All language subtitles for The.Best.Moment.To.Quit.Your (6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,761 --> 00:00:14,041 The Best Moment to Quit Your Job 2 00:00:16,601 --> 00:00:19,281 (Yeonji's Cold) Is she crazy? 3 00:00:19,281 --> 00:00:20,881 So annoying! 4 00:00:21,081 --> 00:00:22,681 Are you okay, deputy? 5 00:00:23,161 --> 00:00:26,521 This is ridiculous, Yeonji. 6 00:00:26,521 --> 00:00:27,761 She asked to see me to invite me 7 00:00:27,761 --> 00:00:29,761 to her wedding but wants to split the dinner bill. 8 00:00:30,121 --> 00:00:31,441 That's not right... 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,601 She's marrying a rich guy 10 00:00:34,601 --> 00:00:35,801 and bragged about it for a whole hour. 11 00:00:35,801 --> 00:00:36,961 Now she wants to split the bill. 12 00:00:36,961 --> 00:00:38,561 I don't believe this. 13 00:00:41,201 --> 00:00:45,161 - Are you listening to me, Yeonji? - Of course. 14 00:00:46,761 --> 00:00:48,801 She shouldn't do that. 15 00:00:48,801 --> 00:00:49,881 Whatever. 16 00:00:49,881 --> 00:00:52,641 A girl just needs to be pretty and thin. 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,281 She got herself this rich boyfriend. 18 00:00:55,281 --> 00:00:57,281 Stopped working, was always traveling overseas. 19 00:00:57,281 --> 00:00:59,521 And now she never has to lift a finger to do anything. 20 00:00:59,641 --> 00:01:00,921 It's so annoying. 21 00:01:01,721 --> 00:01:04,121 You'll meet a great guy, too. 22 00:01:07,561 --> 00:01:09,761 This is Jungjin Industry. 23 00:01:10,361 --> 00:01:11,881 Yes, chief. 24 00:01:13,401 --> 00:01:15,041 I'm almost finished with it. 25 00:01:18,201 --> 00:01:19,561 I'm sorry. 26 00:01:21,201 --> 00:01:22,801 I'm really sorry. 27 00:01:27,121 --> 00:01:28,441 Yeonji. 28 00:01:30,161 --> 00:01:32,761 What are you always so sorry about? 29 00:01:33,561 --> 00:01:34,961 Just get it done and send it. 30 00:01:34,961 --> 00:01:37,041 Don't make a reason to be sorry in the first place. 31 00:01:38,201 --> 00:01:39,401 Right. 32 00:01:41,241 --> 00:01:43,481 I just don't understand you. 33 00:01:54,601 --> 00:01:56,601 You didn't give me the 30,000 won. 34 00:01:57,081 --> 00:01:58,401 30,000 won? 35 00:02:01,641 --> 00:02:03,761 Did you forget? 36 00:02:04,761 --> 00:02:07,641 Tomorrow is Hye-young's birthday, and we were supposed to buy gifts. 37 00:02:07,681 --> 00:02:09,081 Oh, that's right. 38 00:02:11,561 --> 00:02:13,801 We haven't seen them in a while. 39 00:02:14,161 --> 00:02:15,721 Try to make time for this. 40 00:02:16,521 --> 00:02:17,601 Okay. 41 00:02:17,881 --> 00:02:19,321 I should be there. 42 00:02:23,641 --> 00:02:24,961 Namhee. 43 00:02:26,081 --> 00:02:27,361 Yeah? 44 00:02:34,121 --> 00:02:36,281 Do you have medicine for migraines? 45 00:02:37,601 --> 00:02:39,281 No, I don't. 46 00:02:43,361 --> 00:02:46,761 I feel like the closer we are to being done, the slower time goes. 47 00:02:48,161 --> 00:02:51,321 We don't have much to do anyway, so we can leave early. 48 00:02:51,561 --> 00:02:53,681 Are you finished, Yeonji? 49 00:02:53,681 --> 00:02:55,761 Yeah, this is my last one. 50 00:02:56,841 --> 00:03:00,241 We're working very hard, so things should get better, right? 51 00:03:00,241 --> 00:03:01,721 It's no use. 52 00:03:01,721 --> 00:03:04,881 Unless we manage to get ourselves a huge vendor company again. 53 00:03:13,161 --> 00:03:16,001 Deputy Lim, we have an order for a draft to be sent today. 54 00:03:16,121 --> 00:03:17,401 From where? 55 00:03:17,401 --> 00:03:19,321 You know the ox bone soup place that opened a while ago? 56 00:03:19,321 --> 00:03:20,521 They're opening another store. 57 00:03:20,521 --> 00:03:22,401 They just sent an email. 