All language subtitles for The.Best.Moment.To.Quit.Your (4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,281 --> 00:00:15,001 The Best Moment To Quit Your Job 2 00:00:17,361 --> 00:00:22,241 "Namhee's Window" 3 00:00:31,721 --> 00:00:32,801 Going to work? 4 00:00:32,801 --> 00:00:34,881 Yeah. If I don't hurry I'll be late... 5 00:00:35,681 --> 00:00:38,801 Make sure you don't forget anything! 6 00:00:41,201 --> 00:00:43,041 Are you going to be home all day? 7 00:00:44,521 --> 00:00:45,801 Today... 8 00:00:45,801 --> 00:00:48,601 I have a shopping mall meeting, and a book club meeting. 9 00:00:48,601 --> 00:00:49,801 Alright. Good luck! 10 00:00:49,801 --> 00:00:51,081 - Bye! - Okay. 11 00:01:23,321 --> 00:01:25,841 - Hello. - Yeonji! 12 00:01:27,281 --> 00:01:29,521 Your face is looking better these days. 13 00:01:29,521 --> 00:01:31,441 You used to look awful. 14 00:01:31,441 --> 00:01:33,121 Are you finally used to this place? 15 00:01:33,721 --> 00:01:34,761 Yeah... 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,721 We all know Deputy Lim can be pretty nasty. 17 00:01:37,721 --> 00:01:39,801 We've had so many replacements. 18 00:01:39,801 --> 00:01:42,961 Everyone left after one or two days. 19 00:01:43,281 --> 00:01:45,121 I just need to work harder. 20 00:01:46,521 --> 00:01:49,401 When I first looked at you, 21 00:01:49,401 --> 00:01:52,001 I didn't think you'd make it this far. 22 00:01:52,561 --> 00:01:55,001 But I'm impressed. You must be pretty persistent. 23 00:02:09,161 --> 00:02:10,921 Yes, this is Jungjin. 24 00:02:11,201 --> 00:02:13,201 I'm still working on it. 25 00:02:14,241 --> 00:02:15,801 Oh, right now? 26 00:02:16,721 --> 00:02:19,161 Then I'll send it right away. 27 00:02:19,161 --> 00:02:20,601 Just give me a little more time. 28 00:02:20,601 --> 00:02:22,161 Okay. 29 00:02:32,681 --> 00:02:35,441 - You busy? - Yes. 30 00:02:35,441 --> 00:02:37,801 I need to send a fax. 31 00:02:37,921 --> 00:02:40,001 Just put it there. I'll get to it. 32 00:02:40,001 --> 00:02:42,321 I need to send it to the insurance company. 33 00:02:42,321 --> 00:02:44,201 It has to be done right now. 34 00:02:44,761 --> 00:02:46,241 Right now? 35 00:02:46,681 --> 00:02:48,241 What is it? 36 00:02:48,561 --> 00:02:51,681 Deputy Lim, I came to send a fax. 37 00:02:51,721 --> 00:02:53,441 You always ask when we're busy. 38 00:02:53,561 --> 00:02:55,961 - It is for the insurance company? - Yes. 39 00:02:56,241 --> 00:02:58,201 What would I do without you? 40 00:02:58,921 --> 00:03:01,721 Without you, the factory wouldn't last. 41 00:03:05,921 --> 00:03:09,361 Don't be silly. And try not to come when we're busy. 42 00:03:09,361 --> 00:03:12,201 Okay. Thank you, Deputy Lim. 43 00:03:12,721 --> 00:03:15,401 I wish you were half as good as the deputy. 44 00:03:15,401 --> 00:03:17,081 You've still got a lot to learn. 45 00:03:17,601 --> 00:03:19,161 - Bye. - Bye. 46 00:03:19,161 --> 00:03:20,761 Thank you. 47 00:04:05,161 --> 00:04:06,881 It has been a month 48 00:04:07,481 --> 00:04:09,881 and I can't even decide on a genre! 49 00:04:18,241 --> 00:04:20,121 What should I draw? 50 00:04:29,601 --> 00:04:31,441 I need to leave now. 51 00:04:33,961 --> 00:04:35,601 Let's do it! 52 00:05:05,161 --> 00:05:07,521 And you just put in the text here. 53 00:05:08,561 --> 00:05:11,001 So this is how you do it. 54 00:05:11,961 --> 00:05:13,921 It is not that different from where I worked before. 55 00:05:13,921 --> 00:05:14,761 Yeah... 56 00:05:14,761 --> 00:05:16,641 You'll do fine since you have experience. 57 00:05:16,641 --> 00:05:18,161 Well... 58 00:05:18,161 --> 00:05:21,441 We're small-scale, so we can't really hire people. 59 00:05:21,441 --> 00:05:23,961 We use a part-timer for every update. 60 00:05:24,721 --> 00:05:26,801 When did you quit your last job? 61 00:05:26,801 --> 00:05:29,241 That shopping mall's pretty successful, isn't it? 62 00:05:29,641 --> 00:05:32,921 It has been about a month since I left. 63 00:05:32,921 --> 00:05:35,601 And you're just freelancing now? 64 00:05:35,601 --> 00:05:36,961 Yeah... 65 00:05:37,161 --> 00:05:39,561 I have something else I want to do, too. 66 00:05:40,561 --> 00:05:42,801 May I ask what it is? 67 00:05:42,921 --> 00:05:45,201 It is nothing much. 68 00:05:45,241 --> 00:05:46,601 I'm making a webtoon. 69 00:05:46,601 --> 00:05:47,641 Oh, a webtoon? 70 00:05:47,641 --> 00:05:50,001 That's really cool! 71 00:05:50,241 --> 00:05:50,921 Really. 72 00:05:50,921 --> 00:05:53,081 You're pursuing your dream... 73 00:05:53,721 --> 00:05:54,921 I envy you. 74 00:05:54,921 --> 00:05:57,801 - It is not a big deal... - No, really. 75 00:05:57,801 --> 00:06:00,681 I envy you so much. I wish I could live like you... 76 00:06:00,721 --> 00:06:04,681 But I need to make a living, so I don't really have time for it. 77 00:06:04,681 --> 00:06:06,601 I want to do YOLO, too. 78 00:06:06,761 --> 00:06:09,201 Yeah, YOLO's pretty trendy now. 79 00:06:09,281 --> 00:06:10,721 It is. 80 00:06:11,161 --> 00:06:15,121 I don't even know what's important anymore... 81 00:06:16,681 --> 00:06:19,801 I just wish the president would stop yelling. 