Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,761 --> 00:00:14,041
The Best Moment to Quit Your Job
2
00:00:16,601 --> 00:00:19,281
(Yeonji's Cold)
Is she crazy?
3
00:00:19,281 --> 00:00:20,881
So annoying!
4
00:00:21,081 --> 00:00:22,681
Are you okay, deputy?
5
00:00:23,161 --> 00:00:26,521
This is ridiculous, Yeonji.
6
00:00:26,521 --> 00:00:27,761
She asked to see me to invite me
7
00:00:27,761 --> 00:00:29,761
to her wedding
but wants to split the dinner bill.
8
00:00:30,121 --> 00:00:31,441
That's not right...
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,601
She's marrying a rich guy
10
00:00:34,601 --> 00:00:35,801
and bragged about it for a whole hour.
11
00:00:35,801 --> 00:00:36,961
Now she wants to split the bill.
12
00:00:36,961 --> 00:00:38,561
I don't believe this.
13
00:00:41,201 --> 00:00:45,161
- Are you listening to me, Yeonji?
- Of course.
14
00:00:46,761 --> 00:00:48,801
She shouldn't do that.
15
00:00:48,801 --> 00:00:49,881
Whatever.
16
00:00:49,881 --> 00:00:52,641
A girl just needs to be pretty and
thin.
17
00:00:52,761 --> 00:00:55,281
She got herself this rich boyfriend.
18
00:00:55,281 --> 00:00:57,281
Stopped working, was always
traveling overseas.
19
00:00:57,281 --> 00:00:59,521
And now she never has to lift
a finger to do anything.
20
00:00:59,641 --> 00:01:00,921
It's so annoying.
21
00:01:01,721 --> 00:01:04,121
You'll meet a great guy, too.
22
00:01:07,561 --> 00:01:09,761
This is Jungjin Industry.
23
00:01:10,361 --> 00:01:11,881
Yes, chief.
24
00:01:13,401 --> 00:01:15,041
I'm almost finished with it.
25
00:01:18,201 --> 00:01:19,561
I'm sorry.
26
00:01:21,201 --> 00:01:22,801
I'm really sorry.
27
00:01:27,121 --> 00:01:28,441
Yeonji.
28
00:01:30,161 --> 00:01:32,761
What are you always so sorry about?
29
00:01:33,561 --> 00:01:34,961
Just get it done and send it.
30
00:01:34,961 --> 00:01:37,041
Don't make a reason to be sorry
in the first place.
31
00:01:38,201 --> 00:01:39,401
Right.
32
00:01:41,241 --> 00:01:43,481
I just don't understand you.
33
00:01:54,601 --> 00:01:56,601
You didn't give me the 30,000 won.
34
00:01:57,081 --> 00:01:58,401
30,000 won?
35
00:02:01,641 --> 00:02:03,761
Did you forget?
36
00:02:04,761 --> 00:02:07,641
Tomorrow is Hye-young's birthday, and
we were supposed to buy gifts.
37
00:02:07,681 --> 00:02:09,081
Oh, that's right.
38
00:02:11,561 --> 00:02:13,801
We haven't seen them in a while.
39
00:02:14,161 --> 00:02:15,721
Try to make time for this.
40
00:02:16,521 --> 00:02:17,601
Okay.
41
00:02:17,881 --> 00:02:19,321
I should be there.
42
00:02:23,641 --> 00:02:24,961
Namhee.
43
00:02:26,081 --> 00:02:27,361
Yeah?
44
00:02:34,121 --> 00:02:36,281
Do you have medicine for migraines?
45
00:02:37,601 --> 00:02:39,281
No, I don't.
46
00:02:43,361 --> 00:02:46,761
I feel like the closer we are to being
done, the slower time goes.
47
00:02:48,161 --> 00:02:51,321
We don't have much to do anyway,
so we can leave early.
48
00:02:51,561 --> 00:02:53,681
Are you finished, Yeonji?
49
00:02:53,681 --> 00:02:55,761
Yeah, this is my last one.
50
00:02:56,841 --> 00:03:00,241
We're working very hard, so things
should get better, right?
51
00:03:00,241 --> 00:03:01,721
It's no use.
52
00:03:01,721 --> 00:03:04,881
Unless we manage to get ourselves
a huge vendor company again.
53
00:03:13,161 --> 00:03:16,001
Deputy Lim, we have an order for
a draft to be sent today.
54
00:03:16,121 --> 00:03:17,401
From where?
55
00:03:17,401 --> 00:03:19,321
You know the ox bone soup place
that opened a while ago?
56
00:03:19,321 --> 00:03:20,521
They're opening another store.
57
00:03:20,521 --> 00:03:22,401
They just sent an email.
58
00:03:22,721 --> 00:03:24,361
But we're about to go home.
59
00:03:24,361 --> 00:03:27,721
It's urgent. The store's opening
the day after tomorrow.