58 00:03:22,721 --> 00:03:24,361 But we're about to go home. 59 00:03:24,361 --> 00:03:27,721 It's urgent. The store's opening the day after tomorrow. 60 00:03:27,721 --> 00:03:30,001 And we can't really afford to leave early at a time like this. 61 00:03:30,001 --> 00:03:31,881 If an order comes in, we do it. 62 00:03:34,281 --> 00:03:35,761 What are we going to do? 63 00:03:36,361 --> 00:03:38,081 The order's for 3,000 drafts 64 00:03:38,161 --> 00:03:39,721 I want you to do it by today. 65 00:03:39,761 --> 00:03:41,641 Get to work, Deputy Lim. 66 00:03:45,361 --> 00:03:48,081 You do it, Yeonji. 67 00:03:50,721 --> 00:03:52,841 - Deputy... - What? 68 00:03:53,521 --> 00:03:57,721 Today's my best friend's birthday, so... 69 00:03:58,361 --> 00:04:01,441 Really? That's not good. 70 00:04:01,801 --> 00:04:05,081 I'm supposed to take my father to the hospital this evening. 71 00:04:05,681 --> 00:04:08,761 I told you my father was sick, right? 72 00:04:09,721 --> 00:04:12,081 Then you should go. 73 00:04:12,841 --> 00:04:14,641 I'll do it. 74 00:04:15,161 --> 00:04:17,481 I'd do it if it weren't for his hospital appointment. 75 00:04:17,481 --> 00:04:18,721 I'm sorry. 76 00:04:18,801 --> 00:04:20,321 That's okay. 77 00:04:21,881 --> 00:04:23,561 I'll see you later. 78 00:04:43,201 --> 00:04:45,281 I'm going to be late. 79 00:04:45,521 --> 00:04:47,321 Go ahead and start eating. 80 00:04:56,361 --> 00:04:58,001 Yeonji's going to be late. 81 00:04:59,281 --> 00:05:00,481 Again? 82 00:05:00,761 --> 00:05:03,081 Her work always comes before us, doesn't it? 83 00:05:03,481 --> 00:05:05,001 Is she that busy nowadays? 84 00:05:05,001 --> 00:05:06,601 She doesn't even check her messages. 85 00:05:06,601 --> 00:05:07,801 I don't know. 86 00:05:07,801 --> 00:05:11,641 It's like she does all the work in the world. And she passes out at home. 87 00:05:11,801 --> 00:05:14,481 She never does house chores anymore. 88 00:05:14,761 --> 00:05:16,401 You're like a married couple fighting. 89 00:05:16,401 --> 00:05:18,681 Today's Hye-young's birthday. Knock it off. 90 00:05:18,681 --> 00:05:20,921 Yeonji's completely lost her balance. 91 00:05:20,921 --> 00:05:23,321 It's about her work. What can we do? 92 00:05:23,761 --> 00:05:26,441 You worked nights a lot when you worked at that shopping mall, too. 93 00:05:26,601 --> 00:05:27,481 Whatever. 94 00:05:27,481 --> 00:05:29,001 Let's just drink. 95 00:05:29,801 --> 00:05:32,321 - Happy birthday. - Happy birthday. 96 00:05:41,281 --> 00:05:43,441 - Eat this. - Thank you. 97 00:05:53,361 --> 00:05:54,721 Hye-young. 98 00:05:54,721 --> 00:05:56,881 I'm on my way there. I'll go as fast as I can. 99 00:05:56,881 --> 00:05:58,041 I'm sorry. 100 00:06:28,361 --> 00:06:30,921 I'm telling you, you're so annoying. 101 00:06:30,921 --> 00:06:32,561 What's so annoying? 102 00:06:32,761 --> 00:06:34,881 Should we go for another drink? 103 00:06:34,881 --> 00:06:36,281 2nd round? 104 00:06:36,281 --> 00:06:37,761 - More alcohol? - Let's go. 105 00:06:37,761 --> 00:06:39,041 I guess we can do that... 106 00:06:53,801 --> 00:06:55,001 She's not answering? 107 00:06:55,081 --> 00:06:56,921 Why doesn't she answer? 108 00:06:57,201 --> 00:06:59,481 I have to tell her we're at a different place. 109 00:06:59,481 --> 00:07:01,321 What if there's something wrong? 110 00:07:01,361 --> 00:07:03,561 It probably has to do with her work. 111 00:07:04,121 --> 00:07:06,361 - She'll probably call. - Right. 112 00:07:09,761 --> 00:07:10,961 Clang! 113 00:07:29,601 --> 00:07:31,441 One, two, three, four! 114 00:07:31,441 --> 00:07:36,561 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 115 00:07:36,561 --> 00:07:42,481 Happy birthday, dear Hye-young. Happy birthday to you! 116 00:07:42,601 --> 00:07:44,321 Blow it out. 117 00:07:45,361 --> 00:07:47,561 Happy birthday! 