82 00:06:20,201 --> 00:06:22,241 I'm the only employee here 83 00:06:22,241 --> 00:06:24,801 and I'm pretty much a sandbag. 84 00:06:25,481 --> 00:06:26,921 If I get yelled at one more time, 85 00:06:26,921 --> 00:06:29,801 I'm quitting this place for real. 86 00:06:30,161 --> 00:06:32,921 I'll work on it and sent it to you when I'm done. 87 00:06:32,921 --> 00:06:33,801 Okay! 88 00:06:33,801 --> 00:06:35,921 Miss Yejin, I look forward to working with you. 89 00:06:35,921 --> 00:06:38,081 Same here. 90 00:06:38,361 --> 00:06:41,681 - I really owe you. - I should be the one saying that. 91 00:06:41,681 --> 00:06:44,441 - Thank you. - Thank you. 92 00:07:02,961 --> 00:07:06,081 - Hello. - Hello. 93 00:07:06,641 --> 00:07:08,241 Good to see you, Namhee. 94 00:07:08,241 --> 00:07:10,201 - How are you doing? - Great. 95 00:07:10,601 --> 00:07:12,001 Wasn't this book amazing? 96 00:07:12,001 --> 00:07:13,841 I finished it in a heartbeat. 97 00:07:13,841 --> 00:07:17,001 It was interesting to see there was more than one species of man... 98 00:07:17,001 --> 00:07:19,281 and it gives an excellent summary of human evolution. 99 00:07:19,281 --> 00:07:20,721 What about you, Namhee? 100 00:07:21,441 --> 00:07:23,321 Let's talk about it during discussion. 101 00:07:23,321 --> 00:07:25,321 I feel like it's going to get long. 102 00:07:25,321 --> 00:07:26,841 What? 103 00:07:29,481 --> 00:07:31,361 - Namhee. - Hi. 104 00:07:31,361 --> 00:07:33,961 Is Mr. Hee-hoon not coming today? 105 00:07:33,961 --> 00:07:35,561 I would not know. 106 00:07:37,161 --> 00:07:39,721 You two are pretty close, aren't you? 107 00:07:41,601 --> 00:07:44,561 Don't you talk to each other privately, too? 108 00:07:44,561 --> 00:07:46,801 We do, but... 109 00:07:46,801 --> 00:07:49,881 I don't know if he's coming today. 110 00:07:50,481 --> 00:07:51,801 I see. 111 00:07:52,641 --> 00:07:55,481 If you're curious, you could ask him yourself. 112 00:07:55,481 --> 00:07:57,641 No, it is not like that. 113 00:08:09,161 --> 00:08:11,561 - Namhee. - Yeah? 114 00:08:11,561 --> 00:08:13,441 Yeseul has a problem 115 00:08:13,441 --> 00:08:15,801 and she needs to talk to Mr. Hee-hoon about it... 116 00:08:16,361 --> 00:08:19,321 Then why are you telling me? 117 00:08:19,321 --> 00:08:23,081 It is not a big deal. What's wrong with you? 118 00:08:23,801 --> 00:08:25,601 This is not a big deal? 119 00:08:26,481 --> 00:08:29,601 I made him angry, that's all. 120 00:08:31,281 --> 00:08:34,161 My boyfriend's not a criminal. Why should I talk to a lawyer? 121 00:08:35,321 --> 00:08:37,761 It is nothing, Namhee. Don't worry about it. 122 00:08:37,761 --> 00:08:40,201 Okay... 123 00:08:41,241 --> 00:08:44,241 I need to wash my hands... 124 00:08:53,201 --> 00:08:54,481 Hey. 125 00:08:55,361 --> 00:08:58,401 Yeonji, what do you think of dating violence? 126 00:08:58,401 --> 00:08:59,601 What about it? 127 00:08:59,601 --> 00:09:02,121 As a theme for my webtoon... 128 00:09:02,601 --> 00:09:03,921 You had a change of heart? 129 00:09:03,921 --> 00:09:05,801 You said you wanted to draw something about everyday life. 130 00:09:05,801 --> 00:09:07,241 I know, but... 131 00:09:07,241 --> 00:09:09,401 sometimes you need webtoons that 132 00:09:09,401 --> 00:09:10,521 trigger social alertness, right? 133 00:09:10,521 --> 00:09:11,521 Right? Right? 134 00:09:11,521 --> 00:09:12,961 Right. 135 00:09:12,961 --> 00:09:15,961 Have you seen the comments for articles about dating violence? 136 00:09:15,961 --> 00:09:18,401 They blame the woman for not breaking up with the guy. 137 00:09:18,401 --> 00:09:20,001 Why don't they leave, though? Why? 138 00:09:20,281 --> 00:09:22,201 Yeah, why? 139 00:09:22,321 --> 00:09:25,681 Breaking up is not as easy as it sounds 140 00:09:25,681 --> 00:09:28,801 and you do not know exactly what happened between the two people. 141 00:09:29,161 --> 00:09:30,601 Right... 142 00:09:31,561 --> 00:09:33,241 You're so indifferent. 143 00:09:33,961 --> 00:09:35,641 No, I'm listening. 144 00:09:35,641 --> 00:09:37,321 - I think it'll be fun. - Right? 145 00:09:37,321 --> 00:09:39,001 Doesn't that sound interesting? 146 00:09:39,641 --> 00:09:41,601 I knew it the moment I heard it. 147 00:09:41,761 --> 00:09:44,161 I think approaching the issue from that perspective, 148 00:09:44,401 --> 00:09:46,481 should make for an original story. 149 00:09:46,721 --> 00:09:48,481 I should start right now. 150 00:09:48,681 --> 00:09:49,921 Right now? 151 00:09:49,921 --> 00:09:51,201 Yeah! 152 00:09:52,321 --> 00:09:54,121 I've done my research! 153 00:09:56,361 --> 00:09:58,601 - Namhee. - Yeah? 154 00:09:59,801 --> 00:10:02,761 Don't you think it should be something you're familiar with? 155 00:10:02,961 --> 00:10:05,401 You've never been in a relationship like that 156 00:10:05,401 --> 00:10:07,441 and you haven't dated anyone for a long time. 157 00:10:07,441 --> 00:10:08,961 Don't you think that could be a problem? 