60
00:03:27,721 --> 00:03:30,001
And we can't really afford to leave
early at a time like this.
61
00:03:30,001 --> 00:03:31,881
If an order comes in, we do it.
62
00:03:34,281 --> 00:03:35,761
What are we going to do?
63
00:03:36,361 --> 00:03:38,081
The order's for 3,000 drafts
64
00:03:38,161 --> 00:03:39,721
I want you to do it by today.
65
00:03:39,761 --> 00:03:41,641
Get to work, Deputy Lim.
66
00:03:45,361 --> 00:03:48,081
You do it, Yeonji.
67
00:03:50,721 --> 00:03:52,841
- Deputy...
- What?
68
00:03:53,521 --> 00:03:57,721
Today's my best friend's
birthday, so...
69
00:03:58,361 --> 00:04:01,441
Really? That's not good.
70
00:04:01,801 --> 00:04:05,081
I'm supposed to take my father to
the hospital this evening.
71
00:04:05,681 --> 00:04:08,761
I told you my father was sick, right?
72
00:04:09,721 --> 00:04:12,081
Then you should go.
73
00:04:12,841 --> 00:04:14,641
I'll do it.
74
00:04:15,161 --> 00:04:17,481
I'd do it if it weren't for his
hospital appointment.
75
00:04:17,481 --> 00:04:18,721
I'm sorry.
76
00:04:18,801 --> 00:04:20,321
That's okay.
77
00:04:21,881 --> 00:04:23,561
I'll see you later.
78
00:04:43,201 --> 00:04:45,281
I'm going to be late.
79
00:04:45,521 --> 00:04:47,321
Go ahead and start eating.
80
00:04:56,361 --> 00:04:58,001
Yeonji's going to be late.
81
00:04:59,281 --> 00:05:00,481
Again?
82
00:05:00,761 --> 00:05:03,081
Her work always comes before us,
doesn't it?
83
00:05:03,481 --> 00:05:05,001
Is she that busy nowadays?
84
00:05:05,001 --> 00:05:06,601
She doesn't even check her
messages.
85
00:05:06,601 --> 00:05:07,801
I don't know.
86
00:05:07,801 --> 00:05:11,641
It's like she does all the work in
the world. And she passes out at home.
87
00:05:11,801 --> 00:05:14,481
She never does house chores anymore.
88
00:05:14,761 --> 00:05:16,401
You're like a married couple fighting.
89
00:05:16,401 --> 00:05:18,681
Today's Hye-young's birthday.
Knock it off.
90
00:05:18,681 --> 00:05:20,921
Yeonji's completely lost her balance.
91
00:05:20,921 --> 00:05:23,321
It's about her work. What can we do?
92
00:05:23,761 --> 00:05:26,441
You worked nights a lot when you worked
at that shopping mall, too.
93
00:05:26,601 --> 00:05:27,481
Whatever.
94
00:05:27,481 --> 00:05:29,001
Let's just drink.
95
00:05:29,801 --> 00:05:32,321
- Happy birthday.
- Happy birthday.
96
00:05:41,281 --> 00:05:43,441
- Eat this.
- Thank you.
97
00:05:53,361 --> 00:05:54,721
Hye-young.
98
00:05:54,721 --> 00:05:56,881
I'm on my way there.
I'll go as fast as I can.
99
00:05:56,881 --> 00:05:58,041
I'm sorry.
100
00:06:28,361 --> 00:06:30,921
I'm telling you, you're so
annoying.
101
00:06:30,921 --> 00:06:32,561
What's so annoying?
102
00:06:32,761 --> 00:06:34,881
Should we go for another drink?
103
00:06:34,881 --> 00:06:36,281
2nd round?
104
00:06:36,281 --> 00:06:37,761
- More alcohol?
- Let's go.
105
00:06:37,761 --> 00:06:39,041
I guess we can do that...
106
00:06:53,801 --> 00:06:55,001
She's not answering?
107
00:06:55,081 --> 00:06:56,921
Why doesn't she answer?
108
00:06:57,201 --> 00:06:59,481
I have to tell her we're at a
different place.
109
00:06:59,481 --> 00:07:01,321
What if there's something wrong?
110
00:07:01,361 --> 00:07:03,561
It probably has to do with her work.
111
00:07:04,121 --> 00:07:06,361
- She'll probably call.
- Right.
112
00:07:09,761 --> 00:07:10,961
Clang!
113
00:07:29,601 --> 00:07:31,441
One, two, three, four!
114
00:07:31,441 --> 00:07:36,561
Happy birthday to you.
Happy birthday to you.
115
00:07:36,561 --> 00:07:42,481
Happy birthday, dear Hye-young.
Happy birthday to you!
116
00:07:42,601 --> 00:07:44,321
Blow it out.
117
00:07:45,361 --> 00:07:47,561
Happy birthday!
118
00:08:03,641 --> 00:08:05,561
Welcome.
119
00:08:09,761 --> 00:08:12,961
- Where are the cold medicines?
