Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,281 --> 00:00:15,001
The Best Moment To Quit Your Job
2
00:00:17,361 --> 00:00:22,241
"Namhee's Window"
3
00:00:31,721 --> 00:00:32,801
Going to work?
4
00:00:32,801 --> 00:00:34,881
Yeah. If I don't hurry I'll be late...
5
00:00:35,681 --> 00:00:38,801
Make sure you don't forget anything!
6
00:00:41,201 --> 00:00:43,041
Are you going to be home all day?
7
00:00:44,521 --> 00:00:45,801
Today...
8
00:00:45,801 --> 00:00:48,601
I have a shopping mall meeting,
and a book club meeting.
9
00:00:48,601 --> 00:00:49,801
Alright. Good luck!
10
00:00:49,801 --> 00:00:51,081
- Bye!
- Okay.
11
00:01:23,321 --> 00:01:25,841
- Hello.
- Yeonji!
12
00:01:27,281 --> 00:01:29,521
Your face is looking better
these days.
13
00:01:29,521 --> 00:01:31,441
You used to look awful.
14
00:01:31,441 --> 00:01:33,121
Are you finally used to this place?
15
00:01:33,721 --> 00:01:34,761
Yeah...
16
00:01:34,761 --> 00:01:37,721
We all know Deputy Lim can be
pretty nasty.
17
00:01:37,721 --> 00:01:39,801
We've had so many replacements.
18
00:01:39,801 --> 00:01:42,961
Everyone left after one or two days.
19
00:01:43,281 --> 00:01:45,121
I just need to work harder.
20
00:01:46,521 --> 00:01:49,401
When I first looked at you,
21
00:01:49,401 --> 00:01:52,001
I didn't think you'd make it this far.
22
00:01:52,561 --> 00:01:55,001
But I'm impressed. You must be
pretty persistent.
23
00:02:09,161 --> 00:02:10,921
Yes, this is Jungjin.
24
00:02:11,201 --> 00:02:13,201
I'm still working on it.
25
00:02:14,241 --> 00:02:15,801
Oh, right now?
26
00:02:16,721 --> 00:02:19,161
Then I'll send it right away.
27
00:02:19,161 --> 00:02:20,601
Just give me a little more time.
28
00:02:20,601 --> 00:02:22,161
Okay.
29
00:02:32,681 --> 00:02:35,441
- You busy?
- Yes.
30
00:02:35,441 --> 00:02:37,801
I need to send a fax.
31
00:02:37,921 --> 00:02:40,001
Just put it there. I'll get to it.
32
00:02:40,001 --> 00:02:42,321
I need to send it to the insurance
company.
33
00:02:42,321 --> 00:02:44,201
It has to be done right now.
34
00:02:44,761 --> 00:02:46,241
Right now?
35
00:02:46,681 --> 00:02:48,241
What is it?
36
00:02:48,561 --> 00:02:51,681
Deputy Lim,
I came to send a fax.
37
00:02:51,721 --> 00:02:53,441
You always ask when we're busy.
38
00:02:53,561 --> 00:02:55,961
- It is for the insurance company?
- Yes.
39
00:02:56,241 --> 00:02:58,201
What would I do without you?
40
00:02:58,921 --> 00:03:01,721
Without you, the factory wouldn't last.
41
00:03:05,921 --> 00:03:09,361
Don't be silly. And try
not to come when we're busy.
42
00:03:09,361 --> 00:03:12,201
Okay. Thank you,
Deputy Lim.
43
00:03:12,721 --> 00:03:15,401
I wish you were half as good as the
deputy.
44
00:03:15,401 --> 00:03:17,081
You've still got a lot to learn.
45
00:03:17,601 --> 00:03:19,161
- Bye.
- Bye.
46
00:03:19,161 --> 00:03:20,761
Thank you.
47
00:04:05,161 --> 00:04:06,881
It has been a month
48
00:04:07,481 --> 00:04:09,881
and I can't even decide on a
genre!
49
00:04:18,241 --> 00:04:20,121
What should I draw?
50
00:04:29,601 --> 00:04:31,441
I need to leave now.
51
00:04:33,961 --> 00:04:35,601
Let's do it!
52
00:05:05,161 --> 00:05:07,521
And you just put in the text here.
53
00:05:08,561 --> 00:05:11,001
So this is how you do it.
54
00:05:11,961 --> 00:05:13,921
It is not that different from where I
worked before.
55
00:05:13,921 --> 00:05:14,761
Yeah...
56
00:05:14,761 --> 00:05:16,641
You'll do fine since you have
experience.
57
00:05:16,641 --> 00:05:18,161
Well...
58
00:05:18,161 --> 00:05:21,441
We're small-scale, so we can't really
hire people.
59
00:05:21,441 --> 00:05:23,961
We use a part-timer for every update.
60
00:05:24,721 --> 00:05:26,801
When did you quit your last job?
61
00:05:26,801 --> 00:05:29,241
That shopping mall's pretty successful,
isn't it?
62
00:05:29,641 --> 00:05:32,921
It has been about a month since I
left.
63
00:05:32,921 --> 00:05:35,601
And you're just freelancing now?
64
00:05:35,601 --> 00:05:36,961
Yeah...
65
00:05:37,161 --> 00:05:39,561
I have something else I want to do,
too.
66
00:05:40,561 --> 00:05:42,801
May I ask what it is?
67
00:05:42,921 --> 00:05:45,201
It is nothing much.
68
00:05:45,241 --> 00:05:46,601
I'm making a webtoon.
69
00:05:46,601 --> 00:05:47,641
Oh, a webtoon?
70
00:05:47,641 --> 00:05:50,001
That's really cool!
71
00:05:50,241 --> 00:05:50,921
Really.
72
00:05:50,921 --> 00:05:53,081
You're pursuing your dream...
73
00:05:53,721 --> 00:05:54,921
I envy you.
74
00:05:54,921 --> 00:05:57,801
- It is not a big deal...
- No, really.
75
00:05:57,801 --> 00:06:00,681
I envy you so much.
I wish I could live like you...
76
00:06:00,721 --> 00:06:04,681
But I need to make a living, so I don't
really have time for it.
77
00:06:04,681 --> 00:06:06,601
I want to do YOLO, too.
78
00:06:06,761 --> 00:06:09,201
Yeah, YOLO's pretty trendy now.
79
00:06:09,281 --> 00:06:10,721
It is.
80
00:06:11,161 --> 00:06:15,121
I don't even know what's important
anymore...
81
00:06:16,681 --> 00:06:19,801
I just wish the president would stop
yelling.