158 00:10:08,961 --> 00:10:11,961 It is a sensitive issue 159 00:10:11,961 --> 00:10:15,161 and you don't want to unintentionally offend someone who went through it. 160 00:10:16,481 --> 00:10:18,601 I am familiar with it. 161 00:10:19,401 --> 00:10:21,241 I know someone who's gone through it. 162 00:10:21,641 --> 00:10:23,521 Really? Who? 163 00:10:23,601 --> 00:10:25,601 You don't know her. 164 00:10:25,921 --> 00:10:27,281 Anyway... 165 00:10:27,281 --> 00:10:29,201 It will get viewers to think. 166 00:10:29,321 --> 00:10:31,681 What is true love in this day and age? 167 00:10:31,681 --> 00:10:34,921 Aren't we mistaking something else for love? 168 00:10:34,921 --> 00:10:37,001 That's a great theme. 169 00:10:39,601 --> 00:10:40,721 Yeah 170 00:10:40,721 --> 00:10:43,841 - It is. - Isn't it? 171 00:11:25,921 --> 00:11:28,481 - Going to work? - Yeah. 172 00:11:28,721 --> 00:11:31,761 Why do you always get up at this time when you could sleep in? 173 00:11:31,761 --> 00:11:33,601 I didn't sleep. 174 00:11:33,601 --> 00:11:34,961 What were you doing? 175 00:11:35,521 --> 00:11:39,121 What do you think? Working on my webtoon. 176 00:11:40,641 --> 00:11:42,801 Dating violence. Are you really doing it? 177 00:11:46,321 --> 00:11:47,521 Yeah. 178 00:11:48,881 --> 00:11:50,201 Why? 179 00:11:51,361 --> 00:11:52,641 Nothing... 180 00:11:53,281 --> 00:11:55,241 You need sleep, you know. 181 00:12:00,321 --> 00:12:02,681 - Yeonji. - Yeah? 182 00:12:03,441 --> 00:12:05,121 I feel like... 183 00:12:06,321 --> 00:12:07,761 What? 184 00:12:07,921 --> 00:12:11,201 I feel like I'll get signed up for an official run right away 185 00:12:11,521 --> 00:12:15,081 and cause some sort of social revolution... 186 00:12:16,561 --> 00:12:17,681 What do you think? 187 00:12:17,681 --> 00:12:19,161 Do you agree? 188 00:12:21,361 --> 00:12:22,281 I... 189 00:12:22,281 --> 00:12:24,201 I hope that happens. 190 00:12:24,281 --> 00:12:25,641 I'm going to work. 191 00:13:33,641 --> 00:13:34,801 (Seonhee's Address List) Yeonji. 192 00:13:34,801 --> 00:13:36,721 - Yes, deputy? - Are you busy? 193 00:13:36,721 --> 00:13:38,521 No. What is it? 194 00:13:38,521 --> 00:13:40,201 Come here for a second. 195 00:13:40,481 --> 00:13:42,761 Hold on, just a minute. 196 00:13:44,561 --> 00:13:46,481 Look at this. 197 00:13:48,881 --> 00:13:51,601 Do you think he's good-looking? 198 00:13:53,481 --> 00:13:56,241 Yeah... He's very masculine. 199 00:13:56,241 --> 00:13:58,001 I couldn't agree more. 200 00:13:58,001 --> 00:14:00,081 He's super manly. 201 00:14:00,281 --> 00:14:00,961 Okay... 202 00:14:00,961 --> 00:14:02,561 I met him this weekend... 203 00:14:02,561 --> 00:14:04,721 I could tell he was interested in me. 204 00:14:05,241 --> 00:14:07,721 His looks aren't really my type 205 00:14:07,961 --> 00:14:10,601 but his personality's not bad. 206 00:14:11,201 --> 00:14:13,801 Good for you. I hope it works out. 207 00:14:13,801 --> 00:14:15,881 His parents got him his own cell phone store. 208 00:14:15,881 --> 00:14:18,681 That means his family's pretty rich, right? 209 00:14:19,921 --> 00:14:22,001 Yeah... I think so. 210 00:14:23,841 --> 00:14:27,841 He reminds me a little bit of my ex-boyfriend, though. 211 00:14:28,521 --> 00:14:31,841 He threatened to kill himself after breaking up with me. 212 00:14:32,361 --> 00:14:34,521 That means he really loved me. 213 00:14:36,401 --> 00:14:39,241 You like that kind of stuff? 214 00:14:40,761 --> 00:14:43,761 Yeah. It is manly. 215 00:14:48,521 --> 00:14:50,521 Aren't you going to start dating again? 216 00:14:50,721 --> 00:14:53,001 What? 217 00:14:53,201 --> 00:14:55,241 Who am I supposed to date? 218 00:14:56,761 --> 00:14:58,441 Are you seeing someone? 219 00:14:59,161 --> 00:15:02,201 - Are you back together with Minwoo? - No. 220 00:15:03,241 --> 00:15:04,801 Then why did you ask? 221 00:15:05,361 --> 00:15:09,521 Deputy Lim's got so many men in her life. 222 00:15:09,881 --> 00:15:12,481 Some girls are like that. 223 00:15:12,481 --> 00:15:14,881 What matters is what type of guy he is. 224 00:15:15,521 --> 00:15:16,801 Why? 225 00:15:16,801 --> 00:15:18,721 Are you jealous of her? 226 00:15:18,721 --> 00:15:19,961 No. 227 00:15:21,361 --> 00:15:23,601 I'm in no position to date anyone. 228 00:15:23,601 --> 00:15:25,961 If I were, I wouldn't have broken up with Minwoo. 229 00:15:25,961 --> 00:15:28,041 You should call him. 230 00:15:28,601 --> 00:15:30,481 What are you talking about? 231 00:15:31,201 --> 00:15:35,481 You have a job now, and he's probably adjusted to his work. 232 00:15:35,561 --> 00:15:37,721 So what's there to keep you from getting back together? 233 00:15:42,481 --> 00:15:45,801 I told her from day one 234 00:15:45,801 --> 00:15:47,681 that I knew people like her very well 235 00:15:47,681 --> 00:15:49,881 that she shouldn't bother coming if she was going to quit soon. 236 00:15:49,881 --> 00:15:51,401 You know the type, right? 237 00:15:51,401 --> 00:15:53,401 Slow, dim-witted? 238 00:15:53,401 --> 00:15:55,441 Yeah. No social skills... 239 00:15:55,441 --> 00:15:57,161 easily hurt, weak... 240 00:15:57,161 --> 00:15:58,521 That type. 241 00:15:59,201 --> 00:16:01,201 She's trying, but... 242 00:16:01,241 --> 00:16:02,921 that's not good enough. 