All language subtitles for The.Best.Moment.To.Quit.Your (5)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,081 --> 00:00:14,396 The Best Moment to Quit Your Job 2 00:00:16,881 --> 00:00:20,316 "Yeonji's Box" 3 00:02:04,761 --> 00:02:06,476 Can I help you? 4 00:02:06,681 --> 00:02:08,916 - Hello. - Hi. 5 00:02:12,241 --> 00:02:14,841 Is the president here? 6 00:02:14,841 --> 00:02:17,076 You mean the principal? What is this about? 7 00:02:18,481 --> 00:02:19,836 Um... 8 00:02:21,841 --> 00:02:25,556 We wanted you to try out these wet tissues... 9 00:02:25,681 --> 00:02:27,676 I'm from the factory. 10 00:02:29,281 --> 00:02:30,756 Just leave it there. 11 00:02:40,401 --> 00:02:42,916 - Have a good day. - You, too. 12 00:03:04,241 --> 00:03:05,996 - Hello. - Hello. 13 00:03:06,801 --> 00:03:10,316 - Can I have anti-anxiety pills? - Sure. 14 00:03:18,641 --> 00:03:20,316 Hello. 15 00:03:22,881 --> 00:03:26,636 - We're promoting these wet tissues... - No, thanks. 16 00:03:38,801 --> 00:03:41,116 - Hello. - Hi. 17 00:03:46,121 --> 00:03:48,956 We'd like you to try our wet tissues... 18 00:03:52,441 --> 00:03:54,436 Goodbye. 19 00:03:58,321 --> 00:04:00,396 - Hello. - What is it? 20 00:04:01,081 --> 00:04:03,601 No, thanks. We're working. 21 00:04:03,601 --> 00:04:04,716 Go. 22 00:04:48,521 --> 00:04:51,076 - I'm back. - Hey... 23 00:04:51,761 --> 00:04:53,476 Did you give out a lot? 24 00:04:53,721 --> 00:04:54,916 Yes. 25 00:04:56,321 --> 00:04:58,401 Anyone interested in ordering? 26 00:04:58,401 --> 00:05:01,036 No. They said they'd contact us... 27 00:05:02,241 --> 00:05:03,996 Yeah, right. 28 00:05:05,441 --> 00:05:08,036 There's a new order. Start working on that. 29 00:05:08,681 --> 00:05:09,876 Okay. 30 00:05:31,561 --> 00:05:32,876 Yeonji! 31 00:05:38,841 --> 00:05:42,561 Yeonji, say hi. This is my co-worker, Minseo! 32 00:05:42,561 --> 00:05:44,116 Nice to meet you. 33 00:05:44,241 --> 00:05:46,076 Nice to meet you, too. 34 00:05:53,601 --> 00:05:56,356 I heard a lot about you from Ms. Yoo. 35 00:05:57,201 --> 00:05:57,921 I see... 36 00:05:57,921 --> 00:05:59,721 Isn't Minseo pretty? 37 00:05:59,721 --> 00:06:02,076 Stop it. 38 00:06:02,401 --> 00:06:04,076 - Should we order some cake? - Yeah. 39 00:06:04,241 --> 00:06:05,556 Bread? 40 00:06:06,081 --> 00:06:07,721 Let's just order something. 41 00:06:07,721 --> 00:06:09,636 Can I get everything? 42 00:06:13,481 --> 00:06:15,201 I'll see you later. 43 00:06:15,201 --> 00:06:16,881 - Good night. - Be careful. 44 00:06:16,881 --> 00:06:17,956 Bye. 45 00:06:22,561 --> 00:06:23,876 It was a little awkward, wasn't it? 46 00:06:24,641 --> 00:06:25,876 No. 47 00:06:26,841 --> 00:06:30,316 I wanted to introduce her to you. 48 00:06:30,561 --> 00:06:31,956 Yeah. 49 00:06:35,761 --> 00:06:38,076 You seemed a little uncomfortable... 50 00:06:39,761 --> 00:06:42,876 I wasn't... Just a little tired, that's all. 51 00:06:44,281 --> 00:06:46,436 Still, you could've cared a little more. 52 00:06:46,601 --> 00:06:48,796 You're the only one I'm introducing her to. 53 00:06:52,121 --> 00:06:53,476 I'm sorry. 54 00:06:54,241 --> 00:06:57,916 There's just a lot going on at work. 55 00:07:02,281 --> 00:07:03,476 Let's go! 56 00:07:08,801 --> 00:07:10,316 Let's go! 57 00:07:25,641 --> 00:07:27,556 This is Jungjin. 58 00:07:28,361 --> 00:07:29,796 Yes, chief. 59 00:07:32,281 --> 00:07:33,716 How can I help you? 60 00:07:36,241 --> 00:07:38,481 Oh, okay, I see. 61 00:07:38,481 --> 00:07:39,596 Okay. 62 00:07:41,281 --> 00:07:42,756 What is it? 63 00:07:43,441 --> 00:07:46,876 The chief wants to see me at the factory. 64 00:07:48,241 --> 00:07:49,676 Go on, then. 65 00:07:50,121 --> 00:07:51,396 Okay. 66 00:08:02,441 --> 00:08:04,561 - Chief. - Yeonji. 67 00:08:04,561 --> 00:08:05,956 I need your help with some factory business. 68 00:08:06,121 --> 00:08:07,761 We have to send it out by today 69 00:08:07,761 --> 00:08:09,516 but we're a little short handed. 70 00:08:10,561 --> 00:08:11,761 You want my help? 71 00:08:11,761 --> 00:08:13,881 The president got the orders to overlap, 72 00:08:13,881 --> 00:08:15,641 and didn't tell us until the last minute. 