82
00:06:20,201 --> 00:06:22,241
I'm the only employee here
83
00:06:22,241 --> 00:06:24,801
and I'm pretty much a sandbag.
84
00:06:25,481 --> 00:06:26,921
If I get yelled at one more time,
85
00:06:26,921 --> 00:06:29,801
I'm quitting this place for real.
86
00:06:30,161 --> 00:06:32,921
I'll work on it and sent it to you
when I'm done.
87
00:06:32,921 --> 00:06:33,801
Okay!
88
00:06:33,801 --> 00:06:35,921
Miss Yejin, I look forward to working
with you.
89
00:06:35,921 --> 00:06:38,081
Same here.
90
00:06:38,361 --> 00:06:41,681
- I really owe you.
- I should be the one saying that.
91
00:06:41,681 --> 00:06:44,441
- Thank you.
- Thank you.
92
00:07:02,961 --> 00:07:06,081
- Hello.
- Hello.
93
00:07:06,641 --> 00:07:08,241
Good to see you, Namhee.
94
00:07:08,241 --> 00:07:10,201
- How are you doing?
- Great.
95
00:07:10,601 --> 00:07:12,001
Wasn't this book amazing?
96
00:07:12,001 --> 00:07:13,841
I finished it in a heartbeat.
97
00:07:13,841 --> 00:07:17,001
It was interesting to see there was
more than one species of man...
98
00:07:17,001 --> 00:07:19,281
and it gives an excellent summary
of human evolution.
99
00:07:19,281 --> 00:07:20,721
What about you, Namhee?
100
00:07:21,441 --> 00:07:23,321
Let's talk about it during discussion.
101
00:07:23,321 --> 00:07:25,321
I feel like it's going to get long.
102
00:07:25,321 --> 00:07:26,841
What?
103
00:07:29,481 --> 00:07:31,361
- Namhee.
- Hi.
104
00:07:31,361 --> 00:07:33,961
Is Mr. Hee-hoon not coming today?
105
00:07:33,961 --> 00:07:35,561
I would not know.
106
00:07:37,161 --> 00:07:39,721
You two are pretty close, aren't you?
107
00:07:41,601 --> 00:07:44,561
Don't you talk to each other
privately, too?
108
00:07:44,561 --> 00:07:46,801
We do, but...
109
00:07:46,801 --> 00:07:49,881
I don't know if he's coming today.
110
00:07:50,481 --> 00:07:51,801
I see.
111
00:07:52,641 --> 00:07:55,481
If you're curious, you could ask him
yourself.
112
00:07:55,481 --> 00:07:57,641
No, it is not like that.
113
00:08:09,161 --> 00:08:11,561
- Namhee.
- Yeah?
114
00:08:11,561 --> 00:08:13,441
Yeseul has a problem
115
00:08:13,441 --> 00:08:15,801
and she needs to talk to Mr. Hee-hoon
about it...
116
00:08:16,361 --> 00:08:19,321
Then why are you telling me?
117
00:08:19,321 --> 00:08:23,081
It is not a big deal.
What's wrong with you?
118
00:08:23,801 --> 00:08:25,601
This is not a big deal?
119
00:08:26,481 --> 00:08:29,601
I made him angry, that's all.
120
00:08:31,281 --> 00:08:34,161
My boyfriend's not a criminal.
Why should I talk to a lawyer?
121
00:08:35,321 --> 00:08:37,761
It is nothing, Namhee. Don't
worry about it.
122
00:08:37,761 --> 00:08:40,201
Okay...
123
00:08:41,241 --> 00:08:44,241
I need to wash my hands...
124
00:08:53,201 --> 00:08:54,481
Hey.
125
00:08:55,361 --> 00:08:58,401
Yeonji, what do you think of dating
violence?
126
00:08:58,401 --> 00:08:59,601
What about it?
127
00:08:59,601 --> 00:09:02,121
As a theme for my webtoon...
128
00:09:02,601 --> 00:09:03,921
You had a change of heart?
129
00:09:03,921 --> 00:09:05,801
You said you wanted to draw something
about everyday life.
130
00:09:05,801 --> 00:09:07,241
I know, but...
131
00:09:07,241 --> 00:09:09,401
sometimes you need webtoons that
132
00:09:09,401 --> 00:09:10,521
trigger social alertness, right?
133
00:09:10,521 --> 00:09:11,521
Right? Right?
134
00:09:11,521 --> 00:09:12,961
Right.
135
00:09:12,961 --> 00:09:15,961
Have you seen the comments for
articles about dating violence?
136
00:09:15,961 --> 00:09:18,401
They blame the woman for not
breaking up with the guy.
137
00:09:18,401 --> 00:09:20,001
Why don't they leave, though? Why?
138
00:09:20,281 --> 00:09:22,201
Yeah, why?
139
00:09:22,321 --> 00:09:25,681
Breaking up is not as easy as it sounds
140
00:09:25,681 --> 00:09:28,801
and you do not know exactly what
happened between the two people.
141
00:09:29,161 --> 00:09:30,601
Right...
142
00:09:31,561 --> 00:09:33,241
You're so indifferent.
143
00:09:33,961 --> 00:09:35,641
No, I'm listening.
144
00:09:35,641 --> 00:09:37,321
- I think it'll be fun.
- Right?
145
00:09:37,321 --> 00:09:39,001
Doesn't that sound interesting?
146
00:09:39,641 --> 00:09:41,601
I knew it the moment I heard it.
147
00:09:41,761 --> 00:09:44,161
I think approaching the issue from
that perspective,
148
00:09:44,401 --> 00:09:46,481
should make for an original story.
149
00:09:46,721 --> 00:09:48,481
I should start right now.
150
00:09:48,681 --> 00:09:49,921
Right now?
151
00:09:49,921 --> 00:09:51,201
Yeah!
152
00:09:52,321 --> 00:09:54,121
I've done my research!
153
00:09:56,361 --> 00:09:58,601
- Namhee.
- Yeah?
154
00:09:59,801 --> 00:10:02,761
Don't you think it should be something
you're familiar with?
155
00:10:02,961 --> 00:10:05,401
You've never been in a relationship
like that
156
00:10:05,401 --> 00:10:07,441
and you haven't dated anyone for
a long time.
157
00:10:07,441 --> 00:10:08,961
Don't you think that could be a
problem?
158
00:10:08,961 --> 00:10:11,961
It is a sensitive issue
159
00:10:11,961 --> 00:10:15,161
and you don't want to unintentionally
offend someone who went through it.
