All language subtitles for The.Best.Moment.To.Quit.Your (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,521 --> 00:00:13,116
'The Best Moment To Quit Your Job'
2
00:00:17,801 --> 00:00:20,956
Yeonji's wish
3
00:00:53,041 --> 00:00:54,156
Kim Yeonji.
4
00:00:54,921 --> 00:00:56,636
Stop talking like that!
5
00:00:58,361 --> 00:01:01,081
Who cares if you work
at an office or not?
6
00:01:01,081 --> 00:01:03,596
That's inferiority complex, right there.
7
00:01:06,361 --> 00:01:09,516
The place you had an interview at,
Haven't they announced yet?
8
00:01:10,281 --> 00:01:11,636
Have you heard from them?
9
00:01:13,441 --> 00:01:14,716
I didn't make it
10
00:01:15,041 --> 00:01:16,596
as usual.
11
00:01:20,681 --> 00:01:23,036
Why do you always talk like that?
12
00:01:24,321 --> 00:01:27,916
Who's gonna want to hire someone
this insecure?
13
00:01:34,241 --> 00:01:35,316
I'm sorry.
14
00:01:35,361 --> 00:01:38,356
It has been hectic these days,
so I'm a little cranky.
15
00:01:41,401 --> 00:01:43,316
Do you think I'm pathetic, too?
16
00:01:44,601 --> 00:01:46,036
Don't start this.
17
00:01:46,521 --> 00:01:47,756
Let's not argue.
18
00:01:51,881 --> 00:01:53,556
Why don't you say
you want to break up?
19
00:01:56,481 --> 00:01:58,556
We haven't been back together
for that long.
20
00:02:00,481 --> 00:02:01,956
Let's not do this.
21
00:02:03,281 --> 00:02:04,916
We're just tiring each other out.
22
00:02:05,321 --> 00:02:06,476
So let's stop here.
23
00:02:08,881 --> 00:02:10,396
I have an interview.
24
00:02:21,521 --> 00:02:22,716
Yeonji!
25
00:02:24,601 --> 00:02:25,996
Yes, Mr. Choi.
26
00:02:26,761 --> 00:02:29,756
Yes, I've finished my lunch.
I'll be right up.
27
00:02:30,961 --> 00:02:33,716
The presentation file?
28
00:03:40,721 --> 00:03:43,636
Hello?
I'm here for an interview.
29
00:03:43,761 --> 00:03:46,396
-Where can I find your boss?
-Go in there!
30
00:03:54,841 --> 00:03:56,761
Excuse me!
Do you know where the boss is?
31
00:03:56,761 --> 00:03:59,076
-I'm here for an interview.
-Go over there!
32
00:04:18,561 --> 00:04:19,716
Are you persistent?
33
00:04:20,561 --> 00:04:21,676
I'm sorry?
34
00:04:22,481 --> 00:04:24,436
We need someone
who'll be here for long.
35
00:04:24,681 --> 00:04:27,396
Young people tend to quit
too soon these days.
36
00:04:27,681 --> 00:04:29,036
What about you, Ms. Kim Yeonji?
37
00:04:30,281 --> 00:04:31,356
Yes
38
00:04:31,601 --> 00:04:33,356
I'll do my best.
39
00:04:35,481 --> 00:04:37,116
Two months, three months...
40
00:04:37,641 --> 00:04:39,676
The longest you worked
was six months?
41
00:04:39,721 --> 00:04:41,356
Why are they all so short-term?
42
00:04:41,681 --> 00:04:44,956
I was an intern,
and a contract worker,
43
00:04:45,321 --> 00:04:47,636
but never had
a permanent position.
44
00:04:49,841 --> 00:04:53,356
Here, three month internship will
get you a permanent position.
45
00:04:54,681 --> 00:04:55,756
Okay.
46
00:04:56,601 --> 00:04:57,676
I really...
47
00:04:58,721 --> 00:05:00,356
would like to work here.