73 00:08:15,641 --> 00:08:17,881 You know we can't afford to have part-timers these days. 74 00:08:17,881 --> 00:08:18,921 What can we do? 75 00:08:18,921 --> 00:08:20,876 We have to help each other. 76 00:08:21,841 --> 00:08:24,241 What do you want me to do? 77 00:08:24,241 --> 00:08:27,681 Come with me and help tape up the boxes. 78 00:08:27,681 --> 00:08:28,916 Come on. 79 00:08:30,881 --> 00:08:33,321 Yeonji's here. Let's get to work. 80 00:08:33,321 --> 00:08:34,556 Alright. 81 00:09:21,561 --> 00:09:23,676 We don't have any clean cups. 82 00:09:24,121 --> 00:09:26,676 I'm not the only one who has to do the dishes. 83 00:09:26,801 --> 00:09:28,921 I've been working nights all the time these days. 84 00:09:28,921 --> 00:09:30,761 I do dishes more than you do. 85 00:09:30,761 --> 00:09:32,796 You're home all day. 86 00:09:34,121 --> 00:09:35,316 Hey. 87 00:09:35,881 --> 00:09:37,716 You think I do nothing all day? 88 00:09:38,241 --> 00:09:39,956 I work, too! 89 00:10:56,881 --> 00:10:58,956 Yeonji, how are you? 90 00:11:00,801 --> 00:11:02,076 Good. 91 00:11:03,601 --> 00:11:05,876 What about you? 92 00:11:07,801 --> 00:11:10,796 The day after I talked to you on the phone... 93 00:11:12,361 --> 00:11:14,476 I turned in my letter of resignation. 94 00:11:15,881 --> 00:11:17,916 Resignation? 95 00:11:18,841 --> 00:11:23,436 Yeah. I must have made quite a fuss about working at that place. 96 00:11:25,361 --> 00:11:28,476 But you really wanted to be there. 97 00:11:28,601 --> 00:11:31,476 And you worked really hard while you were there. 98 00:11:32,161 --> 00:11:34,436 That's why I broke up with you. 99 00:11:40,881 --> 00:11:43,996 I thought if I had a good career, I'd be happy. 100 00:11:44,361 --> 00:11:47,761 I thought I'd save up enough money to buy my own house... 101 00:11:49,401 --> 00:11:50,921 and get married... 102 00:11:56,601 --> 00:11:58,521 I thought so, but... 103 00:11:58,601 --> 00:12:01,361 Turns out that wasn't the case. 104 00:12:01,681 --> 00:12:04,321 I feel like there's something more important than that. 105 00:12:06,201 --> 00:12:08,001 I'm trying to find what it is. 106 00:12:12,601 --> 00:12:14,041 I... 107 00:12:15,161 --> 00:12:17,521 applied for a working holiday. 108 00:12:17,881 --> 00:12:20,161 We talked about it, remember? 109 00:12:20,161 --> 00:12:21,921 How we wanted to go to Australia. 110 00:12:22,761 --> 00:12:25,761 I'd be able to make money there 111 00:12:25,761 --> 00:12:27,881 and do a lot of other things, too. 112 00:12:30,321 --> 00:12:33,321 Yeonji, will you come with me? 113 00:12:46,121 --> 00:12:47,561 Yeonji. 114 00:12:50,561 --> 00:12:52,441 I want to start seeing you again. 115 00:13:15,281 --> 00:13:17,721 - Let's go. - Okay. 116 00:13:37,201 --> 00:13:40,081 You should go now. 117 00:13:41,441 --> 00:13:45,481 Okay. Think about it and call me. 118 00:13:45,481 --> 00:13:46,921 I'll be waiting. 119 00:14:07,361 --> 00:14:08,641 Minwoo. 120 00:14:11,481 --> 00:14:12,801 Yes? 121 00:14:17,161 --> 00:14:19,081 There was an accident. 122 00:14:20,401 --> 00:14:21,641 An accident? 123 00:14:22,521 --> 00:14:23,761 Yeah. 124 00:14:24,841 --> 00:14:26,801 When I was in high school, 125 00:14:27,401 --> 00:14:31,841 I was in a cab with my brother and it crashed. 126 00:14:34,361 --> 00:14:36,441 I didn't know. 127 00:14:39,281 --> 00:14:41,521 I've never told anyone. 128 00:14:47,201 --> 00:14:49,641 I was fine after the crash 129 00:14:50,641 --> 00:14:53,441 but my brother injured his legs very badly 130 00:14:53,481 --> 00:14:56,041 and he could never play basketball again. 131 00:14:57,801 --> 00:15:01,881 My father always had... 132 00:15:01,881 --> 00:15:05,001 higher hopes for my basketball protégé brother than he did for me... 133 00:15:07,801 --> 00:15:10,521 He even told me not to go to college. 134 00:15:11,601 --> 00:15:14,761 He didn't want me to go to an art school that nobody knew about. 135 00:15:16,601 --> 00:15:21,081 So I got a loan 136 00:15:21,241 --> 00:15:22,561 and put myself through school, 137 00:15:22,561 --> 00:15:24,401 thinking I could do something after that... 138 00:15:26,361 --> 00:15:27,881 But, you know... 139 00:15:30,081 --> 00:15:34,441 After graduating, I couldn't even find a job. 140 00:15:38,561 --> 00:15:42,921 That's why I haven't been home in years. 