160
00:10:16,481 --> 00:10:18,601
I am familiar with it.
161
00:10:19,401 --> 00:10:21,241
I know someone who's gone through it.
162
00:10:21,641 --> 00:10:23,521
Really?
Who?
163
00:10:23,601 --> 00:10:25,601
You don't know her.
164
00:10:25,921 --> 00:10:27,281
Anyway...
165
00:10:27,281 --> 00:10:29,201
It will get viewers to think.
166
00:10:29,321 --> 00:10:31,681
What is true love in this day
and age?
167
00:10:31,681 --> 00:10:34,921
Aren't we mistaking something else
for love?
168
00:10:34,921 --> 00:10:37,001
That's a great theme.
169
00:10:39,601 --> 00:10:40,721
Yeah
170
00:10:40,721 --> 00:10:43,841
- It is.
- Isn't it?
171
00:11:25,921 --> 00:11:28,481
- Going to work?
- Yeah.
172
00:11:28,721 --> 00:11:31,761
Why do you always get up at this
time when you could sleep in?
173
00:11:31,761 --> 00:11:33,601
I didn't sleep.
174
00:11:33,601 --> 00:11:34,961
What were you doing?
175
00:11:35,521 --> 00:11:39,121
What do you think? Working on my
webtoon.
176
00:11:40,641 --> 00:11:42,801
Dating violence.
Are you really doing it?
177
00:11:46,321 --> 00:11:47,521
Yeah.
178
00:11:48,881 --> 00:11:50,201
Why?
179
00:11:51,361 --> 00:11:52,641
Nothing...
180
00:11:53,281 --> 00:11:55,241
You need sleep, you know.
181
00:12:00,321 --> 00:12:02,681
- Yeonji.
- Yeah?
182
00:12:03,441 --> 00:12:05,121
I feel like...
183
00:12:06,321 --> 00:12:07,761
What?
184
00:12:07,921 --> 00:12:11,201
I feel like I'll get signed up for an
official run right away
185
00:12:11,521 --> 00:12:15,081
and cause some sort of social
revolution...
186
00:12:16,561 --> 00:12:17,681
What do you think?
187
00:12:17,681 --> 00:12:19,161
Do you agree?
188
00:12:21,361 --> 00:12:22,281
I...
189
00:12:22,281 --> 00:12:24,201
I hope that happens.
190
00:12:24,281 --> 00:12:25,641
I'm going to work.
191
00:13:33,641 --> 00:13:34,801
(Seonhee's Address List)
Yeonji.
192
00:13:34,801 --> 00:13:36,721
- Yes, deputy?
- Are you busy?
193
00:13:36,721 --> 00:13:38,521
No. What is it?
194
00:13:38,521 --> 00:13:40,201
Come here for a second.
195
00:13:40,481 --> 00:13:42,761
Hold on, just a minute.
196
00:13:44,561 --> 00:13:46,481
Look at this.
197
00:13:48,881 --> 00:13:51,601
Do you think he's good-looking?
198
00:13:53,481 --> 00:13:56,241
Yeah...
He's very masculine.
199
00:13:56,241 --> 00:13:58,001
I couldn't agree more.
200
00:13:58,001 --> 00:14:00,081
He's super manly.
201
00:14:00,281 --> 00:14:00,961
Okay...
202
00:14:00,961 --> 00:14:02,561
I met him this weekend...
203
00:14:02,561 --> 00:14:04,721
I could tell he was interested in me.
204
00:14:05,241 --> 00:14:07,721
His looks aren't really my type
205
00:14:07,961 --> 00:14:10,601
but his personality's not bad.
206
00:14:11,201 --> 00:14:13,801
Good for you.
I hope it works out.
207
00:14:13,801 --> 00:14:15,881
His parents got him
his own cell phone store.
208
00:14:15,881 --> 00:14:18,681
That means his family's pretty rich,
right?
209
00:14:19,921 --> 00:14:22,001
Yeah...
I think so.
210
00:14:23,841 --> 00:14:27,841
He reminds me a little bit of my
ex-boyfriend, though.
211
00:14:28,521 --> 00:14:31,841
He threatened to kill himself after
breaking up with me.
212
00:14:32,361 --> 00:14:34,521
That means he really loved me.
213
00:14:36,401 --> 00:14:39,241
You like that kind of stuff?
214
00:14:40,761 --> 00:14:43,761
Yeah. It is manly.
215
00:14:48,521 --> 00:14:50,521
Aren't you going to start dating
again?
216
00:14:50,721 --> 00:14:53,001
What?
217
00:14:53,201 --> 00:14:55,241
Who am I supposed to date?
218
00:14:56,761 --> 00:14:58,441
Are you seeing someone?
219
00:14:59,161 --> 00:15:02,201
- Are you back together with Minwoo?
- No.
220
00:15:03,241 --> 00:15:04,801
Then why did you ask?
221
00:15:05,361 --> 00:15:09,521
Deputy Lim's got so many men
in her life.
222
00:15:09,881 --> 00:15:12,481
Some girls are like that.
223
00:15:12,481 --> 00:15:14,881
What matters is what type of guy
he is.
224
00:15:15,521 --> 00:15:16,801
Why?
225
00:15:16,801 --> 00:15:18,721
Are you jealous of her?
226
00:15:18,721 --> 00:15:19,961
No.
227
00:15:21,361 --> 00:15:23,601
I'm in no position to date anyone.
228
00:15:23,601 --> 00:15:25,961
If I were, I wouldn't have broken up
with Minwoo.
229
00:15:25,961 --> 00:15:28,041
You should call him.
230
00:15:28,601 --> 00:15:30,481
What are you talking about?
231
00:15:31,201 --> 00:15:35,481
You have a job now, and he's
probably adjusted to his work.
232
00:15:35,561 --> 00:15:37,721
So what's there to keep you from
getting back together?
233
00:15:42,481 --> 00:15:45,801
I told her from day one
234
00:15:45,801 --> 00:15:47,681
that I knew people like her very
well
235
00:15:47,681 --> 00:15:49,881
that she shouldn't bother coming
if she was going to quit soon.
236
00:15:49,881 --> 00:15:51,401
You know the type, right?
237
00:15:51,401 --> 00:15:53,401
Slow, dim-witted?
238
00:15:53,401 --> 00:15:55,441
Yeah. No social skills...
239
00:15:55,441 --> 00:15:57,161
easily hurt, weak...
240
00:15:57,161 --> 00:15:58,521
That type.
241
00:15:59,201 --> 00:16:01,201
She's trying, but...
242
00:16:01,241 --> 00:16:02,921
that's not good enough.
