All language subtitles for The_River_Wild_(1994)_BluRay_720p_(fzmovies.net)_5177c262321ddc763bd0d71e59834c82

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,937 --> 00:03:16,187 Roarke! 2 00:03:16,271 --> 00:03:18,147 Roarke! 3 00:03:18,357 --> 00:03:21,901 I'm telling you for the 157th time, 4 00:03:21,985 --> 00:03:23,403 turn that damn music off! 5 00:03:23,487 --> 00:03:27,657 It's singeing my hair! You got to find your sneakers, buddy. 6 00:03:27,866 --> 00:03:29,200 Your old ones! 7 00:03:29,284 --> 00:03:30,910 Hey! I want you to go down to the spare room. 8 00:03:30,994 --> 00:03:32,245 See if you can find Dad's sneakers. 9 00:03:32,329 --> 00:03:33,371 I think they're under the bed. 10 00:03:33,580 --> 00:03:35,748 Dad? Come on, Mom. 11 00:03:35,833 --> 00:03:37,708 Why bother? 12 00:03:38,001 --> 00:03:39,877 He's just gonna cancel. 13 00:03:40,921 --> 00:03:42,380 Dad always cancels. 14 00:03:42,464 --> 00:03:45,425 Oh, come on. Something just came up those other times. 15 00:03:45,509 --> 00:03:47,677 Mommy, I have a stomachache in my mouth. 16 00:03:47,761 --> 00:03:48,970 Oh, God. 17 00:03:49,054 --> 00:03:50,138 You do? 18 00:03:50,222 --> 00:03:51,389 Here we go. 19 00:03:51,473 --> 00:03:53,766 She pretends she's sick so we don't go off and leave her. 20 00:03:53,851 --> 00:03:56,436 Oh, Ro, stop it. It's just for a few days. 21 00:03:56,520 --> 00:03:58,896 With those notorious psychos, your grandparents! 22 00:04:02,025 --> 00:04:03,818 Oh. Whoop, whoop, whoop. 23 00:04:04,361 --> 00:04:06,028 I almost got you packed. 24 00:04:06,738 --> 00:04:09,198 Hi. I just can't find 25 00:04:10,033 --> 00:04:11,701 your old sneakers. 26 00:04:12,870 --> 00:04:15,121 Um, can I talk to you for a second? 27 00:04:19,460 --> 00:04:20,877 Oh, you're not gonna do this, 28 00:04:21,336 --> 00:04:23,129 not three years in a row. 29 00:04:23,213 --> 00:04:25,089 Roarke, you take your sister in the other room. 30 00:04:25,174 --> 00:04:26,340 Come on, Willa. 31 00:04:26,425 --> 00:04:27,842 And shut the door. 32 00:04:28,510 --> 00:04:30,970 Please don't make this harder than it already is. 33 00:04:31,054 --> 00:04:32,680 What are we to you, anyway, Tom? 34 00:04:32,764 --> 00:04:34,765 Are we just some gaggle of obligations 35 00:04:34,850 --> 00:04:37,310 pulling on you, wearing you down, making you tired? 36 00:04:37,769 --> 00:04:39,645 Gail, Selvaggio did not like my drawings. 37 00:04:39,730 --> 00:04:41,481 I don't know why. Probably they just weren't good enough. 38 00:04:41,565 --> 00:04:42,815 And they're gonna give the project to Parker. 39 00:04:42,900 --> 00:04:45,610 So let Parker do it. It's supposed to be his job. 40 00:04:45,819 --> 00:04:48,946 Fine, so let Parker do it. Maggie, get off the quilt. 41 00:04:49,990 --> 00:04:51,199 Maggie! 42 00:04:51,533 --> 00:04:52,909 Get off the quilt! 43 00:04:53,952 --> 00:04:55,286 Maggie, get down. 44 00:04:56,872 --> 00:04:58,206 Good girl. 45 00:04:58,624 --> 00:05:01,334 Gail, how did this become such a big deal? 46 00:05:01,585 --> 00:05:05,087 Oh, it's not as big as the Selvaggio deal, clearly. 47 00:05:05,172 --> 00:05:08,382 But it is your son's birthday again, 48 00:05:08,467 --> 00:05:10,593 and he thinks you don't want to spend any time with him. 49 00:05:10,844 --> 00:05:12,762 You understand that part? 50 00:05:21,605 --> 00:05:23,856 I do not treat you like a baby. 51 00:05:23,941 --> 00:05:27,944 I treat you like a slob. There's a difference. Oh ! 52 00:05:30,697 --> 00:05:32,365 Hello, darling. Oh. 53 00:05:32,783 --> 00:05:36,327 Oh, let me look at you. It's so good to see you. 54 00:05:36,620 --> 00:05:37,870 Hey! 55 00:05:37,955 --> 00:05:39,372 It's good to see you, too, Grandpa. 56 00:05:39,456 --> 00:05:41,332 You have to sign, buddy. 57 00:05:41,708 --> 00:05:44,919 Hey! Oh, boy. Oh, yeah. 58 00:05:45,003 --> 00:05:46,462 You look good. 59 00:05:46,755 --> 00:05:48,965 Where's Tom? Well. . . 60 00:05:49,049 --> 00:05:50,174 He didn't want to come. 61 00:05:50,259 --> 00:05:54,554 No, no. He's working. You know, he's really busy right now. 62 00:05:55,305 --> 00:05:56,389 Mags! 63 00:05:57,641 --> 00:05:58,724 Maggie! 64 00:06:07,401 --> 00:06:10,152 I think my marriage is over, Mama. 65 00:06:10,904 --> 00:06:12,154 Oh, Bean. 66 00:06:13,490 --> 00:06:14,574 Damn. 67 00:06:15,701 --> 00:06:19,620 Well, he just can't seem to make time for us anymore. 68 00:06:22,165 --> 00:06:25,084 He's let himself get so beaten up by his job. 69 00:06:25,335 --> 00:06:28,754 He hates it, but he spends every waking minute over there. 70 00:06:29,339 --> 00:06:32,008 He hasn't been home one weekend since Christmas. 71 00:06:32,467 --> 00:06:36,053 I don't know what it is that he's trying to prove. 72 00:06:37,848 --> 00:06:40,099 But I'm really sick of the whole thing. 73 00:06:40,183 --> 00:06:41,434 I'm sick of the whole fight. 74 00:06:41,518 --> 00:06:44,812 Everything has become unbelievably hard. 75 00:06:46,398 --> 00:06:49,609 Honey, forgive me, but you don't know what hard is. 76 00:06:50,861 --> 00:06:52,820 That's because you give yourself an out. 77 00:06:54,615 --> 00:06:56,782 In our generation, we had no out. 78 00:06:56,867 --> 00:06:58,743 That was the pact of marriage. 79 00:06:59,369 --> 00:07:01,829 Do you think if I gave myself an out 80 00:07:01,913 --> 00:07:07,126 with your father, given his orneriness and his deafness, 81 00:07:07,210 --> 00:07:09,879 that I wouldn't have taken it years ago? 82 00:07:16,219 --> 00:07:17,345 Mom. 83 00:07:28,732 --> 00:07:30,816 Here, let me take that one. 84 00:07:30,901 --> 00:07:32,610 Roarke. Yeah. 85 00:07:32,694 --> 00:07:35,988 Honey, go buy me a map and get the tags, would you? 86 00:07:36,073 --> 00:07:37,073 Okay. 87 00:07:37,407 --> 00:07:40,451 The ranger down by the water said I had to get some tags from here. 88 00:07:40,535 --> 00:07:42,495 I thought this was all I needed. 89 00:07:42,579 --> 00:07:44,455 This just confirms your reservation. 90 00:07:45,916 --> 00:07:48,668 There you go. Here's your three tags. 91 00:07:48,752 --> 00:07:50,336 If a ranger asks, show them to him. 92 00:07:50,420 --> 00:07:52,463 Hey, can I buy those two first aid kits from you? 93 00:07:52,547 --> 00:07:55,132 Sure. Make it 50 bucks even. 94 00:07:55,842 --> 00:07:58,010 Some of the Band-Aids are missing from one of 'em. 95 00:07:58,095 --> 00:07:59,637 Guy tore his ear up on a fishhook. 96 00:08:00,097 --> 00:08:01,222 Ouch. 97 00:08:01,932 --> 00:08:03,391 Thank you very much. 98 00:08:08,605 --> 00:08:10,481 Here. And can I have a map? 99 00:08:17,614 --> 00:08:19,115 I wish you were too, Pop. 100 00:08:20,242 --> 00:08:24,787 Remember the trip down the Snake River when I was 1 2? 101 00:08:26,581 --> 00:08:27,957 That was the greatest. 102 00:08:30,961 --> 00:08:32,169 Thanks. 103 00:08:36,299 --> 00:08:38,718 Whoa, there, partner. Are you okay? 104 00:08:38,802 --> 00:08:40,594 Yeah, I just got to get new feet. 105 00:08:40,679 --> 00:08:42,805 Until you do, you better slow on down. 106 00:08:42,889 --> 00:08:44,724 You went to that concert? 107 00:08:44,808 --> 00:08:45,891 What? 108 00:08:46,643 --> 00:08:50,062 Oh, yeah. Yeah. Great show. 109 00:08:50,313 --> 00:08:52,189 So you saw Jane's Addiction. 110 00:08:52,274 --> 00:08:54,233 Wish I could've seen them before they broke up. 111 00:08:54,693 --> 00:08:55,901 Uh-huh. 112 00:08:56,069 --> 00:08:57,987 So, you goin' down the river all alone? 113 00:08:58,071 --> 00:09:00,239 No. No, me and a couple of my buddies. 114 00:09:00,449 --> 00:09:01,824 What about you? Who are you goin' with? 115 00:09:01,908 --> 00:09:03,033 My mom. 116 00:09:03,118 --> 00:09:05,953 Oh, yeah? I hear this is a pretty tough river. 117 00:09:06,037 --> 00:09:07,204 She used to be a guide here. 118 00:09:07,289 --> 00:09:08,539 She wants me to go down the river 119 00:09:08,623 --> 00:09:10,750 before it gets polluted and ruined, and stuff like that. 120 00:09:10,834 --> 00:09:12,293 What about your daddy? 121 00:09:13,754 --> 00:09:16,505 He had to stay home and do one of his stupid drawings. 122 00:09:17,674 --> 00:09:18,924 Too bad. 123 00:09:21,178 --> 00:09:22,428 Is that your mom? 124 00:09:23,180 --> 00:09:24,263 Yeah. 125 00:09:26,224 --> 00:09:27,767 I'm Wade. What's your name? 126 00:09:27,851 --> 00:09:29,727 Roarke. Good to meet you, Roarke. 127 00:09:29,811 --> 00:09:31,437 Mom ! Mom ! 128 00:09:31,521 --> 00:09:33,189 This is Wade. He's goin' down the river, too. 129 00:09:33,273 --> 00:09:35,149 Hi, Wade. I'm Gail. 130 00:09:35,233 --> 00:09:37,902 Great idea, showing Roarke the river before they ruin it. 131 00:09:40,697 --> 00:09:44,074 Wade! Come on, we gotta go! 132 00:09:44,826 --> 00:09:46,368 Be right there. 133 00:09:47,329 --> 00:09:49,955 So he tells me you used to be a guide here. 134 00:09:50,040 --> 00:09:51,665 About 150 years ago! 135 00:09:51,833 --> 00:09:53,959 You must know the river pretty well, then, huh? 136 00:09:54,169 --> 00:09:55,544 Well, I used to. 137 00:09:56,046 --> 00:09:57,129 How far you going? 138 00:09:57,214 --> 00:09:58,964 End of the line, Bridal Creek. 139 00:09:59,174 --> 00:10:00,800 Oh, yeah? Us too. 140 00:10:00,884 --> 00:10:02,218 Oh, great. 141 00:10:02,385 --> 00:10:04,345 Come on, Wade! We're dyin' here! 142 00:10:06,139 --> 00:10:07,640 I wish I were going with you guys. 143 00:10:12,145 --> 00:10:13,270 Well. 144 00:10:14,606 --> 00:10:15,773 Here you go, Roarke. 145 00:10:16,024 --> 00:10:17,608 Keep the sun out of your eyes. 146 00:10:19,152 --> 00:10:20,903 Wow! No way! 147 00:10:21,530 --> 00:10:22,571 What do you say, Roarke? 148 00:10:22,948 --> 00:10:24,323 Oh, yeah. Thanks. 149 00:10:24,991 --> 00:10:27,785 Well, see you on the river, I guess. 150 00:10:27,869 --> 00:10:30,246 I don't know. We're gonna be goin' pretty fast. 151 00:10:30,580 --> 00:10:31,997 Let's go, Wade! 152 00:10:32,082 --> 00:10:33,332 I'm comin'. I'm comin'. 153 00:10:35,335 --> 00:10:36,961 I said the right oar! 154 00:10:37,087 --> 00:10:40,005 Okay, the right one. Yeah ! That's it. Take it! 155 00:10:40,590 --> 00:10:42,508 Get off my damn foot! 156 00:10:42,592 --> 00:10:44,802 It'll be a long haul with him at the oars. 157 00:10:45,428 --> 00:10:47,263 Guy in back knows what he's doing. 158 00:10:47,848 --> 00:10:49,640 Frank used to be a guide on the Colorado. 159 00:10:50,141 --> 00:10:51,600 Push with both oars! 160 00:10:51,685 --> 00:10:53,936 It's Dad ! Daddy! 161 00:10:56,940 --> 00:10:59,733 Is this where you sign up for river rafting lessons? 162 00:11:02,529 --> 00:11:04,864 I got a dry jacket and a pair of reef walkers. 163 00:11:04,948 --> 00:11:07,658 The guy at the camping store said that's all I'll need. 164 00:11:09,452 --> 00:11:11,537 What happened to Mr. Selvaggio? 165 00:11:12,289 --> 00:11:13,622 I brought him with me. 166 00:11:14,124 --> 00:11:17,543 Let's go, boys. One, two, three. 