141 00:15:47,241 --> 00:15:48,761 That day... 142 00:15:51,401 --> 00:15:53,561 I must have thought that 143 00:15:54,601 --> 00:15:56,961 I should've been the one that got hurt, not my brother. 144 00:15:58,481 --> 00:16:00,601 I'm sure I did. 145 00:16:03,241 --> 00:16:04,721 My father... 146 00:16:05,801 --> 00:16:07,521 my brother... 147 00:16:10,601 --> 00:16:13,441 and I all thought that at some point... 148 00:16:14,241 --> 00:16:15,681 Yeonji... 149 00:16:15,681 --> 00:16:17,041 Minwoo. 150 00:16:20,881 --> 00:16:22,681 I can't go to Australia. 151 00:16:24,081 --> 00:16:26,681 I'm a designer at the planning office where I work 152 00:16:26,681 --> 00:16:28,921 and I get a regular position next month. 153 00:16:29,881 --> 00:16:31,881 I swore that when that happens 154 00:16:31,881 --> 00:16:34,681 I'd finally go home and meet my family. 155 00:16:35,481 --> 00:16:37,361 I'm going to do it. 156 00:17:27,601 --> 00:17:31,041 "Hyun's Romance" 157 00:17:49,521 --> 00:17:50,801 Miss Hyun. 158 00:17:51,721 --> 00:17:53,161 Are you going home? 159 00:17:53,921 --> 00:17:55,361 What about dinner? 160 00:17:55,401 --> 00:17:57,081 Do you want to have dinner with me? 161 00:17:58,201 --> 00:18:00,081 Are you skipping dinner again? 162 00:18:00,481 --> 00:18:01,921 If you're not up for dinner, 163 00:18:01,921 --> 00:18:03,761 how about coffee? 164 00:18:03,761 --> 00:18:05,641 Miss Hyun? 165 00:18:05,801 --> 00:18:07,081 Miss Hyun? 166 00:18:10,841 --> 00:18:12,601 What are you going to eat? 167 00:18:13,761 --> 00:18:15,441 What do you want to eat? 168 00:18:19,521 --> 00:18:22,441 Have some more. Is there anything else you want? 169 00:18:22,441 --> 00:18:24,681 - I've had enough. - Just a little more. 170 00:18:24,681 --> 00:18:26,881 - Can we get a plate of tuna belly? - Tuna belly? 171 00:18:26,881 --> 00:18:28,401 - Of course. - Thank you. 172 00:18:38,281 --> 00:18:39,481 What? 173 00:18:40,561 --> 00:18:42,641 Why are you being nice to me? 174 00:18:43,361 --> 00:18:45,641 What do you mean, why? Because I like you. 175 00:18:46,521 --> 00:18:48,081 What do you like about me? 176 00:18:48,681 --> 00:18:51,841 I don't need a reason, do I? I just like you. 177 00:18:52,601 --> 00:18:54,641 I don't know how you could like someone like me. 178 00:18:55,601 --> 00:18:59,161 Am I not obvious to you? 179 00:18:59,241 --> 00:19:00,521 What do you mean? 180 00:19:00,721 --> 00:19:04,441 The older you get, the harder it is to hide it. 181 00:19:07,521 --> 00:19:08,761 Hide what? 182 00:19:09,641 --> 00:19:13,681 I can tell you grew up in a good, loving environment. 183 00:19:14,201 --> 00:19:16,001 Always vibrant... 184 00:19:17,641 --> 00:19:21,641 But isn't it obvious that my life was just the opposite of that? 185 00:19:23,681 --> 00:19:25,361 I like it. 186 00:19:26,601 --> 00:19:27,601 What? 187 00:19:27,601 --> 00:19:29,841 I feel like there's a lot I can do for you. 188 00:19:31,321 --> 00:19:34,521 Men are destined to take care of their family. 189 00:19:34,521 --> 00:19:35,881 They have to be responsible 190 00:19:35,881 --> 00:19:38,881 and like taking care of weaker people. 191 00:19:39,401 --> 00:19:41,441 That's what I learned growing up. 192 00:19:41,641 --> 00:19:43,441 - In the U.S.? - Yes. 193 00:19:46,801 --> 00:19:49,641 - Here's your tuna belly. - Thank you. 194 00:19:49,641 --> 00:19:51,841 Try it, Miss Hyun. 195 00:19:51,841 --> 00:19:53,041 Open up! 196 00:19:56,881 --> 00:19:58,761 Is it good? 197 00:20:03,601 --> 00:20:05,961 Got it, got it! I got it... Oh, no! 198 00:20:08,721 --> 00:20:11,081 No, no! This is definitely going to work. 199 00:20:11,241 --> 00:20:12,921 Trust me. Let's try again. 200 00:20:16,841 --> 00:20:18,081 Here? 201 00:20:24,201 --> 00:20:25,441 I don't think... 