118 00:08:03,641 --> 00:08:05,561 Welcome. 119 00:08:09,761 --> 00:08:12,961 - Where are the cold medicines? - It's over there. 120 00:08:33,841 --> 00:08:36,441 What's wrong with you? Why wouldn't you answer your phone? 121 00:08:37,681 --> 00:08:39,561 This is unacceptable, you know. 122 00:08:39,601 --> 00:08:41,761 I know you're busy 123 00:08:41,761 --> 00:08:43,841 but try to show at least a little bit of care. 124 00:08:43,841 --> 00:08:45,201 You could've called. 125 00:08:45,201 --> 00:08:47,361 Do you know how disappointed Hye-young was? 126 00:08:48,721 --> 00:08:50,001 Hey! 127 00:08:55,281 --> 00:08:56,481 Are you... 128 00:08:56,881 --> 00:08:58,561 Are you okay? 129 00:08:59,841 --> 00:09:01,361 Are you sick? 130 00:09:02,601 --> 00:09:03,881 I'm sorry. 131 00:09:04,881 --> 00:09:06,401 I have a cold. 132 00:09:10,161 --> 00:09:11,321 Well... 133 00:09:11,321 --> 00:09:13,401 No need to be sorry to me. 134 00:09:15,521 --> 00:09:17,561 Just make sure you call Hye-young. 135 00:09:22,761 --> 00:09:24,641 Work is important 136 00:09:25,761 --> 00:09:27,961 but your friends deserve attention, too. 137 00:10:45,761 --> 00:10:48,761 - Hello. - Hi. 138 00:10:51,721 --> 00:10:54,241 I took my father to the hospital, thanks to you. 139 00:10:54,241 --> 00:10:56,081 He got a great treatment, too. 140 00:10:58,801 --> 00:11:00,001 Good. 141 00:11:03,441 --> 00:11:04,961 Hello. 142 00:11:05,361 --> 00:11:07,761 Deputy Lim, did you go home late yesterday? 143 00:11:07,761 --> 00:11:08,761 What? 144 00:11:09,241 --> 00:11:11,481 The owner of that place called me 145 00:11:11,481 --> 00:11:13,201 to thank me for working on the order right away. 146 00:11:13,201 --> 00:11:15,601 He's happy with what he got. Good job. 147 00:11:20,561 --> 00:11:23,361 Yeah. The order's being processed. 148 00:11:28,841 --> 00:11:30,921 Were you here until late last night? 149 00:11:32,761 --> 00:11:33,961 Yes. 150 00:11:43,681 --> 00:11:47,881 - I'm going to go, Yeonji. - Okay... 151 00:11:59,361 --> 00:12:01,561 - Yeonji. - Yes? 152 00:12:01,561 --> 00:12:03,561 You're getting a regular position next month, right? 153 00:12:05,561 --> 00:12:07,761 Then you should work harder. 154 00:12:09,361 --> 00:12:10,681 Right. 155 00:12:39,161 --> 00:12:43,401 You haven't replied back since Hye-young's birthday. 156 00:12:44,401 --> 00:12:46,961 I'm sorry I couldn't make it. 157 00:12:47,681 --> 00:12:50,921 Is everyone doing okay? 158 00:13:02,481 --> 00:13:04,361 As long as I get a regular position... 159 00:14:53,881 --> 00:14:58,721 (Hye-young's Confession) 160 00:15:53,561 --> 00:15:55,041 Minseo? 161 00:15:56,481 --> 00:15:57,961 You're here. 162 00:15:58,241 --> 00:16:00,641 I told you to come by 30 past. Why did you come so early? 163 00:16:00,641 --> 00:16:02,761 I thought I should get here before you. 164 00:16:02,761 --> 00:16:05,801 It's not a good thing if you have to wait. 165 00:16:05,801 --> 00:16:07,561 It's totally fine. 166 00:16:07,561 --> 00:16:08,961 Let's go. 167 00:16:14,881 --> 00:16:16,401 - Miss Hye-young. - Yeah? 168 00:16:16,401 --> 00:16:18,521 Can I have just one strawberry? 169 00:16:19,721 --> 00:16:21,081 Just one. 170 00:16:26,361 --> 00:16:27,881 You should try one, too. 171 00:16:32,801 --> 00:16:34,361 It's delicious. 172 00:16:35,361 --> 00:16:39,281 You remember the place at Itaewon we went to last week? 173 00:16:39,281 --> 00:16:40,921 - The dessert café? - Yeah. 174 00:16:40,921 --> 00:16:42,361 What about it? 175 00:16:42,401 --> 00:16:43,521 After we were there, 176 00:16:43,521 --> 00:16:46,201 it went on a show about gourmet places and totally blew up. 177 00:16:46,201 --> 00:16:47,361 Really? 