243
00:16:02,921 --> 00:16:05,641
I just sigh when I look at her.
244
00:16:05,641 --> 00:16:08,961
One time I flat out asked her
if she didn't want to work.
245
00:16:08,961 --> 00:16:10,801
What did she say?
246
00:16:10,841 --> 00:16:12,761
Nothing.
247
00:16:13,481 --> 00:16:15,721
She would go to the bathroom, and
come back hours later.
248
00:16:15,721 --> 00:16:18,481
She pretends she didn't cry, but it is
obvious because her eyes are red.
249
00:16:18,481 --> 00:16:19,921
It is really annoying.
250
00:16:19,921 --> 00:16:21,761
Do I have to coddle her, too?
251
00:16:21,761 --> 00:16:23,841
You've got a lot on your plate,
Seonhee.
252
00:16:23,841 --> 00:16:25,961
How are you going to keep
working with her?
253
00:16:25,961 --> 00:16:30,441
She's gotten a little better, but she
still has a long way to go.
254
00:16:30,961 --> 00:16:33,481
That whole dumb act is only going
to work with her boyfriend.
255
00:16:33,481 --> 00:16:35,081
I shouldn't have to deal with it.
256
00:16:35,241 --> 00:16:37,121
It is really annoying.
257
00:16:37,881 --> 00:16:39,601
Here.
258
00:16:47,441 --> 00:16:49,641
What are you going to do?
259
00:16:49,681 --> 00:16:53,201
What can I do? I just need to be
patient with her.
260
00:16:53,481 --> 00:16:56,161
No. With me.
261
00:16:59,281 --> 00:17:02,001
Cutting to the chase, huh?
262
00:17:13,961 --> 00:17:16,961
Do you want to get out of here?
263
00:17:23,761 --> 00:17:25,601
Are you going home?
264
00:17:25,601 --> 00:17:27,241
Have a great evening.
265
00:17:34,641 --> 00:17:36,321
You're still here?
266
00:17:36,321 --> 00:17:37,441
What about dinner?
267
00:17:37,441 --> 00:17:39,961
We have drafts to work on.
We'll eat after that.
268
00:17:40,761 --> 00:17:42,041
Yeah?
269
00:17:42,361 --> 00:17:43,921
In that case...
270
00:17:47,721 --> 00:17:50,721
Get something to eat on
your way home.
271
00:17:50,721 --> 00:17:52,681
You wouldn't mind us drinking,
would you?
272
00:17:53,321 --> 00:17:54,761
Okay.
273
00:18:08,441 --> 00:18:10,081
It is sweet...
274
00:18:11,881 --> 00:18:14,001
Is something on your mind?
275
00:18:14,241 --> 00:18:15,641
Yeonji.
276
00:18:15,841 --> 00:18:18,161
Do you know any guy you could
introduce to me?
277
00:18:19,481 --> 00:18:21,401
I thought you were seeing someone...
278
00:18:21,401 --> 00:18:23,001
It didn't work out.
279
00:18:25,641 --> 00:18:27,001
Why?
280
00:18:27,001 --> 00:18:29,161
I don't know.
We just stopped talking.
281
00:18:29,161 --> 00:18:30,881
What a jerk.
282
00:18:32,681 --> 00:18:35,841
They all want the same thing...
283
00:18:36,161 --> 00:18:37,241
Pardon?
284
00:18:37,881 --> 00:18:40,921
So you don't know any guy you
could introduce to me?
285
00:18:42,561 --> 00:18:45,961
I don't know anyone...
286
00:19:40,321 --> 00:19:41,921
Yeonji.
287
00:19:44,601 --> 00:19:47,561
Do you know why I'm living
like this?
288
00:19:49,161 --> 00:19:51,041
I was a good student.
289
00:19:51,921 --> 00:19:55,041
I told you I went to a good
university, didn't I?
290
00:19:57,641 --> 00:20:00,601
My dad suddenly collapsed one day.
291
00:20:01,361 --> 00:20:04,041
We couldn't handle the hospital
bills
292
00:20:05,241 --> 00:20:08,201
and my tuition was all credit card
debt.
293
00:20:08,721 --> 00:20:11,201
I couldn't go back to school after that.
294
00:20:12,761 --> 00:20:15,001
My brother was in high school...
295
00:20:15,001 --> 00:20:17,601
and my mom didn't make much
money.
296
00:20:18,841 --> 00:20:20,721
So I dropped out
297
00:20:20,721 --> 00:20:25,681
and started working at a clothing store
when I was 21.
298
00:20:30,921 --> 00:20:32,961
Slow down.
299
00:20:44,401 --> 00:20:46,801
Now I'm old...
300
00:20:47,721 --> 00:20:51,521
and not as popular with guys
as I used to be...
301
00:20:53,601 --> 00:20:55,921
Is there a guy
302
00:20:56,201 --> 00:20:59,201
that can save me from this sickening
life?
303
00:20:59,921 --> 00:21:02,001
I think you're doing fine...
304
00:21:02,001 --> 00:21:04,481
That's a joke...
305
00:21:04,481 --> 00:21:06,081
This company?
306
00:21:06,241 --> 00:21:08,641
And the money I get working in it?
307
00:21:09,841 --> 00:21:12,721
Everyone else has a much better job
308
00:21:12,721 --> 00:21:14,761
and makes tons of money.
309
00:21:15,321 --> 00:21:18,601
They all have boyfriends, and go
on to get married.
310
00:21:19,681 --> 00:21:21,521
What do I have?
311
00:21:25,961 --> 00:21:27,801
I feel like
312
00:21:30,281 --> 00:21:33,161
I'm standing on a desert.
313
00:21:35,321 --> 00:21:37,001
I hope...
314
00:21:38,521 --> 00:21:41,001
someone would come and save me.
315
00:21:44,201 --> 00:21:45,601
Or...
316
00:21:47,481 --> 00:21:50,241
I'm probably going to die.
317
00:22:14,201 --> 00:22:15,561
Are you okay?
318
00:22:15,561 --> 00:22:18,201
Yeah. Let's go.
319
00:22:58,801 --> 00:23:01,441
You got just one row?
320
00:23:01,841 --> 00:23:05,201
Yeah, my food budget is 2000 won
per day.
321
00:23:06,361 --> 00:23:09,441
After we're done, we have to
organize the storage.
322
00:23:09,921 --> 00:23:13,561
How often do we do it in a month?
323
00:23:13,721 --> 00:23:16,081
When we can.
Why?
324
00:23:16,521 --> 00:23:17,961
I mean...