48
00:05:01,241 --> 00:05:03,516
You have experience only
in desk jobs.
49
00:05:04,001 --> 00:05:07,076
But since you went to art school,
you must have a keen sense, right?
50
00:05:07,321 --> 00:05:09,956
Yes. I'm good at both Photoshop
and Illustrator.
51
00:05:11,481 --> 00:05:13,396
Where is this university?
52
00:05:15,281 --> 00:05:16,636
Gwangju...
53
00:05:17,041 --> 00:05:19,356
-Jeonrado?
-No.
54
00:05:20,281 --> 00:05:21,916
It's Kyungkido Gwangju.
55
00:05:26,241 --> 00:05:28,556
Is your voice always that tiny?
56
00:05:32,481 --> 00:05:33,676
No.
57
00:05:35,681 --> 00:05:37,721
Okay, you can go now.
58
00:05:37,721 --> 00:05:40,436
-I'll contact you later.
-Okay.
59
00:05:47,241 --> 00:05:48,356
Bye.
60
00:06:45,841 --> 00:06:49,876
[
Secret to successful job search]
61
00:07:02,281 --> 00:07:03,476
Here you go!
62
00:07:07,801 --> 00:07:09,076
500 won, please.
63
00:07:09,241 --> 00:07:10,676
You treat your customers
like this?
64
00:07:10,881 --> 00:07:12,801
I'm right here
and you don't even look at me.
65
00:07:12,801 --> 00:07:13,996
That's right.
66
00:07:16,601 --> 00:07:18,436
Why would you do that?
67
00:07:19,561 --> 00:07:21,636
You were staring at the ground.
68
00:07:21,681 --> 00:07:23,396
I was reading a book.
69
00:07:23,681 --> 00:07:26,881
You're lying!
You always don't make eye contact.
70
00:07:26,881 --> 00:07:29,116
Stop it!
When is your shift over?
71
00:07:30,681 --> 00:07:32,316
Two more hours to go.
72
00:07:32,321 --> 00:07:34,401
Call when you're done.
We'll be out until late.
73
00:07:34,401 --> 00:07:35,476
It's Friday.
74
00:07:35,841 --> 00:07:37,836
Four women and Friday?
So exciting.
75
00:07:38,801 --> 00:07:40,756
Okay, I'll catch you later.
76
00:07:42,561 --> 00:07:43,756
Here is 500 won.
77
00:07:56,401 --> 00:07:57,596
Ms. Yeonji!
78
00:08:01,601 --> 00:08:05,076
I hate to tell you this,
but today is your last day here.
79
00:08:05,961 --> 00:08:07,516
I know you've worked so hard.
80
00:08:14,441 --> 00:08:15,676
Hello.
81
00:08:17,801 --> 00:08:18,956
Yeonji!
82
00:08:23,441 --> 00:08:25,356
Any customer harassed you?
83
00:08:25,481 --> 00:08:27,556
Two hours and you look older.
84
00:08:29,041 --> 00:08:30,356
I got fired.
85
00:08:31,841 --> 00:08:32,956
Why?
86
00:08:34,241 --> 00:08:36,556
My boss is doing
the evening shift himself.
87
00:08:37,281 --> 00:08:39,916
Business is slow,
so he can't even pay me.
88
00:08:41,681 --> 00:08:43,476
Cheer up, Kim Yeonji.
89
00:08:43,681 --> 00:08:46,796
You've got to get a job
and pay back what you owe me.
90
00:08:47,721 --> 00:08:49,796
This year's the worst.
91
00:08:50,681 --> 00:08:53,356
I got fired twice,
and even lost my part-time job.
92
00:08:54,681 --> 00:08:57,356
I've been getting rejected nonstop.
93
00:08:57,961 --> 00:09:00,676
So I feel like
I'm no good for anything.
94
00:09:01,681 --> 00:09:03,476
Not this again!
95
00:09:03,481 --> 00:09:05,841
Hey, people live to be 100 these days.