243 00:16:02,921 --> 00:16:05,641 I just sigh when I look at her. 244 00:16:05,641 --> 00:16:08,961 One time I flat out asked her if she didn't want to work. 245 00:16:08,961 --> 00:16:10,801 What did she say? 246 00:16:10,841 --> 00:16:12,761 Nothing. 247 00:16:13,481 --> 00:16:15,721 She would go to the bathroom, and come back hours later. 248 00:16:15,721 --> 00:16:18,481 She pretends she didn't cry, but it is obvious because her eyes are red. 249 00:16:18,481 --> 00:16:19,921 It is really annoying. 250 00:16:19,921 --> 00:16:21,761 Do I have to coddle her, too? 251 00:16:21,761 --> 00:16:23,841 You've got a lot on your plate, Seonhee. 252 00:16:23,841 --> 00:16:25,961 How are you going to keep working with her? 253 00:16:25,961 --> 00:16:30,441 She's gotten a little better, but she still has a long way to go. 254 00:16:30,961 --> 00:16:33,481 That whole dumb act is only going to work with her boyfriend. 255 00:16:33,481 --> 00:16:35,081 I shouldn't have to deal with it. 256 00:16:35,241 --> 00:16:37,121 It is really annoying. 257 00:16:37,881 --> 00:16:39,601 Here. 258 00:16:47,441 --> 00:16:49,641 What are you going to do? 259 00:16:49,681 --> 00:16:53,201 What can I do? I just need to be patient with her. 260 00:16:53,481 --> 00:16:56,161 No. With me. 261 00:16:59,281 --> 00:17:02,001 Cutting to the chase, huh? 262 00:17:13,961 --> 00:17:16,961 Do you want to get out of here? 263 00:17:23,761 --> 00:17:25,601 Are you going home? 264 00:17:25,601 --> 00:17:27,241 Have a great evening. 265 00:17:34,641 --> 00:17:36,321 You're still here? 266 00:17:36,321 --> 00:17:37,441 What about dinner? 267 00:17:37,441 --> 00:17:39,961 We have drafts to work on. We'll eat after that. 268 00:17:40,761 --> 00:17:42,041 Yeah? 269 00:17:42,361 --> 00:17:43,921 In that case... 270 00:17:47,721 --> 00:17:50,721 Get something to eat on your way home. 271 00:17:50,721 --> 00:17:52,681 You wouldn't mind us drinking, would you? 272 00:17:53,321 --> 00:17:54,761 Okay. 273 00:18:08,441 --> 00:18:10,081 It is sweet... 274 00:18:11,881 --> 00:18:14,001 Is something on your mind? 275 00:18:14,241 --> 00:18:15,641 Yeonji. 276 00:18:15,841 --> 00:18:18,161 Do you know any guy you could introduce to me? 277 00:18:19,481 --> 00:18:21,401 I thought you were seeing someone... 278 00:18:21,401 --> 00:18:23,001 It didn't work out. 279 00:18:25,641 --> 00:18:27,001 Why? 280 00:18:27,001 --> 00:18:29,161 I don't know. We just stopped talking. 281 00:18:29,161 --> 00:18:30,881 What a jerk. 282 00:18:32,681 --> 00:18:35,841 They all want the same thing... 283 00:18:36,161 --> 00:18:37,241 Pardon? 284 00:18:37,881 --> 00:18:40,921 So you don't know any guy you could introduce to me? 285 00:18:42,561 --> 00:18:45,961 I don't know anyone... 286 00:19:40,321 --> 00:19:41,921 Yeonji. 287 00:19:44,601 --> 00:19:47,561 Do you know why I'm living like this? 288 00:19:49,161 --> 00:19:51,041 I was a good student. 289 00:19:51,921 --> 00:19:55,041 I told you I went to a good university, didn't I? 290 00:19:57,641 --> 00:20:00,601 My dad suddenly collapsed one day. 291 00:20:01,361 --> 00:20:04,041 We couldn't handle the hospital bills 292 00:20:05,241 --> 00:20:08,201 and my tuition was all credit card debt. 293 00:20:08,721 --> 00:20:11,201 I couldn't go back to school after that. 294 00:20:12,761 --> 00:20:15,001 My brother was in high school... 295 00:20:15,001 --> 00:20:17,601 and my mom didn't make much money. 296 00:20:18,841 --> 00:20:20,721 So I dropped out 297 00:20:20,721 --> 00:20:25,681 and started working at a clothing store when I was 21. 298 00:20:30,921 --> 00:20:32,961 Slow down. 299 00:20:44,401 --> 00:20:46,801 Now I'm old... 300 00:20:47,721 --> 00:20:51,521 and not as popular with guys as I used to be... 301 00:20:53,601 --> 00:20:55,921 Is there a guy 302 00:20:56,201 --> 00:20:59,201 that can save me from this sickening life? 303 00:20:59,921 --> 00:21:02,001 I think you're doing fine... 304 00:21:02,001 --> 00:21:04,481 That's a joke... 305 00:21:04,481 --> 00:21:06,081 This company? 306 00:21:06,241 --> 00:21:08,641 And the money I get working in it? 307 00:21:09,841 --> 00:21:12,721 Everyone else has a much better job 308 00:21:12,721 --> 00:21:14,761 and makes tons of money. 309 00:21:15,321 --> 00:21:18,601 They all have boyfriends, and go on to get married. 310 00:21:19,681 --> 00:21:21,521 What do I have? 311 00:21:25,961 --> 00:21:27,801 I feel like 312 00:21:30,281 --> 00:21:33,161 I'm standing on a desert. 313 00:21:35,321 --> 00:21:37,001 I hope... 314 00:21:38,521 --> 00:21:41,001 someone would come and save me. 315 00:21:44,201 --> 00:21:45,601 Or... 316 00:21:47,481 --> 00:21:50,241 I'm probably going to die. 317 00:22:14,201 --> 00:22:15,561 Are you okay? 318 00:22:15,561 --> 00:22:18,201 Yeah. Let's go. 319 00:22:58,801 --> 00:23:01,441 You got just one row? 320 00:23:01,841 --> 00:23:05,201 Yeah, my food budget is 2000 won per day. 321 00:23:06,361 --> 00:23:09,441 After we're done, we have to organize the storage. 322 00:23:09,921 --> 00:23:13,561 How often do we do it in a month? 