325
00:23:18,121 --> 00:23:21,841
I work from 10 am to 10 pm...
326
00:23:22,121 --> 00:23:25,561
When we organize the storage, it is really
hard to come to work the next day.
327
00:23:25,561 --> 00:23:28,521
That's because you're new.
You'll get used to it.
328
00:23:33,321 --> 00:23:36,281
I have a wedding to go to
right now!
329
00:23:36,281 --> 00:23:37,921
- The side is all ripped.
- What?
330
00:23:38,201 --> 00:23:39,841
What are you going to do?
331
00:23:39,841 --> 00:23:41,681
Tell me, what are you going to do?!
332
00:23:41,681 --> 00:23:43,481
Get the manager. This is unacceptable.
333
00:23:43,521 --> 00:23:46,161
- Get the manager.
- I'm really sorry, miss.
334
00:23:46,321 --> 00:23:50,761
Our boss is tearing down the storage
room because of you.
335
00:23:50,801 --> 00:23:51,881
Why?
336
00:23:51,881 --> 00:23:55,401
She says there must be a reason
you quit.
337
00:23:55,401 --> 00:23:57,921
She wants us to check if there's
anything missing.
338
00:24:01,201 --> 00:24:03,161
Does she take me for a thief?
339
00:24:59,681 --> 00:25:01,161
Where's mom?
340
00:25:14,481 --> 00:25:15,881
Where's mom?
341
00:25:18,241 --> 00:25:20,721
Hey!
Where's mom?
342
00:25:23,721 --> 00:25:26,081
Can't you wash your own dishes?
343
00:25:38,601 --> 00:25:40,521
Where have you been?
344
00:25:43,281 --> 00:25:44,481
Huh?
345
00:25:46,121 --> 00:25:48,401
You can't leave dad like that!
346
00:25:53,841 --> 00:25:56,481
Make your son do the dishes.
347
00:25:57,761 --> 00:26:01,761
He's in his room playing video
games all day.
348
00:26:02,401 --> 00:26:03,681
Mom?
349
00:26:06,201 --> 00:26:07,561
Seonhee.
350
00:26:09,321 --> 00:26:10,761
I don't want to hear it.
351
00:26:35,641 --> 00:26:40,121
I sometimes feel like I'm standing
alone on a desert, too.
352
00:26:40,401 --> 00:26:43,961
When Deputy said that, I could
kind of relate to her.
353
00:26:44,601 --> 00:26:46,561
Relate?
354
00:26:46,561 --> 00:26:47,961
To her?
355
00:26:48,721 --> 00:26:50,041
I just
356
00:26:50,281 --> 00:26:51,721
felt bad for her
357
00:26:51,721 --> 00:26:53,801
at that moment.
358
00:26:54,121 --> 00:26:56,241
Everyone's lonely
359
00:26:56,241 --> 00:26:57,761
and lost.
360
00:26:58,481 --> 00:27:00,681
They say you're lonely even when
you're in bed with your spouse.
361
00:27:05,081 --> 00:27:07,841
It is not really my life...
362
00:27:08,401 --> 00:27:10,681
if someone else saves it...
363
00:27:12,721 --> 00:27:14,001
Yeonji.
364
00:27:15,161 --> 00:27:18,881
Do you know what to do when
you're alone in a desert?
365
00:27:19,601 --> 00:27:20,921
No.
366
00:27:21,521 --> 00:27:23,121
What do you think?
367
00:27:24,201 --> 00:27:27,481
You walk one step at a time,
and get out of there.
368
00:27:28,521 --> 00:27:31,681
Just hoping someone would save you
369
00:27:31,681 --> 00:27:35,361
and standing there doing nothing
won't help.
370
00:27:37,281 --> 00:27:38,801
You're right
371
00:27:39,641 --> 00:27:41,681
If you just stand there...
372
00:27:43,121 --> 00:27:44,681
you die...
373
00:28:10,601 --> 00:28:13,761
"Jerk"
374
00:28:22,081 --> 00:28:25,081
"What are you doing?"
375
00:28:48,481 --> 00:28:53,881
"Yeonji's Picnic"
376
00:28:54,441 --> 00:28:56,241
Chief.
377
00:28:56,241 --> 00:28:58,081
This is a new order.
378
00:29:01,761 --> 00:29:03,361
Okay, good work.
379
00:29:03,481 --> 00:29:05,441
Go ahead.
380
00:29:22,121 --> 00:29:24,601
Why hasn't it come in yet?
381
00:29:24,641 --> 00:29:27,001
He's not delaying paying us again,
is he?
382
00:29:28,401 --> 00:29:30,921
He's not even here today. This
is bad.
383
00:29:32,241 --> 00:29:35,041
Does this happen a lot?
384
00:29:36,441 --> 00:29:38,881
When did we get it last month?
385
00:29:40,721 --> 00:29:44,721
He does pay us eventually.
It is not unusual for small companies...
386
00:29:44,721 --> 00:29:46,481
Sometimes it is a few days late
387
00:29:46,481 --> 00:29:49,641
and sometimes we get half first
and the other half later.
388
00:29:52,281 --> 00:29:54,321
What are you going to buy with
this month's pay?
389
00:29:56,121 --> 00:29:58,081
I don't really know...
390
00:29:58,241 --> 00:30:00,281
I have everything in my shopping
cart.
391
00:30:00,281 --> 00:30:02,721
I'm getting a laser hair
remover, too.
392
00:30:03,681 --> 00:30:05,521
I see.
393
00:30:05,521 --> 00:30:07,361
Don't you remove your hair?
394
00:30:07,361 --> 00:30:08,681
Huh?
395
00:30:09,561 --> 00:30:10,921
I just
396
00:30:11,481 --> 00:30:13,841
don't like that I have to keep
doing it.
397
00:30:13,841 --> 00:30:16,721
That's what women do.
398
00:30:16,721 --> 00:30:18,881
I don't think you take care of your
looks at all.
399
00:30:18,881 --> 00:30:20,601
You're a total tomboy.
400
00:30:21,201 --> 00:30:23,001
I kind of am...
401
00:30:23,161 --> 00:30:26,761
You know women should start putting
on eye cream in their 20's, right?
402
00:30:27,081 --> 00:30:29,801
And your hands and neck are as
good as you care for them.
403
00:30:29,801 --> 00:30:32,441
You don't use hand lotion, do you?
404
00:30:34,121 --> 00:30:35,601
Feel my hand.
405
00:30:39,281 --> 00:30:40,601
Do it.
406
00:30:46,841 --> 00:30:49,041
- Soft, isn't it?