- It's over there.
120
00:08:33,841 --> 00:08:36,441
What's wrong with you? Why wouldn't
you answer your phone?
121
00:08:37,681 --> 00:08:39,561
This is unacceptable, you know.
122
00:08:39,601 --> 00:08:41,761
I know you're busy
123
00:08:41,761 --> 00:08:43,841
but try to show at least a little
bit of care.
124
00:08:43,841 --> 00:08:45,201
You could've called.
125
00:08:45,201 --> 00:08:47,361
Do you know how disappointed
Hye-young was?
126
00:08:48,721 --> 00:08:50,001
Hey!
127
00:08:55,281 --> 00:08:56,481
Are you...
128
00:08:56,881 --> 00:08:58,561
Are you okay?
129
00:08:59,841 --> 00:09:01,361
Are you sick?
130
00:09:02,601 --> 00:09:03,881
I'm sorry.
131
00:09:04,881 --> 00:09:06,401
I have a cold.
132
00:09:10,161 --> 00:09:11,321
Well...
133
00:09:11,321 --> 00:09:13,401
No need to be sorry to me.
134
00:09:15,521 --> 00:09:17,561
Just make sure you call Hye-young.
135
00:09:22,761 --> 00:09:24,641
Work is important
136
00:09:25,761 --> 00:09:27,961
but your friends deserve attention, too.
137
00:10:45,761 --> 00:10:48,761
- Hello.
- Hi.
138
00:10:51,721 --> 00:10:54,241
I took my father to the hospital,
thanks to you.
139
00:10:54,241 --> 00:10:56,081
He got a great treatment, too.
140
00:10:58,801 --> 00:11:00,001
Good.
141
00:11:03,441 --> 00:11:04,961
Hello.
142
00:11:05,361 --> 00:11:07,761
Deputy Lim, did you go home late
yesterday?
143
00:11:07,761 --> 00:11:08,761
What?
144
00:11:09,241 --> 00:11:11,481
The owner of that place called me
145
00:11:11,481 --> 00:11:13,201
to thank me for working on the order
right away.
146
00:11:13,201 --> 00:11:15,601
He's happy with what he got.
Good job.
147
00:11:20,561 --> 00:11:23,361
Yeah. The order's being processed.
148
00:11:28,841 --> 00:11:30,921
Were you here until late last night?
149
00:11:32,761 --> 00:11:33,961
Yes.
150
00:11:43,681 --> 00:11:47,881
- I'm going to go, Yeonji.
- Okay...
151
00:11:59,361 --> 00:12:01,561
- Yeonji.
- Yes?
152
00:12:01,561 --> 00:12:03,561
You're getting a regular position
next month, right?
153
00:12:05,561 --> 00:12:07,761
Then you should work harder.
154
00:12:09,361 --> 00:12:10,681
Right.
155
00:12:39,161 --> 00:12:43,401
You haven't replied back
since Hye-young's birthday.
156
00:12:44,401 --> 00:12:46,961
I'm sorry I couldn't make it.
157
00:12:47,681 --> 00:12:50,921
Is everyone doing okay?
158
00:13:02,481 --> 00:13:04,361
As long as I get a regular
position...
159
00:14:53,881 --> 00:14:58,721
(Hye-young's Confession)
160
00:15:53,561 --> 00:15:55,041
Minseo?
161
00:15:56,481 --> 00:15:57,961
You're here.
162
00:15:58,241 --> 00:16:00,641
I told you to come by 30 past.
Why did you come so early?
163
00:16:00,641 --> 00:16:02,761
I thought I should get here
before you.
164
00:16:02,761 --> 00:16:05,801
It's not a good thing if you have
to wait.
165
00:16:05,801 --> 00:16:07,561
It's totally fine.
166
00:16:07,561 --> 00:16:08,961
Let's go.
167
00:16:14,881 --> 00:16:16,401
- Miss Hye-young.
- Yeah?
168
00:16:16,401 --> 00:16:18,521
Can I have just one strawberry?
169
00:16:19,721 --> 00:16:21,081
Just one.
170
00:16:26,361 --> 00:16:27,881
You should try one, too.
171
00:16:32,801 --> 00:16:34,361
It's delicious.
172
00:16:35,361 --> 00:16:39,281
You remember the place at Itaewon
we went to last week?
173
00:16:39,281 --> 00:16:40,921
- The dessert café?
- Yeah.
174
00:16:40,921 --> 00:16:42,361
What about it?
175
00:16:42,401 --> 00:16:43,521
After we were there,
176
00:16:43,521 --> 00:16:46,201
it went on a show about gourmet
places and totally blew up.
177
00:16:46,201 --> 00:16:47,361
Really?
178
00:16:47,601 --> 00:16:49,841
You know a great place
when you see it.
179
00:16:50,601 --> 00:16:52,521
It's just a coincidence...
180
00:16:53,881 --> 00:16:56,321
I'm really looking forward to
where we're going today.