96
00:09:05,841 --> 00:09:08,076
We've only lived a quarter of that.
97
00:09:08,281 --> 00:09:10,516
Who knows what'll happen next?
98
00:09:10,521 --> 00:09:13,281
Yeah, salary is not going to
make us rich.
99
00:09:13,281 --> 00:09:14,481
We can't even afford a house.
100
00:09:14,481 --> 00:09:17,716
At least if you work part-time,
you won't starve to death.
101
00:09:18,041 --> 00:09:19,721
We're all on the same boat.
102
00:09:19,721 --> 00:09:22,921
Right. You have food,
and a roof over your head.
103
00:09:22,921 --> 00:09:24,716
You're lucky.
104
00:09:25,801 --> 00:09:28,716
People need more than food
and a roof over their head.
105
00:09:32,961 --> 00:09:35,756
Do you know what it is
that you all have and I don't?
106
00:09:36,881 --> 00:09:37,996
Looks?
107
00:09:38,521 --> 00:09:39,636
Charm?
108
00:09:40,881 --> 00:09:42,036
No.
109
00:09:42,721 --> 00:09:43,796
A business card.
110
00:09:48,441 --> 00:09:52,436
I really want a business card
with my name on it.
111
00:09:53,961 --> 00:09:55,796
Yeonji, you've always
worked so hard.
112
00:09:56,401 --> 00:09:58,281
Doors will open for you
If you keep trying.
113
00:09:58,281 --> 00:09:59,356
Yeah.
114
00:09:59,801 --> 00:10:01,716
Eat this and cheer up.
115
00:10:05,321 --> 00:10:07,436
We're buying for Yeonji today.
116
00:10:07,601 --> 00:10:08,916
Shall we toast?
117
00:10:10,721 --> 00:10:12,036
I...
118
00:10:14,001 --> 00:10:16,036
broke up with Minwoo today.
119
00:11:16,961 --> 00:11:18,116
You up?
120
00:11:22,361 --> 00:11:23,676
I'm off to work.
121
00:11:25,241 --> 00:11:26,316
Namhee!
122
00:11:31,521 --> 00:11:33,876
Never mind, have a good day.
123
00:13:01,841 --> 00:13:03,516
Yeonji, I'm back.
124
00:13:09,361 --> 00:13:10,556
Kim Yeonji!
125
00:13:17,641 --> 00:13:18,956
Where is she?
126
00:13:27,841 --> 00:13:30,556
What's going on?
She left her phone here.
127
00:14:09,281 --> 00:14:10,396
Namhee?
128
00:14:10,761 --> 00:14:13,281
Hey!
Where were you?
129
00:14:13,281 --> 00:14:14,516
You didn't even call...
130
00:14:15,481 --> 00:14:16,596
I got hired!
131
00:14:16,681 --> 00:14:17,921
I'm starting tomorrow!
132
00:14:17,921 --> 00:14:20,441
The place you went to yesterday?
You liked it, right?
133
00:14:20,441 --> 00:14:22,481
Yes! A spacious factory.
134
00:14:22,481 --> 00:14:23,676
A planning department designer.
135
00:14:23,761 --> 00:14:25,881
After three months,
I'll get a permanent position!
136
00:14:25,881 --> 00:14:29,801
Awesome! You had no opportunity
to put your major to use.
137
00:14:29,801 --> 00:14:32,476
That's so nice!
138
00:14:32,961 --> 00:14:34,716
But where have you been?
139
00:14:36,481 --> 00:14:37,596
What is this?
140
00:14:38,281 --> 00:14:39,396
I bought it.
141
00:14:39,881 --> 00:14:42,281
Seriously?
White socks?
142
00:14:42,281 --> 00:14:45,636
Are they a symbol for a new start?
143
00:14:46,001 --> 00:14:48,756
I'll get a permanent position
no matter what.
144
00:14:50,601 --> 00:14:52,796
I'm happy for you.