- Yeah.
407
00:30:49,041 --> 00:30:51,361
This is how you get guys to want to
grab your hand.
408
00:30:51,361 --> 00:30:53,241
My nails are a mess...
409
00:30:53,241 --> 00:30:55,721
- Hello.
- Hi.
410
00:30:57,801 --> 00:31:00,401
I'll transfer your salaries tomorrow.
411
00:31:00,401 --> 00:31:02,241
I couldn't go to the bank today.
412
00:31:02,241 --> 00:31:03,681
No one goes to banks now.
413
00:31:03,681 --> 00:31:05,521
You can do everything online.
414
00:31:06,041 --> 00:31:07,681
Okay, okay.
415
00:31:09,041 --> 00:31:10,921
How are you adjusting, Yeonji?
416
00:31:11,041 --> 00:31:13,001
It is already been two months.
417
00:31:13,601 --> 00:31:16,321
I'm doing my best.
418
00:31:16,401 --> 00:31:19,241
Yeah, I think you're doing great.
419
00:31:19,241 --> 00:31:23,801
Ever since you came, we haven't
had any delayed work.
420
00:31:23,801 --> 00:31:25,401
Thank you.
421
00:31:25,521 --> 00:31:26,641
The other day,
422
00:31:26,641 --> 00:31:29,401
Manager Kim from Hang Woon Planning
yelled at me.
423
00:31:29,401 --> 00:31:31,601
He asked me if we had a new employee.
424
00:31:32,161 --> 00:31:33,281
What are you talking about?
425
00:31:33,281 --> 00:31:34,481
I asked him why
426
00:31:34,481 --> 00:31:37,521
and he said he didn't like the new
employee's attitude on the phone.
427
00:31:37,521 --> 00:31:38,761
Seriously?
428
00:31:39,081 --> 00:31:41,281
Yeonji, were you not polite to him?
429
00:31:41,281 --> 00:31:42,881
I was polite to him.
430
00:31:42,881 --> 00:31:44,881
It is Manager Kim's problem.
431
00:31:44,881 --> 00:31:47,321
He has no right to demand that
of anyone.
432
00:31:47,321 --> 00:31:48,801
What a joke.
433
00:31:48,801 --> 00:31:51,841
You know vendor companies are
super important, right?
434
00:31:52,041 --> 00:31:54,001
You have to be nice to Manager Kim.
435
00:31:54,041 --> 00:31:56,281
Yes, but I...
436
00:31:56,281 --> 00:31:59,961
She did nothing wrong. He's just
being obnoxious.
437
00:32:00,041 --> 00:32:02,201
How is he obnoxious?
438
00:32:02,201 --> 00:32:05,801
You have to be proper on the phone.
It represents our company.
439
00:32:05,801 --> 00:32:08,241
I guess Yeonji's a little crude.
440
00:32:08,241 --> 00:32:10,281
You have to be her mentor.
441
00:32:10,281 --> 00:32:13,521
I told her to be polite to Manager
Kim on the phone.
442
00:32:15,681 --> 00:32:17,081
I'm sorry.
443
00:32:17,321 --> 00:32:18,801
It won't happen again.
444
00:32:18,801 --> 00:32:20,321
Alright.
445
00:32:21,841 --> 00:32:23,801
I have to be somewhere.
446
00:32:23,801 --> 00:32:25,121
See you ladies later.
447
00:32:31,201 --> 00:32:34,281
I brought it up because I hated how
Manager Kim was abusing his power...
448
00:32:34,281 --> 00:32:36,041
I got you in trouble.
449
00:32:37,761 --> 00:32:40,961
I'm sorry, Yeonji.
450
00:32:41,721 --> 00:32:43,321
It is okay.
451
00:32:50,041 --> 00:32:52,441
What are you doing?
452
00:32:52,841 --> 00:32:54,761
What's this?
453
00:32:55,641 --> 00:32:59,641
You got paid, so you thought you'd
buy some new clothes?
454
00:33:00,481 --> 00:33:02,721
No.
I'm just looking.
455
00:33:03,281 --> 00:33:05,801
Do you have any money left
after paying off your debt?
456
00:33:05,841 --> 00:33:08,161
I barely have anything to wear
for work
457
00:33:08,161 --> 00:33:09,881
so I thought I'd buy something...
458
00:33:10,041 --> 00:33:11,601
I don't know.
459
00:33:12,481 --> 00:33:14,761
This just makes me more depressed.
460
00:33:15,201 --> 00:33:18,521
These models all look so pretty and
happy, and relaxed.
461
00:33:18,561 --> 00:33:21,721
Like they live in a different world.
462
00:33:22,601 --> 00:33:25,081
That's what shopping malls do.
463
00:33:25,601 --> 00:33:28,681
They sell happiness, not clothes.
464
00:33:29,761 --> 00:33:32,441
They make you think if you're
wearing the same clothes,
465
00:33:32,441 --> 00:33:34,601
you'll be happy, too.
466
00:33:36,481 --> 00:33:38,121
I don't know.
467
00:33:38,441 --> 00:33:41,281
I sell myself for a whole month
468
00:33:41,281 --> 00:33:43,361
only to buy someone else's happiness
with the money I get...
469
00:33:44,241 --> 00:33:46,481
Is that what working's supposed to be?
470
00:33:49,041 --> 00:33:52,121
Human mind is a mystery, isn't it?
471
00:33:52,121 --> 00:33:54,601
You couldn't even have imagined
saying this when you were jobless.
472
00:33:55,121 --> 00:33:57,161
I quit my job, so I'm unemployed.
473
00:33:57,161 --> 00:33:58,761
How do you think I feel?
474
00:33:58,801 --> 00:34:00,481
It is just...
475
00:34:01,201 --> 00:34:04,401
When the deputy messes with
my mind...
476
00:34:04,401 --> 00:34:06,081
I feel like all my hard work was a waste.
477
00:34:06,521 --> 00:34:08,441
We need some healing.
478
00:34:09,401 --> 00:34:10,921
Check the private chat room.
479
00:34:11,361 --> 00:34:14,361
Hye-young wants to go on a picnic
tomorrow.
480
00:34:14,601 --> 00:34:15,921
A picnic?
481
00:34:19,401 --> 00:34:22,161
We haven't come far, but this is
nice, right?
482
00:34:22,161 --> 00:34:23,121
Yeah.
483
00:34:23,121 --> 00:34:24,881
What made you decide to
have a picnic?
484
00:34:24,881 --> 00:34:28,081
I suggested it to you when you
were feeling down, remember?
