All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E04.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,102 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:02,135 --> 00:00:03,805 I think the cartel took Arman. 3 00:00:03,838 --> 00:00:06,039 If you help me get it back, I'll help you build a case. 4 00:00:06,073 --> 00:00:07,207 Body cam footage from an officer 5 00:00:07,241 --> 00:00:08,676 who was there that night. 6 00:00:08,710 --> 00:00:11,880 He's still alive. I was right. They took him. 7 00:00:11,913 --> 00:00:13,447 My name is Susan Redmond. 8 00:00:13,480 --> 00:00:15,215 I'm from Child Protective Services. 9 00:00:15,249 --> 00:00:17,552 Ramona: He doesn't know that you're Sin Cara. 10 00:00:17,585 --> 00:00:20,889 I've seen what you'll do to protect your family. 11 00:00:20,922 --> 00:00:23,725 What do you think I'll do to protect mine? 12 00:00:23,758 --> 00:00:25,527 This is Paulo. T-That guy's my dad? 13 00:00:25,560 --> 00:00:28,863 Before you can enter Paulo's Turo Turo Kitchen. 14 00:00:28,897 --> 00:00:30,732 Now you look the part. Oh, I do? 15 00:00:30,765 --> 00:00:32,000 Mm-hm. Woman: Everything is set. 16 00:00:32,032 --> 00:00:34,903 You'll be flying to Mexico tonight. 17 00:00:34,936 --> 00:00:36,571 This is the van that took Arman. 18 00:00:36,604 --> 00:00:37,872 Chris. 19 00:00:37,906 --> 00:00:40,508 Camila y mi mama, Gizelle. 20 00:00:40,542 --> 00:00:41,509 Pretty name. 21 00:00:41,543 --> 00:00:42,911 Hey, hey! Let her go! 22 00:00:42,944 --> 00:00:44,512 [Both grunt ] 23 00:00:44,546 --> 00:00:46,014 Man: Let's get out of here. Come on. 24 00:00:46,046 --> 00:00:50,050 ♪♪ 25 00:00:50,083 --> 00:00:53,053 [ Men shouting ] 26 00:00:53,086 --> 00:00:54,923 [ Dramatic music plays ] 27 00:00:54,956 --> 00:00:56,724 [ Vehicle doors opening and closing ] 28 00:00:56,758 --> 00:00:58,058 ♪♪ 29 00:00:58,091 --> 00:01:01,061 Man: Go, go, go, go, go, go, go. Rapido! 30 00:01:01,094 --> 00:01:02,897 Welcome to America. Out! Come on. 31 00:01:02,931 --> 00:01:05,098 Oh! 32 00:01:06,000 --> 00:01:08,068 I'm looking for my sister and her son -- 33 00:01:08,101 --> 00:01:10,905 Fiona, Chris. Have you seen them? 34 00:01:10,939 --> 00:01:12,372 I don't know names. Sorry. 35 00:01:12,406 --> 00:01:14,542 Well, is there another van coming? 36 00:01:14,576 --> 00:01:16,644 No. That's it today. 37 00:01:16,678 --> 00:01:19,581 Oh, them. These two. 38 00:01:19,614 --> 00:01:22,082 T-They were supposed to be in this group. 39 00:01:22,115 --> 00:01:23,885 No. No. 40 00:01:23,918 --> 00:01:25,753 I've been told they'd be in this van. 41 00:01:25,787 --> 00:01:27,021 Did you even pick them up? 42 00:01:27,055 --> 00:01:28,590 Hey, the hell is going on? 43 00:01:28,623 --> 00:01:31,993 My family's not here. Something happened. 44 00:01:32,026 --> 00:01:33,895 We made a pit stop in the desert. 45 00:01:33,928 --> 00:01:34,929 They never came back. 46 00:01:34,963 --> 00:01:36,598 So what, you just left them? 47 00:01:36,631 --> 00:01:38,833 No, they never came back. 48 00:01:38,866 --> 00:01:45,372 ♪♪ 49 00:01:45,405 --> 00:01:48,375 I need to talk to Sin Cara. 50 00:01:48,408 --> 00:01:50,645 No. That's not how this works. 51 00:01:50,678 --> 00:01:53,047 Well, I-I'm not going to let them die in the desert 52 00:01:53,081 --> 00:01:55,583 and someone has to do something, or I will. 53 00:01:55,617 --> 00:01:59,787 ♪♪ 54 00:01:59,821 --> 00:02:02,056 Would you rather eat a dirty sock 55 00:02:02,090 --> 00:02:04,124 or a bucket of sand, huh? 56 00:02:04,157 --> 00:02:05,827 I could eat anything right now, honestly. 57 00:02:05,860 --> 00:02:06,828 Sí, tambien. 58 00:02:08,462 --> 00:02:10,965 Are you sure this is the right way? 59 00:02:10,999 --> 00:02:13,133 There's, uh, power lines 60 00:02:13,166 --> 00:02:16,004 have to lead to civilization o-or something. 61 00:02:16,037 --> 00:02:18,539 [ Gasps ] Oh! 62 00:02:18,573 --> 00:02:20,108 It's okay. 63 00:02:20,140 --> 00:02:22,710 [ Sighs ] 64 00:02:22,744 --> 00:02:25,145 You alright? Yeah. 65 00:02:25,178 --> 00:02:33,988 ♪♪ 66 00:02:34,022 --> 00:02:43,031 ♪♪ 67 00:02:43,064 --> 00:02:44,632 Are you kidding me? 68 00:02:44,666 --> 00:02:50,270 ♪♪ 69 00:02:50,303 --> 00:02:51,839 Anybody there?! 70 00:02:51,873 --> 00:02:53,173 [ Echoing ] 71 00:02:53,206 --> 00:02:54,709 Anybody?! 72 00:02:54,742 --> 00:02:56,044 [ Echoing ] 73 00:02:56,077 --> 00:02:57,011 ♪♪ 74 00:02:57,045 --> 00:02:59,981 [ Dramatic music plays ] 75 00:03:00,014 --> 00:03:09,489 ♪♪ 76 00:03:09,524 --> 00:03:19,199 ♪♪ 77 00:03:19,232 --> 00:03:29,077 ♪♪ 78 00:03:29,110 --> 00:03:33,948 ♪♪ 79 00:03:33,981 --> 00:03:39,687 ♪♪ 80 00:03:39,721 --> 00:03:42,056 ♪♪ 81 00:03:42,090 --> 00:03:43,191 ♪ I come out of nowhere ♪ 82 00:03:43,223 --> 00:03:46,828 ♪ I will haunt you in your sleep ♪ 83 00:03:46,861 --> 00:03:50,263 ♪ Girl, you should have known I never do what I'm told ♪ 84 00:03:51,532 --> 00:03:56,938 ♪ I'm running in the fast lane, yeah, I'm going up ♪ 85 00:03:56,971 --> 00:04:00,108 [ Vocalizing ] 86 00:04:00,141 --> 00:04:01,743 ♪ Here comes trouble ♪ 87 00:04:01,776 --> 00:04:05,046 [ Vocalizing ] 88 00:04:05,079 --> 00:04:06,881 ♪ Here comes trouble ♪ 89 00:04:06,914 --> 00:04:10,218 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 90 00:04:10,250 --> 00:04:12,252 Thanks for meeting, Logan. You alright? 91 00:04:12,285 --> 00:04:14,254 You didn't sound so good. 92 00:04:14,287 --> 00:04:16,057 I didn't know who else to call. 93 00:04:16,090 --> 00:04:17,357 Everyone has turned their backs on me. 94 00:04:17,390 --> 00:04:19,727 Hey, I got you. 95 00:04:19,761 --> 00:04:22,130 Everything you asked for -- a hundred G's to start, 96 00:04:22,163 --> 00:04:24,098 a million if you find him. 97 00:04:24,132 --> 00:04:26,000 Hm. So, you know who took him? 98 00:04:26,033 --> 00:04:29,302 No. And Arman never told me who he was working with. 99 00:04:29,336 --> 00:04:32,272 Any other leads? Could be cartel. 100 00:04:32,305 --> 00:04:36,476 Or that same guy that had something to do with it. 101 00:04:36,511 --> 00:04:39,279 If you need more money -- No. 102 00:04:39,312 --> 00:04:41,182 I'll find him. 103 00:04:41,215 --> 00:04:45,887 ♪♪ 104 00:04:45,920 --> 00:04:49,289 This is where we stopped, by the ruins. 105 00:04:49,322 --> 00:04:51,225 Go! Leave. 106 00:04:51,259 --> 00:04:55,395 ♪♪ 107 00:04:55,428 --> 00:04:58,966 He's the one who left them. He needs to go with this guy. 108 00:04:59,000 --> 00:05:01,135 No, he's -- he's done. 109 00:05:01,169 --> 00:05:05,139 Jefe, we got a problem with Thony. 110 00:05:05,173 --> 00:05:06,306 Okay, comprende. 111 00:05:06,339 --> 00:05:08,009 May I help you? 112 00:05:08,042 --> 00:05:11,179 ♪♪ 113 00:05:11,212 --> 00:05:13,514 You hired a man to find Arman. 