202 00:20:30,841 --> 00:20:32,161 I got it! 203 00:20:35,841 --> 00:20:37,521 I told you it was going to work. 204 00:20:37,921 --> 00:20:40,481 Don't you get less productive when you're studying all the time? 205 00:20:40,481 --> 00:20:42,801 Why don't you take a break every now and then? 206 00:20:42,841 --> 00:20:46,441 You can say that, because you passed the certification test. 207 00:20:47,401 --> 00:20:52,001 If I don't study every single day, I get anxious and depressed. 208 00:20:52,721 --> 00:20:56,041 Okay. I guess everyone has a different way of studying. 209 00:20:57,121 --> 00:20:58,881 I really want to pass this test... 210 00:20:58,881 --> 00:21:01,121 You will, believe me. 211 00:21:01,201 --> 00:21:02,961 There's no doubt about it. 212 00:21:05,361 --> 00:21:08,081 You're always optimistic 213 00:21:08,121 --> 00:21:09,681 and energetic... 214 00:21:15,201 --> 00:21:16,681 What is it? 215 00:21:17,681 --> 00:21:19,921 Can you really break up with her? 216 00:21:20,121 --> 00:21:21,161 Huh? 217 00:21:22,641 --> 00:21:24,841 If I told you to... 218 00:21:26,521 --> 00:21:29,561 can you really break up with your girlfriend? 219 00:21:43,841 --> 00:21:46,561 I will. 220 00:21:52,841 --> 00:21:56,561 If you tell me to, I will. 221 00:21:59,721 --> 00:22:01,401 Then break up with her. 222 00:22:07,841 --> 00:22:10,761 I never liked her to begin with. 223 00:22:10,801 --> 00:22:14,441 It was only because our families were close, so it wasn't a good match. 224 00:22:14,441 --> 00:22:16,441 We disagree on so many things... 225 00:22:18,601 --> 00:22:21,641 and I didn't like that I was expected to marry her. 226 00:22:22,121 --> 00:22:25,081 I've actually already talked to her about breaking up. 227 00:22:25,201 --> 00:22:28,481 I'll take care of it. You don't have to worry. 228 00:22:58,521 --> 00:22:59,841 Miss Hyun. 229 00:23:00,441 --> 00:23:03,801 Hye-young, is this for me? 230 00:23:10,401 --> 00:23:13,921 "Miss Jung Hyun, you're pretty. Thank you for teaching us. Love you." 231 00:23:45,881 --> 00:23:47,401 Hey, mom. 232 00:23:47,401 --> 00:23:48,801 Are you off work? 233 00:23:48,801 --> 00:23:50,401 I just got off. Why? 234 00:23:50,401 --> 00:23:54,801 What do you mean? I can't even call my own daughter? 235 00:23:55,721 --> 00:23:57,841 You're not skipping meals, are you? 236 00:23:58,121 --> 00:23:59,441 I'm not a child. 237 00:23:59,441 --> 00:24:02,401 You'll always be a child to me. 238 00:24:02,401 --> 00:24:04,401 How's your back? 239 00:24:04,601 --> 00:24:05,521 It's fine. 240 00:24:05,521 --> 00:24:08,481 It's not something that gets better overnight. 241 00:24:08,481 --> 00:24:11,761 If you have a problem, go straight to the doctor. 242 00:24:11,761 --> 00:24:14,841 And don't hesitate to get yourself insurance. 243 00:24:15,281 --> 00:24:16,721 Okay. 244 00:24:17,601 --> 00:24:18,841 Alright. 245 00:24:29,601 --> 00:24:30,841 Yeonji! 246 00:24:30,841 --> 00:24:32,361 Hyun. 247 00:24:32,521 --> 00:24:33,801 Where are you going? 248 00:24:35,801 --> 00:24:37,521 Off-site duty... 249 00:24:38,601 --> 00:24:40,641 I'm on my way from the hospital. 250 00:24:41,281 --> 00:24:42,521 Are you sick? 251 00:24:42,521 --> 00:24:45,721 No. I just have some issues with my back. 252 00:24:45,841 --> 00:24:48,041 Are you busy? Should we get something to drink? 253 00:24:49,201 --> 00:24:51,161 Now's not a good time... 254 00:24:51,481 --> 00:24:53,441 Okay. I'll see you later. 255 00:24:53,441 --> 00:24:55,441 Yeah, bye. 256 00:26:09,161 --> 00:26:12,641 Did you just get back? How was the family gathering? 257 00:26:13,401 --> 00:26:15,961 Good. Have you had dinner? 258 00:26:16,561 --> 00:26:17,841 Yes. 259 00:26:19,201 --> 00:26:22,841 What did you have? I hope you didn't skip because I wasn't looking. 260 00:26:23,281 --> 00:26:25,161 I'm not a child. 261 00:26:26,401 --> 00:26:28,041 What are you doing right now? 262 00:26:28,201 --> 00:26:29,961 Studying. 263 00:26:30,601 --> 00:26:33,641 You're working so hard. There's no way you won't pass. 264 00:26:35,241 --> 00:26:39,761 You know what? You have great energy. 265 00:26:41,201 --> 00:26:42,481 I do? 266 00:26:42,801 --> 00:26:47,081 Yeah. I can feel it from your messages. 