485
00:34:28,201 --> 00:34:29,881
Then I should thank Yeonji.
486
00:34:29,881 --> 00:34:31,521
I was feeling stressed out lately, too.
487
00:34:31,521 --> 00:34:33,481
This is so relaxing.
488
00:34:33,601 --> 00:34:35,521
To us!
489
00:34:37,121 --> 00:34:39,921
- I read your webtoon.
- Yeah.
490
00:34:39,921 --> 00:34:41,361
It is not very popular.
491
00:34:41,361 --> 00:34:43,121
Fact bombing...
492
00:34:43,121 --> 00:34:44,681
I read it, too.
493
00:34:45,241 --> 00:34:47,121
That explains the three views...
494
00:34:47,121 --> 00:34:49,601
Should I just jump into that water?
The temperature should be fine.
495
00:34:49,601 --> 00:34:51,281
What do you have against public
servants?
496
00:34:51,281 --> 00:34:52,681
Cheer up.
You're just starting.
497
00:34:52,681 --> 00:34:54,281
If you work hard, you'll find a way.
498
00:34:54,281 --> 00:34:57,641
When I'm famous, I'm not even
going to acknowledge you.
499
00:34:57,641 --> 00:34:59,081
I hope so.
500
00:34:59,401 --> 00:35:01,201
Today, you can draw our caricatures.
501
00:35:01,201 --> 00:35:02,441
I don't have a pen.
502
00:35:02,561 --> 00:35:04,481
Why do you always do that?
503
00:35:07,201 --> 00:35:09,601
My eyes are having a field day
today...
504
00:35:09,601 --> 00:35:11,521
We have to come out to find love!
505
00:35:11,521 --> 00:35:13,761
You never had a boyfriend when
you were working...
506
00:35:13,761 --> 00:35:15,681
Seriously?
507
00:35:17,601 --> 00:35:20,041
What about you, Hyun?
Are you seeing anyone?
508
00:35:21,081 --> 00:35:23,041
I don't have time for that.
509
00:35:23,041 --> 00:35:24,681
No hot male teachers at school?
510
00:35:24,681 --> 00:35:26,081
No.
511
00:35:26,761 --> 00:35:28,121
What about you, Yeonji?
512
00:35:29,361 --> 00:35:31,641
I can't think about that right now.
513
00:35:31,841 --> 00:35:35,441
When I have a regular position and
settle down, I'll see.
514
00:35:36,041 --> 00:35:38,401
So everyone's giving up...
515
00:35:38,481 --> 00:35:39,721
Hye-young?
516
00:35:39,721 --> 00:35:42,121
I've never seen you with a guy.
517
00:35:42,121 --> 00:35:44,481
I have someone I like.
518
00:35:44,481 --> 00:35:45,681
Really?
519
00:35:45,841 --> 00:35:46,921
When did it happen?
Who?
520
00:35:46,921 --> 00:35:47,801
Who is it?
521
00:35:47,801 --> 00:35:50,281
I've never seen her boyfriend
in my life.
522
00:35:50,281 --> 00:35:52,281
Is it an imaginary animal?
523
00:35:52,281 --> 00:35:54,641
Bring him to us.
We'll see if he's good enough.
524
00:35:54,641 --> 00:35:56,481
Hye-young's got it under control.
525
00:35:56,481 --> 00:35:58,441
You should worry about yourself.
526
00:35:58,441 --> 00:36:00,441
How long has it been since your last
boyfriend?
527
00:36:00,441 --> 00:36:02,921
Do you even know how dating works
anymore?
528
00:36:03,481 --> 00:36:06,121
So many fact bombings today.
529
00:36:08,521 --> 00:36:10,681
Someone's really popular.
530
00:36:11,281 --> 00:36:13,081
Who is it?
531
00:36:13,241 --> 00:36:14,481
My mom.
532
00:36:15,201 --> 00:36:17,601
Why wouldn't you answer your mom's
calls?
533
00:36:18,081 --> 00:36:21,081
Yeonji hasn't been to her home in
years.
534
00:36:21,441 --> 00:36:23,681
We all have our reasons.
535
00:36:26,281 --> 00:36:28,641
Do you think you just fell from the
sky?
536
00:36:28,641 --> 00:36:31,801
You'll regret doing this to your parents
later.
537
00:36:31,801 --> 00:36:33,961
Eat this.
I have it under control.
538
00:36:34,241 --> 00:36:36,361
So do I.
539
00:36:45,721 --> 00:36:47,081
Hi.
540
00:36:47,561 --> 00:36:49,681
We had too much beer.
541
00:36:49,681 --> 00:36:50,601
We wanted to give you some.
542
00:36:50,601 --> 00:36:52,561
It is okay, we have a lot, too.
543
00:36:52,561 --> 00:36:54,681
Is it just you ladies?
544
00:36:54,681 --> 00:36:57,961
We're just a bunch of guys, too.
Do you want to join us?
545
00:37:00,321 --> 00:37:03,521
We came with our friends.
546
00:37:03,521 --> 00:37:05,481
- Oh, friends...
- Friends...
547
00:37:05,481 --> 00:37:07,641
Can I help you?
548
00:37:07,721 --> 00:37:09,961
We just wanted to share some
beer with them.
549
00:37:10,161 --> 00:37:12,161
Why would you do that?
550
00:37:12,161 --> 00:37:14,001
What's your end game here?
551
00:37:16,401 --> 00:37:18,401
- I'm sorry.
- Sorry.
552
00:37:18,401 --> 00:37:19,681
Let's go.
553
00:37:19,681 --> 00:37:22,681
- What's your problem?
- What?
554
00:37:23,161 --> 00:37:25,281
They were picking on Yeonji and
Hyun.
555
00:37:25,281 --> 00:37:26,681
No, they weren't.
556
00:37:27,841 --> 00:37:30,681
You seemed uncomfortable, so I did
you a favor.
557
00:37:31,401 --> 00:37:32,761
Yeonji?
558
00:37:35,081 --> 00:37:37,081
What's the matter with you?
559
00:37:37,201 --> 00:37:39,041
You've gotten so bad at this...
560
00:37:39,121 --> 00:37:42,201
What? Am I the weird one?
561
00:37:42,201 --> 00:37:45,161
So you all wanted to hang out with
strangers?
562
00:37:45,161 --> 00:37:46,361
They seemed nice.
563
00:37:46,361 --> 00:37:48,361
And their friends seemed okay.
564
00:37:49,521 --> 00:37:50,801
What, then?
565
00:37:50,801 --> 00:37:52,441
Do you want me to bring them?