178 00:16:47,601 --> 00:16:49,841 You know a great place when you see it. 179 00:16:50,601 --> 00:16:52,521 It's just a coincidence... 180 00:16:53,881 --> 00:16:56,321 I'm really looking forward to where we're going today. 181 00:16:57,481 --> 00:16:58,641 It's at Cheong-dam-dong. 182 00:16:58,641 --> 00:17:00,801 Don't you think it'll be too late when we get back? 183 00:17:00,801 --> 00:17:02,361 Should we go some other time? 184 00:17:03,121 --> 00:17:04,961 I think we'll be fine. 185 00:17:06,401 --> 00:17:08,641 But you'd be tired after all the driving, right? 186 00:17:08,641 --> 00:17:10,561 No, I'll be okay. 187 00:17:10,561 --> 00:17:12,321 - Really? - Yeah. 188 00:17:12,321 --> 00:17:14,521 - You won't be tired? - No. 189 00:17:14,561 --> 00:17:17,561 Yay, we're going to a café in Cheong-dam-dong. 190 00:17:22,161 --> 00:17:24,561 - Miss Hye-young. - Yeah? 191 00:17:25,401 --> 00:17:27,521 I consider myself lucky. 192 00:17:28,361 --> 00:17:29,601 Why? 193 00:17:29,681 --> 00:17:33,281 My peers have a really hard time during their apprenticeship. 194 00:17:33,681 --> 00:17:36,481 But I'm lucky, because I met you. 195 00:17:49,441 --> 00:17:50,961 Everything okay? 196 00:17:51,121 --> 00:17:52,601 Yeah. 197 00:17:52,881 --> 00:17:55,561 Doesn't look like it. 198 00:17:55,761 --> 00:17:57,281 I mean... 199 00:17:57,281 --> 00:17:59,761 Someone I was friends with in high school 200 00:17:59,761 --> 00:18:01,361 keeps contacting me these days 201 00:18:01,361 --> 00:18:03,881 and acts like there's something going on between us. 202 00:18:05,441 --> 00:18:06,721 A guy? 203 00:18:07,081 --> 00:18:08,641 Just a guy friend. 204 00:18:09,481 --> 00:18:11,041 Really? 205 00:18:14,521 --> 00:18:17,561 - Bye. - See you later. 206 00:18:17,561 --> 00:18:19,481 - Bye. - Bye. 207 00:18:22,401 --> 00:18:24,281 We could try Garosoo Street, too. 208 00:18:24,281 --> 00:18:26,001 - Minseo. - Sounds good to me. 209 00:18:26,361 --> 00:18:27,601 What's that? 210 00:18:27,761 --> 00:18:29,561 Excuse me for a second. 211 00:18:31,121 --> 00:18:33,241 What are you doing here? 212 00:18:33,241 --> 00:18:34,921 Let's finish our conversation. 213 00:18:37,121 --> 00:18:38,361 Hold on. 214 00:18:40,201 --> 00:18:42,921 - I'm so sorry, Miss Hye-young. - Huh? 215 00:18:42,921 --> 00:18:46,361 That guy just showed up and wants to talk to me. 216 00:18:46,441 --> 00:18:47,801 Go ahead. 217 00:18:48,441 --> 00:18:50,961 The café at Cheong-dam-dong. 218 00:18:51,241 --> 00:18:53,561 Can we go there some other time? 219 00:18:55,601 --> 00:18:57,801 It's fine. We'll go next time. 220 00:18:58,161 --> 00:19:01,281 I'm really sorry. I promised to go with you. 221 00:19:01,321 --> 00:19:04,401 I said it's fine. We can go there any time. 222 00:19:04,641 --> 00:19:08,001 Really sorry, Miss Hye-young. I'll see you later. 223 00:19:08,281 --> 00:19:09,681 Bye. 224 00:19:10,561 --> 00:19:12,001 Let's go. 225 00:19:15,401 --> 00:19:17,521 Why would you show up like this? 226 00:19:19,201 --> 00:19:21,721 If I hadn't come... 227 00:19:40,081 --> 00:19:41,801 Happy birthday, Hye-young! 228 00:19:41,841 --> 00:19:43,481 Hye-young, happy birthday! 229 00:19:43,481 --> 00:19:45,761 I was going to be the first one at midnight sharp... 230 00:19:56,841 --> 00:19:58,801 So you see... 231 00:19:58,801 --> 00:20:00,721 That's why he just showed up like that. 232 00:20:01,441 --> 00:20:03,321 Do you think he's serious? 233 00:20:03,361 --> 00:20:05,041 I don't know... 234 00:20:05,801 --> 00:20:07,761 You think it's strange, too, right? 235 00:20:08,561 --> 00:20:10,041 It is... 236 00:20:10,481 --> 00:20:12,561 Although I'm not sure what to say... 237 00:20:12,881 --> 00:20:15,361 What do you think of this? 238 00:20:20,201 --> 00:20:23,881 Guys that age tend to act impulsively. 