181
00:16:57,481 --> 00:16:58,641
It's at Cheong-dam-dong.
182
00:16:58,641 --> 00:17:00,801
Don't you think it'll be too late
when we get back?
183
00:17:00,801 --> 00:17:02,361
Should we go some other time?
184
00:17:03,121 --> 00:17:04,961
I think we'll be fine.
185
00:17:06,401 --> 00:17:08,641
But you'd be tired after all
the driving, right?
186
00:17:08,641 --> 00:17:10,561
No, I'll be okay.
187
00:17:10,561 --> 00:17:12,321
- Really?
- Yeah.
188
00:17:12,321 --> 00:17:14,521
- You won't be tired?
- No.
189
00:17:14,561 --> 00:17:17,561
Yay, we're going to a café in
Cheong-dam-dong.
190
00:17:22,161 --> 00:17:24,561
- Miss Hye-young.
- Yeah?
191
00:17:25,401 --> 00:17:27,521
I consider myself lucky.
192
00:17:28,361 --> 00:17:29,601
Why?
193
00:17:29,681 --> 00:17:33,281
My peers have a really hard time
during their apprenticeship.
194
00:17:33,681 --> 00:17:36,481
But I'm lucky, because I met you.
195
00:17:49,441 --> 00:17:50,961
Everything okay?
196
00:17:51,121 --> 00:17:52,601
Yeah.
197
00:17:52,881 --> 00:17:55,561
Doesn't look like it.
198
00:17:55,761 --> 00:17:57,281
I mean...
199
00:17:57,281 --> 00:17:59,761
Someone I was friends with in high
school
200
00:17:59,761 --> 00:18:01,361
keeps contacting me these days
201
00:18:01,361 --> 00:18:03,881
and acts like there's something
going on between us.
202
00:18:05,441 --> 00:18:06,721
A guy?
203
00:18:07,081 --> 00:18:08,641
Just a guy friend.
204
00:18:09,481 --> 00:18:11,041
Really?
205
00:18:14,521 --> 00:18:17,561
- Bye.
- See you later.
206
00:18:17,561 --> 00:18:19,481
- Bye.
- Bye.
207
00:18:22,401 --> 00:18:24,281
We could try Garosoo Street, too.
208
00:18:24,281 --> 00:18:26,001
- Minseo.
- Sounds good to me.
209
00:18:26,361 --> 00:18:27,601
What's that?
210
00:18:27,761 --> 00:18:29,561
Excuse me for a second.
211
00:18:31,121 --> 00:18:33,241
What are you doing here?
212
00:18:33,241 --> 00:18:34,921
Let's finish our conversation.
213
00:18:37,121 --> 00:18:38,361
Hold on.
214
00:18:40,201 --> 00:18:42,921
- I'm so sorry, Miss Hye-young.
- Huh?
215
00:18:42,921 --> 00:18:46,361
That guy just showed up and wants to
talk to me.
216
00:18:46,441 --> 00:18:47,801
Go ahead.
217
00:18:48,441 --> 00:18:50,961
The café at Cheong-dam-dong.
218
00:18:51,241 --> 00:18:53,561
Can we go there some other time?
219
00:18:55,601 --> 00:18:57,801
It's fine.
We'll go next time.
220
00:18:58,161 --> 00:19:01,281
I'm really sorry.
I promised to go with you.
221
00:19:01,321 --> 00:19:04,401
I said it's fine.
We can go there any time.
222
00:19:04,641 --> 00:19:08,001
Really sorry, Miss Hye-young.
I'll see you later.
223
00:19:08,281 --> 00:19:09,681
Bye.
224
00:19:10,561 --> 00:19:12,001
Let's go.
225
00:19:15,401 --> 00:19:17,521
Why would you show up like this?
226
00:19:19,201 --> 00:19:21,721
If I hadn't come...
227
00:19:40,081 --> 00:19:41,801
Happy birthday, Hye-young!
228
00:19:41,841 --> 00:19:43,481
Hye-young, happy birthday!
229
00:19:43,481 --> 00:19:45,761
I was going to be the first one
at midnight sharp...
230
00:19:56,841 --> 00:19:58,801
So you see...
231
00:19:58,801 --> 00:20:00,721
That's why he just showed up
like that.
232
00:20:01,441 --> 00:20:03,321
Do you think he's serious?
233
00:20:03,361 --> 00:20:05,041
I don't know...
234
00:20:05,801 --> 00:20:07,761
You think it's strange, too, right?
235
00:20:08,561 --> 00:20:10,041
It is...
236
00:20:10,481 --> 00:20:12,561
Although I'm not sure what to say...
237
00:20:12,881 --> 00:20:15,361
What do you think of this?
238
00:20:20,201 --> 00:20:23,881
Guys that age tend to act impulsively.
239
00:20:24,561 --> 00:20:26,641
If he hasn't liked you for a long
time
240
00:20:26,641 --> 00:20:28,521
and just started having feelings
for you...