114 00:05:13,548 --> 00:05:15,983 Yes, I did. And if you have him -- 115 00:05:16,017 --> 00:05:18,886 We don't. I thought my brother made it clear. 116 00:05:18,920 --> 00:05:21,222 And you are? 117 00:05:21,255 --> 00:05:24,324 Ramona Sanchez, Armando's tia. 118 00:05:24,357 --> 00:05:27,228 But you know who I am. 119 00:05:27,261 --> 00:05:34,836 ♪♪ 120 00:05:34,869 --> 00:05:37,805 You can't blame me for taking matters into my own hands. 121 00:05:37,839 --> 00:05:39,207 You're right. 122 00:05:39,240 --> 00:05:40,708 There's nothing I want more right now 123 00:05:40,741 --> 00:05:42,375 than to be reunited with my sobrino. 124 00:05:42,409 --> 00:05:44,145 But what you did is reckless. 125 00:05:44,178 --> 00:05:47,782 Hiring a man to stick his nose where it doesn't belong? 126 00:05:47,815 --> 00:05:50,618 [ Sighs ] These situations can be delicate. 127 00:05:50,651 --> 00:05:52,653 Well, I can't just stand around 128 00:05:52,687 --> 00:05:54,956 waiting for Arman to come home, right? 129 00:05:54,989 --> 00:05:59,760 No, but hiring a bounty hunter could get him killed. 130 00:05:59,794 --> 00:06:02,930 ♪♪ 131 00:06:02,964 --> 00:06:04,198 Um... 132 00:06:04,232 --> 00:06:07,335 ♪♪ 133 00:06:07,367 --> 00:06:09,337 Alright. Well, thank you for your concerns, 134 00:06:09,369 --> 00:06:11,005 but until I have any leads on Arman, 135 00:06:11,038 --> 00:06:14,008 I'm afraid I'm gonna have to keep all options open. 136 00:06:14,041 --> 00:06:17,410 You must understand, this is more than just concerns. 137 00:06:17,444 --> 00:06:22,049 Armando is familia, which makes you familia as well. 138 00:06:22,083 --> 00:06:27,221 Let us help you find him while keeping us all protected. 139 00:06:27,255 --> 00:06:28,623 Hm? 140 00:06:28,656 --> 00:06:35,196 ♪♪ 141 00:06:35,229 --> 00:06:39,233 ♪♪ 142 00:06:39,267 --> 00:06:40,268 [ Door closes ] 143 00:06:40,301 --> 00:06:44,372 ♪♪ 144 00:06:44,404 --> 00:06:47,041 JD: Thony, where are they? 145 00:06:47,074 --> 00:06:48,876 They weren't there. What? 146 00:06:48,910 --> 00:06:50,410 What do you mean, they weren't there? 147 00:06:50,443 --> 00:06:52,213 JD, please. Thony, you said they'd be safe. 148 00:06:52,246 --> 00:06:56,284 I can't tell you. Like hell you can't. 149 00:06:56,317 --> 00:06:59,720 Okay, I understand that you're worried. 150 00:06:59,754 --> 00:07:02,590 I would be too, but you have to trust me on this one. 151 00:07:02,623 --> 00:07:06,894 Yeah, that's just it. I don't. 152 00:07:06,928 --> 00:07:08,863 You're still in it, aren't you? 153 00:07:08,896 --> 00:07:10,731 You're doing the same stuff that got us into this mess. 154 00:07:10,765 --> 00:07:12,333 So now you're going, too? 155 00:07:12,366 --> 00:07:14,335 No, no, no, Jaz. Just like Chris. 156 00:07:14,368 --> 00:07:15,937 I-I-I won't be long. 157 00:07:15,970 --> 00:07:17,605 What about Luca's hearing? Isn't that in two days? 158 00:07:17,638 --> 00:07:19,340 Yeah, I'll be back. But his interview 159 00:07:19,373 --> 00:07:22,143 with the caseworker is tomorrow, right? 160 00:07:22,176 --> 00:07:25,413 Yes. It is. I'll be back. 161 00:07:25,445 --> 00:07:27,548 This CPS stuff is serious, Thony. 162 00:07:27,581 --> 00:07:29,417 And you don't need to do this by yourself. 163 00:07:29,449 --> 00:07:30,551 Let me help you. I can go with you. 164 00:07:30,584 --> 00:07:32,420 No! Not you too. 165 00:07:32,452 --> 00:07:33,955 Jaz is right. She needs you here, 166 00:07:33,988 --> 00:07:36,157 and I need you here for Luca. Please. 167 00:07:36,190 --> 00:07:37,325 [ Door opens ] 168 00:07:37,358 --> 00:07:39,492 Luca: Mommy! 169 00:07:39,527 --> 00:07:41,195 Where are you going, Mommy? 170 00:07:41,228 --> 00:07:44,031 I won't be long. Okay, little monkey? 171 00:07:44,065 --> 00:07:45,366 I'm not little anymore. 172 00:07:45,399 --> 00:07:48,102 I know, I know. 173 00:07:48,135 --> 00:07:49,904 Well, guess what, big guy? 174 00:07:49,937 --> 00:07:53,207 Guess who's going to be staying with you a little bit longer? 175 00:07:53,240 --> 00:07:57,178 Yay! Come on, Jaz. 176 00:07:57,211 --> 00:07:59,046 You behave, okay? 177 00:07:59,080 --> 00:08:00,948 ♪♪ 178 00:08:00,982 --> 00:08:03,517 Thank you for letting me handle this. 179 00:08:03,551 --> 00:08:06,053 Just bring them home safe. 180 00:08:06,087 --> 00:08:08,122 ♪♪ 181 00:08:08,155 --> 00:08:11,525 Lost in there in that bearer. Yeah, I know. 182 00:08:11,559 --> 00:08:13,493 Hey, what do you think you're doing? 183 00:08:13,527 --> 00:08:15,796 Dante said to go with you. 184 00:08:15,830 --> 00:08:18,132 Did he? 185 00:08:18,165 --> 00:08:21,335 Yeah, I'm a doctor. They might need medical help. 186 00:08:21,369 --> 00:08:23,337 [ Grunts ] You guys are late. Let's go. 187 00:08:23,371 --> 00:08:24,972 ♪♪ 188 00:08:25,006 --> 00:08:26,207 [ Engine starts ] 189 00:08:26,240 --> 00:08:27,541 ♪♪ 190 00:08:40,054 --> 00:08:42,289 [ Indistinct conversations in distance ] 191 00:08:44,358 --> 00:08:46,360 What the hell are you doing here? 192 00:08:46,394 --> 00:08:48,362 Oh. I'm sorry. 193 00:08:48,396 --> 00:08:51,432 Did I interrupt something important? 194 00:08:51,465 --> 00:08:53,734 I'm through playing games with you, Russo. 195 00:08:53,768 --> 00:08:55,636 You walked out on me. We're done. 196 00:08:55,669 --> 00:08:59,840 This is an investigation, not a high school romance. 197 00:08:59,874 --> 00:09:05,346 Your accounts got flagged after you liquidated over $1 million. 198 00:09:05,379 --> 00:09:07,214 What are you up to, Nadia? 199 00:09:07,248 --> 00:09:09,383 Buying shoes you can't afford. 200 00:09:09,417 --> 00:09:10,851 Or getting yourself into a situation 201 00:09:10,885 --> 00:09:14,221 that could cost you your life. 202 00:09:14,255 --> 00:09:17,925 Have you made contact with the people who have Arman? 203 00:09:17,958 --> 00:09:19,360 No. 204 00:09:19,393 --> 00:09:20,761 Because whatever trouble your man's into, 205 00:09:20,795 --> 00:09:22,396 you do not want to go with this alone. 206 00:09:22,430 --> 00:09:24,098 Right now, I'm all he's got. 207 00:09:24,131 --> 00:09:27,101 Not if you get yourself killed by flashing money around. 208 00:09:27,134 --> 00:09:30,571 Oh, I didn't know you actually cared about me. 209 00:09:30,604 --> 00:09:32,406 Oh, I do, 210 00:09:32,440 --> 00:09:36,210 I'm concerned that you're funding murderers and thieves. 211 00:09:36,243 --> 00:09:40,414 We're freezing Kamdar's estate until his case goes to trial. 212 00:09:40,448 --> 00:09:41,749 You can't do that. 213 00:09:41,782 --> 00:09:43,317 Well, we can if all of his assets 214 00:09:43,350 --> 00:09:45,619 were tied to illegal activity. 