267 00:26:48,321 --> 00:26:51,281 Tomorrow, we'll have dinner and then study together at a café. 268 00:26:51,281 --> 00:26:53,081 I have some material to prepare, too. 269 00:26:53,281 --> 00:26:54,801 Okay, sounds good. 270 00:27:16,321 --> 00:27:17,841 Don't do that! 271 00:27:25,761 --> 00:27:27,721 Honestly, stop! 272 00:27:53,601 --> 00:27:56,641 "Great energy!" 273 00:28:05,161 --> 00:28:07,441 Your concentration amazes me. 274 00:28:07,721 --> 00:28:09,921 I wonder why I didn't pass the test. 275 00:28:10,121 --> 00:28:12,121 This time will be different. 276 00:28:14,721 --> 00:28:16,601 Stop teasing me at school. 277 00:28:16,601 --> 00:28:18,121 What if people find out? 278 00:28:18,361 --> 00:28:19,361 What about it? 279 00:28:19,361 --> 00:28:22,081 There's no law against teachers seeing each other. 280 00:28:22,281 --> 00:28:25,641 I know, but I want to be careful. 281 00:28:25,721 --> 00:28:28,121 I got called away by the vice principal last time, you know. 282 00:28:28,721 --> 00:28:30,401 I don't get it. 283 00:28:30,721 --> 00:28:32,841 Lots of teachers marry each other. 284 00:28:32,841 --> 00:28:35,281 Do you think they all tiptoed around and got yelled at 285 00:28:35,281 --> 00:28:36,881 before they got married? 286 00:28:36,881 --> 00:28:38,681 No, but... 287 00:28:40,121 --> 00:28:41,921 I'm still a contract teacher. 288 00:28:41,921 --> 00:28:44,961 Why does that matter? 289 00:28:46,241 --> 00:28:49,721 I guess a lot of teachers do marry each other... 290 00:28:55,801 --> 00:28:57,641 I need some water. 291 00:29:03,681 --> 00:29:07,121 "Girlfriend" 292 00:29:12,641 --> 00:29:14,041 Here. 293 00:29:19,161 --> 00:29:20,361 Why? 294 00:29:22,841 --> 00:29:24,481 What's wrong? 295 00:29:32,801 --> 00:29:35,361 Are you okay? Did something happen? 296 00:29:38,201 --> 00:29:39,481 Miss Hyun? 297 00:30:11,681 --> 00:30:13,361 This is killing me... 298 00:30:13,361 --> 00:30:13,921 "Namhee's Reader" 299 00:30:13,921 --> 00:30:16,441 Do I have to stay up every day? 300 00:30:18,601 --> 00:30:20,401 Okay, I'm sending it. 301 00:30:26,521 --> 00:30:27,841 There. 302 00:30:30,401 --> 00:30:32,121 I sent it to you by email. 303 00:30:32,121 --> 00:30:35,841 Is this how you want it done? Please check and get back to me. 304 00:30:39,161 --> 00:30:41,441 Let's eat something! 305 00:31:07,441 --> 00:31:09,041 Did you stay up the night? 306 00:31:09,881 --> 00:31:11,801 I'm going to work. 307 00:31:11,921 --> 00:31:15,521 Honey, go make a lot of money. 308 00:31:15,801 --> 00:31:17,401 Got it. 309 00:31:17,401 --> 00:31:18,841 Bye. 310 00:31:39,161 --> 00:31:40,761 Hello? 311 00:31:41,681 --> 00:31:43,441 Hello? 312 00:31:45,921 --> 00:31:48,361 12 missed calls? 313 00:31:57,721 --> 00:31:59,081 Hello? 314 00:31:59,281 --> 00:32:00,921 Hey, it's me. 315 00:32:00,921 --> 00:32:03,281 How could you send THIS to me? 316 00:32:03,281 --> 00:32:05,321 And I couldn't even get a hold of you! 317 00:32:05,321 --> 00:32:07,161 Was there something wrong with the work? 318 00:32:07,601 --> 00:32:08,601 I'm sorry. 319 00:32:08,601 --> 00:32:11,041 I asked you if that was how you wanted it done earlier. 320 00:32:11,321 --> 00:32:13,761 I couldn't check it because you were late. 321 00:32:13,761 --> 00:32:15,801 We need to do the revision right now. 322 00:32:15,801 --> 00:32:17,401 I'm sorry. 323 00:32:17,401 --> 00:32:19,801 The email didn't have specific instructions. 324 00:32:19,801 --> 00:32:22,481 What do you want me to do? I'll fix it right away. 325 00:32:22,481 --> 00:32:25,721 You could have looked at how other people did it before you. 326 00:32:25,881 --> 00:32:27,641 It's missing the actual measurements, 327 00:32:27,641 --> 00:32:30,481 and the tones don't match the products. 328 00:32:30,481 --> 00:32:33,601 You said you had a lot of experience. Where's your common sense? 329 00:32:38,721 --> 00:32:40,161 I'm sorry. 330 00:32:40,601 --> 00:32:42,601 I'll get it done and send it to you. 331 00:32:42,601 --> 00:32:44,041 Do it quick. 332 00:32:47,161 --> 00:32:48,561 Miss Yejin. 333 00:32:49,241 --> 00:32:52,601 I wish you wouldn't yell at me just because you're angry. 334 00:32:53,081 --> 00:32:57,561 You yourself said you hated how your boss always yelled at you. 335 00:32:59,361 --> 00:33:02,161 Okay... Sorry, I guess. 