323 00:23:13,721 --> 00:23:16,081 When we can. Why? 324 00:23:16,521 --> 00:23:17,961 I mean... 325 00:23:18,121 --> 00:23:21,841 I work from 10 am to 10 pm... 326 00:23:22,121 --> 00:23:25,561 When we organize the storage, it is really hard to come to work the next day. 327 00:23:25,561 --> 00:23:28,521 That's because you're new. You'll get used to it. 328 00:23:33,321 --> 00:23:36,281 I have a wedding to go to right now! 329 00:23:36,281 --> 00:23:37,921 - The side is all ripped. - What? 330 00:23:38,201 --> 00:23:39,841 What are you going to do? 331 00:23:39,841 --> 00:23:41,681 Tell me, what are you going to do?! 332 00:23:41,681 --> 00:23:43,481 Get the manager. This is unacceptable. 333 00:23:43,521 --> 00:23:46,161 - Get the manager. - I'm really sorry, miss. 334 00:23:46,321 --> 00:23:50,761 Our boss is tearing down the storage room because of you. 335 00:23:50,801 --> 00:23:51,881 Why? 336 00:23:51,881 --> 00:23:55,401 She says there must be a reason you quit. 337 00:23:55,401 --> 00:23:57,921 She wants us to check if there's anything missing. 338 00:24:01,201 --> 00:24:03,161 Does she take me for a thief? 339 00:24:59,681 --> 00:25:01,161 Where's mom? 340 00:25:14,481 --> 00:25:15,881 Where's mom? 341 00:25:18,241 --> 00:25:20,721 Hey! Where's mom? 342 00:25:23,721 --> 00:25:26,081 Can't you wash your own dishes? 343 00:25:38,601 --> 00:25:40,521 Where have you been? 344 00:25:43,281 --> 00:25:44,481 Huh? 345 00:25:46,121 --> 00:25:48,401 You can't leave dad like that! 346 00:25:53,841 --> 00:25:56,481 Make your son do the dishes. 347 00:25:57,761 --> 00:26:01,761 He's in his room playing video games all day. 348 00:26:02,401 --> 00:26:03,681 Mom? 349 00:26:06,201 --> 00:26:07,561 Seonhee. 350 00:26:09,321 --> 00:26:10,761 I don't want to hear it. 351 00:26:35,641 --> 00:26:40,121 I sometimes feel like I'm standing alone on a desert, too. 352 00:26:40,401 --> 00:26:43,961 When Deputy said that, I could kind of relate to her. 353 00:26:44,601 --> 00:26:46,561 Relate? 354 00:26:46,561 --> 00:26:47,961 To her? 355 00:26:48,721 --> 00:26:50,041 I just 356 00:26:50,281 --> 00:26:51,721 felt bad for her 357 00:26:51,721 --> 00:26:53,801 at that moment. 358 00:26:54,121 --> 00:26:56,241 Everyone's lonely 359 00:26:56,241 --> 00:26:57,761 and lost. 360 00:26:58,481 --> 00:27:00,681 They say you're lonely even when you're in bed with your spouse. 361 00:27:05,081 --> 00:27:07,841 It is not really my life... 362 00:27:08,401 --> 00:27:10,681 if someone else saves it... 363 00:27:12,721 --> 00:27:14,001 Yeonji. 364 00:27:15,161 --> 00:27:18,881 Do you know what to do when you're alone in a desert? 365 00:27:19,601 --> 00:27:20,921 No. 366 00:27:21,521 --> 00:27:23,121 What do you think? 367 00:27:24,201 --> 00:27:27,481 You walk one step at a time, and get out of there. 368 00:27:28,521 --> 00:27:31,681 Just hoping someone would save you 369 00:27:31,681 --> 00:27:35,361 and standing there doing nothing won't help. 370 00:27:37,281 --> 00:27:38,801 You're right 371 00:27:39,641 --> 00:27:41,681 If you just stand there... 372 00:27:43,121 --> 00:27:44,681 you die... 373 00:28:10,601 --> 00:28:13,761 "Jerk" 374 00:28:22,081 --> 00:28:25,081 "What are you doing?" 375 00:28:48,481 --> 00:28:53,881 "Yeonji's Picnic" 376 00:28:54,441 --> 00:28:56,241 Chief. 377 00:28:56,241 --> 00:28:58,081 This is a new order. 378 00:29:01,761 --> 00:29:03,361 Okay, good work. 379 00:29:03,481 --> 00:29:05,441 Go ahead. 380 00:29:22,121 --> 00:29:24,601 Why hasn't it come in yet? 381 00:29:24,641 --> 00:29:27,001 He's not delaying paying us again, is he? 382 00:29:28,401 --> 00:29:30,921 He's not even here today. This is bad. 383 00:29:32,241 --> 00:29:35,041 Does this happen a lot? 384 00:29:36,441 --> 00:29:38,881 When did we get it last month? 385 00:29:40,721 --> 00:29:44,721 He does pay us eventually. It is not unusual for small companies... 386 00:29:44,721 --> 00:29:46,481 Sometimes it is a few days late 387 00:29:46,481 --> 00:29:49,641 and sometimes we get half first and the other half later. 388 00:29:52,281 --> 00:29:54,321 What are you going to buy with this month's pay? 389 00:29:56,121 --> 00:29:58,081 I don't really know... 390 00:29:58,241 --> 00:30:00,281 I have everything in my shopping cart. 391 00:30:00,281 --> 00:30:02,721 I'm getting a laser hair remover, too. 392 00:30:03,681 --> 00:30:05,521 I see. 393 00:30:05,521 --> 00:30:07,361 Don't you remove your hair? 394 00:30:07,361 --> 00:30:08,681 Huh? 395 00:30:09,561 --> 00:30:10,921 I just 396 00:30:11,481 --> 00:30:13,841 don't like that I have to keep doing it. 397 00:30:13,841 --> 00:30:16,721 That's what women do. 398 00:30:16,721 --> 00:30:18,881 I don't think you take care of your looks at all. 399 00:30:18,881 --> 00:30:20,601 You're a total tomboy. 400 00:30:21,201 --> 00:30:23,001 I kind of am... 401 00:30:23,161 --> 00:30:26,761 You know women should start putting on eye cream in their 20's, right? 