215 00:09:48,589 --> 00:09:51,025 You know I need that money to get Arman back. 216 00:09:51,058 --> 00:09:53,160 And I need to keep large amounts of cash 217 00:09:53,194 --> 00:09:56,764 out of criminals' pockets. 218 00:09:56,797 --> 00:09:59,233 So I guess the next time you go shoe shopping, 219 00:09:59,266 --> 00:10:01,469 it's going to have to be at the five and dime. 220 00:10:01,503 --> 00:10:08,175 ♪♪ 221 00:10:08,209 --> 00:10:15,916 ♪♪ 222 00:10:15,950 --> 00:10:19,353 I spy with my little eye something brown. 223 00:10:28,762 --> 00:10:32,466 Think these people made it out? 224 00:10:32,500 --> 00:10:34,368 Yeah. Of course. Hey, don't just say that. 225 00:10:34,401 --> 00:10:36,137 Of course they did. I'm not. 226 00:10:36,170 --> 00:10:41,342 Okay. Come on. Let's -- Let's keep moving. Sorry. 227 00:10:41,375 --> 00:10:45,479 I spy with my little eye -- Okay, would you stop? 228 00:10:45,514 --> 00:10:48,249 It doesn't matter what stupid games we play, 229 00:10:48,282 --> 00:10:50,818 we're just gonna starve or freeze to death here. 230 00:10:50,851 --> 00:10:52,753 Chris, stop! What? 231 00:10:52,786 --> 00:10:55,823 Okay? You start thinking like that, we're done. 232 00:10:55,856 --> 00:10:58,659 Okay? Everything out here tells you a story of someone 233 00:10:58,692 --> 00:11:01,462 who had the guts to do this. Okay? 234 00:11:01,495 --> 00:11:03,164 Who risked everything 235 00:11:03,197 --> 00:11:05,099 to get a better life than what they had. 236 00:11:05,132 --> 00:11:07,502 People like Camila and Gizelle, they came from nothing -- 237 00:11:07,536 --> 00:11:09,470 nothing. 238 00:11:09,504 --> 00:11:12,406 The rain stopped. The crops dried out. 239 00:11:12,439 --> 00:11:13,774 They were left with nothing to eat. 240 00:11:13,807 --> 00:11:15,510 You think they came out here to die? 241 00:11:15,544 --> 00:11:17,945 They fight and they don't give up. 242 00:11:17,978 --> 00:11:20,381 And people will make it out because... 243 00:11:20,414 --> 00:11:23,150 ♪♪ 244 00:11:23,184 --> 00:11:25,085 [ Crying ] 245 00:11:25,119 --> 00:11:30,525 ♪♪ 246 00:11:30,559 --> 00:11:31,526 Oh, God, no. 247 00:11:31,560 --> 00:11:34,563 Hey, okay. Hey, hey. 248 00:11:34,596 --> 00:11:36,397 Hey, it's okay. Hey, it's okay. 249 00:11:36,430 --> 00:11:38,567 Mom. You're right. 250 00:11:38,600 --> 00:11:40,434 We just gotta keep going, okay? 251 00:11:40,467 --> 00:11:47,542 ♪♪ 252 00:11:47,576 --> 00:11:48,709 [ Whistles ] 253 00:11:48,742 --> 00:11:51,546 iAye! iAye, agua! 254 00:11:51,580 --> 00:11:54,114 Agua. Agua. What? What? 255 00:11:54,148 --> 00:11:56,850 ♪♪ 256 00:11:58,452 --> 00:11:59,554 Let's go. 257 00:11:59,588 --> 00:12:04,258 ♪♪ 258 00:12:19,674 --> 00:12:21,643 [ Car horn honking ] 259 00:12:21,676 --> 00:12:23,444 ♪♪ 260 00:12:23,477 --> 00:12:26,447 [ Honking continues ] 261 00:12:26,480 --> 00:12:28,115 ♪♪ 262 00:12:28,148 --> 00:12:29,584 What's going on? 263 00:12:29,618 --> 00:12:39,059 ♪♪ 264 00:12:39,093 --> 00:12:40,729 Jorge. 265 00:12:40,761 --> 00:12:41,996 ♪♪ 266 00:12:42,830 --> 00:12:44,666 Jorge: In the car. I'm taking you back. 267 00:12:44,699 --> 00:12:46,300 What? No. I'm not asking. 268 00:12:46,333 --> 00:12:48,503 Well, I'm going with them. In the car, now! 269 00:12:48,536 --> 00:12:50,471 I'm leaving. 270 00:12:50,505 --> 00:12:55,109 ♪♪ 271 00:12:55,142 --> 00:13:02,249 ♪♪ 272 00:13:02,283 --> 00:13:03,585 Next time, I won't miss. 273 00:13:03,618 --> 00:13:07,454 ♪♪ 274 00:13:07,488 --> 00:13:11,593 So you came all the way just to what, take me home? 275 00:13:11,626 --> 00:13:14,495 My family might be dying out here. 276 00:13:14,529 --> 00:13:16,665 I'm not going to sit around waiting for something bad 277 00:13:16,698 --> 00:13:18,667 to happen, not when I can do something. 278 00:13:18,700 --> 00:13:21,603 What if it was your daughter? 279 00:13:21,636 --> 00:13:23,137 Huh? What would you do? 280 00:13:23,170 --> 00:13:25,205 You're going to play that card again? 281 00:13:25,239 --> 00:13:27,474 ♪♪ 282 00:13:27,509 --> 00:13:28,677 Get in the car. 283 00:13:28,710 --> 00:13:33,113 ♪♪ 284 00:13:33,147 --> 00:13:35,617 ♪ Sabes muy bien quién la echó a cagar ♪ 285 00:13:35,650 --> 00:13:39,119 ♪ Yo sé que no fui yo ♪ 286 00:13:39,153 --> 00:13:41,288 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 287 00:13:41,322 --> 00:13:44,358 ♪ Y del coraje hasta se me paró ♪ 288 00:13:44,391 --> 00:13:46,561 ♪ Sabes que el gallo no va a cantar ♪ 289 00:13:46,594 --> 00:13:47,662 We're not going back, are we? 290 00:13:47,696 --> 00:13:50,732 Just shut the hell up, or we will. 291 00:13:50,765 --> 00:13:52,667 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 292 00:13:52,701 --> 00:13:56,270 ♪ Y luego llegas a pedir perdón ♪ 293 00:13:56,303 --> 00:13:58,906 ♪ Ya van dos horas y todavía nada ♪ 294 00:13:59,741 --> 00:14:01,175 [ Fiona speaking indistinctly ] 295 00:14:01,208 --> 00:14:03,712 You okay? You got this. Chris: I can't. 296 00:14:03,745 --> 00:14:05,112 You're okay. It's okay. 297 00:14:05,145 --> 00:14:07,549 Just give me a second. Just -- Just. 298 00:14:07,582 --> 00:14:09,551 Oh! Oh! 299 00:14:09,584 --> 00:14:11,185 Oh, Chris! 300 00:14:11,218 --> 00:14:12,687 Um... 301 00:14:12,721 --> 00:14:18,693 ♪♪ 302 00:14:18,727 --> 00:14:21,395 No, no. No. Oh. 303 00:14:21,428 --> 00:14:23,765 Oh, my God. 304 00:14:23,798 --> 00:14:25,600 Wait. No. 305 00:14:25,633 --> 00:14:27,301 ♪♪ 306 00:14:27,334 --> 00:14:31,071 No, it can't be. No. They're empty. 307 00:14:31,105 --> 00:14:32,574 What? 308 00:14:32,607 --> 00:14:34,709 ♪♪ 309 00:14:34,743 --> 00:14:37,244 We need help, damn it! 310 00:14:37,277 --> 00:14:38,713 We need help. 311 00:14:38,747 --> 00:14:42,082 Uh, I go, okay? I go. 312 00:14:42,116 --> 00:14:43,718 Okay. 313 00:14:43,752 --> 00:14:45,754 N-No, no, no. I'll go. 314 00:14:45,787 --> 00:14:49,624 Okay? You stay aqui. 315 00:14:49,657 --> 00:14:50,891 Por favor. Okay? 316 00:14:50,924 --> 00:14:52,861 Yes. Here, here. 317 00:14:52,893 --> 00:14:55,429 Sí. Yes. 318 00:14:55,462 --> 00:14:56,865 Okay. 319 00:14:56,897 --> 00:15:01,569 ♪♪ 320 00:15:01,603 --> 00:15:03,337 ♪♪ 321 00:15:08,543 --> 00:15:11,211 ["Listo Pa' Pelear" by HeXe Joint plays ] 322 00:15:11,245 --> 00:15:15,015 ♪♪ 323 00:15:25,092 --> 00:15:26,761 [ Music volume decreases ] 324 00:15:26,795 --> 00:15:28,962 Do you know where you're going? 325 00:15:28,996 --> 00:15:30,931 I thought I told you not to talk. 326 00:15:30,964 --> 00:15:32,567 'Cause the deeper I drive into the desert, 327 00:15:32,600 --> 00:15:35,670 the easier it'll be to make you disappear. 