167 00:11:18,128 --> 00:11:20,421 Let's do it! Jump on ! 168 00:11:20,964 --> 00:11:22,548 Bye-bye, Mommy! 169 00:11:22,632 --> 00:11:24,383 See you at Bridal Creek! 170 00:11:24,467 --> 00:11:26,802 Whoa! 171 00:11:27,429 --> 00:11:29,263 Whoa! That's it! 172 00:11:31,057 --> 00:11:32,641 I love you, too! 173 00:11:54,831 --> 00:11:58,083 Roarke. 174 00:12:00,337 --> 00:12:01,587 Roarke! 175 00:12:12,641 --> 00:12:13,766 It's beautiful. 176 00:12:13,850 --> 00:12:15,392 Yeah. Really. 177 00:12:34,412 --> 00:12:36,580 Okay, sweetie, put your helmet on, please. 178 00:12:37,791 --> 00:12:40,209 Mom. You don't have to wear it all the time, 179 00:12:40,502 --> 00:12:42,252 but we got some rapids comin' up here. 180 00:12:44,047 --> 00:12:45,798 Just give me a hand, damn it! 181 00:12:45,882 --> 00:12:47,257 It's coming right up! 182 00:12:50,720 --> 00:12:52,221 You all right? 183 00:12:52,472 --> 00:12:55,349 If you're gonna sit there in the back, 184 00:12:55,433 --> 00:12:57,643 you should sit on the floor in the center. 185 00:12:58,061 --> 00:12:59,520 I can't see from there. 186 00:12:59,896 --> 00:13:01,313 Well, then, sit in front. 187 00:13:01,648 --> 00:13:03,190 I like it here. 188 00:13:04,067 --> 00:13:05,234 Okay. 189 00:13:08,071 --> 00:13:09,780 Here we go! 190 00:13:09,906 --> 00:13:11,657 Woo-hoo! 191 00:13:12,450 --> 00:13:13,993 Wow, this is great! 192 00:13:18,164 --> 00:13:21,583 Yes! Hold on, Maggie! 193 00:13:24,838 --> 00:13:27,923 Look out for that rock! 194 00:13:37,767 --> 00:13:40,144 Whoa! 195 00:13:41,980 --> 00:13:45,107 That was great! But where's Dad? 196 00:13:45,650 --> 00:13:48,235 He's swimming. 197 00:13:50,572 --> 00:13:51,864 Point your feet down ! 198 00:13:51,948 --> 00:13:53,449 Point your toes, Dad ! 199 00:13:54,117 --> 00:13:55,743 Could you just stop laughing for a second 200 00:13:55,827 --> 00:13:58,120 and help me into the boat, please? 201 00:14:05,795 --> 00:14:07,421 Is this the biggest one, Mom? 202 00:14:07,964 --> 00:14:09,923 Well, the biggest one's the Gauntlet. 203 00:14:10,008 --> 00:14:11,341 That's a five-plus. 204 00:14:11,843 --> 00:14:13,802 That's off the scale. 205 00:14:14,137 --> 00:14:15,179 When do we do that one? 206 00:14:15,972 --> 00:14:17,556 Well, we don't do that one. 207 00:14:18,058 --> 00:14:20,684 That's after the take-out at Bridal Creek. 208 00:14:21,102 --> 00:14:22,978 You can't go down there. Have you ever done it? 209 00:14:23,938 --> 00:14:25,981 Mom is saying it's too dangerous, Roarke. 210 00:14:26,316 --> 00:14:27,441 For you, maybe. 211 00:14:27,525 --> 00:14:30,986 Roarke. Honey, I went down the Gauntlet 212 00:14:31,071 --> 00:14:34,907 when I was 18 years old with two other guides, 213 00:14:34,991 --> 00:14:36,366 experienced guides. 214 00:14:36,659 --> 00:14:38,494 And we were just lucky. 215 00:14:38,995 --> 00:14:42,706 But there were two other people that summer who did not get so lucky. 216 00:14:42,791 --> 00:14:46,502 One guy got killed, and the other one is paralyzed for life. 217 00:14:47,504 --> 00:14:52,591 Don't worry. We're gonna hit some threes and some four-pluses, 218 00:14:52,675 --> 00:14:56,261 and we will risk death a number of times on this trip. 219 00:14:56,346 --> 00:14:59,681 So you're gonna scream your guts out, you're gonna be so happy. 220 00:15:02,185 --> 00:15:04,103 Hey, look, Mom, there's Wade! 221 00:15:04,187 --> 00:15:05,312 Hello, the shore! 222 00:15:05,814 --> 00:15:08,232 Hello, the boat! Is everybody okay? 223 00:15:08,441 --> 00:15:09,691 Yeah, I just got a cramp! 224 00:15:09,776 --> 00:15:11,235 We're trying to work it out. 225 00:15:11,945 --> 00:15:13,153 Hey, who's your friend, Gail? 226 00:15:14,864 --> 00:15:17,366 Oh, this is Tom, Roarke's father. 227 00:15:19,369 --> 00:15:21,954 Oh, no. You didn't tell him about us, did you? 228 00:15:22,580 --> 00:15:24,206 No. 229 00:15:25,083 --> 00:15:28,544 Hey, Roarke! Don't tell those fish we're comin'! 230 00:15:31,881 --> 00:15:34,883 All right, let's bring a little line in, okay? Ready? 231 00:15:35,176 --> 00:15:37,886 We're gonna aim for that ripple right over there. See? 232 00:15:38,012 --> 00:15:40,848 10, two, 10, two, 233 00:15:40,932 --> 00:15:42,349 10, release! 234 00:15:42,725 --> 00:15:44,059 Then you let go of your line. 235 00:15:44,435 --> 00:15:47,229 Why don't you go ask your dad if he wants to come over? 236 00:15:48,356 --> 00:15:51,191 Hey, Dad, you want to try this? 237 00:15:51,901 --> 00:15:53,777 Not now! Thanks, buddy! 238 00:15:54,737 --> 00:15:57,322 Do you think he even knows he left Boston? 239 00:15:58,324 --> 00:15:59,867 Yeah, he knows. 240 00:16:00,869 --> 00:16:05,247 But, you know, he took two planes and a charter just to get here, so. . . 241 00:16:05,415 --> 00:16:06,874 Let's give him a break. 242 00:16:06,958 --> 00:16:08,375 Try it again. 243 00:16:08,459 --> 00:16:10,544 Why are you on his side all of a sudden? 244 00:16:10,628 --> 00:16:13,839 I'm on everybody's side. I'm the mother. 245 00:16:14,340 --> 00:16:17,342 You got it! That's it. Look, Mom ! 246 00:16:17,427 --> 00:16:20,179 You got a nice one, buddy. He's a beauty. 247 00:16:20,263 --> 00:16:21,930 Let's get him. There he is. 248 00:16:22,015 --> 00:16:24,183 Come here. Come here, sweetheart. 249 00:16:24,267 --> 00:16:27,936 Look, Daddy. Oh, it's a monster. 250 00:16:30,148 --> 00:16:31,732 You know, this is the first time 251 00:16:31,816 --> 00:16:34,318 we've all had dinner together since Mom's birthday. 252 00:16:38,698 --> 00:16:41,575 Hello, the Gail, Roarke, and Tom family! 253 00:16:41,993 --> 00:16:44,286 This is the Wade raft passing you by! 254 00:16:44,454 --> 00:16:47,289 Hey, Wade! I caught two fish today! 255 00:16:47,832 --> 00:16:49,708 First time I ever fished ! 256 00:16:50,460 --> 00:16:51,877 Must be that lucky hat! 257 00:16:52,795 --> 00:16:57,633 Hey, Roarke, if that hat's so lucky, I want it back! 258 00:17:14,609 --> 00:17:15,817 Hi. 259 00:17:16,778 --> 00:17:18,111 He's down. 260 00:17:20,990 --> 00:17:22,783 Well, had a big day. 261 00:17:27,830 --> 00:17:29,498 It's kind of warm. 262 00:17:31,918 --> 00:17:33,877 That's the way I like it. 263 00:17:40,885 --> 00:17:44,012 Did you finish your sketches yet? 264 00:17:47,517 --> 00:17:49,643 No. No, I didn't. 265 00:17:49,727 --> 00:17:52,020 And it's not a sketch, Gail. 266 00:17:52,105 --> 00:17:53,188 You know, it's very important. 267 00:17:53,273 --> 00:17:54,690 Very important, I know. 268 00:17:55,441 --> 00:17:56,984 So, tomorrow. . . What? 269 00:17:57,402 --> 00:18:01,113 Could you just pretend to like it here a little bit? 270 00:18:01,197 --> 00:18:02,447 For Roarke's sake, if not for mine. 271 00:18:03,992 --> 00:18:07,536 I don't do too bad at pretending to like your stuff, so. . . 272 00:18:12,292 --> 00:18:15,210 Is that what you do? Pretend to like my stuff? 273 00:18:15,295 --> 00:18:17,254 No. You know, that's not what I mean. 274 00:18:17,338 --> 00:18:19,006 You don't have to. 275 00:18:19,549 --> 00:18:22,759 And just don't. And don't do me any favors, either. 276 00:18:25,680 --> 00:18:26,888 I don't. 277 00:18:29,017 --> 00:18:30,225 I won't. 278 00:18:35,523 --> 00:18:36,732 Gail. 279 00:18:37,734 --> 00:18:39,651 Listen, don't you ever realize. . . 280 00:18:39,736 --> 00:18:41,069 Let's just stop, okay? 281 00:18:41,154 --> 00:18:43,572 You never. . . Oh, please! 282 00:18:52,790 --> 00:18:54,291 Whoa, it's cold ! 283 00:19:05,970 --> 00:19:07,429 Wow! 284 00:19:11,267 --> 00:19:13,727 Hey, look, Mom ! Graffiti ! 285 00:19:14,687 --> 00:19:15,937 Oh, wow! 286 00:19:16,773 --> 00:19:19,608 Those are pictographs. They were made by people 287 00:19:19,692 --> 00:19:22,569 who lived here thousands of years before white men came. 288 00:19:22,653 --> 00:19:23,820 So those are their hands? 289 00:19:24,697 --> 00:19:27,616 Well, those markings might've been made by a boy your age, 290 00:19:28,159 --> 00:19:30,494 while he was on his vision quest. 291 00:19:30,828 --> 00:19:31,912 See? 292 00:19:34,749 --> 00:19:37,292 Are you sure there's fish around here, Mom? 293 00:19:39,754 --> 00:19:41,421 Over there, honey. 294 00:19:44,509 --> 00:19:45,884 Right in the current. 295 00:19:45,968 --> 00:19:47,803 Hey, there! 296 00:19:51,182 --> 00:19:52,891 We've been waitin' for you. 297 00:19:53,935 --> 00:19:57,020 I should've suspected something when he had us camp at the walk-out. 298 00:19:57,105 --> 00:19:59,940 Frank and Terry'd been arguing about Terry's sister most of the day. 299 00:20:00,024 --> 00:20:02,567 Yeah, Frank used to be married to my sister 300 00:20:02,652 --> 00:20:04,403 until she realized what a butthole he was. 301 00:20:04,487 --> 00:20:07,739 Anyway, Frank said some things that he shouldn't have said. 302 00:20:07,824 --> 00:20:11,159 Yeah, and this morning, we woke up back there and he was gone. 303 00:20:11,244 --> 00:20:13,995 Why didn't you guys just follow him out, walk out with him? 304 00:20:14,122 --> 00:20:16,915 You know, that would have been the smart thing to do, Tom, 305 00:20:16,999 --> 00:20:19,251 but I didn't want to give him the satisfaction, you know. 306 00:20:19,335 --> 00:20:21,336 Besides, what he was doin' with the oars didn't look that hard, 307 00:20:21,421 --> 00:20:23,505 so we just headed downriver, 308 00:20:24,298 --> 00:20:25,632 and we saw this. 309 00:20:26,634 --> 00:20:28,885 That's when we decided to wait for you guys. 310 00:20:30,012 --> 00:20:31,930 Wade said you used to be a guide here. 311 00:20:32,014 --> 00:20:34,099 Yeah. Roarke, come back over here, honey. 312 00:20:34,183 --> 00:20:37,227 Is there any way we could just walk out of here, 313 00:20:38,146 --> 00:20:39,938 like go up the canyon and. . . 314 00:20:40,022 --> 00:20:41,398 Well, you might, 315 00:20:42,316 --> 00:20:44,568 but once you got up to that canyon rim 316 00:20:44,652 --> 00:20:47,571 and headed back to the ranger station, there's a huge gorge. 317 00:20:48,072 --> 00:20:49,865 You'd have to walk around it. 318 00:20:50,116 --> 00:20:54,327 I mean, even if you had the equipment and knew what you were doing. . . 319 00:20:54,871 --> 00:20:58,039 And where you were going, it'd take you five or six days. 320 00:21:01,544 --> 00:21:03,420 Looks like we're stuck. 321 00:21:05,089 --> 00:21:06,131 Well, we. . . 322 00:21:06,549 --> 00:21:09,801 I could get you down as far as Bridal Creek. 323 00:21:09,886 --> 00:21:10,886 Yeah. 324 00:21:11,637 --> 00:21:13,930 We wouldn't want to be a burden. 325 00:21:16,601 --> 00:21:17,726 Well, 326 00:21:18,644 --> 00:21:21,104 it doesn't look like you have much choice. 327 00:21:23,065 --> 00:21:24,357 All right. 328 00:21:25,902 --> 00:21:27,986 Anyway, it's not as bad as it looks. 329 00:21:28,196 --> 00:21:29,779 You just got to stay to the right. 