239 00:20:24,561 --> 00:20:26,641 If he hasn't liked you for a long time 240 00:20:26,641 --> 00:20:28,521 and just started having feelings for you... 241 00:20:28,521 --> 00:20:31,401 doesn't that mean he could suddenly change his mind? 242 00:20:31,761 --> 00:20:34,041 Right? It's weird, isn't it? 243 00:20:34,361 --> 00:20:35,961 When he said he had feelings for me... 244 00:20:36,121 --> 00:20:38,481 I thought he was doing a hidden camera prank. 245 00:20:39,801 --> 00:20:43,921 I believe in love at first sight. 246 00:20:45,841 --> 00:20:48,681 If you start having feelings for someone you've known for a while, 247 00:20:49,161 --> 00:20:52,521 it could just mean you're lonely and want someone, right? 248 00:20:54,561 --> 00:20:56,561 Are you free this evening? 249 00:20:56,601 --> 00:20:57,841 This evening? 250 00:20:58,561 --> 00:21:01,481 I'm having dinner with my friends... 251 00:21:01,801 --> 00:21:03,961 It's nothing big... 252 00:21:04,401 --> 00:21:06,761 I want you to come, if you can. 253 00:21:07,361 --> 00:21:10,601 I'm actually supposed to meet him and continue our talk. 254 00:21:12,241 --> 00:21:13,441 I see. 255 00:21:14,481 --> 00:21:15,841 Miss Hye-young. 256 00:21:16,201 --> 00:21:19,281 When was your last boyfriend? 257 00:21:27,361 --> 00:21:29,041 Yeonji's going to be late. 258 00:21:30,201 --> 00:21:31,401 Again? 259 00:21:31,681 --> 00:21:34,001 Her work always comes before us, doesn't it? 260 00:21:34,401 --> 00:21:36,001 Is she that busy these days? 261 00:21:36,121 --> 00:21:37,601 She doesn't even check her messages. 262 00:21:37,601 --> 00:21:38,721 I don't know. 263 00:21:38,721 --> 00:21:42,561 It's like she does all the work in the world. And she passes out at home. 264 00:21:42,761 --> 00:21:45,401 She never does house chores anymore. 265 00:21:45,681 --> 00:21:47,321 You're like a married couple fighting. 266 00:21:47,321 --> 00:21:49,601 Today's Hye-young's birthday. Knock it off. 267 00:21:49,601 --> 00:21:51,841 Yeonji's totally lost her balance. 268 00:21:51,841 --> 00:21:54,081 It's about her work. What can we do? 269 00:21:54,721 --> 00:21:57,361 You worked nights a lot when you worked at that shopping mall, too. 270 00:21:57,561 --> 00:21:58,481 Whatever. 271 00:21:58,481 --> 00:21:59,961 Let's just drink! 272 00:22:00,761 --> 00:22:03,081 - Happy birthday. - Happy birthday. 273 00:22:12,201 --> 00:22:14,361 - Eat this. - Thank you. 274 00:22:16,401 --> 00:22:19,001 How did it go with your friend? 275 00:22:19,081 --> 00:22:20,601 She'll come eventually. 276 00:22:21,481 --> 00:22:23,481 I think she'll be really late. 277 00:22:27,761 --> 00:22:29,281 Let's eat. 278 00:22:50,721 --> 00:22:53,361 - Minseo. - Yeah? 279 00:22:58,561 --> 00:23:01,761 You asked me about my boyfriend, right? 280 00:23:02,561 --> 00:23:03,721 Huh? 281 00:23:04,401 --> 00:23:07,081 You asked when my last boyfriend was. 282 00:23:08,161 --> 00:23:09,281 Yeah. 283 00:23:18,761 --> 00:23:20,401 I'm... 284 00:23:29,121 --> 00:23:30,641 Never mind. 285 00:23:31,081 --> 00:23:32,921 Let's talk later. 286 00:23:37,361 --> 00:23:40,761 It's annoying when people cut themselves short, isn't it? 287 00:23:41,281 --> 00:23:42,961 You're funny. 288 00:23:54,161 --> 00:23:55,481 Miss Hye-young. 289 00:23:56,361 --> 00:23:57,401 Yeah? 290 00:23:57,401 --> 00:23:59,761 Make sure you tell me later. 291 00:24:00,521 --> 00:24:02,361 I'll see you inside. 292 00:24:22,761 --> 00:24:24,961 I told you not to crouch your shoulders. 293 00:24:26,081 --> 00:24:27,521 Hye-young. 294 00:24:28,201 --> 00:24:30,041 Come here. Have one. 295 00:24:31,561 --> 00:24:32,841 Hye-young. 296 00:24:34,521 --> 00:24:36,561 I'm sorry about your birthday... 