328 00:15:35,703 --> 00:15:37,371 I'm joking, Thony. Lighten up. 329 00:15:37,404 --> 00:15:38,939 Come on. It's a good band. Check this out. 330 00:15:38,972 --> 00:15:40,775 [ Volume increases ] 331 00:15:40,809 --> 00:15:42,242 ♪♪ 332 00:15:42,276 --> 00:15:44,813 Seriously? You're enjoying this? 333 00:15:44,846 --> 00:15:46,947 Gotta make the most out of it. 334 00:15:46,980 --> 00:15:50,652 Where else can you break 100 and not get pulled over? 335 00:15:50,685 --> 00:15:52,754 That's what you like ? Driving like a maniac 336 00:15:52,787 --> 00:15:54,923 and being reckless. Reckless? 337 00:15:54,955 --> 00:15:57,625 That's cute, coming from you. 338 00:15:57,659 --> 00:15:59,460 I think you like the chaos. 339 00:15:59,493 --> 00:16:02,429 Oh, you think I want to be out here? 340 00:16:02,463 --> 00:16:03,598 And yet here you are. 341 00:16:03,631 --> 00:16:05,800 Come on. You'll get a kick out of it, alright? 342 00:16:05,834 --> 00:16:08,937 ♪♪ 343 00:16:08,969 --> 00:16:12,072 I see you missed this. 344 00:16:12,105 --> 00:16:14,341 It's tough parenting alone. 345 00:16:14,374 --> 00:16:15,944 I get it. 346 00:16:15,976 --> 00:16:17,846 Not a lot of time for anything else, right? 347 00:16:17,879 --> 00:16:19,480 Alright. You got me. 348 00:16:19,514 --> 00:16:21,348 [ Music turns off ] 349 00:16:22,550 --> 00:16:23,852 [ Car dings ] 350 00:16:23,885 --> 00:16:25,352 We're almost there. 351 00:16:25,385 --> 00:16:27,988 ♪♪ 352 00:16:28,021 --> 00:16:30,792 They mentioned ruins. 353 00:16:30,825 --> 00:16:32,493 Binoculars are in the glove box. 354 00:16:32,527 --> 00:16:41,235 ♪♪ 355 00:16:49,911 --> 00:16:51,144 Fiona! Chris! 356 00:16:55,783 --> 00:16:59,854 This is impossible. How are we supposed to find them here? 357 00:16:59,888 --> 00:17:01,121 This is a heavily-trafficked area. 358 00:17:01,154 --> 00:17:02,991 Look, people were just here. 359 00:17:03,023 --> 00:17:06,293 Migrant trails, water stations. 360 00:17:06,326 --> 00:17:08,730 I thought surgeons had patience. 361 00:17:12,934 --> 00:17:14,869 Some people survive out here a week. 362 00:17:14,903 --> 00:17:16,236 Well, I don't have a week. 363 00:17:16,270 --> 00:17:17,939 I have to be back for Luca's hearing 364 00:17:17,972 --> 00:17:18,973 or they'll take him away from me. 365 00:17:19,007 --> 00:17:21,709 When is that? Two days. 366 00:17:21,743 --> 00:17:22,911 And his interview is tomorrow. 367 00:17:22,944 --> 00:17:24,546 Tomorrow? 368 00:17:24,579 --> 00:17:26,514 Then what the hell are you doing out here, Thony? 369 00:17:26,548 --> 00:17:28,683 I can't lose Fiona or Chris, and neither can Luca. 370 00:17:28,716 --> 00:17:30,284 It'd be like losing a brother. 371 00:17:32,219 --> 00:17:34,756 Yeah, well, kids are resilient. 372 00:17:40,962 --> 00:17:42,597 Is that them? 373 00:17:42,630 --> 00:17:47,100 I don't know, but I'm pretty sure they're following those. 374 00:17:47,134 --> 00:17:48,803 Okay. Let's go. 375 00:17:48,836 --> 00:17:50,805 [ Dramatic music plays ] 376 00:17:50,838 --> 00:17:55,043 ♪♪ 377 00:17:55,075 --> 00:18:02,917 ♪♪ 378 00:18:02,951 --> 00:18:05,787 Mom? Jaz? 379 00:18:05,820 --> 00:18:07,956 Auntie -- Auntie T? 380 00:18:07,989 --> 00:18:09,757 Anyone? 381 00:18:09,791 --> 00:18:12,026 ♪♪ 382 00:18:12,060 --> 00:18:13,460 Am I dead? 383 00:18:13,493 --> 00:18:14,963 No. 384 00:18:14,996 --> 00:18:16,631 Te desmayaste. 385 00:18:16,664 --> 00:18:19,968 ♪♪ 386 00:18:20,001 --> 00:18:21,603 What'd you do to me? 387 00:18:21,636 --> 00:18:24,137 I fix you. 388 00:18:24,171 --> 00:18:26,340 [ Coughs ] What is that? 389 00:18:26,373 --> 00:18:28,108 Tuna. 390 00:18:28,141 --> 00:18:29,109 Like fish tuna? 391 00:18:29,142 --> 00:18:30,344 [ Laughs ] No. Um... 392 00:18:34,983 --> 00:18:36,216 ¿C-Como se llama? 393 00:18:38,987 --> 00:18:40,521 Uh, cactus? 394 00:18:40,555 --> 00:18:41,990 Uh-huh. 395 00:18:42,023 --> 00:18:46,027 Uh, tuna is -- es fruta de cactus. 396 00:18:46,060 --> 00:18:49,129 Aprendi como... ¿Como se dice? 397 00:18:49,162 --> 00:18:54,068 Mi mamá, she -- she sho wed me como comerlo y -- 398 00:18:54,102 --> 00:18:56,136 para medicina. 399 00:18:56,169 --> 00:18:57,337 Medicine? 400 00:18:57,371 --> 00:18:59,473 Mm-hm. Medicina. Medicina. 401 00:19:01,542 --> 00:19:05,680 I can't believe you found something like this. 402 00:19:05,713 --> 00:19:07,982 Mm. 403 00:19:08,016 --> 00:19:10,250 [ Laughs ] 404 00:19:12,086 --> 00:19:16,124 What? What? Oh, my lips are like yours? 405 00:19:16,156 --> 00:19:17,825 I look funny, don't I? 406 00:19:17,859 --> 00:19:21,361 Payaso. What's a payaso? 407 00:19:21,395 --> 00:19:23,765 Was it -- Con la nariz. Un payaso. 408 00:19:23,798 --> 00:19:26,366 Oh, like a clown. Like a payaso is a clown. 409 00:19:26,400 --> 00:19:28,468 Un payaso. That can't be good. 410 00:19:28,503 --> 00:19:30,203 That's not good. No. [ Laughs ] [ Laughs ] 411 00:19:31,939 --> 00:19:33,808 [ Plane flying overhead ] 412 00:19:33,841 --> 00:19:39,147 ♪♪ 413 00:19:39,179 --> 00:19:45,086 ♪♪ 414 00:19:45,119 --> 00:19:46,688 They'll never see us. 415 00:19:46,721 --> 00:19:49,456 ♪♪ 416 00:19:49,489 --> 00:19:52,192 Do you know where my mom went? 417 00:19:52,225 --> 00:19:53,861 She go find help. 418 00:19:53,895 --> 00:19:57,031 ♪♪ 419 00:19:57,065 --> 00:19:59,466 Hey. 420 00:19:59,499 --> 00:20:02,070 It's gonna be okay. I promise. 421 00:20:02,103 --> 00:20:04,005 ♪♪ 422 00:20:04,038 --> 00:20:06,040 Medicina? 423 00:20:06,074 --> 00:20:07,041 Medicina? Medicina. 424 00:20:07,075 --> 00:20:08,543 Medicina. Hm? Huh. 425 00:20:08,576 --> 00:20:10,878 [ Both laugh ] 426 00:20:12,245 --> 00:20:14,214 You're my lawyers. It's your job 427 00:20:14,247 --> 00:20:17,018 to bend the laws in my favor. 428 00:20:17,051 --> 00:20:20,054 Then you're fired because I can't afford you anymore. 429 00:20:20,088 --> 00:20:22,023 Oh, damn it! 430 00:20:22,056 --> 00:20:23,423 Logan: Go for Logan. 431 00:20:23,457 --> 00:20:24,625 Hey, Logan, it's Nadia. I'm just checking in. 432 00:20:24,659 --> 00:20:27,128 Uh... 433 00:20:27,161 --> 00:20:32,200 Uh...just give me a call whenever you can. 434 00:20:32,232 --> 00:20:39,207 ♪♪ 435 00:20:39,239 --> 00:20:42,043 ♪♪ 436 00:20:42,076 --> 00:20:44,045 Oh, my God. 437 00:20:44,078 --> 00:20:46,114 Oh, my God. Oh, my God. 438 00:20:46,147 --> 00:20:48,883 ♪♪ 439 00:20:48,916 --> 00:20:50,752 [ Sighs ] What the hell? 440 00:20:50,785 --> 00:20:51,886 ♪♪ 441 00:20:51,919 --> 00:20:53,988 [ Line ringing ] 442 00:20:54,021 --> 00:20:59,894 ♪♪ 443 00:20:59,927 --> 00:21:01,195 Russo: Russo here. 444 00:21:01,229 --> 00:21:04,065 ♪♪ 445 00:21:04,098 --> 00:21:07,235 Nadia, is that you? 446 00:21:07,267 --> 00:21:10,138 Are you okay? 447 00:21:10,171 --> 00:21:11,139 Nadia? 448 00:21:11,172 --> 00:21:13,040 ♪♪ 449 00:21:17,310 --> 00:21:18,746 Did you find anything? 450 00:21:18,780 --> 00:21:20,380 There's way too many tracks. We can't tell which is which. 