330 00:21:29,864 --> 00:21:31,072 Maggie! 331 00:21:31,240 --> 00:21:34,159 There's a really bad hole on the left. Don't hit that. 332 00:21:34,368 --> 00:21:35,494 No. 333 00:21:35,578 --> 00:21:37,746 Come on, Mags! Time to go! 334 00:21:38,539 --> 00:21:40,624 Honey, would you go up and get her? 335 00:21:41,959 --> 00:21:44,961 Stay to the right, and if you do go swimming, which you won't, 336 00:21:45,046 --> 00:21:46,463 I promise, but if you do, 337 00:21:46,839 --> 00:21:49,174 point your feet downstream and hold onto your jacket. 338 00:21:49,258 --> 00:21:50,550 Make sure it's buckled real tight. 339 00:21:50,635 --> 00:21:52,385 Just let the current take you. 340 00:21:52,470 --> 00:21:53,929 Remember, you don't command the river. 341 00:21:54,013 --> 00:21:55,347 Let the river command you. 342 00:21:55,431 --> 00:21:59,559 Hey, I don't live my life like that, and I don't think you do, either. 343 00:22:01,687 --> 00:22:02,854 Maggie! 344 00:22:04,148 --> 00:22:05,732 Maggie! Come! 345 00:22:06,275 --> 00:22:08,527 Come on, girl ! 346 00:22:09,946 --> 00:22:11,029 Maggie! 347 00:22:12,949 --> 00:22:14,282 Maggie, come. 348 00:22:15,868 --> 00:22:17,744 What do you got there, girl? 349 00:22:21,165 --> 00:22:22,332 You all right, girl? 350 00:22:23,292 --> 00:22:25,085 Maggie, come! 351 00:22:25,461 --> 00:22:27,629 Come, Maggie! 352 00:22:35,012 --> 00:22:36,054 Dogs. 353 00:22:37,390 --> 00:22:38,431 Yeah. 354 00:22:46,857 --> 00:22:48,817 Buckle your life jacket. All right. 355 00:22:48,901 --> 00:22:50,235 Stay to the right. 356 00:22:50,778 --> 00:22:52,779 Just relax. Relax, huh? 357 00:22:53,072 --> 00:22:55,282 Yeah. Relax. 358 00:22:55,700 --> 00:22:57,534 I want you to be the best you can be. 359 00:22:57,618 --> 00:22:59,035 Best I can be. 360 00:22:59,787 --> 00:23:02,247 Let me get down there first. I'll be waitin' for ya. 361 00:23:04,041 --> 00:23:06,126 All right! Come on, Maggie! Here we go! 362 00:23:06,210 --> 00:23:07,252 Okay? 363 00:23:07,545 --> 00:23:09,379 Tom, you better put the map away. 364 00:23:09,463 --> 00:23:12,132 We're gonna go through our first whoop-dee-doos. 365 00:23:12,216 --> 00:23:14,217 You might want to take a secure seat. 366 00:23:14,719 --> 00:23:16,094 What? Here we go! 367 00:23:17,305 --> 00:23:18,680 Hold on, Roarke! 368 00:23:19,515 --> 00:23:20,974 Yes! 369 00:23:30,359 --> 00:23:32,527 Here we go! 370 00:23:36,449 --> 00:23:37,574 Whoa! 371 00:23:39,452 --> 00:23:40,535 Wow! 372 00:23:46,542 --> 00:23:48,209 Oh, great! Oh, boy. 373 00:23:52,882 --> 00:23:54,215 All right. 374 00:23:55,384 --> 00:23:56,718 Here we go. 375 00:24:02,099 --> 00:24:04,809 She said stay on the right, remember? 376 00:24:05,394 --> 00:24:07,354 You remember, right? Oh, man. 377 00:24:08,731 --> 00:24:10,190 She wasn't playing around. 378 00:24:16,614 --> 00:24:18,239 Go right. 379 00:24:20,076 --> 00:24:22,911 Get us over, Wade! Come on. We're spinning ! 380 00:24:24,538 --> 00:24:26,122 Oh, my God. 381 00:24:26,290 --> 00:24:27,916 The right, Wade! To the right! 382 00:24:28,000 --> 00:24:29,250 Shut up! 383 00:24:32,421 --> 00:24:35,048 Oh, my God ! They're on the wrong side! He's way over! 384 00:24:36,342 --> 00:24:38,134 Get over! You gotta turn ! 385 00:24:38,803 --> 00:24:41,304 Turn ! There's a rock here! 386 00:24:42,723 --> 00:24:44,099 Wade! 387 00:25:00,616 --> 00:25:02,617 Get in the front! Get in the bow. We're gonna pick 'em up! 388 00:25:07,498 --> 00:25:08,832 Wade's lost his jacket! 389 00:25:14,213 --> 00:25:15,797 Wade can't swim ! 390 00:25:15,881 --> 00:25:18,133 He's back there! He can't swim ! 391 00:25:19,719 --> 00:25:21,344 Pull him in ! Pull him in ! 392 00:25:21,429 --> 00:25:23,430 Get in the back. We're goin' to him. 393 00:25:24,598 --> 00:25:25,974 There he is! 394 00:25:29,645 --> 00:25:31,646 Wade! Hold on, buddy! 395 00:25:31,731 --> 00:25:33,189 Wade! 396 00:25:34,525 --> 00:25:35,984 He went under! 397 00:25:36,610 --> 00:25:37,777 Wade! 398 00:25:38,070 --> 00:25:39,446 Where is he? 399 00:25:40,406 --> 00:25:42,615 Wade! He's still under! 400 00:25:42,950 --> 00:25:45,034 Get the throw bag, Roarke! Hold on, Wade! 401 00:26:04,680 --> 00:26:06,097 He's right there! 402 00:26:25,701 --> 00:26:27,952 Here's the rope! Over here, Tom ! 403 00:26:28,037 --> 00:26:30,497 You okay? Wow, Dad ! 404 00:26:31,332 --> 00:26:33,208 Come on, man. We got ya. 405 00:26:34,210 --> 00:26:35,752 Tom ! Hey, Wade! 406 00:26:36,712 --> 00:26:37,837 You almost drowned ! 407 00:26:39,048 --> 00:26:43,510 Wow! One of these days I have got to learn how to swim. 408 00:26:46,889 --> 00:26:49,349 You okay? Nice job. 409 00:26:50,017 --> 00:26:51,309 I'm okay. 410 00:26:57,191 --> 00:26:59,901 Oh, I got that. I got it. 411 00:27:02,029 --> 00:27:03,112 Okay. 412 00:27:07,409 --> 00:27:10,745 I want to thank you, Tom. You saved my life. 413 00:27:10,830 --> 00:27:12,539 Oh, don't worry about it. 414 00:27:14,041 --> 00:27:15,834 You didn't have to hit me, though. 415 00:27:19,296 --> 00:27:20,588 Yes, I did. 416 00:27:32,017 --> 00:27:34,686 Just turn it around. Get it straight up and down. 417 00:27:34,770 --> 00:27:36,354 Okay. Pull out some. 418 00:27:37,773 --> 00:27:40,775 Point that thumb where you want the fly to go, okay? 419 00:27:41,151 --> 00:27:43,862 Ten and two and release. 420 00:27:43,946 --> 00:27:45,446 At the top of the news. 421 00:27:45,531 --> 00:27:47,198 The getaway car believed to have been used 422 00:27:47,283 --> 00:27:48,616 in the robbery of the livestock auction 423 00:27:48,701 --> 00:27:51,452 at the Flathead County Fairgrounds Sunday was found abandoned 424 00:27:51,537 --> 00:27:53,371 on a back road near the Canadian border, 425 00:27:53,455 --> 00:27:56,249 in the robbery that netted nearly a quarter of a million dollars. 426 00:27:56,333 --> 00:27:58,376 A security guard was killed and one of the assailants was wounded. 427 00:27:58,460 --> 00:27:59,836 What'd I do? 428 00:28:01,046 --> 00:28:04,924 My dad's been telling my mother for 30 years 429 00:28:05,009 --> 00:28:07,927 that they're going to rob this cattle auction. 430 00:28:08,053 --> 00:28:10,680 And finally somebody did it. Cattle auction? 431 00:28:10,764 --> 00:28:13,308 He's gonna be very happy. Yeah, on the radio. 432 00:28:13,601 --> 00:28:15,435 They just. . . Wow. 433 00:28:16,312 --> 00:28:18,855 You guys known each other a long time? 434 00:28:19,607 --> 00:28:21,482 Me and Wade go way back. 435 00:28:23,152 --> 00:28:24,652 We just met Frank in Tulsa. 436 00:28:25,487 --> 00:28:28,072 I thought Frank was married to your sister. 437 00:28:28,824 --> 00:28:31,492 Oh, yeah. She lives in Tulsa. 438 00:28:31,577 --> 00:28:32,619 Oh. 439 00:28:32,703 --> 00:28:36,414 So what do you do when you're not trying to drown yourself on a river? 440 00:28:36,498 --> 00:28:38,416 I'm a skier, ski bum. 441 00:28:38,500 --> 00:28:39,667 Oh, yeah? 442 00:28:41,170 --> 00:28:43,171 What about you? What do you do? 443 00:28:43,797 --> 00:28:46,883 I teach history at a school for the deaf. 444 00:28:47,968 --> 00:28:49,719 Tom is an architect. 445 00:28:51,096 --> 00:28:53,222 I could tell you were a teacher. 446 00:28:54,141 --> 00:28:56,017 Little bossy? No, no. 447 00:28:57,019 --> 00:28:59,729 Ladies sure do like Wade. Yeah? 448 00:28:59,813 --> 00:29:01,606 Let's try again. Ten. . . 449 00:29:01,857 --> 00:29:03,858 Two, 10, two. Yeah, sure do. 450 00:29:04,652 --> 00:29:06,986 You keep trying to bring your left hand up. 451 00:29:11,158 --> 00:29:12,450 Hey, Tom. 452 00:29:22,544 --> 00:29:23,962 I don't like those guys. 453 00:29:25,547 --> 00:29:27,465 I think we should leave them behind tomorrow. 454 00:29:27,883 --> 00:29:30,802 They're all right. They're just those kind of guys 455 00:29:30,886 --> 00:29:34,472 that just never got over their adolescence. 456 00:29:34,556 --> 00:29:35,932 There's lots of them up here. 457 00:29:36,558 --> 00:29:37,976 Why are you defending him? 458 00:29:40,312 --> 00:29:43,481 Who? Wade? 459 00:29:44,650 --> 00:29:46,192 I'm not defending him. 460 00:29:46,276 --> 00:29:47,402 Yes, you are. 461 00:29:49,154 --> 00:29:50,905 You sound like you're jealous. 462 00:29:51,073 --> 00:29:52,407 I'm not jealous, 463 00:29:53,158 --> 00:29:55,743 even though you did drape yourself all over him. 464 00:29:56,495 --> 00:29:59,914 I did not drape myself. 465 00:30:00,499 --> 00:30:03,001 That is the way you teach somebody to fly cast, honey. 466 00:30:03,085 --> 00:30:05,420 Oh, Gail. He knew exactly what he was doing. 467 00:30:05,879 --> 00:30:10,675 Well, you know, they did get in over their heads and they lost their guide. 468 00:30:11,969 --> 00:30:14,679 If something happened to me, and you and Roarke were alone on the river, 469 00:30:14,763 --> 00:30:16,264 I would want somebody to help you. 470 00:30:16,348 --> 00:30:19,183 I'm sorry, maybe I am being a jerk about Wade. 471 00:30:19,268 --> 00:30:23,896 But that still doesn't change that I just think something's off. 472 00:30:25,774 --> 00:30:27,483 Go get it, Maggie. 473 00:30:30,112 --> 00:30:31,988 Bring it here. Come on. 474 00:30:32,448 --> 00:30:34,365 Good girl, good girl. 475 00:30:38,412 --> 00:30:39,829 Go get it, Maggie. 476 00:30:43,292 --> 00:30:44,792 Hey, Gail. Hey. 477 00:30:46,795 --> 00:30:48,087 I found a hot spring. 478 00:30:48,172 --> 00:30:49,589 Yeah, isn't it great? 479 00:30:51,633 --> 00:30:54,093 If you feel the water down here, it's really warm. 480 00:30:55,304 --> 00:30:58,973 Oh, man. People. Go get it, Maggie. 481 00:30:59,767 --> 00:31:00,850 Yeah. 482 00:31:01,226 --> 00:31:02,852 Good, good girl. 483 00:31:02,936 --> 00:31:04,645 Listen, I was wonderin'. . . 484 00:31:06,899 --> 00:31:08,733 What's the river like below Bridal Creek? 485 00:31:08,817 --> 00:31:12,862 Oh, it's really spectacular down there. It's unbelievable. 486 00:31:13,614 --> 00:31:14,989 Then how come people don't go down there? 487 00:31:15,741 --> 00:31:18,159 Well, you're not allowed to take rafts down there anymore. 488 00:31:18,243 --> 00:31:21,537 It's just. . . Rapids are unrunnable. It's treacherous. 489 00:31:22,164 --> 00:31:24,082 I bet you ran it though, didn't you? 490 00:31:24,249 --> 00:31:27,877 I did. I did. 491 00:31:27,961 --> 00:31:31,547 I was 18 and completely insane. 492 00:31:33,842 --> 00:31:35,843 And I bet you'd like to do it again, wouldn't you? 493 00:31:37,513 --> 00:31:38,721 Mmm, no. 494 00:31:39,932 --> 00:31:42,517 No, everything's different now. I have kids and. . . 495 00:31:43,227 --> 00:31:44,268 And a husband. 496 00:31:44,353 --> 00:31:46,104 Yeah, and a husband. 497 00:31:48,899 --> 00:31:50,316 And what if you didn't? 498 00:31:53,946 --> 00:31:54,987 But I do. 499 00:31:58,659 --> 00:32:00,243 Go get it, Maggie. 500 00:32:02,079 --> 00:32:05,164 Hey, Ro! I got another one for your collection. 