336 00:33:02,641 --> 00:33:04,641 I'll let you know when I'm done. 337 00:33:06,081 --> 00:33:07,321 Okay. 338 00:33:19,121 --> 00:33:20,441 I get it... 339 00:33:21,441 --> 00:33:24,761 With the way they're paying you, you must be frustrated. 340 00:33:29,641 --> 00:33:30,841 Ta-da! 341 00:33:31,641 --> 00:33:33,201 Open your mouths! 342 00:33:34,601 --> 00:33:37,401 Fresh lobsters have harder shells? 343 00:33:37,401 --> 00:33:39,721 Bigger ones have harder shells. 344 00:33:43,521 --> 00:33:45,641 Don't eat that. 345 00:33:46,121 --> 00:33:48,321 I ate nothing but cup ramen, and I gained weight. 346 00:33:48,961 --> 00:33:51,561 That's because it's all you have. 347 00:33:51,641 --> 00:33:53,521 Why are you drinking cocoa, then? 348 00:33:54,121 --> 00:33:56,801 I'm not smoking, or drinking coffee. 349 00:33:57,041 --> 00:33:59,241 Cocoa is food for your soul. 350 00:33:59,521 --> 00:34:03,281 Drinking it calms your mind. 351 00:34:03,681 --> 00:34:07,281 You shouldn't overdo anything. It's not healthy. 352 00:34:07,281 --> 00:34:09,041 This body is going to rot anyway. 353 00:34:09,041 --> 00:34:11,361 I don't even make a lot of money, so why should I bother eating healthy? 354 00:34:11,361 --> 00:34:13,841 That's no reason to not take care of yourself. 355 00:34:14,401 --> 00:34:17,561 I just want to be reborn. 356 00:34:18,561 --> 00:34:21,361 I want to be born in a rich family, and have everything I need. 357 00:34:21,361 --> 00:34:24,881 Study overseas, and get into a great company... 358 00:34:25,241 --> 00:34:27,601 Carry a $3,000 bag 359 00:34:27,601 --> 00:34:29,161 and have a $30 brunch... 360 00:34:29,161 --> 00:34:32,601 Or lobster, like this girl. 361 00:34:32,921 --> 00:34:34,561 That's how I want to live. 362 00:34:36,241 --> 00:34:39,561 Yeah, if you're born again... 363 00:34:42,601 --> 00:34:46,281 Maybe I shouldn't have quit my job... 364 00:34:48,641 --> 00:34:51,081 I didn't know being a freelancer was this hard. 365 00:34:51,081 --> 00:34:54,161 I bet working at a factory is easier than this. 366 00:34:54,521 --> 00:34:56,881 You have no idea what you're saying. 367 00:34:59,081 --> 00:35:00,641 Our factory... 368 00:35:01,201 --> 00:35:03,321 is about to reduce the staff size. 369 00:35:05,321 --> 00:35:08,321 What if you can't get a regular position? 370 00:35:11,001 --> 00:35:13,161 I'll do whatever I can to make it happen. 371 00:35:14,121 --> 00:35:15,561 Whatever it takes... 372 00:35:17,081 --> 00:35:18,881 This is so frustrating. 373 00:35:33,521 --> 00:35:35,361 Hello. 374 00:35:36,001 --> 00:35:39,001 Deputy Lim, let's go on another promotion run. 375 00:35:39,001 --> 00:35:41,481 We could go through the shopping centre out in town. 376 00:35:41,481 --> 00:35:44,321 Do you think giving them samples will get us new orders? 377 00:35:44,321 --> 00:35:45,601 It's totally worthless. 378 00:35:46,081 --> 00:35:48,801 If 1 out of 100 places gets back to us, that's still something. 379 00:35:48,801 --> 00:35:50,721 What are we going to do with all the leftover wet tissues? 380 00:35:50,721 --> 00:35:52,721 If we leave them in the storage, they're just garbage. 381 00:35:52,721 --> 00:35:55,321 It was never a good idea to make that much. 382 00:35:55,601 --> 00:35:57,921 Who knew Manager Kim would cut us off like that? 383 00:35:58,201 --> 00:36:00,121 I think you should come with me this time. 384 00:36:00,121 --> 00:36:02,641 Just take Yeonji. 385 00:36:02,641 --> 00:36:04,481 I'll stay in the office. 386 00:36:05,561 --> 00:36:06,801 Yeah? 387 00:36:08,041 --> 00:36:11,481 Then I guess Yeonji's joining me again this time. 388 00:36:13,241 --> 00:36:15,681 Yes, sir... 389 00:36:16,081 --> 00:36:18,201 We're leaving in ten minutes. 390 00:36:23,921 --> 00:36:25,281 Yeonji. 391 00:36:25,481 --> 00:36:26,881 Yes, deputy. 392 00:36:27,441 --> 00:36:30,281 Don't try to give out all of them. Be smart. 393 00:36:31,121 --> 00:36:32,361 I'm sorry? 394 00:36:33,041 --> 00:36:35,881 You could just leave them in a restroom somewhere. 395 00:36:36,121 --> 00:36:38,441 Giving them out is useless, anyway. 396 00:36:48,241 --> 00:36:50,601 Check your spelling, for god's sake! 397 00:36:50,601 --> 00:36:52,681 It's not 'Ye', it's 'Yea'. 