451 00:21:20,413 --> 00:21:22,583 Where could they be? No, no. It's done. 452 00:21:22,617 --> 00:21:24,284 Thony, we have to call it in to Border Patrol. 453 00:21:24,317 --> 00:21:26,187 They've got drones, agents patrolling the area. 454 00:21:26,220 --> 00:21:28,156 It's the best shot your sister has. 455 00:21:28,189 --> 00:21:30,191 And what, she gets deported again? 456 00:21:30,224 --> 00:21:32,160 No, no, no, no, no, her son has a life here. 457 00:21:32,193 --> 00:21:33,393 That's all he's known. 458 00:21:33,426 --> 00:21:34,996 Would you rather see them die out here? 459 00:21:35,029 --> 00:21:37,165 No, I want to get them out alive. 460 00:21:37,198 --> 00:21:38,232 I don't want to quit on them, 461 00:21:38,266 --> 00:21:39,967 and that's your job to find them. 462 00:21:40,001 --> 00:21:42,136 The people we bring across don't walk through the desert. 463 00:21:42,170 --> 00:21:43,738 It wasn't supposed to happen that way. 464 00:21:43,771 --> 00:21:45,305 Yeah, well, it did. Yeah, because your family 465 00:21:45,338 --> 00:21:46,339 caused trouble, that's what our Coyote said. 466 00:21:46,373 --> 00:21:48,209 And you believe that? 467 00:21:48,242 --> 00:21:50,011 What I do know is our routes are safe. 468 00:21:50,044 --> 00:21:51,045 Oh, yeah? 469 00:21:51,078 --> 00:21:52,146 Then why did I have to save a woman 470 00:21:52,180 --> 00:21:54,048 who was dying giving birth on your truck? 471 00:21:54,081 --> 00:21:56,818 I mean, how many desperate people are dying out here? 472 00:21:56,851 --> 00:22:00,721 It's either you don't know or you don't care. 473 00:22:02,890 --> 00:22:04,525 As if you've never done anything horrible 474 00:22:04,559 --> 00:22:07,195 to save your own skin. 475 00:22:07,228 --> 00:22:09,997 You know what? We're done here. 476 00:22:10,031 --> 00:22:13,000 No, no, no, no, no. I'm sorry. Okay. You're right. 477 00:22:13,034 --> 00:22:15,169 I-I've done all kinds of things to protect my family, 478 00:22:15,203 --> 00:22:17,038 and so have you. 479 00:22:17,071 --> 00:22:21,676 ♪♪ 480 00:22:21,709 --> 00:22:23,177 What is it? 481 00:22:23,211 --> 00:22:30,084 ♪♪ 482 00:22:30,117 --> 00:22:32,720 Thony. 483 00:22:32,753 --> 00:22:35,156 Thony, don't go there. Come on. 484 00:22:35,189 --> 00:22:38,159 [ Crying ] 485 00:22:38,192 --> 00:22:40,161 ♪♪ 486 00:22:40,194 --> 00:22:41,696 It's my fault. 487 00:22:41,729 --> 00:22:43,831 ♪♪ 488 00:22:43,865 --> 00:22:45,199 Hey. 489 00:22:45,233 --> 00:22:47,068 I got her deported. 490 00:22:47,101 --> 00:22:48,836 I did this to her. 491 00:22:48,870 --> 00:22:51,404 It's not your fault. I didn't mean for this to happen. 492 00:22:55,877 --> 00:22:59,180 [Sobbing] Oh, God. It wasn't you, Thony. 493 00:22:59,213 --> 00:23:00,648 Come on. We gotta go. 494 00:23:02,817 --> 00:23:12,627 ♪♪ 495 00:23:12,660 --> 00:23:15,563 ♪♪ 496 00:23:15,596 --> 00:23:17,430 They were here. They were here. 497 00:23:17,464 --> 00:23:19,399 What are you talking about? 498 00:23:19,432 --> 00:23:21,869 It's Chris's hat. 499 00:23:21,903 --> 00:23:23,237 [ Laughs ] 500 00:23:23,271 --> 00:23:30,011 ♪♪ 501 00:23:30,044 --> 00:23:32,313 And I think I know where they're headed. 502 00:23:32,346 --> 00:23:34,115 We gotta go around. 503 00:23:39,186 --> 00:23:40,221 I missed you guys. 504 00:23:40,254 --> 00:23:42,290 When Tita Fi and Chris come home, 505 00:23:42,323 --> 00:23:43,624 can you move in with us? 506 00:23:43,658 --> 00:23:45,092 Well, little big man, 507 00:23:45,126 --> 00:23:47,128 I don't think there's enough room for us here. 508 00:23:47,161 --> 00:23:48,296 Yes, there is. 509 00:23:48,329 --> 00:23:52,667 But Jaz and I, we have our own place now. 510 00:23:52,700 --> 00:23:54,302 Oh, Jaz. 511 00:23:54,335 --> 00:23:55,970 You don't get to just decide for me. 512 00:23:57,972 --> 00:23:59,941 You're right. I want to be with my mom. 513 00:23:59,974 --> 00:24:05,246 But I want to be with you, too. Why would you make me choose? 514 00:24:05,279 --> 00:24:07,281 Things are complicated. 515 00:24:07,315 --> 00:24:08,816 Because of Auntie T? 516 00:24:08,849 --> 00:24:10,885 I just wish you guys would stop fighting already. 517 00:24:10,918 --> 00:24:12,920 We all know she screwed up, but now she's doing everything 518 00:24:12,954 --> 00:24:14,288 she can to get Mom and Chris back. 519 00:24:14,322 --> 00:24:17,490 I know. We don't mean to fight. 520 00:24:17,525 --> 00:24:19,994 It's just... 521 00:24:20,027 --> 00:24:24,165 different people sometimes approach things differently. 522 00:24:24,198 --> 00:24:26,000 Well, then figure it out. 523 00:24:26,033 --> 00:24:28,669 Isn't that what you tell me and Chris to do when we fight? 524 00:24:28,703 --> 00:24:30,137 It is. 525 00:24:30,171 --> 00:24:33,307 ♪♪ 526 00:24:33,341 --> 00:24:34,909 It's going to be okay. 527 00:24:34,942 --> 00:24:38,179 You were right. Hiring Logan was a mistake. 528 00:24:38,212 --> 00:24:39,914 How did they even get that inside? 529 00:24:39,947 --> 00:24:42,482 Only Arman and I know the combination. 530 00:24:42,516 --> 00:24:46,120 There are ways to get information out of someone, 531 00:24:46,153 --> 00:24:49,190 but at least what you did forced their hand. 532 00:24:49,223 --> 00:24:53,094 Now we know that he's alive, right? 533 00:24:53,127 --> 00:24:57,131 [ Sighs ] I said I could help, pero cien millones, 534 00:24:57,164 --> 00:25:01,902 that's a lot of money. Isn't that why you called? 535 00:25:01,936 --> 00:25:03,337 No, Ramona. 536 00:25:03,371 --> 00:25:06,374 Then what is it you need from me? 537 00:25:06,407 --> 00:25:09,343 I need someone I can trust. 538 00:25:09,377 --> 00:25:12,913 And that's something I hope to earn. 539 00:25:16,250 --> 00:25:18,219 What is it you're not telling me? 540 00:25:22,223 --> 00:25:23,457 The FBI froze all my money. 541 00:25:23,491 --> 00:25:25,393 ♪♪ 542 00:25:25,426 --> 00:25:27,428 ¿Así?. 543 00:25:27,461 --> 00:25:28,763 Have a look at that. 544 00:25:28,796 --> 00:25:33,234 ♪♪ 545 00:25:33,267 --> 00:25:35,036 Have you been in contact with them? 546 00:25:35,069 --> 00:25:37,371 No, but they seized almost everything 547 00:25:37,405 --> 00:25:40,541 that belonged to my ex-husband. 548 00:25:40,574 --> 00:25:42,877 Thank you for your honesty, Nadia. 549 00:25:42,910 --> 00:25:45,179 I know what it's like with the feds. 550 00:25:45,212 --> 00:25:49,417 Some of us spend our lives building castles in the sand 551 00:25:49,450 --> 00:25:53,220 while they get pleasure tearing them down. 552 00:25:53,254 --> 00:25:58,092 Fortunately, I had time to build the important relationships. 