501 00:32:05,249 --> 00:32:07,208 Hi, Wade! Hey, buddy. 502 00:32:07,918 --> 00:32:09,502 But I got the cigarettes, too, 503 00:32:09,586 --> 00:32:12,213 so we had like ten cartons of cigarettes and no beer. 504 00:32:12,297 --> 00:32:13,589 I couldn't believe it. 505 00:32:17,219 --> 00:32:19,637 Maggie. Maggie, no! 506 00:32:20,931 --> 00:32:22,056 Maggie, no! 507 00:32:22,891 --> 00:32:26,519 Maggie, no. Go lie down. Good girl. 508 00:32:27,479 --> 00:32:32,066 So, Mom, what's this vision quest thing you told me about? 509 00:32:33,694 --> 00:32:35,486 Vision quest is. . . 510 00:32:36,572 --> 00:32:39,448 Is when a boy or a girl your age 511 00:32:39,533 --> 00:32:41,492 from one of the tribes that used to live around here. . . 512 00:32:42,786 --> 00:32:45,538 Would go off for about four or five days, 513 00:32:45,622 --> 00:32:48,666 all alone without food or anything, 514 00:32:49,835 --> 00:32:53,754 and they'd go to one of their sacred places, like, like where we were. 515 00:32:54,590 --> 00:32:57,300 They'd wait there for a vision of their guardian spirit 516 00:32:57,759 --> 00:32:59,552 to appear to them. 517 00:33:00,345 --> 00:33:02,430 'Cause they believed that that guardian spirt would then 518 00:33:03,432 --> 00:33:06,559 watch over them and protect them all their lives. 519 00:33:11,023 --> 00:33:14,942 And if you'd had a successful vision quest, you'd do two things. 520 00:33:15,944 --> 00:33:17,570 First, you'd send up a smoke signal. 521 00:33:17,863 --> 00:33:19,322 Smoke signal. 522 00:33:20,616 --> 00:33:23,826 Yeah. That's so your folks would know you're okay. 523 00:33:24,286 --> 00:33:28,456 And then draw an image on the rocks just like the ones we saw today. 524 00:33:37,549 --> 00:33:39,300 I'll be right back. 525 00:33:45,474 --> 00:33:50,144 Happy birthday to you 526 00:33:50,938 --> 00:33:56,359 Happy birthday to you 527 00:33:56,443 --> 00:34:01,822 Happy birthday, dear Roarke 528 00:34:02,658 --> 00:34:07,328 Happy birthday to you 529 00:34:08,956 --> 00:34:11,499 Did you think we forgot? Yeah. 530 00:34:12,709 --> 00:34:14,710 It's from your dad and me. 531 00:34:15,128 --> 00:34:18,714 Mom ! Oh ! Hey, look, guys, rollerblades! Are those the right ones? 532 00:34:18,799 --> 00:34:20,716 Promise me you don't break your leg the first week. 533 00:34:20,801 --> 00:34:21,842 Nope. 534 00:34:21,927 --> 00:34:24,470 And this is from your baby sister. 535 00:34:24,554 --> 00:34:27,098 It's a plastic camera. 536 00:34:27,516 --> 00:34:28,975 It's a waterproof camera. 537 00:34:29,059 --> 00:34:30,268 Roarke. 538 00:34:31,603 --> 00:34:33,271 This is from Maggie. 539 00:34:33,355 --> 00:34:34,438 Yeah, sure. 540 00:34:34,523 --> 00:34:37,733 I think it might be something you can use on the river. 541 00:34:37,818 --> 00:34:40,194 Look at it! It's a Swiss army knife! Great. 542 00:34:41,071 --> 00:34:43,906 Thanks, Dad ! Look, it's got everything ! 543 00:34:43,991 --> 00:34:45,741 Even the price. Yeah. 544 00:34:45,909 --> 00:34:47,076 How much is it? 545 00:34:47,160 --> 00:34:48,661 Who wants some cake? $79.95. 546 00:34:48,745 --> 00:34:50,663 Hey, save me a piece! Okay! 547 00:34:51,290 --> 00:34:53,332 Hey, Wade. Look what I got. 548 00:34:54,501 --> 00:34:57,211 Oh, man, that's great. 549 00:34:58,630 --> 00:35:01,966 Terry and I don't have anything that fancy, but. . .This is from us. 550 00:35:03,593 --> 00:35:05,720 Gee, uh, thanks, you guys. 551 00:35:06,096 --> 00:35:07,555 This is. . . 552 00:35:10,976 --> 00:35:12,143 What is it? 553 00:35:12,227 --> 00:35:13,269 What do you got there, bud? 554 00:35:13,812 --> 00:35:14,854 What is it, honey? 555 00:35:16,481 --> 00:35:17,982 It's $200! 556 00:35:18,066 --> 00:35:19,650 Now, that's so in case you want to 557 00:35:19,735 --> 00:35:23,279 see a concert or buy some CDs or whatever you want to do. 558 00:35:24,156 --> 00:35:25,448 That's your money. 559 00:35:26,533 --> 00:35:29,618 It's too much money, Wade. He can't accept that. 560 00:35:30,162 --> 00:35:32,788 Hey, you guys are savin' our lives. 561 00:35:32,873 --> 00:35:35,458 I mean, this is just our way of showin' our appreciation. 562 00:35:36,793 --> 00:35:37,877 Can I, Dad? 563 00:35:37,961 --> 00:35:39,587 It's too much money, Roarke. 564 00:35:40,505 --> 00:35:43,674 Thank you very much for the gesture. But he can't accept it. 565 00:35:43,759 --> 00:35:45,092 Roarke, give the money back to him. 566 00:35:45,177 --> 00:35:47,636 No! He gave it to me. It's mine. 567 00:35:47,721 --> 00:35:51,891 Roarke. Give the money back to him right now. 568 00:35:58,774 --> 00:35:59,815 What did you say? 569 00:36:00,233 --> 00:36:03,110 I said, you didn't even want to come on this trip! 570 00:36:06,782 --> 00:36:10,618 Gee. I'm sorry, Tom. I was just tryin' to be nice. 571 00:36:22,297 --> 00:36:24,757 I talked to him. He's okay. 572 00:36:25,967 --> 00:36:28,219 You don't have to beat yourself up over this. 573 00:36:31,056 --> 00:36:33,099 You know, you did the right thing. Oh ! 574 00:36:33,183 --> 00:36:36,268 It's very weird that. . . Giving him that money. 575 00:36:37,646 --> 00:36:39,688 I pretty much ruined his birthday party. 576 00:36:41,775 --> 00:36:44,485 Damn it. Same old story. 577 00:36:46,905 --> 00:36:48,572 Want to know what I think? 578 00:36:49,282 --> 00:36:51,700 I think that you spend so much time at work 579 00:36:51,785 --> 00:36:54,412 because you don't like being around me anymore. 580 00:36:55,789 --> 00:36:57,790 Gail, it's not about that. 581 00:37:00,001 --> 00:37:02,169 You set such high standards for yourself. 582 00:37:02,629 --> 00:37:06,257 Everybody around you. I'm just trying to come up to your expectations of me. 583 00:37:07,551 --> 00:37:09,760 I'm trying to make you proud of me again. 584 00:37:18,854 --> 00:37:21,063 Oh, God. 585 00:37:22,774 --> 00:37:25,192 Oh, God, I'm sorry. . . 586 00:37:26,945 --> 00:37:29,822 If I made you feel you had to do that. 587 00:37:32,284 --> 00:37:34,243 So. . . What does it mean? 588 00:37:37,581 --> 00:37:38,914 What are we gonna do? 589 00:37:42,711 --> 00:37:45,463 I think there's only one thing we can do. 590 00:38:01,855 --> 00:38:03,939 Are you making a pass at me? 591 00:38:05,484 --> 00:38:08,444 I don't know. Is that what it's called this far outside of Boston? 592 00:38:10,155 --> 00:38:13,574 This far inside of marriage, you mean. 593 00:38:15,577 --> 00:38:19,079 I think we're sufficiently alienated for this to qualify 594 00:38:20,665 --> 00:38:22,124 as a pass. 595 00:38:26,880 --> 00:38:28,255 Mom ! 596 00:38:36,890 --> 00:38:38,182 Mom ! 597 00:38:38,266 --> 00:38:41,268 I'm going to put him to sleep. 598 00:38:41,353 --> 00:38:42,603 Mmm-hmm. 599 00:38:43,104 --> 00:38:44,772 And I'll bathe. 600 00:39:26,982 --> 00:39:30,234 It's okay, Maggie. I'll be out in a minute. 601 00:40:05,186 --> 00:40:06,437 They're so creepy, 602 00:40:06,521 --> 00:40:08,606 but I don't want to make a big deal about it or scare Roarke. 603 00:40:08,690 --> 00:40:11,025 I just think we have to get away from them. 604 00:40:11,568 --> 00:40:16,530 Listen, tomorrow, we'll act like nothing's happened. 605 00:40:16,615 --> 00:40:20,784 And then we'll just find a way to leave them behind. 606 00:40:20,869 --> 00:40:22,745 Okay? Mmm-hmm. Mmm-hmm. 607 00:40:25,665 --> 00:40:28,125 Bam ! Uppercut right to his jaw. 608 00:40:28,209 --> 00:40:31,462 Teeth went straight through his tongue, bit it clear off. Blood showered. 609 00:40:31,546 --> 00:40:34,506 It's lyin' on the ground. Yak-yak-yak-yak! It's still talkin'. 610 00:40:36,718 --> 00:40:38,135 One more bag and we can go. 611 00:40:38,261 --> 00:40:40,471 Okay, Roarke. Come on, honey. Shut him up, though. 612 00:40:40,555 --> 00:40:41,805 Hey, give me that. 613 00:40:41,890 --> 00:40:43,891 Stow your fishing rod. Let's go. 614 00:40:44,392 --> 00:40:45,517 Come on, Maggie! 615 00:40:47,312 --> 00:40:51,273 I don't want to go with you. I want to spend the day with my friends. 616 00:40:53,234 --> 00:40:56,654 Roarke! You get your little heinie back here right now. 617 00:40:56,738 --> 00:40:58,489 Oh, I'm sorry. That's my fault, Gail. 618 00:40:58,573 --> 00:41:02,493 I told him we could practice our fly fishing together. You know, 10, two, 10, two. 619 00:41:02,577 --> 00:41:06,497 Wade, it's too dangerous.You're not experienced enough to take him down the river. 620 00:41:06,581 --> 00:41:08,832 If we get in trouble, you're going to be there, right? 621 00:41:08,958 --> 00:41:11,835 Yeah, Mom, this way our music won't bother you either! 622 00:41:12,003 --> 00:41:13,420 All right. 623 00:41:13,963 --> 00:41:15,881 Yeah, but, Roarke, at lunch you come back with us. 624 00:41:15,965 --> 00:41:18,092 What did he say? What? What? 625 00:41:25,558 --> 00:41:27,393 Gail, stop looking at them. 626 00:41:28,687 --> 00:41:31,021 Sweetheart, sit down. 627 00:41:32,941 --> 00:41:34,525 Sit down and relax. 628 00:41:36,361 --> 00:41:39,321 Nothing's going to happen. He's going to have a great time. 629 00:41:39,406 --> 00:41:42,366 He'll listen to his music. Then when we stop for lunch, we'll get him. 630 00:41:42,450 --> 00:41:45,452 Then we'll lose them. Gail, look at me. 631 00:41:47,205 --> 00:41:50,791 Gail, look at me. Everything's going to be all right. 632 00:41:57,799 --> 00:41:58,882 Hey, Roarke. 633 00:41:58,967 --> 00:42:00,008 Yep. 634 00:42:01,845 --> 00:42:03,429 Can you keep a secret? 635 00:42:08,768 --> 00:42:10,269 Terry, hand me the green bag. 636 00:42:10,979 --> 00:42:11,979 Wade. 637 00:42:13,815 --> 00:42:15,107 Hand me the green bag. 638 00:42:16,693 --> 00:42:19,778 Now, if I show you something, promise not to tell anybody? 639 00:42:19,863 --> 00:42:20,904 Sure. 640 00:42:21,364 --> 00:42:23,407 Not even your mom and dad? 641 00:42:23,491 --> 00:42:24,825 I promise. 642 00:42:34,502 --> 00:42:35,544 Wow. 643 00:42:36,129 --> 00:42:37,671 What are you. . . 644 00:42:42,051 --> 00:42:43,510 That's right. 645 00:42:44,846 --> 00:42:48,390 First, you take out the empties. See that? 646 00:42:56,149 --> 00:42:58,275 "Three, five, seven." 647 00:43:09,037 --> 00:43:12,539 In go the new ones. A full load. 648 00:43:17,045 --> 00:43:18,545 Can I hold it? 649 00:43:21,007 --> 00:43:22,966 I don't think your mom would like it very much. 650 00:43:25,637 --> 00:43:26,970 My mom wouldn't care. 651 00:43:29,557 --> 00:43:30,599 Really. 652 00:43:33,645 --> 00:43:34,686 All right. 653 00:43:35,188 --> 00:43:36,730 They're right there. 654 00:43:37,899 --> 00:43:39,817 Be careful. It's loaded. 655 00:43:53,957 --> 00:43:56,083 Bang ! Bang ! Hey! 656 00:43:56,167 --> 00:43:57,292 Hey. 657 00:43:57,377 --> 00:43:58,502 Come on, man. 658 00:43:58,586 --> 00:44:01,588 All right, all right. Better give it back now. Come on. 659 00:44:01,673 --> 00:44:02,965 Thanks, Wade. 660 00:44:04,634 --> 00:44:06,635 Hey, what are friends for? 661 00:44:10,849 --> 00:44:13,058 Don't forget. It's our secret. 