145
00:16:22,361 --> 00:16:24,396
This is Kim Yeonji, our new member.
146
00:16:25,441 --> 00:16:26,596
Welcome.
147
00:16:34,761 --> 00:16:36,916
I'll show you the office.
148
00:16:39,401 --> 00:16:42,676
I told them
not to put boxes there.
149
00:16:46,761 --> 00:16:49,316
The stairs are narrow and steep,
so be careful.
150
00:16:58,961 --> 00:17:00,036
Come in.
151
00:17:00,241 --> 00:17:03,836
I told you not to have
boxes piled up there.
152
00:17:06,481 --> 00:17:08,756
Ms. Kim, Yeonji's here.
153
00:17:10,681 --> 00:17:11,761
Nice to meet you.
154
00:17:11,761 --> 00:17:15,636
Boss, you should ask
the factory head to tidy up boxes.
155
00:17:15,641 --> 00:17:18,116
I don't like seeing
boxes there, either.
156
00:17:19,681 --> 00:17:21,721
Ms. Kim, when you're in the office.
157
00:17:21,721 --> 00:17:24,636
it'll be just the two of you
most of the time.
158
00:17:24,761 --> 00:17:27,281
Try to learn as much as possible,
and good luck.
159
00:17:27,281 --> 00:17:28,756
Yes, sir.
160
00:17:28,881 --> 00:17:31,436
I'm going to Shinwoo Trading,
I'll see you tomorrow.
161
00:17:31,681 --> 00:17:33,036
Bye.
162
00:17:34,521 --> 00:17:36,476
He's just gonna drink again.
163
00:18:05,041 --> 00:18:06,356
Ms. Kim Yeonji?
164
00:18:07,281 --> 00:18:08,356
Yes!
165
00:18:08,761 --> 00:18:10,036
You know something?
166
00:18:12,721 --> 00:18:16,636
We weren't exactly eager
to have you here.
167
00:18:29,281 --> 00:18:30,756
Yes, this is Jungjin.
168
00:18:31,961 --> 00:18:33,396
Where?
169
00:18:34,041 --> 00:18:36,636
Dong-seong Church?
Hello.
170
00:18:37,321 --> 00:18:39,556
The baseline amount is 1000.
171
00:18:41,481 --> 00:18:42,956
Can you clean this up?
172
00:18:43,881 --> 00:18:45,356
Well... Sure!
173
00:18:46,281 --> 00:18:48,716
The draft will take
at least 3 days.
174
00:18:49,441 --> 00:18:51,281
And it should be done
by this weekend.
175
00:18:51,281 --> 00:18:52,356
Yes.
176
00:19:28,841 --> 00:19:32,836
Yeonji's job
177
00:20:04,481 --> 00:20:07,036
-Ms. Kim Yeonji.
-Yes?
178
00:20:08,481 --> 00:20:09,836
Do you not want to be here?
179
00:20:15,561 --> 00:20:17,556
I said,
do you not want to be here?
180
00:20:17,881 --> 00:20:19,316
Are you listening?
181
00:20:21,361 --> 00:20:22,516
Yes...
182
00:20:25,721 --> 00:20:29,556
If you don't want to work,
just say it.
183
00:20:30,481 --> 00:20:32,356
You know what I mean, right?
184
00:20:39,441 --> 00:20:41,356
I'll take it that you understand.
185
00:20:50,801 --> 00:20:52,596
Yes, Jungjin Industry.
186
00:20:52,721 --> 00:20:54,556
Address check?
187
00:20:54,881 --> 00:20:56,761
Ms. Yeonji?
Can you take a look at this?
188
00:20:56,761 --> 00:21:01,241
Yes, we were told to send it
to Yeonsu-dong.
189
00:21:01,241 --> 00:21:04,596
The person in charge contacted us,
so we sent it there.
190
00:21:05,961 --> 00:21:07,321
Can you look at my computer?
191
00:21:07,321 --> 00:21:11,556
It takes about two days for us
to get it done and place an order.