398 00:36:52,961 --> 00:36:55,641 This is why grown-ups have always told me to study and go to a good college. 399 00:36:55,641 --> 00:36:57,281 Your drawing is horrible. 400 00:36:57,281 --> 00:36:59,081 Then do it yourself! 401 00:36:59,081 --> 00:37:01,521 Did she just get everything from the news? 402 00:37:01,521 --> 00:37:03,361 What's the story even about? 403 00:37:40,641 --> 00:37:47,641 "For personal reasons, I will no longer be uploading new episodes." 404 00:37:59,561 --> 00:38:02,721 I'm really enjoying your webtoon. 405 00:38:02,721 --> 00:38:05,321 I want to ask you about issues I'm having with my boyfriend... 406 00:38:05,321 --> 00:38:07,401 Would it be possible to talk on the phone? 407 00:38:07,561 --> 00:38:08,881 What is this? 408 00:38:10,161 --> 00:38:12,361 My first fan mail? 409 00:38:25,521 --> 00:38:27,081 Hello? 410 00:38:27,081 --> 00:38:29,321 I'm the author of "Love-deprived". 411 00:38:29,321 --> 00:38:30,961 I'm calling because of the message you left me. 412 00:38:31,481 --> 00:38:33,881 Oh, hello. 413 00:38:34,201 --> 00:38:36,921 Thank you so much for calling. I know you must be busy. 414 00:38:37,121 --> 00:38:40,401 No problem. What do you want to know? 415 00:38:41,121 --> 00:38:44,641 The guy in your webtoon... 416 00:38:44,641 --> 00:38:47,401 is so similar to my boyfriend... 417 00:38:47,961 --> 00:38:50,841 I'm having a very rough time. 418 00:38:52,161 --> 00:38:54,481 You mean, he's violent? 419 00:38:54,481 --> 00:38:58,481 Yes. He's usually very nice to me 420 00:38:58,481 --> 00:39:01,281 but when he gets angry... 421 00:39:02,721 --> 00:39:05,841 I see... That must be tough. 422 00:39:06,481 --> 00:39:10,881 It's hard for guys with violent tendencies to really change. 423 00:39:11,201 --> 00:39:13,881 I want to break up with him, but... 424 00:39:13,961 --> 00:39:17,641 he's so nice to me at other times... 425 00:39:18,081 --> 00:39:20,081 If you read my webtoon, you'd know. 426 00:39:20,081 --> 00:39:24,161 Violent men have a way of being excessively nice when they aren't mad. 427 00:39:24,161 --> 00:39:26,761 You have to decide which his true identity is. 428 00:39:27,721 --> 00:39:29,561 I know it's hard, but... 429 00:39:29,561 --> 00:39:33,321 I think you should break up with him. 430 00:39:33,961 --> 00:39:35,241 Right... 431 00:39:35,321 --> 00:39:37,561 He's identical to the guy in the webtoon. 432 00:39:38,081 --> 00:39:42,081 Is it okay if I called you again sometime later? 433 00:39:42,081 --> 00:39:44,321 Right now, I'm working... 434 00:39:44,321 --> 00:39:46,561 I will call you later. 435 00:39:47,201 --> 00:39:48,481 Yeah, sure. 436 00:39:48,561 --> 00:39:50,521 We can talk about it in more detail later. 437 00:39:50,521 --> 00:39:52,961 Thank you so much. 438 00:40:05,681 --> 00:40:08,321 "For personal reasons, I will no longer be uploading new episodes." 439 00:40:18,961 --> 00:40:20,321 Namhee! 440 00:40:36,121 --> 00:40:39,601 - How are you? - Good. You? 441 00:40:39,601 --> 00:40:40,761 Me, too. 442 00:40:41,561 --> 00:40:43,601 - Just put on your seatbelt... - Okay. 443 00:40:43,601 --> 00:40:45,481 Let's go. 444 00:40:47,601 --> 00:40:50,561 That's why I asked to see you. 445 00:40:50,561 --> 00:40:52,681 I needed your advice. 446 00:40:55,281 --> 00:41:00,241 So you want to know whether or not you should keep running your webtoon. 447 00:41:01,321 --> 00:41:02,641 I think 448 00:41:02,641 --> 00:41:05,321 there are pros and cons to both. But... 449 00:41:05,481 --> 00:41:07,321 I personally like it. 450 00:41:08,041 --> 00:41:10,481 The male character is pretty unique. 451 00:41:11,081 --> 00:41:13,161 I thought about his backstory... 452 00:41:13,161 --> 00:41:15,481 Then you should let people see it. 453 00:41:15,601 --> 00:41:20,361 Not many people read it, and I've only been getting negative comments. 454 00:41:20,361 --> 00:41:23,481 I was tired of it, so I thought about stopping. 455 00:41:23,601 --> 00:41:24,921 But? 456 00:41:24,921 --> 00:41:27,561 But... A while ago... 457 00:41:27,561 --> 00:41:29,601 I got contacted by a reader. 