662 00:44:18,940 --> 00:44:23,068 Hey, what were you and the guys talkin' about? 663 00:44:23,987 --> 00:44:25,028 Hmm? 664 00:44:25,113 --> 00:44:27,239 Things. I'm goin' fishing. 665 00:44:27,866 --> 00:44:30,617 Listen, if you want to catch anything this time of day, 666 00:44:30,702 --> 00:44:32,703 you're gonna have to go around that big rock. 667 00:44:32,787 --> 00:44:34,788 There's a little eddy there. 668 00:44:34,873 --> 00:44:37,124 There's some big fish waiting for ya, honey. 669 00:44:39,210 --> 00:44:40,961 I'll call you when lunch is ready. 670 00:44:42,422 --> 00:44:44,423 Take it up to that flat area there. 671 00:44:44,507 --> 00:44:47,593 There's a nice spring, if you want to wash up. 672 00:44:47,677 --> 00:44:49,011 Come on, Maggie. 673 00:44:50,555 --> 00:44:53,599 Be careful on the rocks. Just stay close to the shore downstream. 674 00:44:53,725 --> 00:44:55,684 Okay! Don't go where I can't see you. 675 00:44:59,981 --> 00:45:01,481 I'll be right back. 676 00:45:11,993 --> 00:45:15,203 Terry? Help me with this, Terry. 677 00:45:17,165 --> 00:45:19,082 Did you get the drinks, Tom? 678 00:45:22,170 --> 00:45:23,337 No, I didn't. 679 00:45:24,464 --> 00:45:26,089 I'll go get them. 680 00:45:26,549 --> 00:45:28,675 Oh, this looks pretty great. 681 00:45:33,848 --> 00:45:35,057 Oh, boy. 682 00:45:41,105 --> 00:45:43,106 Ah, that's great. You ought to try it. 683 00:46:00,708 --> 00:46:02,334 I'll get a towel. 684 00:46:03,920 --> 00:46:05,003 Oh ! 685 00:46:25,942 --> 00:46:26,984 Wade! 686 00:46:29,696 --> 00:46:31,113 Oh, man ! 687 00:46:32,407 --> 00:46:33,699 Wade! 688 00:46:43,668 --> 00:46:45,043 Come on ! 689 00:46:48,256 --> 00:46:49,381 Wade! 690 00:46:53,678 --> 00:46:55,846 We're gonna make it. We're gonna make it. 691 00:46:58,224 --> 00:47:01,685 Roarke. Roarke. Reel it in, honey. We're gonna find another place. 692 00:47:01,769 --> 00:47:03,437 You said this was a good place. 693 00:47:03,521 --> 00:47:05,355 Just reel it in. It's stuck. 694 00:47:06,858 --> 00:47:08,692 Break it, damn it. What are you doing? 695 00:47:08,776 --> 00:47:10,527 I'll explain later. Just get in the boat. 696 00:47:10,611 --> 00:47:11,653 No! 697 00:47:11,821 --> 00:47:13,780 I don't want to ride with you ! I hate you ! 698 00:47:13,865 --> 00:47:16,533 Roarke! Get in the boat! 699 00:47:16,617 --> 00:47:17,701 What about Maggie? 700 00:47:17,785 --> 00:47:20,412 Maggie! Maggie! Roarke! Come here. 701 00:47:23,041 --> 00:47:24,624 Come on, Maggie. Come on, girl. 702 00:47:24,709 --> 00:47:26,043 Hey. 703 00:47:27,462 --> 00:47:29,087 What are you guys doing? 704 00:47:33,760 --> 00:47:36,553 We were just gonna go on ahead and be by ourselves for a little bit. 705 00:47:37,597 --> 00:47:38,597 Oh. 706 00:47:38,681 --> 00:47:43,560 Yeah. It is our vacation and we haven't been alone together all that much. 707 00:47:43,644 --> 00:47:45,896 I thought you guys were running out on us. 708 00:47:45,980 --> 00:47:47,397 No. Uh-uh. 709 00:47:51,652 --> 00:47:54,821 I think that's exactly what they were doing, Terry. 710 00:47:58,117 --> 00:48:00,994 You're right. We were. 711 00:48:01,496 --> 00:48:03,747 It's just not working out between us. 712 00:48:04,290 --> 00:48:08,835 Why's that? Because your son wants to be with me instead of you? 713 00:48:10,880 --> 00:48:12,547 Roarke. Come here. 714 00:48:13,299 --> 00:48:16,885 Look, I'm taking my family and we're gonna go down the river alone. 715 00:48:16,969 --> 00:48:18,720 That's what we're gonna do. 716 00:48:18,971 --> 00:48:22,516 I'm sorry. We'll send somebody back to get you. 717 00:48:23,351 --> 00:48:26,144 Who died and made you stud dick all of a sudden, Tom? 718 00:48:28,147 --> 00:48:29,523 You go get in the boat right now. 719 00:48:29,607 --> 00:48:32,234 Wade, rangers come down here all the time. 720 00:48:32,485 --> 00:48:35,987 You could hook up with one of them and get to Bridal Creek ahead of us. 721 00:48:36,906 --> 00:48:40,367 And what if I said I'm not gonna let you go? 722 00:48:40,952 --> 00:48:42,619 What would you do? 723 00:48:53,214 --> 00:48:54,798 What would you do, stud? 724 00:48:54,882 --> 00:48:56,007 Hey! What is he. . . 725 00:48:56,092 --> 00:48:57,717 Just let him talk to him for a second. 726 00:48:58,803 --> 00:49:01,054 I don't want to fight with you, Wade. Oh. 727 00:49:01,347 --> 00:49:02,806 Wade! 728 00:49:04,684 --> 00:49:06,685 I tried to be nice to you. 729 00:49:07,270 --> 00:49:09,688 I tried to be nice to your family. 730 00:49:09,939 --> 00:49:13,900 And what do you do? You try and run out on me. 731 00:49:15,153 --> 00:49:16,611 I'm drowning, Tom. 732 00:49:17,738 --> 00:49:19,364 You wanna hit me? 733 00:49:21,909 --> 00:49:23,660 I'm pulling you down, Tom. 734 00:49:26,164 --> 00:49:27,455 Hit him, Dad ! Hit him ! 735 00:49:28,207 --> 00:49:31,418 Okay, we're even. You hit me, I hit you. It's over. 736 00:49:32,086 --> 00:49:34,921 Now, I'm taking my family, and I'm leaving. 737 00:49:35,631 --> 00:49:36,798 No, you're not. 738 00:49:36,883 --> 00:49:38,383 Look out, Dad ! He's got a gun ! 739 00:49:42,680 --> 00:49:43,889 Roarke. 740 00:49:47,894 --> 00:49:49,436 No! Damn it! 741 00:49:51,981 --> 00:49:54,065 It's not gonna be that easy. 742 00:49:55,818 --> 00:49:57,360 Get off of her! 743 00:50:02,283 --> 00:50:03,909 Get off me! 744 00:50:04,327 --> 00:50:06,161 Get! Get! 745 00:50:10,166 --> 00:50:13,543 Don't, Wade! Stop! He's my dad ! Stop hitting him. 746 00:50:14,962 --> 00:50:16,588 This is not fun anymore. 747 00:50:17,632 --> 00:50:19,174 Oh, God, no! Wade! 748 00:50:19,258 --> 00:50:21,343 Wade, please! God, please, don't. . . 749 00:50:28,100 --> 00:50:30,352 I need your wife to get me down the river. 750 00:50:32,230 --> 00:50:34,856 I need your son to control her. 751 00:50:36,275 --> 00:50:37,901 You and the dog are expendable. 752 00:50:38,694 --> 00:50:41,988 Right now, I think I'll get rid of. . . 753 00:50:43,115 --> 00:50:44,741 The dog. 754 00:50:45,284 --> 00:50:47,577 No! Run, Mags, run ! 755 00:50:47,995 --> 00:50:51,414 Run, Maggie, run ! Run ! Run ! 756 00:51:12,353 --> 00:51:14,187 You got guts, Roarke. 757 00:51:16,524 --> 00:51:19,317 But you shouldn't have broken your promise about the gun. 758 00:51:21,612 --> 00:51:23,488 Friends don't do that. 759 00:51:28,661 --> 00:51:30,328 I thought you were a nice guy. 760 00:51:31,205 --> 00:51:32,872 I am a nice guy. 761 00:51:35,376 --> 00:51:37,419 Just a different kind of nice guy. 762 00:51:47,388 --> 00:51:50,223 Damn, Terry. Looks like we lose our deposit. 763 00:51:52,560 --> 00:51:53,893 All right! 764 00:51:54,228 --> 00:51:55,520 Now that I'm head of the family, 765 00:51:55,604 --> 00:51:57,439 here's what we're gonna do! 766 00:51:57,523 --> 00:51:59,607 We're gonna haul ass down this river. 767 00:51:59,692 --> 00:52:01,693 No more fishing. No more sightseeing. 768 00:52:02,903 --> 00:52:05,572 And unfortunately, no more skinny dipping. 769 00:52:06,532 --> 00:52:07,782 By the way, Gail, 770 00:52:07,867 --> 00:52:09,743 you're gonna get another chance to run the Gauntlet. 771 00:52:10,411 --> 00:52:12,162 We're not stopping at Bridal Creek. 772 00:52:12,246 --> 00:52:13,288 What? 773 00:52:13,581 --> 00:52:16,333 That's right. Now, come on. Let's get this shit up the hill 774 00:52:16,417 --> 00:52:17,917 and out of sight. Let's go! 775 00:52:21,964 --> 00:52:23,006 Roarke. 776 00:52:24,258 --> 00:52:25,925 Were you taking pictures of me? 777 00:52:28,346 --> 00:52:30,096 Give me that camera. 778 00:52:46,113 --> 00:52:47,197 Ow. 779 00:52:50,701 --> 00:52:54,579 You know, it's really. . . It's really dangerous to be tied into the raft like this. 780 00:52:54,663 --> 00:52:57,415 If we flip, we'll just be dragged under and drown. 781 00:52:57,500 --> 00:53:00,377 It would be dangerous for me if you were to flip us on purpose. 782 00:53:00,461 --> 00:53:01,711 I could drown. 783 00:53:02,129 --> 00:53:04,089 This just levels the playing field. 784 00:54:01,355 --> 00:54:03,982 Sure is pretty country, isn't it? 785 00:54:13,784 --> 00:54:15,493 What's in the green bag, Wade? 786 00:54:20,666 --> 00:54:23,460 It's the money, isn't it? From the cattle auction? 787 00:54:23,544 --> 00:54:25,712 You guys robbed the cattle auction, right? 788 00:54:28,048 --> 00:54:30,925 If we had, it'd be a pretty slow getaway, wouldn't it? 789 00:54:31,010 --> 00:54:33,720 Yeah. It's slow, but it's smart, sort of. 790 00:54:35,181 --> 00:54:36,973 This close to Canada, 791 00:54:37,057 --> 00:54:38,558 they'd think you jumped the border, 792 00:54:38,642 --> 00:54:42,437 but instead you just go off road for four or five days. 793 00:54:42,980 --> 00:54:45,690 End up couple of hundred miles downriver 794 00:54:45,774 --> 00:54:47,901 where you have a car waiting. 795 00:54:50,362 --> 00:54:54,282 Couple of big problems, though. 796 00:54:55,618 --> 00:54:58,369 Frank and the Gauntlet. 797 00:55:01,582 --> 00:55:04,876 Frank was supposed to take you down the Gauntlet, right? 798 00:55:05,336 --> 00:55:09,297 But what was he? Wounded? So you had to finish him off. 799 00:55:09,798 --> 00:55:13,551 Did you do it, Wade? Or did you make Terry kill him? 800 00:55:13,928 --> 00:55:15,178 Shut up! 801 00:55:20,893 --> 00:55:23,186 So what's the big problem with the Gauntlet anyway? 802 00:55:25,731 --> 00:55:27,607 The Gauntlet is just. . . 803 00:55:28,984 --> 00:55:31,236 It's not just the size of the water, you know. 804 00:55:31,320 --> 00:55:34,948 Although the three rivers do all pour into that one canyon. 805 00:55:35,032 --> 00:55:37,158 But it's glacier water, so. . . 806 00:55:37,826 --> 00:55:39,953 You know what hypothermia is? 807 00:55:42,957 --> 00:55:44,290 Probably not. 808 00:55:46,293 --> 00:55:49,921 If the raft gets caught in there, it gets sucked under the falls. 809 00:55:50,089 --> 00:55:51,881 It's kind of like being in a washing machine, you know. 810 00:55:51,966 --> 00:55:55,510 You can just churn and churn and churn in there till Christmas. 811 00:55:58,806 --> 00:56:01,474 But swimming ability is not the problem. 812 00:56:01,559 --> 00:56:05,061 Swimming is beside the point. 813 00:56:12,570 --> 00:56:17,240 I'm sorry. 814 00:56:20,160 --> 00:56:23,246 I just can't believe this is happening to us now. 815 00:56:26,000 --> 00:56:29,294 I can't believe you think I can take you down there. 816 00:57:05,039 --> 00:57:07,540 Mom? Mom, I'm hungry. 817 00:57:08,083 --> 00:57:10,001 What? I'm really hungry. 818 00:57:11,003 --> 00:57:12,962 He's gotta have something to eat. He can eat in the boat. 819 00:57:13,047 --> 00:57:15,548 Yeah, well, we can't pee in the boat. 820 00:57:29,688 --> 00:57:31,731 Come on, let's go up here. 821 00:57:32,566 --> 00:57:34,192 Hello, the beach ! 