192
00:21:11,601 --> 00:21:12,641
Yes!
193
00:21:12,641 --> 00:21:14,516
Yes, thank you
194
00:21:16,561 --> 00:21:19,556
I was on the phone, president.
195
00:21:19,921 --> 00:21:22,116
Oh? I didn't know that.
196
00:21:22,681 --> 00:21:24,756
I wanted you to see
if my computer was broken.
197
00:21:30,281 --> 00:21:31,996
How are you?
How's the work?
198
00:21:32,681 --> 00:21:34,476
It's not too difficult, is it?
199
00:21:34,801 --> 00:21:35,956
No.
200
00:21:37,041 --> 00:21:40,876
President!
The power switch was off.
201
00:21:42,041 --> 00:21:44,796
If you take a look,
this switch is off.
202
00:21:45,281 --> 00:21:46,676
You just turn this on.
203
00:21:47,241 --> 00:21:48,356
Yeah?
204
00:21:48,481 --> 00:21:50,716
I'm going to the factory.
Can you fix it while I'm gone?
205
00:21:55,361 --> 00:21:57,396
I'll take it...
206
00:21:57,681 --> 00:21:59,396
Jungjin Industry.
207
00:22:00,361 --> 00:22:01,596
The unit price?
208
00:22:02,441 --> 00:22:05,756
It should be 145 won each.
209
00:22:09,241 --> 00:22:10,476
Yes, thank you.
210
00:22:11,041 --> 00:22:12,436
Is it an order?
211
00:22:12,801 --> 00:22:16,241
Yeah, there's an order.
They're sending it by mail.
212
00:22:16,241 --> 00:22:17,556
From where?
213
00:22:17,801 --> 00:22:19,356
To the company address?
214
00:22:21,521 --> 00:22:22,596
What was it?
215
00:22:23,281 --> 00:22:24,956
It was some English name.
216
00:22:25,321 --> 00:22:26,836
"C..."
217
00:22:28,481 --> 00:22:29,756
I don't know.
218
00:22:30,321 --> 00:22:32,396
Just wait.
We'll get a call.
219
00:22:32,561 --> 00:22:33,756
I'm going to the factory.
220
00:22:41,001 --> 00:22:43,116
Why aren't you
answering the phone, Ms. Yeonji?
221
00:22:43,121 --> 00:22:44,161
I...
222
00:22:44,161 --> 00:22:47,396
Answering the phone is your job.
Don't make the president do it.
223
00:22:47,401 --> 00:22:48,761
His computer...
224
00:22:48,761 --> 00:22:51,316
You're such a piece of work.
Honestly.
225
00:22:54,041 --> 00:22:55,316
I'm sorry.
226
00:22:56,041 --> 00:22:59,396
If this goes wrong,
are you gonna be responsible?
227
00:22:59,801 --> 00:23:01,641
He can't even remember
where calls come from
228
00:23:01,641 --> 00:23:04,196
and you let him answer calls?
229
00:23:16,001 --> 00:23:17,476
What is this?
230
00:23:21,041 --> 00:23:23,516
We sent two drafts yesterday,
231
00:23:23,961 --> 00:23:27,636
and they're asking for another one?
232
00:23:27,641 --> 00:23:28,756
Jesus!
233
00:23:33,761 --> 00:23:35,601
Jungjin Industry.
234
00:23:35,601 --> 00:23:38,361
Why hasn't our thing arrived yet?
235
00:23:38,361 --> 00:23:39,596
I ordered it on Monday.
236
00:23:41,001 --> 00:23:42,596
Hold on, please.
237
00:23:45,641 --> 00:23:47,036
Um, chief.
238
00:23:47,801 --> 00:23:49,881
He's saying the order hasn't
arrived yet.
239
00:23:49,881 --> 00:23:53,116
Don't ask me,
check the invoice first.
240
00:23:54,441 --> 00:23:55,516
Okay.
241
00:23:56,641 --> 00:24:00,516
Hello?