241
00:20:28,521 --> 00:20:31,401
doesn't that mean he could suddenly
change his mind?
242
00:20:31,761 --> 00:20:34,041
Right? It's weird, isn't it?
243
00:20:34,361 --> 00:20:35,961
When he said he had feelings
for me...
244
00:20:36,121 --> 00:20:38,481
I thought he was doing a hidden
camera prank.
245
00:20:39,801 --> 00:20:43,921
I believe in love at first sight.
246
00:20:45,841 --> 00:20:48,681
If you start having feelings for
someone you've known for a while,
247
00:20:49,161 --> 00:20:52,521
it could just mean you're lonely
and want someone, right?
248
00:20:54,561 --> 00:20:56,561
Are you free this evening?
249
00:20:56,601 --> 00:20:57,841
This evening?
250
00:20:58,561 --> 00:21:01,481
I'm having dinner with my friends...
251
00:21:01,801 --> 00:21:03,961
It's nothing big...
252
00:21:04,401 --> 00:21:06,761
I want you to come, if you can.
253
00:21:07,361 --> 00:21:10,601
I'm actually supposed to meet him
and continue our talk.
254
00:21:12,241 --> 00:21:13,441
I see.
255
00:21:14,481 --> 00:21:15,841
Miss Hye-young.
256
00:21:16,201 --> 00:21:19,281
When was your last boyfriend?
257
00:21:27,361 --> 00:21:29,041
Yeonji's going to be late.
258
00:21:30,201 --> 00:21:31,401
Again?
259
00:21:31,681 --> 00:21:34,001
Her work always comes before us,
doesn't it?
260
00:21:34,401 --> 00:21:36,001
Is she that busy these days?
261
00:21:36,121 --> 00:21:37,601
She doesn't even check her
messages.
262
00:21:37,601 --> 00:21:38,721
I don't know.
263
00:21:38,721 --> 00:21:42,561
It's like she does all the work in
the world. And she passes out at home.
264
00:21:42,761 --> 00:21:45,401
She never does house chores anymore.
265
00:21:45,681 --> 00:21:47,321
You're like a married couple fighting.
266
00:21:47,321 --> 00:21:49,601
Today's Hye-young's birthday.
Knock it off.
267
00:21:49,601 --> 00:21:51,841
Yeonji's totally lost her balance.
268
00:21:51,841 --> 00:21:54,081
It's about her work. What can we do?
269
00:21:54,721 --> 00:21:57,361
You worked nights a lot when you
worked at that shopping mall, too.
270
00:21:57,561 --> 00:21:58,481
Whatever.
271
00:21:58,481 --> 00:21:59,961
Let's just drink!
272
00:22:00,761 --> 00:22:03,081
- Happy birthday.
- Happy birthday.
273
00:22:12,201 --> 00:22:14,361
- Eat this.
- Thank you.
274
00:22:16,401 --> 00:22:19,001
How did it go with your friend?
275
00:22:19,081 --> 00:22:20,601
She'll come eventually.
276
00:22:21,481 --> 00:22:23,481
I think she'll be really late.
277
00:22:27,761 --> 00:22:29,281
Let's eat.
278
00:22:50,721 --> 00:22:53,361
- Minseo.
- Yeah?
279
00:22:58,561 --> 00:23:01,761
You asked me about my boyfriend,
right?
280
00:23:02,561 --> 00:23:03,721
Huh?
281
00:23:04,401 --> 00:23:07,081
You asked when my last boyfriend was.
282
00:23:08,161 --> 00:23:09,281
Yeah.
283
00:23:18,761 --> 00:23:20,401
I'm...
284
00:23:29,121 --> 00:23:30,641
Never mind.
285
00:23:31,081 --> 00:23:32,921
Let's talk later.
286
00:23:37,361 --> 00:23:40,761
It's annoying when people cut
themselves short, isn't it?
287
00:23:41,281 --> 00:23:42,961
You're funny.
288
00:23:54,161 --> 00:23:55,481
Miss Hye-young.
289
00:23:56,361 --> 00:23:57,401
Yeah?
290
00:23:57,401 --> 00:23:59,761
Make sure you tell me later.
291
00:24:00,521 --> 00:24:02,361
I'll see you inside.
292
00:24:22,761 --> 00:24:24,961
I told you not to crouch your
shoulders.
293
00:24:26,081 --> 00:24:27,521
Hye-young.
294
00:24:28,201 --> 00:24:30,041
Come here. Have one.
295
00:24:31,561 --> 00:24:32,841
Hye-young.
296
00:24:34,521 --> 00:24:36,561
I'm sorry about your birthday...
297
00:24:36,761 --> 00:24:38,881
- I was...
- It's okay.
298
00:24:39,081 --> 00:24:41,081
It was because of your work.
299
00:24:41,281 --> 00:24:43,721
I'll have another birthday
next year, anyway.