822 00:57:39,490 --> 00:57:41,115 Hello, the canoe. 823 00:57:42,451 --> 00:57:44,786 Terry, come on. Get him up here. 824 00:57:46,246 --> 00:57:48,581 Wade and Terry are old family friends. 825 00:57:48,666 --> 00:57:50,166 Remember, Wade has the gun. 826 00:57:50,250 --> 00:57:52,835 Come on. Let's go. Let's go. Let's go. 827 00:57:52,920 --> 00:57:54,253 How you doing, Officer? 828 00:57:54,755 --> 00:57:57,090 Shoot. On a day like today? Can't complain. How you doing? 829 00:57:57,675 --> 00:57:59,175 Not too bad. 830 00:57:59,259 --> 00:58:02,011 I been trying to catch you folks ever since I heard you were on the river. 831 00:58:02,096 --> 00:58:04,347 But the office told me there were only three of you. 832 00:58:04,431 --> 00:58:06,974 Been five right from the start. Wanna see our tags? 833 00:58:07,101 --> 00:58:11,521 No. I must've heard wrong. You guys have been traveling along pretty quickly. 834 00:58:11,605 --> 00:58:14,148 I was afraid you were gonna get to Bridal Creek and be gone. 835 00:58:14,233 --> 00:58:15,483 Well, Gail here is our guide. 836 00:58:15,567 --> 00:58:17,110 She just makes the trip so interesting 837 00:58:17,194 --> 00:58:18,653 that once she shows us one thing, 838 00:58:18,737 --> 00:58:21,364 we just naturally wanna move on to the next as quick as we can. 839 00:58:21,573 --> 00:58:24,117 I can believe that. She sure made my life interesting. 840 00:58:27,246 --> 00:58:28,579 I'm sorry. Do I know you? 841 00:58:29,248 --> 00:58:32,500 Well, on more than one occasion you tried to get me into bed 842 00:58:33,293 --> 00:58:34,293 before 9:00. 843 00:58:34,378 --> 00:58:37,213 But usually you spent more time with my older brother and his friends. 844 00:58:37,297 --> 00:58:39,048 Johnny? Yeah ! 845 00:58:39,133 --> 00:58:40,550 Oh, Johnny! 846 00:58:41,427 --> 00:58:45,638 Oh ! How's Raymond? And your folks? 847 00:58:45,723 --> 00:58:48,349 Oh, my folks are fine. Raymond lives outside of Boise now. 848 00:58:48,767 --> 00:58:51,644 My brother and Gail, they used to be the terrors of this river. 849 00:58:52,020 --> 00:58:54,897 The little kids, my friends and I, we used to call her Whitewater. 850 00:58:56,024 --> 00:58:57,650 Whitewater, huh? 851 00:58:58,986 --> 00:59:02,321 We never had nicknames where I came from. Certainly not Whitewater. 852 00:59:02,448 --> 00:59:03,656 White trash, maybe. 853 00:59:04,825 --> 00:59:08,035 Now, the way I hear it, it's worse in this country to be an Indian 854 00:59:08,120 --> 00:59:10,663 than it is even a black or a Mexican. 855 00:59:11,790 --> 00:59:14,250 Is that right, Ranger Johnny? 856 00:59:15,002 --> 00:59:19,046 I'm Tom. I, uh, I'm Whitewater's husband. 857 00:59:21,633 --> 00:59:23,176 Really nice to meet you, Tom. Nice to meet you. 858 00:59:23,510 --> 00:59:25,261 What happened to your eye? 859 00:59:25,345 --> 00:59:31,267 Slipped on a rock and met up with a tree. I hurt my knee, too. 860 00:59:31,351 --> 00:59:32,810 Hi. I'm Terry. 861 00:59:32,895 --> 00:59:35,021 Nice to meet you. Friend. 862 00:59:35,439 --> 00:59:39,525 And I'm Wade. And this is Roarke, Gail's son. 863 00:59:39,860 --> 00:59:41,694 Oh, hey, Roarke. Nice to meet you, too. 864 00:59:41,862 --> 00:59:44,155 You know, I was about your age when I first knew your mom. 865 00:59:47,367 --> 00:59:49,619 Well, now you've met everyone. 866 00:59:51,955 --> 00:59:52,997 I guess I have. 867 00:59:55,876 --> 00:59:58,711 Well, I better be shoving off, then. I'll see you. 868 00:59:59,379 --> 01:00:01,255 So we'll see you at Bridal Creek, then? 869 01:00:02,049 --> 01:00:05,343 Oh, no, I gotta do a portage up to Swanson Meadow and do a fish count. 870 01:00:06,595 --> 01:00:08,805 Look, it was nice seeing you again, Gail. 871 01:00:09,640 --> 01:00:11,182 You guys take it easy. 872 01:00:11,600 --> 01:00:14,185 That was real smart. Real smart. 873 01:00:14,269 --> 01:00:17,855 Oh, hey, I almost forgot. Did anybody lose a camera? 874 01:00:18,899 --> 01:00:20,691 Is it a yellow waterproof one? 875 01:00:20,776 --> 01:00:21,818 Yeah. 876 01:00:21,902 --> 01:00:23,402 Toss that puppy on up here, Johnny. 877 01:00:23,487 --> 01:00:24,529 Catch. 878 01:00:25,113 --> 01:00:27,365 Hey, Roarke! Found your camera. 879 01:00:28,075 --> 01:00:29,742 What do you say, big man? 880 01:00:30,244 --> 01:00:31,244 Thank you. 881 01:00:31,912 --> 01:00:33,913 You all take it easy now. 882 01:00:36,124 --> 01:00:37,500 Bye. 883 01:00:38,126 --> 01:00:39,210 See you later. 884 01:00:45,717 --> 01:00:48,886 You're a real smart man, aren't you? Huh? 885 01:00:48,971 --> 01:00:51,013 Get in the boat! 886 01:00:51,223 --> 01:00:53,474 Get up! What do you think? I'm some kind of idiot? 887 01:00:54,810 --> 01:00:57,895 Sit down. Put your hands together. 888 01:00:58,272 --> 01:00:59,689 You can go right up there, sweetie. 889 01:00:59,773 --> 01:01:01,065 Sit in the middle. 890 01:02:12,888 --> 01:02:15,014 That's Bridal Creek up ahead. 891 01:02:18,936 --> 01:02:21,854 That's the last take-out before the Gauntlet. 892 01:02:22,189 --> 01:02:24,273 Are Grandma and Grandpa gonna be there? 893 01:02:25,984 --> 01:02:29,445 No, sweetie. They're not expecting us for two more days, 894 01:02:29,529 --> 01:02:32,198 so they're not there yet. 895 01:02:37,663 --> 01:02:39,372 You still intend to go on? 896 01:02:39,539 --> 01:02:41,040 That's right. 897 01:02:42,960 --> 01:02:45,503 Then can Terry row for a little bit? 898 01:02:46,380 --> 01:02:48,047 Can I get a break? 899 01:02:49,716 --> 01:02:50,841 Sure. 900 01:02:52,386 --> 01:02:53,719 Untie her. 901 01:03:03,146 --> 01:03:04,897 Keep an eye on them. 902 01:03:07,567 --> 01:03:09,402 You listen to me, you little idiot! 903 01:03:09,569 --> 01:03:11,862 I'm not bullshitting you about the Gauntlet. It's big. 904 01:03:11,947 --> 01:03:13,572 It's bigger than anything you've ever seen. 905 01:03:13,657 --> 01:03:15,825 And tomorrow, Wade, you're gonna drown in it. 906 01:03:15,909 --> 01:03:19,245 And the rest of us are gonna be hauled under with the raft. 907 01:03:19,413 --> 01:03:23,332 So I'm not gonna pretend that I give a shit about you and your stupid friend 908 01:03:23,417 --> 01:03:26,585 and your pathetic small-time nothing life! 909 01:03:26,878 --> 01:03:29,588 But I got everything I care about in the world in this boat. 910 01:03:29,756 --> 01:03:31,924 And I got my baby girl waiting at the other end. 911 01:03:32,009 --> 01:03:33,759 And I know I cannot do this! 912 01:03:34,219 --> 01:03:38,431 I cannot row this big water, man ! That's the truth. 913 01:03:39,266 --> 01:03:41,142 I cannot do it! 914 01:03:48,275 --> 01:03:50,276 You're an amazing woman. 915 01:04:41,828 --> 01:04:43,954 I gotta get some sleep. 916 01:04:44,956 --> 01:04:48,375 Here. Wake me up at 1 :00. 917 01:05:21,493 --> 01:05:23,702 What are you doing? 918 01:05:24,996 --> 01:05:26,872 Terry's asleep. 919 01:05:26,957 --> 01:05:28,666 I'm gonna get the gun. 920 01:05:28,750 --> 01:05:31,210 No! No! You can't do that. Oh, God ! 921 01:05:31,294 --> 01:05:34,296 You can't do that. If they catch you again, they'll kill you. 922 01:05:34,381 --> 01:05:37,133 They're gonna kill us anyway, even if we get through the Gauntlet. 923 01:05:37,217 --> 01:05:39,218 We have to do something. 924 01:05:41,805 --> 01:05:43,722 Just listen. Wait. Wait. Wait. 925 01:05:43,807 --> 01:05:46,934 I was thinking about Little Niagara. 926 01:05:47,018 --> 01:05:51,397 It's a. . . It's a big drop about two miles above the Gauntlet. 927 01:05:52,065 --> 01:05:55,151 I can take the raft in there sideways and flip us. 928 01:05:55,235 --> 01:05:59,155 If we hold on to the D-rings, we can catch the air pocket underneath, 929 01:05:59,239 --> 01:06:01,031 and they'll just be swept away. 930 01:06:02,367 --> 01:06:04,160 Well, will that work? 931 01:06:06,746 --> 01:06:08,581 It could work. It could work. 932 01:06:08,665 --> 01:06:10,958 God. What other option do we have? 933 01:06:11,126 --> 01:06:13,002 I'm gonna get the gun. 934 01:06:16,506 --> 01:06:17,715 God. 935 01:06:20,886 --> 01:06:22,595 If I don't make it, 936 01:06:23,722 --> 01:06:25,806 you can still flip the boat. 937 01:06:40,572 --> 01:06:42,156 I love you, too. 938 01:07:44,010 --> 01:07:45,427 Wade! 939 01:07:53,061 --> 01:07:54,395 Give me the gun. 940 01:07:58,316 --> 01:08:00,317 Stay here and watch them ! 941 01:08:32,892 --> 01:08:33,976 Tom ! 942 01:08:34,894 --> 01:08:36,854 Tom, are you up here? 943 01:08:37,689 --> 01:08:39,773 I don't think you're up here. 944 01:08:51,244 --> 01:08:52,328 Shit. 945 01:09:07,052 --> 01:09:08,385 Tom ! 946 01:09:09,971 --> 01:09:11,055 Tom ! 947 01:09:12,015 --> 01:09:13,766 I know you're there! 948 01:09:16,353 --> 01:09:17,436 Tom ! 949 01:09:19,939 --> 01:09:21,440 Where are you? 950 01:09:28,823 --> 01:09:31,158 Hey! There you are. 951 01:09:34,662 --> 01:09:39,875 How does it feel to know you only have a few more seconds left to live? 952 01:09:44,089 --> 01:09:46,090 Sit down ! 953 01:09:46,800 --> 01:09:47,883 Damn. 954 01:09:49,469 --> 01:09:52,262 I don't have a very good shot from here, Tom, 955 01:09:52,347 --> 01:09:55,349 so I'm gonna have to head a little farther downriver. 956 01:09:58,853 --> 01:10:00,896 You stay where you are now. 957 01:10:09,114 --> 01:10:11,240 There. That's better. 958 01:10:11,991 --> 01:10:14,159 Now I'm gonna try and hit you in the spine, 959 01:10:14,452 --> 01:10:16,578 right between the shoulder blades. 960 01:10:16,830 --> 01:10:18,163 You ready? 961 01:10:18,706 --> 01:10:19,790 Set. 962 01:10:59,539 --> 01:11:02,458 What are they doing out? Tie her in the tent. 963 01:11:02,542 --> 01:11:03,876 Kid, too. 964 01:11:06,880 --> 01:11:08,881 Where's my dad? He's dead. 965 01:11:09,132 --> 01:11:11,258 Dead? Why'd you kill him? 966 01:11:11,384 --> 01:11:13,594 He was trying to get away. You killed my dad. 967 01:11:13,678 --> 01:11:16,013 So what if he got away? Where's he gonna go? 968 01:11:16,097 --> 01:11:18,140 If we can't walk out, how the hell is he gonna? 969 01:11:18,224 --> 01:11:19,975 Do you wanna make the decisions, huh? 970 01:11:20,059 --> 01:11:22,019 Here's the gun. Go ahead. 971 01:11:22,645 --> 01:11:23,937 Hey, man. 972 01:11:24,022 --> 01:11:27,691 When we started this thing, you told me no one was gonna get hurt. 973 01:11:28,359 --> 01:11:30,360 Now three people are dead ! 974 01:11:30,987 --> 01:11:32,738 Whose fault is that? 975 01:11:32,906 --> 01:11:35,574 Did I tell you to frisk the guard? Huh? 976 01:11:35,950 --> 01:11:38,285 Did I tell you to frisk the guard? 977 01:11:38,369 --> 01:11:41,288 If you'd have frisked the guard like I told you, Frank would be alive. 978 01:11:41,372 --> 01:11:44,583 If you'd stayed awake like I told you, Tom would be alive! 