What's your address?
242
00:24:00,801 --> 00:24:02,596
Dongwoo, obviously.
243
00:24:04,441 --> 00:24:07,436
Um, we don't have any orders from you.
244
00:24:07,601 --> 00:24:11,076
What are you saying?
I called you and sent the money.
245
00:24:13,121 --> 00:24:15,436
Whose name did you transfer
the money under?
246
00:24:15,561 --> 00:24:16,956
Kim Bokdong!
247
00:24:17,041 --> 00:24:19,081
You said you can't process it
before I pay.
248
00:24:19,081 --> 00:24:21,556
-So I put the money in right away.
-Right.
249
00:24:22,601 --> 00:24:23,956
Well, it's...
250
00:24:25,401 --> 00:24:27,636
You did transfer the money.
251
00:24:27,961 --> 00:24:30,956
But it seems there was a mistake
on our part.
252
00:24:31,321 --> 00:24:34,396
It seems the order got canceled,
and we couldn't move it forward.
253
00:24:34,521 --> 00:24:38,601
What? You took my money
and forgot my order?
254
00:24:38,601 --> 00:24:40,596
-I need it now, what should I do?
-I'm sorry.
255
00:24:41,121 --> 00:24:44,076
I'll check it right away
and get the process going.
256
00:24:44,321 --> 00:24:45,761
I'm in Busan.
257
00:24:45,761 --> 00:24:49,956
-Send it by courier service today!
-Okay, I will as soon as possible.
258
00:24:50,001 --> 00:24:53,196
-I said today!
-Got it. I'm so sorry.
259
00:24:53,441 --> 00:24:54,676
Are you kidding me?
260
00:25:03,441 --> 00:25:04,556
What is it?
261
00:25:07,721 --> 00:25:09,516
What?!
262
00:25:14,041 --> 00:25:15,116
Um...
263
00:25:16,041 --> 00:25:18,521
I think the order was canceled.
264
00:25:18,521 --> 00:25:20,481
Order receipt, depositor,
invoice list
265
00:25:20,481 --> 00:25:22,441
I told you to check
these things one by one!
266
00:25:22,441 --> 00:25:23,596
Didn't I?
267
00:25:23,761 --> 00:25:25,321
I did that, but...
268
00:25:25,321 --> 00:25:27,441
You've been working here a week.
269
00:25:27,441 --> 00:25:29,716
And you can't even manage
something as simple as that?
270
00:25:31,041 --> 00:25:32,116
I'm sorry...
271
00:25:33,721 --> 00:25:34,916
Quick delivery?
272
00:25:34,921 --> 00:25:37,121
You think you can make decisions
without my permission?
273
00:25:37,121 --> 00:25:39,641
Are you going to pay?
What the heck are you thinking?
274
00:25:39,641 --> 00:25:40,641
I'm sorry.
275
00:25:40,641 --> 00:25:43,436
Why do you even come to work
in the first place?!
276
00:25:48,041 --> 00:25:50,961
I knew this would happen.
277
00:25:50,961 --> 00:25:52,916
No wonder you got fired
from your last job.
278
00:25:57,561 --> 00:25:59,116
Did you check the order?
279
00:26:01,441 --> 00:26:02,481
No...
280
00:26:02,481 --> 00:26:05,801
We need to know what the order is
before working on it.
281
00:26:05,801 --> 00:26:08,116
Are you that stupid?
Do you even think?
282
00:26:14,761 --> 00:26:16,436
What are you doing?
283
00:26:19,601 --> 00:26:21,516
You've got to give them a call.
284
00:26:23,321 --> 00:26:27,876
Tell them we're gonna check the order
and send the package tomorrow.
285
00:26:30,081 --> 00:26:33,556
Tell him we can't send it today
because it takes time to complete.
286
00:26:34,441 --> 00:26:35,596
Okay.
287
00:26:39,841 --> 00:26:42,476
Where did that idiot come from?