300
00:24:45,161 --> 00:24:47,761
- I'm sorry.
- I told you it's fine.
301
00:24:51,201 --> 00:24:53,041
But Yeonji...
302
00:24:53,361 --> 00:24:58,081
Work, regular position, they're all
important.
303
00:24:58,441 --> 00:25:00,721
- But...
- I know.
304
00:25:07,441 --> 00:25:09,041
Yeonji.
305
00:25:10,241 --> 00:25:11,721
Let's...
306
00:25:12,641 --> 00:25:16,201
not give up today's happiness for
tomorrow's.
307
00:25:18,961 --> 00:25:20,441
I...
308
00:25:22,161 --> 00:25:24,801
don't have anything to be happy
about now.
309
00:25:28,081 --> 00:25:30,161
So for now, I'm going to work hard...
310
00:25:31,241 --> 00:25:33,241
and be happy later...
311
00:25:48,641 --> 00:25:50,441
I appreciate everything you've done
here.
312
00:25:58,041 --> 00:26:00,481
This isn't our final goodbye.
313
00:26:00,481 --> 00:26:02,161
We will meet again.
314
00:26:02,161 --> 00:26:06,201
Let's work extra hard, so we can
fill their places.
315
00:26:06,201 --> 00:26:09,081
So we can ensure we'll meet
again.
316
00:26:09,641 --> 00:26:11,321
President Jung.
317
00:26:12,841 --> 00:26:14,201
Why me?
318
00:26:14,401 --> 00:26:16,081
Why does it have to be me?
319
00:26:16,081 --> 00:26:17,601
Why me? Why?
320
00:26:17,601 --> 00:26:19,961
- Why!
- Ma'am, please stop.
321
00:26:19,961 --> 00:26:22,161
- Please let go.
- Why me?
322
00:26:22,161 --> 00:26:23,641
You shouldn't do this, ma'am.
323
00:26:23,921 --> 00:26:25,761
Why me? Why?
324
00:26:48,321 --> 00:26:50,481
Are we here already?
325
00:26:58,241 --> 00:27:00,081
I fell asleep.
326
00:27:00,241 --> 00:27:02,561
You're tired from driving,
right?
327
00:27:02,561 --> 00:27:04,321
We went all the way to Gangnam.
328
00:27:04,561 --> 00:27:05,841
It's okay.
329
00:27:05,921 --> 00:27:07,841
I'll see you later.
You should go, too.
330
00:27:08,361 --> 00:27:10,081
I'll walk you home.
331
00:27:10,161 --> 00:27:12,041
It's okay.
You should go.
332
00:27:12,081 --> 00:27:13,361
Goodnight.
333
00:27:13,361 --> 00:27:14,601
Minseo!
334
00:27:19,481 --> 00:27:22,321
Is there something you want to say?
335
00:27:32,841 --> 00:27:34,321
What is it?
336
00:27:40,921 --> 00:27:42,161
It's nothing.
337
00:27:47,081 --> 00:27:50,281
You must be tired.
You should go home.
338
00:27:50,881 --> 00:27:53,801
I'm going to go.
I'll see you tomorrow.
339
00:28:02,761 --> 00:28:08,281
(Yeonji's Regular Position)
340
00:28:15,801 --> 00:28:17,681
This is Jungjin.
341
00:28:17,881 --> 00:28:19,401
Yes, chief...
342
00:28:23,761 --> 00:28:26,401
Yes.
Okay, got it.
343
00:28:32,401 --> 00:28:34,121
- Deputy.
- Yeah?
344
00:28:34,561 --> 00:28:37,081
Did the chief ask for something
in the morning?
345
00:28:37,361 --> 00:28:41,401
He's angry he hasn't gotten the
invoice list yet.
346
00:28:41,881 --> 00:28:43,601
Oh, right.
347
00:28:46,321 --> 00:28:48,681
It's this one. Take this to him.
348
00:28:49,401 --> 00:28:50,601
Sorry?
349
00:28:51,241 --> 00:28:53,081
I'll take care of that.
350
00:29:02,601 --> 00:29:04,001
What are you doing?
351
00:29:20,761 --> 00:29:23,761
Here's you asked for in the
morning...
352
00:29:23,761 --> 00:29:26,121
What took you so long?!
353
00:29:26,161 --> 00:29:28,801
I asked for this in the morning,
and you're bringing it now?
354
00:29:28,801 --> 00:29:29,881
- Seriously!
- I'm sorry.
355
00:29:30,241 --> 00:29:32,601
You can't keep doing this!
356
00:29:34,801 --> 00:29:37,441
Never mind, just go!
357
00:29:38,201 --> 00:29:40,001
I'm sorry.
358
00:29:48,841 --> 00:29:50,161
It's fine.
359
00:29:53,321 --> 00:29:54,961
I'll text you later.
360
00:29:55,521 --> 00:29:57,121
That didn't take long.
361
00:29:57,401 --> 00:29:59,161
Finish checking this.