297 00:24:36,761 --> 00:24:38,881 - I was... - It's okay. 298 00:24:39,081 --> 00:24:41,081 It was because of your work. 299 00:24:41,281 --> 00:24:43,721 I'll have another birthday next year, anyway. 300 00:24:45,161 --> 00:24:47,761 - I'm sorry. - I told you it's fine. 301 00:24:51,201 --> 00:24:53,041 But Yeonji... 302 00:24:53,361 --> 00:24:58,081 Work, regular position, they're all important. 303 00:24:58,441 --> 00:25:00,721 - But... - I know. 304 00:25:07,441 --> 00:25:09,041 Yeonji. 305 00:25:10,241 --> 00:25:11,721 Let's... 306 00:25:12,641 --> 00:25:16,201 not give up today's happiness for tomorrow's. 307 00:25:18,961 --> 00:25:20,441 I... 308 00:25:22,161 --> 00:25:24,801 don't have anything to be happy about now. 309 00:25:28,081 --> 00:25:30,161 So for now, I'm going to work hard... 310 00:25:31,241 --> 00:25:33,241 and be happy later... 311 00:25:48,641 --> 00:25:50,441 I appreciate everything you've done here. 312 00:25:58,041 --> 00:26:00,481 This isn't our final goodbye. 313 00:26:00,481 --> 00:26:02,161 We will meet again. 314 00:26:02,161 --> 00:26:06,201 Let's work extra hard, so we can fill their places. 315 00:26:06,201 --> 00:26:09,081 So we can ensure we'll meet again. 316 00:26:09,641 --> 00:26:11,321 President Jung. 317 00:26:12,841 --> 00:26:14,201 Why me? 318 00:26:14,401 --> 00:26:16,081 Why does it have to be me? 319 00:26:16,081 --> 00:26:17,601 Why me? Why? 320 00:26:17,601 --> 00:26:19,961 - Why! - Ma'am, please stop. 321 00:26:19,961 --> 00:26:22,161 - Please let go. - Why me? 322 00:26:22,161 --> 00:26:23,641 You shouldn't do this, ma'am. 323 00:26:23,921 --> 00:26:25,761 Why me? Why? 324 00:26:48,321 --> 00:26:50,481 Are we here already? 325 00:26:58,241 --> 00:27:00,081 I fell asleep. 326 00:27:00,241 --> 00:27:02,561 You're tired from driving, right? 327 00:27:02,561 --> 00:27:04,321 We went all the way to Gangnam. 328 00:27:04,561 --> 00:27:05,841 It's okay. 329 00:27:05,921 --> 00:27:07,841 I'll see you later. You should go, too. 330 00:27:08,361 --> 00:27:10,081 I'll walk you home. 331 00:27:10,161 --> 00:27:12,041 It's okay. You should go. 332 00:27:12,081 --> 00:27:13,361 Goodnight. 333 00:27:13,361 --> 00:27:14,601 Minseo! 334 00:27:19,481 --> 00:27:22,321 Is there something you want to say? 335 00:27:32,841 --> 00:27:34,321 What is it? 336 00:27:40,921 --> 00:27:42,161 It's nothing. 337 00:27:47,081 --> 00:27:50,281 You must be tired. You should go home. 338 00:27:50,881 --> 00:27:53,801 I'm going to go. I'll see you tomorrow. 339 00:28:02,761 --> 00:28:08,281 (Yeonji's Regular Position) 340 00:28:15,801 --> 00:28:17,681 This is Jungjin. 341 00:28:17,881 --> 00:28:19,401 Yes, chief... 342 00:28:23,761 --> 00:28:26,401 Yes. Okay, got it. 343 00:28:32,401 --> 00:28:34,121 - Deputy. - Yeah? 344 00:28:34,561 --> 00:28:37,081 Did the chief ask for something in the morning? 345 00:28:37,361 --> 00:28:41,401 He's angry he hasn't gotten the invoice list yet. 346 00:28:41,881 --> 00:28:43,601 Oh, right. 347 00:28:46,321 --> 00:28:48,681 It's this one. Take this to him. 348 00:28:49,401 --> 00:28:50,601 Sorry? 349 00:28:51,241 --> 00:28:53,081 I'll take care of that. 350 00:29:02,601 --> 00:29:04,001 What are you doing? 351 00:29:20,761 --> 00:29:23,761 Here's you asked for in the morning... 352 00:29:23,761 --> 00:29:26,121 What took you so long?! 353 00:29:26,161 --> 00:29:28,801 I asked for this in the morning, and you're bringing it now? 354 00:29:28,801 --> 00:29:29,881 - Seriously! - I'm sorry. 355 00:29:30,241 --> 00:29:32,601 You can't keep doing this! 356 00:29:34,801 --> 00:29:37,441 Never mind, just go! 357 00:29:38,201 --> 00:29:40,001 I'm sorry. 358 00:29:48,841 --> 00:29:50,161 It's fine. 359 00:29:53,321 --> 00:29:54,961 I'll text you later. 