402 00:30:27,081 --> 00:30:29,801 And your hands and neck are as good as you care for them. 403 00:30:29,801 --> 00:30:32,441 You don't use hand lotion, do you? 404 00:30:34,121 --> 00:30:35,601 Feel my hand. 405 00:30:39,281 --> 00:30:40,601 Do it. 406 00:30:46,841 --> 00:30:49,041 - Soft, isn't it? - Yeah. 407 00:30:49,041 --> 00:30:51,361 This is how you get guys to want to grab your hand. 408 00:30:51,361 --> 00:30:53,241 My nails are a mess... 409 00:30:53,241 --> 00:30:55,721 - Hello. - Hi. 410 00:30:57,801 --> 00:31:00,401 I'll transfer your salaries tomorrow. 411 00:31:00,401 --> 00:31:02,241 I couldn't go to the bank today. 412 00:31:02,241 --> 00:31:03,681 No one goes to banks now. 413 00:31:03,681 --> 00:31:05,521 You can do everything online. 414 00:31:06,041 --> 00:31:07,681 Okay, okay. 415 00:31:09,041 --> 00:31:10,921 How are you adjusting, Yeonji? 416 00:31:11,041 --> 00:31:13,001 It is already been two months. 417 00:31:13,601 --> 00:31:16,321 I'm doing my best. 418 00:31:16,401 --> 00:31:19,241 Yeah, I think you're doing great. 419 00:31:19,241 --> 00:31:23,801 Ever since you came, we haven't had any delayed work. 420 00:31:23,801 --> 00:31:25,401 Thank you. 421 00:31:25,521 --> 00:31:26,641 The other day, 422 00:31:26,641 --> 00:31:29,401 Manager Kim from Hang Woon Planning yelled at me. 423 00:31:29,401 --> 00:31:31,601 He asked me if we had a new employee. 424 00:31:32,161 --> 00:31:33,281 What are you talking about? 425 00:31:33,281 --> 00:31:34,481 I asked him why 426 00:31:34,481 --> 00:31:37,521 and he said he didn't like the new employee's attitude on the phone. 427 00:31:37,521 --> 00:31:38,761 Seriously? 428 00:31:39,081 --> 00:31:41,281 Yeonji, were you not polite to him? 429 00:31:41,281 --> 00:31:42,881 I was polite to him. 430 00:31:42,881 --> 00:31:44,881 It is Manager Kim's problem. 431 00:31:44,881 --> 00:31:47,321 He has no right to demand that of anyone. 432 00:31:47,321 --> 00:31:48,801 What a joke. 433 00:31:48,801 --> 00:31:51,841 You know vendor companies are super important, right? 434 00:31:52,041 --> 00:31:54,001 You have to be nice to Manager Kim. 435 00:31:54,041 --> 00:31:56,281 Yes, but I... 436 00:31:56,281 --> 00:31:59,961 She did nothing wrong. He's just being obnoxious. 437 00:32:00,041 --> 00:32:02,201 How is he obnoxious? 438 00:32:02,201 --> 00:32:05,801 You have to be proper on the phone. It represents our company. 439 00:32:05,801 --> 00:32:08,241 I guess Yeonji's a little crude. 440 00:32:08,241 --> 00:32:10,281 You have to be her mentor. 441 00:32:10,281 --> 00:32:13,521 I told her to be polite to Manager Kim on the phone. 442 00:32:15,681 --> 00:32:17,081 I'm sorry. 443 00:32:17,321 --> 00:32:18,801 It won't happen again. 444 00:32:18,801 --> 00:32:20,321 Alright. 445 00:32:21,841 --> 00:32:23,801 I have to be somewhere. 446 00:32:23,801 --> 00:32:25,121 See you ladies later. 447 00:32:31,201 --> 00:32:34,281 I brought it up because I hated how Manager Kim was abusing his power... 448 00:32:34,281 --> 00:32:36,041 I got you in trouble. 449 00:32:37,761 --> 00:32:40,961 I'm sorry, Yeonji. 450 00:32:41,721 --> 00:32:43,321 It is okay. 451 00:32:50,041 --> 00:32:52,441 What are you doing? 452 00:32:52,841 --> 00:32:54,761 What's this? 453 00:32:55,641 --> 00:32:59,641 You got paid, so you thought you'd buy some new clothes? 454 00:33:00,481 --> 00:33:02,721 No. I'm just looking. 455 00:33:03,281 --> 00:33:05,801 Do you have any money left after paying off your debt? 456 00:33:05,841 --> 00:33:08,161 I barely have anything to wear for work 457 00:33:08,161 --> 00:33:09,881 so I thought I'd buy something... 458 00:33:10,041 --> 00:33:11,601 I don't know. 459 00:33:12,481 --> 00:33:14,761 This just makes me more depressed. 460 00:33:15,201 --> 00:33:18,521 These models all look so pretty and happy, and relaxed. 461 00:33:18,561 --> 00:33:21,721 Like they live in a different world. 462 00:33:22,601 --> 00:33:25,081 That's what shopping malls do. 463 00:33:25,601 --> 00:33:28,681 They sell happiness, not clothes. 464 00:33:29,761 --> 00:33:32,441 They make you think if you're wearing the same clothes, 465 00:33:32,441 --> 00:33:34,601 you'll be happy, too. 466 00:33:36,481 --> 00:33:38,121 I don't know. 467 00:33:38,441 --> 00:33:41,281 I sell myself for a whole month 468 00:33:41,281 --> 00:33:43,361 only to buy someone else's happiness with the money I get... 469 00:33:44,241 --> 00:33:46,481 Is that what working's supposed to be? 470 00:33:49,041 --> 00:33:52,121 Human mind is a mystery, isn't it? 471 00:33:52,121 --> 00:33:54,601 You couldn't even have imagined saying this when you were jobless. 472 00:33:55,121 --> 00:33:57,161 I quit my job, so I'm unemployed. 473 00:33:57,161 --> 00:33:58,761 How do you think I feel? 474 00:33:58,801 --> 00:34:00,481 It is just... 475 00:34:01,201 --> 00:34:04,401 When the deputy messes with my mind... 476 00:34:04,401 --> 00:34:06,081 I feel like all my hard work was a waste. 477 00:34:06,521 --> 00:34:08,441 We need some healing. 478 00:34:09,401 --> 00:34:10,921 Check the private chat room. 479 00:34:11,361 --> 00:34:14,361 Hye-young wants to go on a picnic tomorrow. 480 00:34:14,601 --> 00:34:15,921 A picnic? 481 00:34:19,401 --> 00:34:22,161 We haven't come far, but this is nice, right? 482 00:34:22,161 --> 00:34:23,121 Yeah. 483 00:34:23,121 --> 00:34:24,881 What made you decide to have a picnic? 