566
00:37:52,641 --> 00:37:54,601
Don't.
That's ridiculous.
567
00:37:54,601 --> 00:37:56,361
This is really annoying.
568
00:37:56,361 --> 00:37:58,281
Is it my fault?
569
00:37:58,281 --> 00:38:00,281
Tell me, is it my fault?
570
00:38:00,281 --> 00:38:01,281
Sit down.
571
00:38:01,281 --> 00:38:02,641
Hey, excuse me!
572
00:38:02,641 --> 00:38:04,481
- Hey!
- Stop it!
573
00:38:07,201 --> 00:38:09,641
Let me go!
574
00:38:19,681 --> 00:38:22,441
Yeonji, you're getting a regular
position next month, right?
575
00:38:22,481 --> 00:38:23,761
Yeah.
576
00:38:24,121 --> 00:38:25,881
Times goes by so fast.
577
00:38:26,241 --> 00:38:27,641
It does.
578
00:38:28,081 --> 00:38:31,121
Stressing about not getting a job
579
00:38:31,121 --> 00:38:34,561
and getting bullied by your boss,
all seem like yesterday.
580
00:38:35,601 --> 00:38:37,801
It all went by so fast.
581
00:38:37,801 --> 00:38:41,681
When Yeonji gets a regular position
next month, we should have a party.
582
00:38:42,321 --> 00:38:43,961
You'll hang in there until then,
right?
583
00:38:44,241 --> 00:38:45,881
You're not going to quit?
584
00:38:46,161 --> 00:38:48,001
I'm getting a regular position
for sure.
585
00:38:48,321 --> 00:38:51,081
The president's really happy with my
work lately.
586
00:38:51,521 --> 00:38:52,761
Good.
587
00:38:53,361 --> 00:38:56,721
Get that position, so we can have
a party.
588
00:38:57,401 --> 00:38:58,681
Okay.
589
00:39:30,121 --> 00:39:33,321
"Mom"
590
00:39:41,041 --> 00:39:43,361
Hello? Yeonji.
591
00:39:47,041 --> 00:39:49,801
Hi, mom.
592
00:39:50,481 --> 00:39:53,001
Yeonji.
Are you doing okay?
593
00:39:55,521 --> 00:39:56,801
Yes.
594
00:39:57,401 --> 00:39:58,601
That's good
595
00:39:58,601 --> 00:40:01,801
I haven't heard your voice
in so long.
596
00:40:03,481 --> 00:40:07,601
Yeonji, I miss you so much.
597
00:40:07,841 --> 00:40:10,561
Can't you come home some time?
598
00:40:10,561 --> 00:40:12,761
Or should I come over?
599
00:40:14,041 --> 00:40:15,561
No, mom.
600
00:40:15,601 --> 00:40:18,081
I'm busy with my work.
601
00:40:18,321 --> 00:40:19,761
I see...
602
00:40:20,201 --> 00:40:21,681
Do you have a job now?
603
00:40:21,801 --> 00:40:23,681
Is it going well?
604
00:40:24,801 --> 00:40:26,081
Yeah.
605
00:40:27,521 --> 00:40:29,121
I'm a designer.
606
00:40:30,401 --> 00:40:32,801
I'm getting promoted to a regular
position next month...
607
00:40:32,801 --> 00:40:34,881
After that, I'll come by.
608
00:40:35,561 --> 00:40:37,881
Next month?
609
00:40:38,401 --> 00:40:41,881
When next month?
610
00:40:44,321 --> 00:40:46,841
When I've gotten more used to
my job...
611
00:40:46,841 --> 00:40:48,561
and have a regular position.
612
00:40:49,401 --> 00:40:52,521
Okay.
613
00:40:54,161 --> 00:40:55,601
Yeonji.
614
00:40:57,161 --> 00:40:59,801
I miss you so badly.
615
00:41:01,601 --> 00:41:03,401
I hope I see you soon.
616
00:41:05,241 --> 00:41:08,121
Okay.
I have to go, mom.
617
00:41:08,601 --> 00:41:09,881
Okay.
618
00:41:10,041 --> 00:41:11,761
Keep in touch.
619
00:41:12,321 --> 00:41:13,681
Alright?
620
00:41:14,201 --> 00:41:15,441
Okay.
621
00:41:15,841 --> 00:41:17,401
Bye.
622
00:41:43,601 --> 00:41:46,001
- Hello.
- Hi.
623
00:42:01,801 --> 00:42:04,041
- Manager Kim.
- Good morning.
624
00:42:06,041 --> 00:42:08,801
I can't lower the unit price
any further.
625
00:42:08,801 --> 00:42:10,961
Money doesn't come out of the ground,
you know.
626
00:42:13,201 --> 00:42:14,481
What?
627
00:42:16,241 --> 00:42:18,681
You're cutting us off?
628
00:42:18,681 --> 00:42:20,481
How could you say that?
629
00:42:21,241 --> 00:42:22,321
I'm sorry.
630
00:42:22,321 --> 00:42:25,361
Let's meet up and talk about it.
631
00:42:25,721 --> 00:42:27,801
Let's meet.
Where are you?
632
00:42:27,801 --> 00:42:29,321
I'll go there right now.
633
00:42:32,761 --> 00:42:34,401
Deputy.
634
00:42:34,401 --> 00:42:36,481
What's going on with the company?
635
00:42:37,281 --> 00:42:39,521
I don't know.
636
00:42:40,041 --> 00:42:43,081
Something happened with a vendor
company that used to get us work.
637
00:42:44,281 --> 00:42:46,561
They're sacking some of the factory
ladies.
638
00:42:46,601 --> 00:42:49,321
They've all been here for over
10 years.
639
00:43:31,761 --> 00:43:34,521
If I don't get a regular position,
I'll die.
640
00:44:33,601 --> 00:44:36,281
You might not get that regular position.
641
00:44:36,281 --> 00:44:38,721
- You're home all day.
- I work, too!
642
00:44:38,721 --> 00:44:42,361
You're wondering if you should
keep your webtoon running?
643
00:44:42,361 --> 00:44:44,801
Can you really break up with your girlfriend?
644
00:44:44,801 --> 00:44:47,241
Youth is supposed to be painful.
645
00:44:47,241 --> 00:44:49,281
But how much pain can I tolerate?
646
00:44:49,281 --> 00:44:51,481
I applied for a working holiday.
647
00:44:51,481 --> 00:44:52,801
Yeonji.
648
00:44:52,801 --> 00:44:56,321
Do you want to come with me?
44269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.