360 00:29:55,521 --> 00:29:57,121 That didn't take long. 361 00:29:57,401 --> 00:29:59,161 Finish checking this. 362 00:30:04,241 --> 00:30:05,601 Yeonji? 363 00:30:09,601 --> 00:30:10,881 Yeonji. 364 00:30:15,921 --> 00:30:17,601 Yes, deputy. 365 00:30:18,201 --> 00:30:19,801 I'll do that. 366 00:30:26,801 --> 00:30:28,361 What's that sound? 367 00:30:29,481 --> 00:30:30,681 Nothing. 368 00:30:33,761 --> 00:30:35,921 Do you mind taking down your laundry? 369 00:30:36,321 --> 00:30:38,001 There's no room for mine. 370 00:30:39,801 --> 00:30:41,121 Okay. 371 00:30:44,481 --> 00:30:46,721 I did the recycling, too. 372 00:31:17,681 --> 00:31:19,801 Did you check the order email? 373 00:31:20,601 --> 00:31:23,641 No, I've been working on a draft. 374 00:31:23,641 --> 00:31:26,761 Check the email, and start working on that order. 375 00:31:27,201 --> 00:31:29,001 What about this one? 376 00:31:29,001 --> 00:31:31,921 Just email me what you've done. I'll take care of it. 377 00:31:32,281 --> 00:31:33,681 Thank you. 378 00:31:33,721 --> 00:31:35,801 Glad you know. 379 00:31:49,601 --> 00:31:51,401 It's complicated, isn't it? 380 00:31:53,521 --> 00:31:57,361 You have to do things like that to get good. 381 00:31:57,881 --> 00:31:59,441 Right... 382 00:32:05,201 --> 00:32:07,321 You know we have a company dinner today, right? 383 00:32:07,321 --> 00:32:08,321 Pardon? 384 00:32:08,321 --> 00:32:09,801 I told you about it. 385 00:32:10,761 --> 00:32:14,361 You should pay more attention to what's going on in the company. 386 00:32:15,201 --> 00:32:16,561 Okay... 387 00:32:16,561 --> 00:32:18,721 Both of you have to come today. 388 00:32:18,721 --> 00:32:20,641 - The factory's coming, too. - Okay. 389 00:32:20,641 --> 00:32:23,401 Let me have the order list. 390 00:32:35,401 --> 00:32:37,681 We have a company dinner today? 391 00:32:39,801 --> 00:32:41,561 Didn't I tell you? 392 00:32:45,961 --> 00:32:49,401 We just fired people, and the atmosphere is pretty depressing. 393 00:32:49,401 --> 00:32:51,401 I guess this is a way of making up for that... 394 00:32:57,521 --> 00:33:00,121 We're going to eat a whole ox today. 395 00:33:00,241 --> 00:33:02,321 Let's all cheer up with this. 396 00:33:02,321 --> 00:33:03,601 Come on. 397 00:33:04,521 --> 00:33:05,801 Hold on. 398 00:33:07,201 --> 00:33:09,441 - We have a problem. - Huh? 399 00:33:09,761 --> 00:33:10,641 What is it? 400 00:33:10,641 --> 00:33:12,881 Remember Yeong-gwang Church? 401 00:33:12,881 --> 00:33:16,481 They want us to do three more drafts with different bible verses. 402 00:33:16,481 --> 00:33:17,721 They want it right now. 403 00:33:17,721 --> 00:33:20,841 What about the dinner? Tell them to wait until tomorrow. 404 00:33:20,841 --> 00:33:22,961 This is bad... 405 00:33:29,321 --> 00:33:31,161 Do you want me to do it? 406 00:33:32,321 --> 00:33:33,601 Will you? 407 00:33:34,361 --> 00:33:35,601 Yes. 408 00:33:36,241 --> 00:33:39,641 I'll work on it at the office, and let you know when I'm done. 409 00:33:40,201 --> 00:33:42,881 - Okay. Good luck. - Alright. 410 00:33:46,761 --> 00:33:48,041 Yeonji. 411 00:33:51,761 --> 00:33:53,921 It's already been three months, right? 412 00:33:54,561 --> 00:33:55,761 Yes... 413 00:33:55,961 --> 00:33:59,401 I'm supposed to give you a regular position now. 414 00:33:59,561 --> 00:34:02,641 I really wish things were better at this company. 415 00:34:02,761 --> 00:34:04,001 Right. 416 00:34:04,201 --> 00:34:05,881 I want you to hang in there, okay? 417 00:34:06,481 --> 00:34:07,761 Got it. 418 00:34:07,881 --> 00:34:08,921 Let's go inside. 419 00:34:08,921 --> 00:34:11,481 - President, come! - Go ahead. 420 00:34:11,481 --> 00:34:14,481 Come on, let's go. 421 00:34:15,401 --> 00:34:17,481 Let's go in. 422 00:34:17,481 --> 00:34:19,441 After you. 423 00:34:21,161 --> 00:34:22,761 Hello. 