484 00:34:24,881 --> 00:34:28,081 I suggested it to you when you were feeling down, remember? 485 00:34:28,201 --> 00:34:29,881 Then I should thank Yeonji. 486 00:34:29,881 --> 00:34:31,521 I was feeling stressed out lately, too. 487 00:34:31,521 --> 00:34:33,481 This is so relaxing. 488 00:34:33,601 --> 00:34:35,521 To us! 489 00:34:37,121 --> 00:34:39,921 - I read your webtoon. - Yeah. 490 00:34:39,921 --> 00:34:41,361 It is not very popular. 491 00:34:41,361 --> 00:34:43,121 Fact bombing... 492 00:34:43,121 --> 00:34:44,681 I read it, too. 493 00:34:45,241 --> 00:34:47,121 That explains the three views... 494 00:34:47,121 --> 00:34:49,601 Should I just jump into that water? The temperature should be fine. 495 00:34:49,601 --> 00:34:51,281 What do you have against public servants? 496 00:34:51,281 --> 00:34:52,681 Cheer up. You're just starting. 497 00:34:52,681 --> 00:34:54,281 If you work hard, you'll find a way. 498 00:34:54,281 --> 00:34:57,641 When I'm famous, I'm not even going to acknowledge you. 499 00:34:57,641 --> 00:34:59,081 I hope so. 500 00:34:59,401 --> 00:35:01,201 Today, you can draw our caricatures. 501 00:35:01,201 --> 00:35:02,441 I don't have a pen. 502 00:35:02,561 --> 00:35:04,481 Why do you always do that? 503 00:35:07,201 --> 00:35:09,601 My eyes are having a field day today... 504 00:35:09,601 --> 00:35:11,521 We have to come out to find love! 505 00:35:11,521 --> 00:35:13,761 You never had a boyfriend when you were working... 506 00:35:13,761 --> 00:35:15,681 Seriously? 507 00:35:17,601 --> 00:35:20,041 What about you, Hyun? Are you seeing anyone? 508 00:35:21,081 --> 00:35:23,041 I don't have time for that. 509 00:35:23,041 --> 00:35:24,681 No hot male teachers at school? 510 00:35:24,681 --> 00:35:26,081 No. 511 00:35:26,761 --> 00:35:28,121 What about you, Yeonji? 512 00:35:29,361 --> 00:35:31,641 I can't think about that right now. 513 00:35:31,841 --> 00:35:35,441 When I have a regular position and settle down, I'll see. 514 00:35:36,041 --> 00:35:38,401 So everyone's giving up... 515 00:35:38,481 --> 00:35:39,721 Hye-young? 516 00:35:39,721 --> 00:35:42,121 I've never seen you with a guy. 517 00:35:42,121 --> 00:35:44,481 I have someone I like. 518 00:35:44,481 --> 00:35:45,681 Really? 519 00:35:45,841 --> 00:35:46,921 When did it happen? Who? 520 00:35:46,921 --> 00:35:47,801 Who is it? 521 00:35:47,801 --> 00:35:50,281 I've never seen her boyfriend in my life. 522 00:35:50,281 --> 00:35:52,281 Is it an imaginary animal? 523 00:35:52,281 --> 00:35:54,641 Bring him to us. We'll see if he's good enough. 524 00:35:54,641 --> 00:35:56,481 Hye-young's got it under control. 525 00:35:56,481 --> 00:35:58,441 You should worry about yourself. 526 00:35:58,441 --> 00:36:00,441 How long has it been since your last boyfriend? 527 00:36:00,441 --> 00:36:02,921 Do you even know how dating works anymore? 528 00:36:03,481 --> 00:36:06,121 So many fact bombings today. 529 00:36:08,521 --> 00:36:10,681 Someone's really popular. 530 00:36:11,281 --> 00:36:13,081 Who is it? 531 00:36:13,241 --> 00:36:14,481 My mom. 532 00:36:15,201 --> 00:36:17,601 Why wouldn't you answer your mom's calls? 533 00:36:18,081 --> 00:36:21,081 Yeonji hasn't been to her home in years. 534 00:36:21,441 --> 00:36:23,681 We all have our reasons. 535 00:36:26,281 --> 00:36:28,641 Do you think you just fell from the sky? 536 00:36:28,641 --> 00:36:31,801 You'll regret doing this to your parents later. 537 00:36:31,801 --> 00:36:33,961 Eat this. I have it under control. 538 00:36:34,241 --> 00:36:36,361 So do I. 539 00:36:45,721 --> 00:36:47,081 Hi. 540 00:36:47,561 --> 00:36:49,681 We had too much beer. 541 00:36:49,681 --> 00:36:50,601 We wanted to give you some. 542 00:36:50,601 --> 00:36:52,561 It is okay, we have a lot, too. 543 00:36:52,561 --> 00:36:54,681 Is it just you ladies? 544 00:36:54,681 --> 00:36:57,961 We're just a bunch of guys, too. Do you want to join us? 545 00:37:00,321 --> 00:37:03,521 We came with our friends. 546 00:37:03,521 --> 00:37:05,481 - Oh, friends... - Friends... 547 00:37:05,481 --> 00:37:07,641 Can I help you? 548 00:37:07,721 --> 00:37:09,961 We just wanted to share some beer with them. 549 00:37:10,161 --> 00:37:12,161 Why would you do that? 550 00:37:12,161 --> 00:37:14,001 What's your end game here? 551 00:37:16,401 --> 00:37:18,401 - I'm sorry. - Sorry. 552 00:37:18,401 --> 00:37:19,681 Let's go. 553 00:37:19,681 --> 00:37:22,681 - What's your problem? - What? 554 00:37:23,161 --> 00:37:25,281 They were picking on Yeonji and Hyun. 555 00:37:25,281 --> 00:37:26,681 No, they weren't. 556 00:37:27,841 --> 00:37:30,681 You seemed uncomfortable, so I did you a favor. 557 00:37:31,401 --> 00:37:32,761 Yeonji? 558 00:37:35,081 --> 00:37:37,081 What's the matter with you? 559 00:37:37,201 --> 00:37:39,041 You've gotten so bad at this... 560 00:37:39,121 --> 00:37:42,201 What? Am I the weird one? 561 00:37:42,201 --> 00:37:45,161 So you all wanted to hang out with strangers? 