362
00:30:04,241 --> 00:30:05,601
Yeonji?
363
00:30:09,601 --> 00:30:10,881
Yeonji.
364
00:30:15,921 --> 00:30:17,601
Yes, deputy.
365
00:30:18,201 --> 00:30:19,801
I'll do that.
366
00:30:26,801 --> 00:30:28,361
What's that sound?
367
00:30:29,481 --> 00:30:30,681
Nothing.
368
00:30:33,761 --> 00:30:35,921
Do you mind taking down your
laundry?
369
00:30:36,321 --> 00:30:38,001
There's no room for mine.
370
00:30:39,801 --> 00:30:41,121
Okay.
371
00:30:44,481 --> 00:30:46,721
I did the recycling, too.
372
00:31:17,681 --> 00:31:19,801
Did you check the order email?
373
00:31:20,601 --> 00:31:23,641
No, I've been working on a draft.
374
00:31:23,641 --> 00:31:26,761
Check the email, and start working
on that order.
375
00:31:27,201 --> 00:31:29,001
What about this one?
376
00:31:29,001 --> 00:31:31,921
Just email me what you've done.
I'll take care of it.
377
00:31:32,281 --> 00:31:33,681
Thank you.
378
00:31:33,721 --> 00:31:35,801
Glad you know.
379
00:31:49,601 --> 00:31:51,401
It's complicated, isn't it?
380
00:31:53,521 --> 00:31:57,361
You have to do things like that
to get good.
381
00:31:57,881 --> 00:31:59,441
Right...
382
00:32:05,201 --> 00:32:07,321
You know we have a company dinner
today, right?
383
00:32:07,321 --> 00:32:08,321
Pardon?
384
00:32:08,321 --> 00:32:09,801
I told you about it.
385
00:32:10,761 --> 00:32:14,361
You should pay more attention to
what's going on in the company.
386
00:32:15,201 --> 00:32:16,561
Okay...
387
00:32:16,561 --> 00:32:18,721
Both of you have to come today.
388
00:32:18,721 --> 00:32:20,641
- The factory's coming, too.
- Okay.
389
00:32:20,641 --> 00:32:23,401
Let me have the order list.
390
00:32:35,401 --> 00:32:37,681
We have a company dinner today?
391
00:32:39,801 --> 00:32:41,561
Didn't I tell you?
392
00:32:45,961 --> 00:32:49,401
We just fired people, and the
atmosphere is pretty depressing.
393
00:32:49,401 --> 00:32:51,401
I guess this is a way of making
up for that...
394
00:32:57,521 --> 00:33:00,121
We're going to eat a whole ox
today.
395
00:33:00,241 --> 00:33:02,321
Let's all cheer up with this.
396
00:33:02,321 --> 00:33:03,601
Come on.
397
00:33:04,521 --> 00:33:05,801
Hold on.
398
00:33:07,201 --> 00:33:09,441
- We have a problem.
- Huh?
399
00:33:09,761 --> 00:33:10,641
What is it?
400
00:33:10,641 --> 00:33:12,881
Remember Yeong-gwang Church?
401
00:33:12,881 --> 00:33:16,481
They want us to do three more drafts
with different bible verses.
402
00:33:16,481 --> 00:33:17,721
They want it right now.
403
00:33:17,721 --> 00:33:20,841
What about the dinner?
Tell them to wait until tomorrow.
404
00:33:20,841 --> 00:33:22,961
This is bad...
405
00:33:29,321 --> 00:33:31,161
Do you want me to do it?
406
00:33:32,321 --> 00:33:33,601
Will you?
407
00:33:34,361 --> 00:33:35,601
Yes.
408
00:33:36,241 --> 00:33:39,641
I'll work on it at the office,
and let you know when I'm done.
409
00:33:40,201 --> 00:33:42,881
- Okay. Good luck.
- Alright.
410
00:33:46,761 --> 00:33:48,041
Yeonji.
411
00:33:51,761 --> 00:33:53,921
It's already been three months,
right?
412
00:33:54,561 --> 00:33:55,761
Yes...
413
00:33:55,961 --> 00:33:59,401
I'm supposed to give you a regular
position now.
414
00:33:59,561 --> 00:34:02,641
I really wish things were better
at this company.
415
00:34:02,761 --> 00:34:04,001
Right.
416
00:34:04,201 --> 00:34:05,881
I want you to hang in there, okay?
417
00:34:06,481 --> 00:34:07,761
Got it.
418
00:34:07,881 --> 00:34:08,921
Let's go inside.
419
00:34:08,921 --> 00:34:11,481
- President, come!
- Go ahead.
420
00:34:11,481 --> 00:34:14,481
Come on, let's go.
421
00:34:15,401 --> 00:34:17,481
Let's go in.
422
00:34:17,481 --> 00:34:19,441
After you.
423
00:34:21,161 --> 00:34:22,761
Hello.