553 00:25:58,125 --> 00:26:00,394 I can pull some strings if you'd like. 554 00:26:00,428 --> 00:26:02,029 Well, my lawyer said it could take years 555 00:26:02,063 --> 00:26:04,565 to get it all back with all the legal files -- 556 00:26:04,598 --> 00:26:07,536 [ Laughs ] Legal? Who said anything about legal? 557 00:26:07,568 --> 00:26:09,538 [ Cellphone ringing ] 558 00:26:09,570 --> 00:26:16,710 ♪♪ 559 00:26:16,744 --> 00:26:18,612 Contesta. I don't mind. 560 00:26:18,646 --> 00:26:21,082 Oh, it's not that important. 561 00:26:21,115 --> 00:26:22,416 [ Cellphone beeps, ringing stops ] 562 00:26:22,450 --> 00:26:25,419 Voy a lllamar después. 563 00:26:25,453 --> 00:26:27,254 ♪♪ 564 00:26:27,288 --> 00:26:32,259 The thing about trust, Nadia, is that it goes both ways. 565 00:26:32,293 --> 00:26:33,562 Don't forget that. 566 00:26:33,594 --> 00:26:37,631 ♪♪ 567 00:26:37,665 --> 00:26:39,400 [ Door opens ] 568 00:26:39,433 --> 00:26:40,468 [ Door closes ] 569 00:26:40,501 --> 00:26:44,805 ♪♪ 570 00:26:46,941 --> 00:26:50,444 [ Coughing ] 571 00:26:50,478 --> 00:26:51,278 ♪♪ 572 00:27:00,154 --> 00:27:02,456 [ Gasps ] 573 00:27:02,490 --> 00:27:04,658 [ Coughing ] 574 00:27:04,692 --> 00:27:07,261 [ Crying ] 575 00:27:07,294 --> 00:27:10,030 God. 576 00:27:10,064 --> 00:27:12,366 God, please. 577 00:27:12,399 --> 00:27:13,834 Please. 578 00:27:13,868 --> 00:27:15,436 [ Chatter in distance ] 579 00:27:15,469 --> 00:27:16,437 What, what? 580 00:27:16,470 --> 00:27:18,507 [ Chatter continues ] 581 00:27:18,540 --> 00:27:21,208 ♪♪ 582 00:27:21,242 --> 00:27:23,310 [ Coughing ] 583 00:27:23,344 --> 00:27:24,678 [ Whistle blows ] 584 00:27:24,712 --> 00:27:26,213 [ Gasps, blows weakly ] 585 00:27:27,214 --> 00:27:28,315 ♪♪ 586 00:27:30,384 --> 00:27:32,319 Woman: ¿Hola, estas bien? 587 00:27:32,353 --> 00:27:33,622 Fiona: Help! 588 00:27:33,687 --> 00:27:35,489 [ Man speaking in Spanish ] 589 00:27:35,524 --> 00:27:36,690 ¿Hola, estas bien? 590 00:27:36,724 --> 00:27:38,192 Man: Vengan para acá. 591 00:27:38,225 --> 00:27:41,996 Hola. [ Stammers ] 592 00:27:42,029 --> 00:27:44,064 Gracias. 593 00:27:44,098 --> 00:27:46,167 [ Coughing ] 594 00:27:46,200 --> 00:27:50,572 ♪♪ 595 00:27:50,605 --> 00:27:53,374 [ Car approaches ] 596 00:27:53,407 --> 00:27:54,408 Mi -- Mi hijo -- [ Truck honks ] 597 00:27:54,441 --> 00:27:55,544 Esta aqui -- 598 00:27:55,577 --> 00:27:57,378 [ People speaking in Spanish ] 599 00:27:57,411 --> 00:27:58,379 No, no, no. 600 00:27:58,412 --> 00:28:00,381 [ Whistles ] iVamanos! 601 00:28:00,414 --> 00:28:04,151 I'm looking for my son. He's back here -- He's here. 602 00:28:04,185 --> 00:28:05,686 Please, please. 603 00:28:05,719 --> 00:28:08,889 Dice que su hijo necesita ayuda. 604 00:28:08,923 --> 00:28:10,559 We need to keep moving before the Border Patrol comes. 605 00:28:10,592 --> 00:28:11,792 Sorry, it's la migra. Come on. 606 00:28:11,825 --> 00:28:13,127 No, no. Please. iVamanos! 607 00:28:13,160 --> 00:28:15,530 Hey, m-my son is a few miles back. 608 00:28:15,564 --> 00:28:17,298 Really need help. Please. No! You can't. 609 00:28:17,331 --> 00:28:21,570 You can't leave him, please! He's gonna die! 610 00:28:21,603 --> 00:28:22,537 My son. [ Hitch clatters ] 611 00:28:22,571 --> 00:28:24,104 ♪♪ 612 00:28:24,138 --> 00:28:25,540 Please. 613 00:28:25,574 --> 00:28:26,707 Sorry. Vamanos. 614 00:28:26,740 --> 00:28:29,343 ♪♪. 615 00:28:29,376 --> 00:28:30,844 Oh, my gosh. 616 00:28:30,878 --> 00:28:33,615 Who would do this? 617 00:28:33,648 --> 00:28:35,883 Jorge: Border vigilantes. 618 00:28:35,916 --> 00:28:37,586 That's why they let them die out here 619 00:28:37,619 --> 00:28:41,523 instead of letting them have water? 620 00:28:41,556 --> 00:28:43,224 Whoever was here, they just left. 621 00:28:43,257 --> 00:28:44,693 Come on, let's go. 622 00:28:44,725 --> 00:28:49,763 ♪♪ 623 00:28:49,797 --> 00:28:52,933 Hey, put your hands up. 624 00:28:52,967 --> 00:28:54,536 Uh-uh. 625 00:28:54,569 --> 00:28:57,572 You move, and I shoot your ass back to wherever you came from. 626 00:28:57,606 --> 00:28:59,773 ♪♪ 627 00:29:07,481 --> 00:29:09,316 On your knees. On your knees! 628 00:29:09,350 --> 00:29:11,952 Both of you. 629 00:29:11,986 --> 00:29:14,623 Hey, we're just out here hunting, amigo, 630 00:29:14,656 --> 00:29:16,357 and I don't think you want any trouble. 631 00:29:16,390 --> 00:29:18,593 That's funny. We're out here hunting, too, 632 00:29:18,627 --> 00:29:22,363 and it looks like we just got lucky. 633 00:29:22,396 --> 00:29:26,300 Alpha, we got ourselves some drug mules, maybe Coyotes. 634 00:29:26,333 --> 00:29:28,435 Man: Roger that Delta. We just spotted a cargo truck 635 00:29:28,469 --> 00:29:31,506 that might have about a dozen aliens in it. [ Laughs ] 636 00:29:33,642 --> 00:29:36,176 Copy that. 637 00:29:36,210 --> 00:29:37,978 Where are you from? 638 00:29:38,012 --> 00:29:40,682 Las Vegas. Oh, come on. 639 00:29:40,715 --> 00:29:42,584 Where are you really from? 640 00:29:42,617 --> 00:29:44,251 Cambodia. 641 00:29:44,285 --> 00:29:48,590 Whoo! Did you hear that, Barbie? All the way from Cam-bo-di-a. 642 00:29:48,623 --> 00:29:50,424 They're crawling in from every crevice. 643 00:29:50,457 --> 00:29:54,596 What do you all call that? La cucaracha? [ Laughs ] 644 00:29:54,629 --> 00:29:56,665 Yeah. Why don't you crawl back to whatever trailer park 645 00:29:56,698 --> 00:29:58,533 you came -- [ Yelps ] 646 00:29:58,566 --> 00:30:02,069 ♪♪ 647 00:30:02,102 --> 00:30:04,805 Put the gun down now! Put it down! Come on. 648 00:30:04,838 --> 00:30:06,675 Shoot him, Barbie! 649 00:30:06,708 --> 00:30:08,543 Barbie, don't listen to this scumbag. 650 00:30:08,576 --> 00:30:10,645 Put the gun down! [ Gunshot ] 651 00:30:10,679 --> 00:30:13,080 Down! Down on your knees! 652 00:30:17,117 --> 00:30:19,386 Oh, yeah. You think you're smart, huh? 653 00:30:19,420 --> 00:30:20,854 [ Screams ] 654 00:30:20,888 --> 00:30:23,290 You know how many people like you I've -- [ Shouts ] 655 00:30:23,324 --> 00:30:24,458 Thony: Look at me. 656 00:30:24,491 --> 00:30:25,560 Barbie: H-He made me do it. 657 00:30:25,593 --> 00:30:27,729 Oh, yeah? Okay, you want to go home? 658 00:30:27,762 --> 00:30:29,531 Yeah. Yeah. 659 00:30:29,564 --> 00:30:30,998 Alright, you're gonna call your friends and ask them 660 00:30:31,031 --> 00:30:32,833 where this van full of people is. 661 00:30:32,866 --> 00:30:34,935 And don't mention us or -- 662 00:30:34,968 --> 00:30:38,839 well, I don't want to have to kill you. 663 00:30:38,872 --> 00:30:40,742 Go ahead. 664 00:30:40,775 --> 00:30:42,343 Alpha, this is Delta. 665 00:30:42,376 --> 00:30:43,645 What's your 20? 666 00:30:43,678 --> 00:30:45,145 Alpha: Northbound on Rattlesnake Road, 667 00:30:45,179 --> 00:30:47,381 mile five, by the junction. 