979 01:11:45,084 --> 01:11:48,587 Now shut your fat mouth and tie them in the tent. 980 01:11:51,674 --> 01:11:52,758 Oh, man. 981 01:11:52,842 --> 01:11:55,093 Right now. I will be right there. 982 01:11:55,178 --> 01:11:56,303 No! No, Mommy! 983 01:11:56,387 --> 01:11:58,013 You go with him. Stop it! 984 01:11:58,097 --> 01:12:00,015 Where is he? I wanna see him. 985 01:12:01,059 --> 01:12:02,851 Can't help you there. He's in the river. 986 01:12:05,271 --> 01:12:06,939 Well, then he might still be alive. 987 01:12:08,399 --> 01:12:11,610 I shot him, Whitewater. He's dead. 988 01:12:12,362 --> 01:12:13,695 I'm sorry. 989 01:12:21,496 --> 01:12:22,788 No tears. 990 01:12:24,499 --> 01:12:27,918 Things must've been worse between you and Tom than I thought. 991 01:12:46,396 --> 01:12:48,146 I'm gonna kill you. 992 01:12:55,697 --> 01:12:57,698 I'm gonna kill you, Wade. 993 01:13:03,788 --> 01:13:05,414 I don't think so. 994 01:13:10,795 --> 01:13:12,588 I'm running the show. 995 01:13:13,965 --> 01:13:16,466 I could bury you and Roarke tonight. 996 01:13:17,844 --> 01:13:20,178 I could do anything I want with you. 997 01:13:21,514 --> 01:13:22,931 So go ahead. 998 01:13:24,684 --> 01:13:29,271 Don't keep telling me how tough you are, Wade. Just show me. 999 01:13:31,524 --> 01:13:32,774 Come on. 1000 01:13:34,277 --> 01:13:35,485 Do it. 1001 01:13:53,046 --> 01:13:56,214 Terry. Put her in the tent. 1002 01:15:20,216 --> 01:15:24,302 Terry, get up. Come on ! Get up! Get up! 1003 01:15:25,513 --> 01:15:28,432 Come on. Pack this shit up. We gotta get out of here. 1004 01:15:33,813 --> 01:15:35,731 When you're done with that, just grab those oars. 1005 01:15:35,815 --> 01:15:37,065 Forget the rest of their stuff. 1006 01:15:37,150 --> 01:15:39,151 All right. All right. 1007 01:15:48,745 --> 01:15:50,954 All right. Come on. Let's go. 1008 01:15:51,038 --> 01:15:52,998 Let's go. Come on. 1009 01:18:13,097 --> 01:18:17,142 Oh, Maggie! Maggie! You good girl, you ! Oh, it's good to see you ! 1010 01:18:17,310 --> 01:18:19,978 Yes! Yes! Good girl ! Good girl ! 1011 01:18:20,187 --> 01:18:21,771 Come on, girl. Let's go. 1012 01:18:24,942 --> 01:18:26,484 Come on ! 1013 01:18:27,862 --> 01:18:29,988 We gotta get ahead of them, girl. 1014 01:18:38,164 --> 01:18:41,833 Hey. You wanna listen to some music? 1015 01:18:47,256 --> 01:18:51,593 I have to go along with Wade. He didn't mind going to jail. 1016 01:18:52,678 --> 01:18:54,888 He don't seem to mind anything. 1017 01:18:55,681 --> 01:18:57,807 I can't go back to jail, Roarke. 1018 01:19:00,561 --> 01:19:02,020 I don't care. 1019 01:19:29,048 --> 01:19:31,383 Terry, hand me that box of cartridges, will you? 1020 01:19:45,147 --> 01:19:46,773 Hey, Wade! 1021 01:19:51,946 --> 01:19:53,196 Go, Mom ! 1022 01:19:56,617 --> 01:19:58,410 We're gonna make it! 1023 01:20:01,497 --> 01:20:03,164 Gail. 1024 01:20:05,209 --> 01:20:06,584 Three left. 1025 01:20:18,764 --> 01:20:21,766 Okay, Mags, here's where we get ahead of them. 1026 01:20:25,438 --> 01:20:29,149 Oh, go slow, Gail. For once in your life don't be first. 1027 01:20:57,011 --> 01:21:00,096 That's it, Mags. That's Little Niagara. 1028 01:21:00,181 --> 01:21:02,307 That's where she's gonna flip the boat. 1029 01:21:21,285 --> 01:21:22,368 What? 1030 01:21:23,245 --> 01:21:25,038 Oh, shit. What's that? 1031 01:21:25,623 --> 01:21:27,165 What's around the corner? 1032 01:21:27,708 --> 01:21:30,710 That? That's Little Niagara. 1033 01:21:36,383 --> 01:21:38,510 Get in the back with the kid. 1034 01:21:40,054 --> 01:21:41,096 You're up. 1035 01:21:44,683 --> 01:21:47,060 Come on. Come on. 1036 01:21:48,979 --> 01:21:50,188 Come on ! 1037 01:21:52,441 --> 01:21:56,194 Roarke. Put your helmet on, buddy. 1038 01:21:59,865 --> 01:22:01,116 Come on. 1039 01:22:38,529 --> 01:22:39,737 Roarke! 1040 01:22:40,739 --> 01:22:42,907 What are you doing? Wade! 1041 01:22:43,284 --> 01:22:44,742 They're talking or whatever! 1042 01:22:44,827 --> 01:22:45,827 Hey! 1043 01:22:45,911 --> 01:22:48,788 What are you saying to him? Hey, what did you say? 1044 01:22:51,167 --> 01:22:54,460 What are you doing? What the hell are you doing? Huh? 1045 01:22:54,545 --> 01:22:56,588 I'm just getting into position. 1046 01:23:00,593 --> 01:23:04,262 Look up, Gail. Please, look up here. 1047 01:23:04,430 --> 01:23:07,557 Hang on, Terry. Gail thinks she's gonna flip us. 1048 01:23:07,850 --> 01:23:09,267 But I don't think she has the guts. 1049 01:23:09,351 --> 01:23:10,435 Mom. 1050 01:23:26,368 --> 01:23:27,619 Oh, yes! 1051 01:23:42,176 --> 01:23:43,426 Grab the oar! 1052 01:23:43,510 --> 01:23:44,802 Where'd he go? 1053 01:23:47,306 --> 01:23:48,806 Where is he? 1054 01:23:48,891 --> 01:23:51,601 I got it. I got it. 1055 01:23:55,147 --> 01:23:57,023 He's right over there! 1056 01:23:57,775 --> 01:23:58,858 Pick him up! 1057 01:23:58,943 --> 01:24:01,819 We're stuck in the hole. I'm trying to get us out. 1058 01:24:14,583 --> 01:24:17,502 What was that, Gail? What happened with that oar? 1059 01:24:17,836 --> 01:24:19,337 I lost control. 1060 01:24:20,005 --> 01:24:21,756 I just completely lost control. 1061 01:24:21,840 --> 01:24:24,133 What the hell was Frank talking about? 1062 01:24:24,551 --> 01:24:27,178 He said this river shit was gonna be easy! 1063 01:24:27,429 --> 01:24:30,515 I think Frank had something else in mind. 1064 01:24:31,016 --> 01:24:32,558 Did you ever think of that? 1065 01:24:32,851 --> 01:24:36,562 I bet Frank thought he'd just dump you two somewhere along the line 1066 01:24:36,647 --> 01:24:38,690 and run the Gauntlet with a nice, light boat. 1067 01:24:39,858 --> 01:24:41,985 Did he tell you you'd have to work? 1068 01:24:42,152 --> 01:24:44,612 You guys are gonna have to throw your weight and high side it 1069 01:24:44,697 --> 01:24:46,948 if we wrap around one of these rocks. 1070 01:24:47,032 --> 01:24:49,575 You're gonna have to paddle hard when I tell you. 1071 01:24:49,868 --> 01:24:51,953 And you're gonna have to do what I say when I say it! 1072 01:24:52,037 --> 01:24:54,706 Otherwise, we got no chance in hell of making it through. 1073 01:24:55,916 --> 01:24:59,460 And what makes you suddenly so anxious to get us through? 1074 01:25:04,883 --> 01:25:06,968 I don't think you know me well enough to determine 1075 01:25:07,052 --> 01:25:10,138 if I'm being anxious or if I'm being efficient. 1076 01:25:10,389 --> 01:25:14,100 Let's grab the paddles and do some practice runs. Get up front, Terry. 1077 01:25:15,811 --> 01:25:16,978 Do it! 1078 01:25:24,903 --> 01:25:27,280 All forward. One! Two! 1079 01:25:27,364 --> 01:25:29,407 Dig it in, Terry. You gotta pull your weight. 1080 01:25:29,491 --> 01:25:30,533 My neck hurts! 1081 01:25:30,617 --> 01:25:32,452 Oh, you're breaking my heart. Let's go! 1082 01:25:38,083 --> 01:25:41,502 One, two. Left turn. 1083 01:25:42,588 --> 01:25:43,796 Come on. Dig it. 1084 01:26:05,652 --> 01:26:07,278 Oh, my God. 1085 01:26:09,782 --> 01:26:11,449 Oh, my God, Gail ! 1086 01:26:45,859 --> 01:26:49,612 Mags, we gotta get across. Come on, girl ! 1087 01:26:49,780 --> 01:26:51,739 Try it again. Harder. 1088 01:26:51,824 --> 01:26:55,576 Dig it. One! Go together. Two! Go together. 1089 01:26:55,661 --> 01:26:57,954 Three! Stay with it! 1090 01:27:05,963 --> 01:27:09,507 Mags, we don't have time to look for a way down. 1091 01:27:09,591 --> 01:27:11,384 You think you can do this, huh? 1092 01:27:11,468 --> 01:27:13,803 You think you can do this? Okay, girl. 1093 01:27:13,887 --> 01:27:16,347 I love you, too. Here we go. 1094 01:27:18,851 --> 01:27:21,561 You ready, girl? We'll both go on three. 1095 01:27:22,229 --> 01:27:26,357 One, two, three. 1096 01:27:26,859 --> 01:27:28,109 Come on ! 1097 01:27:36,869 --> 01:27:40,413 Come on, girl ! Maggie, come! You can do it! 1098 01:27:41,498 --> 01:27:45,209 Oh, come on, girl ! No, don't go back! Maggie! 1099 01:27:45,294 --> 01:27:48,004 Come on, Maggie! Oh, please! 1100 01:27:48,464 --> 01:27:49,922 Maggie! Come! 1101 01:27:51,675 --> 01:27:52,800 Maggie. Go! 1102 01:27:56,638 --> 01:27:58,055 That a girl ! 1103 01:28:00,058 --> 01:28:03,644 Good girl ! You know, that's the first time you've ever minded me. 1104 01:28:04,104 --> 01:28:05,229 Oh, good girl ! 1105 01:28:06,106 --> 01:28:07,315 What are you doing? 1106 01:28:07,399 --> 01:28:09,400 I have to scout the entrance to the Gauntlet. 1107 01:28:09,485 --> 01:28:11,486 This is the only place I can do it from. 1108 01:28:11,570 --> 01:28:14,071 Terry, get in the back. Get ready to secure the line. 1109 01:28:17,409 --> 01:28:18,951 Come on, Mags! 1110 01:28:20,370 --> 01:28:21,746 Let's go. 1111 01:28:22,206 --> 01:28:24,123 I have to go to the bathroom. 1112 01:28:24,208 --> 01:28:25,458 I'll take you in a second. 1113 01:28:28,921 --> 01:28:30,129 That's it? 1114 01:28:30,214 --> 01:28:31,506 That's it. 1115 01:28:32,090 --> 01:28:34,091 Once you enter that canyon, 1116 01:28:34,426 --> 01:28:37,678 there's no stopping and no turning back. 1117 01:28:38,180 --> 01:28:41,724 The three rivers converge and drop 295 feet 1118 01:28:41,808 --> 01:28:44,101 in a little over a mile and a half. 1119 01:28:56,823 --> 01:28:58,115 Oh, shit! 1120 01:29:01,286 --> 01:29:02,411 Wade! 1121 01:29:11,421 --> 01:29:12,672 Now what? 1122 01:29:13,090 --> 01:29:14,840 That depends on you. 1123 01:29:15,467 --> 01:29:17,510 Now, if you love your mama, 1124 01:29:17,594 --> 01:29:20,763 you're gonna keep your little mouth shut. You hear me? You hear me? 1125 01:29:21,807 --> 01:29:23,558 Johnny! Hey, Johnny! 1126 01:29:23,642 --> 01:29:24,684 Hello again. 1127 01:29:24,768 --> 01:29:26,269 What are you doing down here? 1128 01:29:26,353 --> 01:29:31,023 Well, I heard someone went past the take-out at Bridal Creek, 1129 01:29:31,108 --> 01:29:33,401 so I came down here to see what's up. 1130 01:29:33,485 --> 01:29:36,404 Gail's giving me a look at the site of her former glory. 1131 01:29:36,488 --> 01:29:39,532 Yeah. It's just as amazing as I remember. 1132 01:29:40,117 --> 01:29:42,618 You aren't thinking about doing anything crazy, are you? 1133 01:29:42,995 --> 01:29:46,205 Well ! To tell you the truth. . . 1134 01:29:46,290 --> 01:29:50,459 Yeah, we. . . I've. . . I've always wanted to run the Gauntlet again, you know? 1135 01:29:50,627 --> 01:29:55,172 And Wade here will try anything, so here we are. 1136 01:29:55,340 --> 01:29:58,134 Where's everybody else? Your son and all them? 1137 01:29:58,218 --> 01:30:01,262 Tom and Roarke got out at Bridal Creek with Terry. 1138 01:30:02,347 --> 01:30:05,057 Yeah, they're down below. We're gonna meet them down there. 1139 01:30:05,475 --> 01:30:08,769 Geez! Well, Gail, I can't let you do it. 1140 01:30:08,854 --> 01:30:09,937 Let us. 1141 01:30:10,022 --> 01:30:12,106 No way. It's too dangerous. I'm gonna have to 1142 01:30:12,190 --> 01:30:13,858 radio for a helicopter to come up here 1143 01:30:13,942 --> 01:30:15,860 and transport you and your raft out of here. 1144 01:30:17,154 --> 01:30:19,113 Look, Gail, I hate to be the bad guy here. 1145 01:30:19,197 --> 01:30:22,992 I'd like to try the Gauntlet myself, but people aren't allowed to do it anymore. 