424
00:38:25,321 --> 00:38:28,961
"Leave now with Today Tour"
425
00:38:35,641 --> 00:38:38,601
You now have a regular position here.
426
00:38:38,601 --> 00:38:41,401
- Congratulations.
- Thank you, President.
427
00:38:41,841 --> 00:38:44,561
Peak season starts this month, so we'll
be getting a lot of orders.
428
00:38:44,561 --> 00:38:46,881
I hope you don't mind working nights
more.
429
00:38:46,881 --> 00:38:48,041
Okay.
430
00:38:49,321 --> 00:38:51,161
This is your business card!
431
00:38:52,681 --> 00:38:54,401
Thank you.
432
00:38:55,161 --> 00:38:59,441
I'm promoting you early so you'll
work harder, okay?
433
00:38:59,721 --> 00:39:00,921
Okay.
434
00:39:01,761 --> 00:39:04,681
One for you.
And one for me.
435
00:39:07,561 --> 00:39:10,481
- I'm going to go visit Woojin.
- Okay.
436
00:39:14,601 --> 00:39:17,441
I'm glad we have a contract with
another vendor company.
437
00:39:17,441 --> 00:39:21,361
Otherwise he would've put off
promoting you as much as he could.
438
00:39:21,441 --> 00:39:22,761
Right.
439
00:39:23,561 --> 00:39:26,601
- Your salary will be smaller.
- Sorry?
440
00:39:27,281 --> 00:39:30,001
After the four insurances, your
salary will be cut a little.
441
00:39:31,241 --> 00:39:32,601
I see.
442
00:39:33,601 --> 00:39:35,001
Yeonji.
443
00:39:35,681 --> 00:39:37,601
Are you glad you got a regular
position?
444
00:39:40,881 --> 00:39:43,481
I wanted this so badly...
445
00:39:44,481 --> 00:39:47,001
But it's so unreal I don't feel
anything.
446
00:39:48,641 --> 00:39:50,801
There's nothing special about it.
447
00:39:50,801 --> 00:39:53,641
It's just an excuse to give you
more work.
448
00:39:56,801 --> 00:40:00,401
"Work contract"
449
00:40:23,601 --> 00:40:27,401
Planning Office Designer
Kim Yeonji
450
00:40:55,801 --> 00:40:57,521
Hello?
451
00:40:57,841 --> 00:40:59,521
Hello?
452
00:40:59,641 --> 00:41:01,001
Yeonji, is that you?
453
00:41:04,561 --> 00:41:05,841
Yeah...
454
00:41:07,201 --> 00:41:10,441
Are you doing okay?
455
00:41:11,561 --> 00:41:12,841
Yes...
456
00:41:18,361 --> 00:41:19,761
Mom.
457
00:41:20,361 --> 00:41:22,161
Yes, Yeonji.
458
00:41:26,601 --> 00:41:28,401
I got a regular position.
459
00:41:28,881 --> 00:41:30,121
Really?
460
00:41:30,521 --> 00:41:32,681
Congratulations, honey.
461
00:41:32,681 --> 00:41:34,441
I'm proud of you.
462
00:41:35,401 --> 00:41:38,001
I'm a planning office designer
for Jungjin Industry.
463
00:41:39,201 --> 00:41:41,681
That's great.
464
00:41:42,481 --> 00:41:43,961
Yeonji...
465
00:41:44,401 --> 00:41:46,521
Come home now.
466
00:41:46,961 --> 00:41:49,001
I miss you so much.
467
00:41:51,441 --> 00:41:52,961
Okay, mom.
468
00:41:54,241 --> 00:41:55,601
I'll call you again.
469
00:41:56,241 --> 00:41:57,321
Bye.
470
00:41:57,321 --> 00:41:59,801
Alright, I'll be waiting.
471
00:42:00,361 --> 00:42:02,641
You've worked so hard.
472
00:42:51,601 --> 00:42:53,641
I got a regular position.
473
00:42:53,881 --> 00:42:55,721
Come home in the evening.
474
00:42:55,721 --> 00:42:57,601
Let's celebrate.
475
00:44:07,561 --> 00:44:08,921
Namhee.
476
00:44:13,201 --> 00:44:14,481
Namhee.
477
00:45:30,521 --> 00:45:31,641
Don't try to make it perfect.
478
00:45:31,641 --> 00:45:33,521
It's not that big a deal.
479
00:45:33,521 --> 00:45:35,441
You're not changing the world
480
00:45:35,441 --> 00:45:37,561
or growing this company.
481
00:45:37,561 --> 00:45:39,081
What are you doing?
482
00:45:39,401 --> 00:45:41,081
Why should I be sorry...
483
00:45:41,201 --> 00:45:43,561
for being myself?
484
00:45:43,761 --> 00:45:45,281
I'm sorry.
485
00:45:45,281 --> 00:45:46,961
Please stop this.
486
00:45:46,961 --> 00:45:51,001
This is too much for me.
32494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.