668 00:30:47,414 --> 00:30:50,017 Copy that. We're closing in on them, 669 00:30:50,050 --> 00:30:52,687 but we'll keep a few alive for you. 670 00:30:52,721 --> 00:30:54,656 Let's go. Wait! 671 00:30:54,689 --> 00:30:58,526 Don't leave me out here! I'll die! 672 00:30:58,560 --> 00:31:01,061 Please, come on. 673 00:31:01,095 --> 00:31:03,598 Come on! 674 00:31:03,631 --> 00:31:05,533 You guys, please. 675 00:31:05,567 --> 00:31:14,542 ♪♪ 676 00:31:14,576 --> 00:31:20,749 Please. Yeah. Yeah. 677 00:31:20,782 --> 00:31:21,750 Please. 678 00:31:21,783 --> 00:31:23,752 Please. 679 00:31:23,785 --> 00:31:25,754 Let the animals take care of them. 680 00:31:25,787 --> 00:31:29,524 Please! They can see what it's like. 681 00:31:29,557 --> 00:31:31,325 Wait! [ Screams ] 682 00:31:32,192 --> 00:31:34,328 We didn't have to leave them. 683 00:31:34,361 --> 00:31:37,030 Do you want to get your family back or not? 684 00:31:44,639 --> 00:31:47,341 Camila, gracias. De nada. 685 00:32:11,633 --> 00:32:15,637 ♪♪ 686 00:32:15,670 --> 00:32:17,906 What's -- What's happening? 687 00:32:17,938 --> 00:32:19,206 I-I don't know. 688 00:32:26,848 --> 00:32:28,850 Hey, is it border patrol? 689 00:32:28,883 --> 00:32:29,950 [ Men yelling outside ] 690 00:32:29,983 --> 00:32:31,786 ♪♪ 691 00:32:31,820 --> 00:32:34,789 [ Men yelling and laughing ] 692 00:32:34,823 --> 00:32:36,390 ♪♪ 693 00:32:36,423 --> 00:32:38,125 I think it's something else. Man: Pull over! 694 00:32:38,158 --> 00:32:40,695 [ Gunfire, people screaming ] 695 00:32:40,728 --> 00:32:44,064 ♪♪ 696 00:32:44,097 --> 00:32:45,800 [ Man laughs ] 697 00:32:45,834 --> 00:32:47,267 [ Tires squeal ] 698 00:32:47,301 --> 00:32:48,068 ♪♪ 699 00:32:48,101 --> 00:32:49,369 [ People screaming ] 700 00:32:49,403 --> 00:32:58,613 ♪♪ 701 00:32:58,646 --> 00:33:07,789 ♪♪ 702 00:33:07,822 --> 00:33:08,690 [ People inside truck shouting ] 703 00:33:08,723 --> 00:33:14,461 ♪♪ 704 00:33:14,495 --> 00:33:19,901 ♪♪ 705 00:33:19,934 --> 00:33:22,369 [ People coughing ] Fiona: Chris? 706 00:33:22,402 --> 00:33:26,406 [ People coughing and speaking Spanish ] 707 00:33:26,440 --> 00:33:31,411 Mija. 708 00:33:31,445 --> 00:33:32,814 Is everyone okay? 709 00:33:32,847 --> 00:33:36,885 [ Indistinct conversations in Spanish ] 710 00:33:36,918 --> 00:33:42,055 What's that smell? 711 00:33:42,089 --> 00:33:43,525 We need to get out. We need to get out! 712 00:33:43,558 --> 00:33:45,860 Camila: iSálganse! iSálganse todos! 713 00:33:45,894 --> 00:33:47,929 iSálganse! 714 00:33:47,962 --> 00:33:49,764 Chris: It's not -- It's not opening! 715 00:33:49,797 --> 00:33:52,867 [ People coughing and shouting ] 716 00:33:52,901 --> 00:33:54,536 ♪♪ 717 00:33:54,569 --> 00:33:57,672 Mom! Mom! 718 00:33:57,705 --> 00:34:03,210 ♪♪ 719 00:34:03,243 --> 00:34:10,018 [ Heart beating ] 720 00:34:10,050 --> 00:34:11,686 [ Gasping ] 721 00:34:11,719 --> 00:34:16,958 ♪♪ 722 00:34:16,991 --> 00:34:22,564 ♪♪ 723 00:34:22,597 --> 00:34:24,164 [ Grunts ] 724 00:34:24,197 --> 00:34:27,301 [ People shouting ] 725 00:34:27,334 --> 00:34:34,943 ♪♪ 726 00:34:34,976 --> 00:34:36,711 Chris! 727 00:34:36,744 --> 00:34:40,113 ♪♪ 728 00:34:40,147 --> 00:34:41,983 [ Grunts ] 729 00:34:42,016 --> 00:34:48,990 ♪♪ 730 00:34:49,023 --> 00:34:50,090 [ Grunts ] 731 00:34:50,123 --> 00:34:51,325 ♪♪ 732 00:34:51,358 --> 00:34:52,560 Over here. 733 00:34:52,594 --> 00:34:56,931 ♪♪ 734 00:34:56,965 --> 00:34:57,899 [ Grunts ] 735 00:34:57,932 --> 00:35:00,200 ♪♪ 736 00:35:00,233 --> 00:35:04,005 Hey, hey, hey, hey, hey. 737 00:35:04,038 --> 00:35:05,940 [ Panicking ] Look at me, look at me. 738 00:35:05,974 --> 00:35:07,942 Hey! Hey! Calm down. 739 00:35:07,976 --> 00:35:09,010 ♪♪ 740 00:35:09,043 --> 00:35:10,511 Hey. Look, look. Okay. 741 00:35:10,545 --> 00:35:11,613 ♪♪ 742 00:35:27,795 --> 00:35:29,864 Chris: Mom! 743 00:35:29,897 --> 00:35:32,033 Mom! 744 00:35:32,066 --> 00:35:33,868 Mom! 745 00:35:33,901 --> 00:35:35,970 [ Clanking ] Mom! Wake up! Wake up! 746 00:35:36,004 --> 00:35:36,971 Mom! 747 00:35:37,005 --> 00:35:39,139 Chris? Thony? Thony! 748 00:35:39,172 --> 00:35:42,142 She's not breathing! Grab her! Pull her out. 749 00:35:42,175 --> 00:35:43,878 [ People coughing ] 750 00:35:43,911 --> 00:35:47,314 ♪♪ 751 00:35:47,347 --> 00:35:48,850 Jorge: iHey, apagar el motor! 752 00:35:48,883 --> 00:35:51,886 Did you hear me? Kill the engine! 753 00:35:51,919 --> 00:35:53,353 Put her down, down, down! 754 00:35:53,387 --> 00:35:56,156 Here, here, here, here. I'm here now. 755 00:35:56,189 --> 00:35:57,992 Give me some space. Space. [ Slapping ] 756 00:35:58,026 --> 00:35:59,994 Fi? 757 00:36:00,028 --> 00:36:03,798 She's not breathing. Come on, Fi. 758 00:36:03,831 --> 00:36:04,966 You can't give up. 759 00:36:04,999 --> 00:36:06,567 Don't let go, Fi! 760 00:36:06,601 --> 00:36:07,802 Chris: Mom! 761 00:36:07,835 --> 00:36:10,437 Come on. You made it. Mom. 762 00:36:10,470 --> 00:36:12,040 Breathe, breathe. Mom! 763 00:36:12,073 --> 00:36:13,975 That's it, that's it. There. There. 764 00:36:14,008 --> 00:36:20,882 Just breathe. Just breathe. Just breathe. Just breathe. 765 00:36:20,915 --> 00:36:23,117 Just breathe. Just breathe. Okay. Just breathe. 766 00:36:23,151 --> 00:36:24,652 Where did -- 767 00:36:24,686 --> 00:36:27,689 Yeah. Just breathe. Just breathe. 768 00:36:27,722 --> 00:36:30,024 Where am I? You made it. You're home. 769 00:36:30,058 --> 00:36:31,224 You're home. 770 00:36:31,258 --> 00:36:33,895 [ Fiona wheezing ] 771 00:36:35,195 --> 00:36:38,231 It's okay. 772 00:36:38,265 --> 00:36:39,667 You're okay. Breathe. 773 00:36:39,701 --> 00:36:42,036 ♪♪ 774 00:36:42,070 --> 00:36:45,039 Guess who's here? 775 00:36:45,073 --> 00:36:47,240 Guys? 776 00:36:47,274 --> 00:36:49,077 JD, Jaz, and Luca: Surprise! 777 00:36:49,110 --> 00:36:52,113 [ Horns blow ] 778 00:36:52,146 --> 00:36:53,081 Oh! [ Laughs ] 779 00:36:53,114 --> 00:36:54,916 I was quick, huh? Luca: It was. 780 00:36:54,949 --> 00:36:56,216 Mom! 781 00:36:56,249 --> 00:36:58,086 Oh, what is this? Come here. 782 00:36:58,119 --> 00:37:01,354 ♪♪ 783 00:37:01,388 --> 00:37:02,890 Alright, alright, let me get some of this. 784 00:37:02,924 --> 00:37:04,424 Come here, come here, come here. Hey, you. 785 00:37:04,458 --> 00:37:10,198 Hey, that's beautiful. You and me. 786 00:37:10,230 --> 00:37:12,100 That's my sister, and that's my stepdad. 787 00:37:12,133 --> 00:37:13,500 Oh, yeah. Hey, bud -- 788 00:37:13,534 --> 00:37:15,235 Oh, hey! Oh, wait wait, wait. 789 00:37:15,268 --> 00:37:16,871 You're getting too big for this, ugh! 790 00:37:16,904 --> 00:37:19,107 How about you say hi to our new friend, hey? 791 00:37:19,140 --> 00:37:22,076 Camilla, this is Luca. 792 00:37:22,110 --> 00:37:25,079 Hola. Hi, Ate. 793 00:37:25,113 --> 00:37:27,749 It means he likes you. Yeah, right? 