562 00:37:45,161 --> 00:37:46,361 They seemed nice. 563 00:37:46,361 --> 00:37:48,361 And their friends seemed okay. 564 00:37:49,521 --> 00:37:50,801 What, then? 565 00:37:50,801 --> 00:37:52,441 Do you want me to bring them? 566 00:37:52,641 --> 00:37:54,601 Don't. That's ridiculous. 567 00:37:54,601 --> 00:37:56,361 This is really annoying. 568 00:37:56,361 --> 00:37:58,281 Is it my fault? 569 00:37:58,281 --> 00:38:00,281 Tell me, is it my fault? 570 00:38:00,281 --> 00:38:01,281 Sit down. 571 00:38:01,281 --> 00:38:02,641 Hey, excuse me! 572 00:38:02,641 --> 00:38:04,481 - Hey! - Stop it! 573 00:38:07,201 --> 00:38:09,641 Let me go! 574 00:38:19,681 --> 00:38:22,441 Yeonji, you're getting a regular position next month, right? 575 00:38:22,481 --> 00:38:23,761 Yeah. 576 00:38:24,121 --> 00:38:25,881 Times goes by so fast. 577 00:38:26,241 --> 00:38:27,641 It does. 578 00:38:28,081 --> 00:38:31,121 Stressing about not getting a job 579 00:38:31,121 --> 00:38:34,561 and getting bullied by your boss, all seem like yesterday. 580 00:38:35,601 --> 00:38:37,801 It all went by so fast. 581 00:38:37,801 --> 00:38:41,681 When Yeonji gets a regular position next month, we should have a party. 582 00:38:42,321 --> 00:38:43,961 You'll hang in there until then, right? 583 00:38:44,241 --> 00:38:45,881 You're not going to quit? 584 00:38:46,161 --> 00:38:48,001 I'm getting a regular position for sure. 585 00:38:48,321 --> 00:38:51,081 The president's really happy with my work lately. 586 00:38:51,521 --> 00:38:52,761 Good. 587 00:38:53,361 --> 00:38:56,721 Get that position, so we can have a party. 588 00:38:57,401 --> 00:38:58,681 Okay. 589 00:39:30,121 --> 00:39:33,321 "Mom" 590 00:39:41,041 --> 00:39:43,361 Hello? Yeonji. 591 00:39:47,041 --> 00:39:49,801 Hi, mom. 592 00:39:50,481 --> 00:39:53,001 Yeonji. Are you doing okay? 593 00:39:55,521 --> 00:39:56,801 Yes. 594 00:39:57,401 --> 00:39:58,601 That's good 595 00:39:58,601 --> 00:40:01,801 I haven't heard your voice in so long. 596 00:40:03,481 --> 00:40:07,601 Yeonji, I miss you so much. 597 00:40:07,841 --> 00:40:10,561 Can't you come home some time? 598 00:40:10,561 --> 00:40:12,761 Or should I come over? 599 00:40:14,041 --> 00:40:15,561 No, mom. 600 00:40:15,601 --> 00:40:18,081 I'm busy with my work. 601 00:40:18,321 --> 00:40:19,761 I see... 602 00:40:20,201 --> 00:40:21,681 Do you have a job now? 603 00:40:21,801 --> 00:40:23,681 Is it going well? 604 00:40:24,801 --> 00:40:26,081 Yeah. 605 00:40:27,521 --> 00:40:29,121 I'm a designer. 606 00:40:30,401 --> 00:40:32,801 I'm getting promoted to a regular position next month... 607 00:40:32,801 --> 00:40:34,881 After that, I'll come by. 608 00:40:35,561 --> 00:40:37,881 Next month? 609 00:40:38,401 --> 00:40:41,881 When next month? 610 00:40:44,321 --> 00:40:46,841 When I've gotten more used to my job... 611 00:40:46,841 --> 00:40:48,561 and have a regular position. 612 00:40:49,401 --> 00:40:52,521 Okay. 613 00:40:54,161 --> 00:40:55,601 Yeonji. 614 00:40:57,161 --> 00:40:59,801 I miss you so badly. 615 00:41:01,601 --> 00:41:03,401 I hope I see you soon. 616 00:41:05,241 --> 00:41:08,121 Okay. I have to go, mom. 617 00:41:08,601 --> 00:41:09,881 Okay. 618 00:41:10,041 --> 00:41:11,761 Keep in touch. 619 00:41:12,321 --> 00:41:13,681 Alright? 620 00:41:14,201 --> 00:41:15,441 Okay. 621 00:41:15,841 --> 00:41:17,401 Bye. 622 00:41:43,601 --> 00:41:46,001 - Hello. - Hi. 623 00:42:01,801 --> 00:42:04,041 - Manager Kim. - Good morning. 624 00:42:06,041 --> 00:42:08,801 I can't lower the unit price any further. 625 00:42:08,801 --> 00:42:10,961 Money doesn't come out of the ground, you know. 626 00:42:13,201 --> 00:42:14,481 What? 627 00:42:16,241 --> 00:42:18,681 You're cutting us off? 628 00:42:18,681 --> 00:42:20,481 How could you say that? 629 00:42:21,241 --> 00:42:22,321 I'm sorry. 630 00:42:22,321 --> 00:42:25,361 Let's meet up and talk about it. 631 00:42:25,721 --> 00:42:27,801 Let's meet. Where are you? 632 00:42:27,801 --> 00:42:29,321 I'll go there right now. 633 00:42:32,761 --> 00:42:34,401 Deputy. 634 00:42:34,401 --> 00:42:36,481 What's going on with the company? 635 00:42:37,281 --> 00:42:39,521 I don't know. 636 00:42:40,041 --> 00:42:43,081 Something happened with a vendor company that used to get us work. 637 00:42:44,281 --> 00:42:46,561 They're sacking some of the factory ladies. 638 00:42:46,601 --> 00:42:49,321 They've all been here for over 10 years. 639 00:43:31,761 --> 00:43:34,521 If I don't get a regular position, I'll die. 640 00:44:33,601 --> 00:44:36,281 You might not get that regular position. 641 00:44:36,281 --> 00:44:38,721 - You're home all day. - I work, too! 642 00:44:38,721 --> 00:44:42,361 You're wondering if you should keep your webtoon running? 643 00:44:42,361 --> 00:44:44,801 Can you really break up with your girlfriend? 644 00:44:44,801 --> 00:44:47,241 Youth is supposed to be painful. 645 00:44:47,241 --> 00:44:49,281 But how much pain can I tolerate? 646 00:44:49,281 --> 00:44:51,481 I applied for a working holiday. 647 00:44:51,481 --> 00:44:52,801 Yeonji. 648 00:44:52,801 --> 00:44:56,321 Do you want to come with me? 44269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.