458 00:41:30,081 --> 00:41:33,441 She thought the webtoon was similar to her situation, and it consoled her. 459 00:41:34,361 --> 00:41:37,561 That really boosted my energy. 460 00:41:38,081 --> 00:41:40,161 Then you have no choice but to keep running it. 461 00:41:40,161 --> 00:41:42,161 You have a fan to encourage you. 462 00:41:43,081 --> 00:41:46,601 Actually... I'm your fan, too. 463 00:41:49,081 --> 00:41:51,601 Then I should keep running it. Problem solved! 464 00:41:55,281 --> 00:41:57,721 I really envy you. 465 00:41:58,241 --> 00:41:59,481 What? 466 00:42:00,081 --> 00:42:04,281 You're young, so you can do anything. 467 00:42:04,601 --> 00:42:07,281 You can quit what you've been doing and start something else. 468 00:42:07,281 --> 00:42:08,241 You can forget about money 469 00:42:08,241 --> 00:42:11,241 and create something that speaks to your heart. 470 00:42:12,521 --> 00:42:14,681 That's youth. 471 00:42:15,081 --> 00:42:20,201 The bigger the pain, the bigger the fruit. 472 00:42:48,001 --> 00:42:51,361 Should we go to where we always go? 473 00:42:51,961 --> 00:42:54,241 Okay. 474 00:43:22,401 --> 00:43:24,801 This author published a new book. 475 00:43:26,081 --> 00:43:28,401 I really liked the last work. 476 00:43:28,401 --> 00:43:30,681 How about we do this one for our next book meeting? 477 00:43:30,681 --> 00:43:32,401 Good idea. 478 00:43:32,441 --> 00:43:34,441 In that case, I should buy one. 479 00:43:34,481 --> 00:43:36,881 Do you want one, too? 480 00:43:37,481 --> 00:43:40,041 No. I'll buy it later. 481 00:43:40,041 --> 00:43:41,321 Okay. 482 00:43:53,481 --> 00:43:54,921 Thank you. 483 00:44:03,321 --> 00:44:04,521 Namhee. 484 00:44:08,401 --> 00:44:10,601 Were you with that guy again? 485 00:44:11,161 --> 00:44:13,561 Yeah, we had dinner. 486 00:44:16,601 --> 00:44:19,521 It's not a crime to meet with a member of my book club. 487 00:44:19,521 --> 00:44:21,241 What's with that face? 488 00:44:21,241 --> 00:44:23,761 You said yourself you shouldn't see him. 489 00:44:24,641 --> 00:44:27,721 I found out he wasn't like that. 490 00:44:28,481 --> 00:44:31,721 He told me really great things today. 491 00:44:32,681 --> 00:44:33,921 Yeonji. 492 00:44:34,121 --> 00:44:36,401 We're young. 493 00:44:36,481 --> 00:44:39,481 We have to hurt more. 494 00:44:40,201 --> 00:44:42,281 That's how we get bigger fruits. 495 00:44:43,561 --> 00:44:45,161 How long? 496 00:44:46,081 --> 00:44:47,321 What? 497 00:44:48,001 --> 00:44:50,321 How long do we have to tolerate pain? 498 00:45:02,241 --> 00:45:04,161 We don't have any clean cups. 499 00:45:04,641 --> 00:45:07,281 I'm not the only one who should do the dishes. 500 00:45:07,401 --> 00:45:09,441 I've been working nights all the time these days. 501 00:45:09,441 --> 00:45:11,641 I do the dishes more than you do. 502 00:45:12,001 --> 00:45:13,801 You're home all day. 503 00:45:14,561 --> 00:45:15,761 Hey. 504 00:45:16,241 --> 00:45:17,721 You think I do nothing all day? 505 00:45:18,361 --> 00:45:19,961 I work, too! 506 00:45:30,081 --> 00:45:31,481 Gosh! 507 00:45:31,641 --> 00:45:34,721 What's wrong with her? Does she think she's better than me now? 508 00:45:47,081 --> 00:45:50,081 I can't believe I talked to you on the phone. 509 00:45:50,081 --> 00:45:52,361 I love reading your work. 510 00:45:52,361 --> 00:45:55,721 I would love to meet you in person and have a chat. 511 00:45:56,641 --> 00:45:58,641 That's what I'm talking about. 512 00:47:26,281 --> 00:47:30,321 Minseo, you asked me if I had a boyfriend, right? 513 00:47:30,321 --> 00:47:32,081 Aren't we going to have a get-together? 514 00:47:32,081 --> 00:47:33,561 You're getting a regular position next month, right? 515 00:47:33,561 --> 00:47:35,281 Then you should work harder. 516 00:47:35,281 --> 00:47:38,201 You could've called. Do you know how disappointed Hye-young was? 517 00:47:38,201 --> 00:47:41,601 Let's not give up today's happiness for tomorrow's. 518 00:47:41,601 --> 00:47:44,961 I don't really have anything to be happy about right now. 519 00:47:44,961 --> 00:47:49,001 I'm going to work hard for now, and be happy later. 35919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.