1146 01:30:23,327 --> 01:30:25,369 You know I've run this thing once before. 1147 01:30:25,454 --> 01:30:26,454 Yeah. 1148 01:30:26,538 --> 01:30:30,708 Why can't you just go away, pretend you didn't even see us? 1149 01:30:30,792 --> 01:30:32,126 Oh, boy. . . 1150 01:30:32,461 --> 01:30:34,003 Johnny's right, Gail. 1151 01:30:34,796 --> 01:30:38,674 Besides, something tells me Ranger Johnny might not be too good at pretending. 1152 01:31:04,576 --> 01:31:06,952 He said he always wanted to try the Gauntlet. 1153 01:31:09,373 --> 01:31:11,332 I just gave him his wish. 1154 01:32:03,760 --> 01:32:04,885 Put the kid in the boat! 1155 01:32:05,679 --> 01:32:08,139 First we have to unload some things. 1156 01:32:08,807 --> 01:32:09,849 Why? 1157 01:32:13,103 --> 01:32:15,604 We have to ride higher in the water. 1158 01:32:16,189 --> 01:32:17,565 So I have to rebalance the boat 1159 01:32:17,649 --> 01:32:20,151 so that you can paddle in the front. 1160 01:32:41,173 --> 01:32:43,299 Now don't let go of that rope. Ever! 1161 01:32:43,383 --> 01:32:45,259 And stay low in the gunnel. Okay? 1162 01:32:46,052 --> 01:32:47,178 Okay. 1163 01:32:47,763 --> 01:32:50,598 Listen, before we do this, I need to ask you a favor. 1164 01:32:51,767 --> 01:32:56,020 Please. . . Please don't tie Roarke in the boat. 1165 01:32:58,356 --> 01:33:01,525 I'm sorry. I can't do that, Gail. 1166 01:33:01,610 --> 01:33:04,236 I need you to be the best that you can be. 1167 01:33:06,198 --> 01:33:09,867 Go ahead and let it go. Indian Johnny won't be needing it anymore. 1168 01:33:59,209 --> 01:34:02,086 We can do this, Wade. We can do it. 1169 01:34:02,754 --> 01:34:06,006 You just pull together, paddle together. All right? 1170 01:34:06,091 --> 01:34:07,216 Yeah. Yeah. 1171 01:34:07,634 --> 01:34:09,718 Keep breathing. Don't fall out. 1172 01:34:09,803 --> 01:34:12,721 I need you both in the boat to make it down this thing. 1173 01:34:12,806 --> 01:34:14,640 Roarke? You okay? 1174 01:34:14,724 --> 01:34:16,058 Hold on tight. Uh-huh. 1175 01:34:16,142 --> 01:34:17,560 You love your mommy? Yeah. 1176 01:34:17,644 --> 01:34:19,103 Good boy. 1177 01:34:19,187 --> 01:34:23,816 Feel like going to Boston? Me, too. Vacation's over. 1178 01:34:25,527 --> 01:34:27,444 What's that? What's that noise? 1179 01:34:27,529 --> 01:34:30,197 This is where the first two rivers come together. Straighten me out now. 1180 01:34:30,282 --> 01:34:31,657 Straighten me out now. 1181 01:34:34,202 --> 01:34:36,453 Whoa. Whoa, man. 1182 01:34:45,171 --> 01:34:46,255 Straighten it out. 1183 01:34:46,339 --> 01:34:48,299 We got the froth dead ahead. We're gonna go left. 1184 01:34:50,802 --> 01:34:52,720 We're gonna hit that rock! Get up, Terry! 1185 01:34:52,804 --> 01:34:54,597 Turn it! Mom ! 1186 01:34:55,807 --> 01:34:56,932 What do we do? 1187 01:34:57,017 --> 01:34:58,684 All right. Back! Back paddle! 1188 01:35:00,812 --> 01:35:04,857 Left! Left! Bring it around or we're gonna hit! 1189 01:35:05,650 --> 01:35:07,484 Left! Hard ! Terry! 1190 01:35:07,819 --> 01:35:10,112 Look out, Mom ! Hold your paddle! 1191 01:35:12,991 --> 01:35:14,992 Put your weight on it! 1192 01:35:22,709 --> 01:35:24,919 Keep paddling ! All forward ! Let's go! 1193 01:35:28,715 --> 01:35:30,799 Stay right in the middle! 1194 01:35:34,220 --> 01:35:36,013 Don't put me in that hole! 1195 01:35:36,097 --> 01:35:37,431 Which way? 1196 01:35:37,515 --> 01:35:39,850 No, no, no! Don't back paddle, Wade! 1197 01:35:39,935 --> 01:35:41,727 Oh ! We missed it! 1198 01:35:41,895 --> 01:35:44,021 We're going in. Hold on, Roarke! 1199 01:35:52,280 --> 01:35:54,198 Wade! Wade! 1200 01:35:54,366 --> 01:35:57,284 Pull him in ! Grab him by his jacket, Terry. 1201 01:35:57,452 --> 01:35:59,286 Pull him in ! We need him. Damn it! 1202 01:36:03,458 --> 01:36:04,458 Get in ! 1203 01:36:04,542 --> 01:36:07,044 Grab your paddle. Get back into position. 1204 01:36:22,268 --> 01:36:26,563 Pull ! Okay. Left turn. Let's go. 1205 01:36:27,148 --> 01:36:28,774 Why? We have to go this way. 1206 01:36:28,858 --> 01:36:30,609 There's a 40-foot drop on the other side. 1207 01:36:30,694 --> 01:36:32,236 No! No. 1208 01:36:32,320 --> 01:36:33,737 You gotta line me up good, boys. 1209 01:36:35,949 --> 01:36:38,742 Get ready! Pull in your paddles! 1210 01:36:41,413 --> 01:36:42,913 Look out! 1211 01:36:44,416 --> 01:36:45,499 I got it. 1212 01:36:46,584 --> 01:36:49,211 Hang on ! We're gonna rejoin the main river. 1213 01:36:50,130 --> 01:36:51,255 Straight into it! 1214 01:37:05,103 --> 01:37:06,311 Are we going down that? 1215 01:37:06,396 --> 01:37:07,730 You bet! 1216 01:37:07,814 --> 01:37:10,024 No way, man ! I can't do this! 1217 01:37:13,194 --> 01:37:14,778 Mom. Hold on, Roarke! 1218 01:37:14,863 --> 01:37:16,447 Hurry, Mom ! 1219 01:37:24,497 --> 01:37:26,165 Take us out! 1220 01:37:26,624 --> 01:37:28,250 Paddle, Terry! 1221 01:37:48,354 --> 01:37:49,688 Oh, my God. 1222 01:38:07,290 --> 01:38:09,792 Keep me away from that wall ! Straight down the middle! 1223 01:38:12,837 --> 01:38:15,297 What do we do? Are you nuts? 1224 01:38:25,391 --> 01:38:27,267 Get up! Get up, Terry! Get up! 1225 01:38:27,352 --> 01:38:30,437 We're turning ! We're getting sucked back in ! 1226 01:38:37,195 --> 01:38:38,695 Are you okay, darling? 1227 01:38:38,780 --> 01:38:40,114 I'm okay, Mommy. 1228 01:38:40,865 --> 01:38:42,783 We made it! We did it! 1229 01:38:42,867 --> 01:38:45,119 That was the Gauntlet, man ! We did it! Right? 1230 01:38:45,203 --> 01:38:47,871 Wade, we're not done yet. 1231 01:38:48,289 --> 01:38:50,582 What? That was the easy part. 1232 01:39:07,809 --> 01:39:09,226 Watch what you're fucking doing ! 1233 01:39:11,187 --> 01:39:12,855 We're losing it! 1234 01:39:23,116 --> 01:39:25,367 Back! Hard ! Push it! 1235 01:39:25,994 --> 01:39:27,369 Harder! 1236 01:39:27,620 --> 01:39:29,580 Bring her on down left! 1237 01:39:29,664 --> 01:39:30,914 I got it! 1238 01:39:41,509 --> 01:39:44,887 We get through this and we're through. 1239 01:39:46,181 --> 01:39:49,850 We make it through this and we're home. 1240 01:39:58,484 --> 01:39:59,860 We're almost. . . Straighten it out! 1241 01:40:21,466 --> 01:40:23,175 We're getting sucked back under! 1242 01:40:23,259 --> 01:40:24,551 Which way? 1243 01:40:24,636 --> 01:40:26,511 Back paddle! No, Wade, back! 1244 01:40:26,596 --> 01:40:27,888 Grab the rope! 1245 01:40:27,972 --> 01:40:29,223 We're going under! 1246 01:40:29,307 --> 01:40:31,975 Backwards! Pull it! Back! Back! 1247 01:40:39,525 --> 01:40:42,152 That's it! That's it. 1248 01:40:42,612 --> 01:40:43,946 We're out! 1249 01:40:44,489 --> 01:40:45,864 All right, Mom ! 1250 01:40:57,877 --> 01:40:59,503 We did it! 1251 01:41:08,513 --> 01:41:11,014 Yeah ! Yeah ! We made it! 1252 01:41:12,308 --> 01:41:13,684 We made it! 1253 01:41:16,271 --> 01:41:17,771 Yeah, made it! 1254 01:41:19,232 --> 01:41:20,732 Back paddle! What? 1255 01:41:20,817 --> 01:41:22,192 Back paddle! 1256 01:41:22,735 --> 01:41:25,821 What are you doing? I'm a little tired. 1257 01:41:25,905 --> 01:41:27,698 Can you untie Roarke now? 1258 01:41:29,158 --> 01:41:31,118 Sure. Why not? 1259 01:41:37,041 --> 01:41:38,083 Maggie! 1260 01:41:43,298 --> 01:41:45,048 Whoa! 1261 01:41:47,218 --> 01:41:48,385 Stay down ! 1262 01:41:58,396 --> 01:42:00,397 Dad ! Get him ! 1263 01:42:03,818 --> 01:42:04,901 Mom ! 1264 01:42:18,916 --> 01:42:20,250 Gun. 1265 01:42:20,793 --> 01:42:23,545 Let go of him ! Let him go! 1266 01:42:23,629 --> 01:42:25,964 Hey! Terry! 1267 01:42:26,132 --> 01:42:27,924 No! No! 1268 01:42:28,009 --> 01:42:29,843 Pull that oar. Keep pulling on it for me. 1269 01:42:29,927 --> 01:42:31,762 Pull it in hard. Okay. 1270 01:42:31,888 --> 01:42:33,055 Hard ! 1271 01:42:35,683 --> 01:42:37,309 Come on, my love! All your might! 1272 01:42:52,158 --> 01:42:53,200 Come on, buddy! 1273 01:42:58,664 --> 01:43:02,250 Goddamn ! Terry! Give me that goddamn money! 1274 01:43:02,335 --> 01:43:04,252 That bitch broke my arm ! 1275 01:43:14,138 --> 01:43:15,722 Stop! 1276 01:43:17,141 --> 01:43:19,810 Roarke, you take Maggie and run up to those trees now! Go! Go! 1277 01:43:19,894 --> 01:43:23,313 Don't shoot, Gail ! No, no! Don't shoot! Come on, wait a minute! 1278 01:43:24,148 --> 01:43:25,816 Terry, back off! 1279 01:43:26,234 --> 01:43:30,946 Back off, goddamn it! Gail, Gail, please. 1280 01:43:31,656 --> 01:43:34,866 I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt Roarke. 1281 01:43:36,536 --> 01:43:41,164 I just needed you to get us down the river and you did that. 1282 01:43:42,083 --> 01:43:44,960 And you could just let me and Terry be on our way and. . . 1283 01:43:45,837 --> 01:43:50,132 You could go back to your family and. . . Oh, please, Gail. 1284 01:43:50,508 --> 01:43:54,177 Come on now. You can't kill me. You're not like that. 1285 01:43:54,846 --> 01:43:56,346 'Cause if you kill me, Gail, 1286 01:43:57,348 --> 01:43:59,683 you're gonna spend the rest of your life 1287 01:43:59,767 --> 01:44:02,727 wondering if you had to kill me. 1288 01:44:03,938 --> 01:44:05,730 And there's no way. . . 1289 01:44:06,524 --> 01:44:09,651 There's no way you're ever gonna know. 1290 01:44:12,196 --> 01:44:13,405 No way. 1291 01:44:31,382 --> 01:44:32,591 That's funny. 1292 01:44:34,719 --> 01:44:36,386 I thought there was one left, too. 1293 01:44:40,224 --> 01:44:42,142 What am I talking to you for? 1294 01:44:45,021 --> 01:44:46,062 Kill him, Terry. 1295 01:44:46,731 --> 01:44:49,483 Catch that kid and kill him, too. 1296 01:44:49,942 --> 01:44:50,984 No! 1297 01:44:52,737 --> 01:44:53,778 Wrong, Wade. 1298 01:44:56,407 --> 01:44:57,824 There was a way. 1299 01:45:44,121 --> 01:45:45,330 Roarke! 1300 01:45:49,418 --> 01:45:52,045 Oh ! Untie me, honey. Roarke's okay. 1301 01:45:53,047 --> 01:45:54,464 Oh, come on. 1302 01:45:57,093 --> 01:45:59,719 Oh, Roarke. Oh, thank God. 1303 01:45:59,804 --> 01:46:01,763 Daddy! Oh, thank God. 1304 01:46:18,239 --> 01:46:20,198 So were you scared, Roarke? 1305 01:46:20,992 --> 01:46:22,367 Only of Wade and Terry. 1306 01:46:23,160 --> 01:46:25,161 But I wasn't scared of the river. 1307 01:46:25,788 --> 01:46:27,956 I knew my mom could handle the river. 1308 01:46:28,416 --> 01:46:31,001 And she brought you through the Gauntlet by herself? 1309 01:46:32,378 --> 01:46:33,420 Yeah. 1310 01:46:33,504 --> 01:46:35,839 What about your father? What did he do? 1311 01:46:37,008 --> 01:46:38,091 My dad? 1312 01:46:45,683 --> 01:46:47,142 He saved our lives. 94110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.