794 00:37:27,782 --> 00:37:29,249 Yeah. 795 00:37:29,282 --> 00:37:30,918 [ Laughs ] 796 00:37:30,952 --> 00:37:32,120 I think you lost this. 797 00:37:32,153 --> 00:37:34,088 What? 798 00:37:34,122 --> 00:37:35,123 Hey, come and help me. 799 00:37:35,156 --> 00:37:37,290 I am. Go get the drinks. 800 00:37:39,160 --> 00:37:42,063 Hi. 801 00:37:42,096 --> 00:37:43,531 Um, who are you? Hi. I'm here for Camila. 802 00:37:43,564 --> 00:37:47,467 You're going back to your mom. It's okay. 803 00:37:47,501 --> 00:37:50,071 Okay, well -- well, hang on. Before you leave, let's -- 804 00:37:50,104 --> 00:37:51,271 let's take a picture. 805 00:37:51,304 --> 00:37:53,107 [ Indistinct conversation ] 806 00:37:53,141 --> 00:37:54,142 [ Laughs ] 807 00:37:54,175 --> 00:37:56,811 ♪♪ 808 00:37:56,844 --> 00:38:00,615 And then one -- And then one crazy. [ Laughs ] 809 00:38:00,648 --> 00:38:01,949 [ Indistinct conversation ] 810 00:38:03,151 --> 00:38:05,086 Oh. [ Laughs ] 811 00:38:05,119 --> 00:38:06,587 ♪♪ 812 00:38:06,621 --> 00:38:07,955 Nice. 813 00:38:07,989 --> 00:38:12,093 Hey, let me know when you're safe with your mom, okay? 814 00:38:12,126 --> 00:38:13,161 Okay? Gracias. 815 00:38:13,194 --> 00:38:14,394 Okay. Gracias. 816 00:38:14,427 --> 00:38:18,132 Wait, wait, wait, wait. Just, uh, you know, 817 00:38:18,166 --> 00:38:21,202 text or call, whatever works for you. 818 00:38:21,235 --> 00:38:22,170 Okay. [ Laughs ] Yeah. 819 00:38:22,203 --> 00:38:26,874 JD? I can't. 820 00:38:26,908 --> 00:38:28,176 Okay. Alright. 821 00:38:28,209 --> 00:38:29,610 Okay. Alright. 822 00:38:29,644 --> 00:38:33,313 [ Laughs ] Que payaso. 823 00:38:33,346 --> 00:38:35,149 Woman: Ow-woo! Gracias. 824 00:38:35,183 --> 00:38:36,316 [ Horns blow ] 825 00:38:36,349 --> 00:38:39,153 [ Laughter, horns blowing ] 826 00:38:39,187 --> 00:38:40,788 Gracias. Bye. 827 00:38:40,822 --> 00:38:43,191 All: Bye! 828 00:38:43,224 --> 00:38:44,192 What? 829 00:38:44,225 --> 00:38:45,193 [ Laughter ] 830 00:38:45,226 --> 00:38:46,961 -"Bye." -"Bye." 831 00:38:46,994 --> 00:38:48,262 [ Cheers in Spanish ] 832 00:38:48,296 --> 00:38:49,797 Sí, para familia. 833 00:38:49,831 --> 00:38:51,032 [ Horns blow ] 834 00:38:51,065 --> 00:38:52,200 [ Laughter ] 835 00:38:52,233 --> 00:38:53,835 ♪♪ 836 00:38:53,868 --> 00:38:56,037 [ Cellphone ringing ] 837 00:39:04,111 --> 00:39:06,948 Yes. Russo: Hey, it's Russo. 838 00:39:06,981 --> 00:39:09,317 Just checking in on you. You called earlier? 839 00:39:09,349 --> 00:39:14,454 I-I-It was a pocket dial. Don't call me again. 840 00:39:14,487 --> 00:39:15,488 [ Cellphone chimes ] 841 00:39:15,523 --> 00:39:18,326 [ Dramatic music plays ] 842 00:39:18,358 --> 00:39:28,401 ♪♪ 843 00:39:42,415 --> 00:39:44,218 Sorry to keep you waiting. 844 00:39:44,252 --> 00:39:45,653 Luca had to tell me all about his day, 845 00:39:45,686 --> 00:39:49,422 which was much more exciting than ours. 846 00:39:49,456 --> 00:39:52,026 Yeah, I know how it is. 847 00:39:52,059 --> 00:39:58,299 But we came in close second with all your crazy driving. 848 00:39:58,332 --> 00:39:59,834 I parked your van out back. 849 00:39:59,867 --> 00:40:02,103 Promise I didn't do any fishtails in it. 850 00:40:05,239 --> 00:40:07,275 Thank you for everything. 851 00:40:07,308 --> 00:40:10,511 I still can't believe we did this. 852 00:40:10,544 --> 00:40:13,480 And I know you. You didn't have to help. 853 00:40:15,750 --> 00:40:17,151 Just needed a change of scenery. 854 00:40:17,184 --> 00:40:21,389 Let off some steam. Mm. 855 00:40:21,421 --> 00:40:23,858 Right now, you're the only person I can trust. 856 00:40:23,891 --> 00:40:26,160 I'm not the man you think I am, Thony. 857 00:40:26,193 --> 00:40:27,929 Maybe you could be. 858 00:40:32,333 --> 00:40:36,103 I found this. Where? 859 00:40:36,137 --> 00:40:39,607 In the van that took Arman. A friend tested it. 860 00:40:39,640 --> 00:40:43,311 It's known as, uh, Devil's Breath. 861 00:40:43,344 --> 00:40:49,951 ♪♪ 862 00:40:49,984 --> 00:40:51,852 I'll look into it. 863 00:40:51,886 --> 00:40:53,087 Thank you. 864 00:40:53,120 --> 00:40:58,458 ♪♪ 865 00:40:58,491 --> 00:41:00,194 Por favor. 866 00:41:07,368 --> 00:41:09,203 There you are, querida. 867 00:41:12,873 --> 00:41:14,442 ¿Esta frio, no? 868 00:41:14,474 --> 00:41:17,645 It's a little bit cold to be outside. 869 00:41:17,678 --> 00:41:20,448 They say the cold is good for the skin. 870 00:41:20,480 --> 00:41:22,183 It rejuvenates the face. 871 00:41:23,483 --> 00:41:25,519 Come on, join me. 872 00:41:30,391 --> 00:41:32,326 Look at this view. 873 00:41:32,360 --> 00:41:33,794 ♪♪ 874 00:41:33,828 --> 00:41:35,529 [ Shivering ] 875 00:41:35,563 --> 00:41:38,232 Ay, pobrecita. Look at you. 876 00:41:38,265 --> 00:41:41,501 You're trembling. 877 00:41:41,535 --> 00:41:42,636 So what are we doing here? 878 00:41:42,670 --> 00:41:44,505 I made some calls. 879 00:41:44,538 --> 00:41:47,008 Ramona, you didn't have to do -- Shh. 880 00:41:47,041 --> 00:41:50,378 Sometimes it's more fun to do these things yourself. 881 00:41:50,411 --> 00:41:56,384 ♪♪ 882 00:41:56,417 --> 00:41:58,386 [ Explosion ] 883 00:41:58,419 --> 00:42:01,422 ♪ I started in a guarded place ♪ 884 00:42:01,455 --> 00:42:06,327 ♪ I was young, full of faith ♪ 885 00:42:06,360 --> 00:42:08,529 ♪ No one even knew my name ♪ 886 00:42:08,562 --> 00:42:11,399 ♪ But still I chased, ran through... ♪ 887 00:42:11,432 --> 00:42:13,034 Screw the FBI. 888 00:42:13,067 --> 00:42:15,403 I'll help you take back what's yours. 889 00:42:15,436 --> 00:42:19,407 Now you can collect on the insurance 890 00:42:19,440 --> 00:42:22,443 for that god awful sportsbook... 891 00:42:22,476 --> 00:42:26,547 ♪♪ 892 00:42:26,580 --> 00:42:28,349 ...and bring Armando home. 893 00:42:28,382 --> 00:42:30,384 You think that'll cover the ransom? 894 00:42:30,418 --> 00:42:31,852 We'll make sure of it. 895 00:42:31,886 --> 00:42:33,421 ♪ Do you know what I've been through? ♪ 896 00:42:33,454 --> 00:42:35,022 Por Armando. 897 00:42:35,056 --> 00:42:37,425 ♪ Do you know what I've been through ♪ 898 00:42:37,458 --> 00:42:38,926 Por Armando. 899 00:42:38,959 --> 00:42:42,496 ♪ Oh, I can destroy you ♪ 900 00:42:42,531 --> 00:42:46,600 ♪ With the heart of a lion ♪ 901 00:42:46,634 --> 00:42:50,271 ♪ I will stand with giants ♪ 902 00:42:50,304 --> 00:42:54,408 ♪ 'Cause I can destroy you ♪ 903 00:42:54,442 --> 00:42:56,210 ♪ I can destroy you ♪ 904 00:42:56,243 --> 00:42:57,578 ♪♪ 905 00:42:57,611 --> 00:42:58,846 ♪ Destroy you ♪ 906 00:43:02,416 --> 00:43:11,526 ♪♪ 907 00:43:11,560 --> 00:43:21,168 ♪♪ 908 00:43:21,202 --> 00:43:30,611 ♪♪ 60167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.