424 00:38:25,321 --> 00:38:28,961 "Leave now with Today Tour" 425 00:38:35,641 --> 00:38:38,601 You now have a regular position here. 426 00:38:38,601 --> 00:38:41,401 - Congratulations. - Thank you, President. 427 00:38:41,841 --> 00:38:44,561 Peak season starts this month, so we'll be getting a lot of orders. 428 00:38:44,561 --> 00:38:46,881 I hope you don't mind working nights more. 429 00:38:46,881 --> 00:38:48,041 Okay. 430 00:38:49,321 --> 00:38:51,161 This is your business card! 431 00:38:52,681 --> 00:38:54,401 Thank you. 432 00:38:55,161 --> 00:38:59,441 I'm promoting you early so you'll work harder, okay? 433 00:38:59,721 --> 00:39:00,921 Okay. 434 00:39:01,761 --> 00:39:04,681 One for you. And one for me. 435 00:39:07,561 --> 00:39:10,481 - I'm going to go visit Woojin. - Okay. 436 00:39:14,601 --> 00:39:17,441 I'm glad we have a contract with another vendor company. 437 00:39:17,441 --> 00:39:21,361 Otherwise he would've put off promoting you as much as he could. 438 00:39:21,441 --> 00:39:22,761 Right. 439 00:39:23,561 --> 00:39:26,601 - Your salary will be smaller. - Sorry? 440 00:39:27,281 --> 00:39:30,001 After the four insurances, your salary will be cut a little. 441 00:39:31,241 --> 00:39:32,601 I see. 442 00:39:33,601 --> 00:39:35,001 Yeonji. 443 00:39:35,681 --> 00:39:37,601 Are you glad you got a regular position? 444 00:39:40,881 --> 00:39:43,481 I wanted this so badly... 445 00:39:44,481 --> 00:39:47,001 But it's so unreal I don't feel anything. 446 00:39:48,641 --> 00:39:50,801 There's nothing special about it. 447 00:39:50,801 --> 00:39:53,641 It's just an excuse to give you more work. 448 00:39:56,801 --> 00:40:00,401 "Work contract" 449 00:40:23,601 --> 00:40:27,401 Planning Office Designer Kim Yeonji 450 00:40:55,801 --> 00:40:57,521 Hello? 451 00:40:57,841 --> 00:40:59,521 Hello? 452 00:40:59,641 --> 00:41:01,001 Yeonji, is that you? 453 00:41:04,561 --> 00:41:05,841 Yeah... 454 00:41:07,201 --> 00:41:10,441 Are you doing okay? 455 00:41:11,561 --> 00:41:12,841 Yes... 456 00:41:18,361 --> 00:41:19,761 Mom. 457 00:41:20,361 --> 00:41:22,161 Yes, Yeonji. 458 00:41:26,601 --> 00:41:28,401 I got a regular position. 459 00:41:28,881 --> 00:41:30,121 Really? 460 00:41:30,521 --> 00:41:32,681 Congratulations, honey. 461 00:41:32,681 --> 00:41:34,441 I'm proud of you. 462 00:41:35,401 --> 00:41:38,001 I'm a planning office designer for Jungjin Industry. 463 00:41:39,201 --> 00:41:41,681 That's great. 464 00:41:42,481 --> 00:41:43,961 Yeonji... 465 00:41:44,401 --> 00:41:46,521 Come home now. 466 00:41:46,961 --> 00:41:49,001 I miss you so much. 467 00:41:51,441 --> 00:41:52,961 Okay, mom. 468 00:41:54,241 --> 00:41:55,601 I'll call you again. 469 00:41:56,241 --> 00:41:57,321 Bye. 470 00:41:57,321 --> 00:41:59,801 Alright, I'll be waiting. 471 00:42:00,361 --> 00:42:02,641 You've worked so hard. 472 00:42:51,601 --> 00:42:53,641 I got a regular position. 473 00:42:53,881 --> 00:42:55,721 Come home in the evening. 474 00:42:55,721 --> 00:42:57,601 Let's celebrate. 475 00:44:07,561 --> 00:44:08,921 Namhee. 476 00:44:13,201 --> 00:44:14,481 Namhee. 477 00:45:30,521 --> 00:45:31,641 Don't try to make it perfect. 478 00:45:31,641 --> 00:45:33,521 It's not that big a deal. 479 00:45:33,521 --> 00:45:35,441 You're not changing the world 480 00:45:35,441 --> 00:45:37,561 or growing this company. 481 00:45:37,561 --> 00:45:39,081 What are you doing? 482 00:45:39,401 --> 00:45:41,081 Why should I be sorry... 483 00:45:41,201 --> 00:45:43,561 for being myself? 484 00:45:43,761 --> 00:45:45,281 I'm sorry. 485 00:45:45,281 --> 00:45:46,961 Please stop this. 486 00:45:46,961 --> 00:45:51,001 This is too much for me. 32494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.