288
00:27:09,361 --> 00:27:11,836
'Where did that idiot come from?'
289
00:27:12,921 --> 00:27:14,436
'Idiot.'
290
00:27:47,561 --> 00:27:50,596
Busan Dongwoo
Sample A 3,000
291
00:28:07,041 --> 00:28:09,076
Ms. Yeonji, where have you been?
292
00:28:11,081 --> 00:28:12,916
I was getting a drink.
293
00:28:13,641 --> 00:28:14,996
You're not going to the factory?
294
00:28:15,561 --> 00:28:16,716
Sorry?
295
00:28:18,081 --> 00:28:21,716
You need to go adjust the schedule
so we can send the order tomorrow.
296
00:28:22,921 --> 00:28:25,681
Tell them
it's because of your mistake.
297
00:28:25,681 --> 00:28:27,716
Ask them to work on the order
from Dongwoo first.
298
00:28:28,641 --> 00:28:29,716
Okay.
299
00:28:48,921 --> 00:28:51,081
How are we supposed to do this on time?
How?
300
00:28:51,081 --> 00:28:53,516
I'm sorry.
301
00:28:55,601 --> 00:28:57,036
Okay, I got you.
302
00:28:57,961 --> 00:29:00,596
Thank you, thank you so much.
303
00:29:28,761 --> 00:29:32,076
I'm off now, so check the invoices.
304
00:29:32,681 --> 00:29:35,116
Okay.
Have a good evening.
305
00:29:37,641 --> 00:29:38,876
Ms. Yeonji.
306
00:29:39,841 --> 00:29:40,956
Yes?
307
00:29:49,441 --> 00:29:50,956
What is it?
308
00:29:53,881 --> 00:29:57,556
Are you coming to work on Monday?
309
00:30:04,641 --> 00:30:05,796
Of course.
310
00:30:11,081 --> 00:30:12,436
Never mind.
311
00:30:13,041 --> 00:30:14,436
Get back to work.
312
00:31:48,721 --> 00:31:49,876
Am I...
313
00:31:52,121 --> 00:31:54,516
going to survive in this place?
314
00:31:55,401 --> 00:31:57,476
Yes. You can do it.
315
00:31:59,041 --> 00:32:01,396
I feel like I'll mess up again this time.
316
00:32:02,081 --> 00:32:03,156
I'm scared.
317
00:32:04,521 --> 00:32:06,076
Have confidence.
318
00:32:07,561 --> 00:32:10,036
I've been getting yelled at
for the whole week.
319
00:32:11,561 --> 00:32:14,796
I really feel like
there's a problem with me.
320
00:32:15,401 --> 00:32:17,596
Everyone's like that
in the beginning.
321
00:32:18,961 --> 00:32:20,716
It'll get better.
322
00:32:20,961 --> 00:32:23,116
I feel like it's always
going to be like this.
323
00:32:26,881 --> 00:32:29,156
Is there really
something wrong with me?
324
00:32:32,121 --> 00:32:34,116
Maybe there's no hope for me...
325
00:32:34,321 --> 00:32:35,636
That's not true.
326
00:32:35,881 --> 00:32:39,836
You swore you were going to get
a permanent position here.
327
00:32:39,841 --> 00:32:42,036
I did.
328
00:32:44,841 --> 00:32:46,396
But you see.
329
00:32:50,481 --> 00:32:52,196
I'm so exhausted...
330
00:33:03,721 --> 00:33:05,836
Recognition failed.
331
00:33:06,441 --> 00:33:08,396
Please speak again.
332
00:33:27,521 --> 00:33:31,716
"My girls,
wanna go for a beer today??"
333
00:33:44,361 --> 00:33:49,396
Hye-young's happiness
334
00:33:56,961 --> 00:33:58,441
-Welcome!
-Hi.
335
00:33:58,441 --> 00:34:00,996
-Hi.
-Fresh bread, take your pick.
336
00:34:07,721 --> 00:34:09,796
Ask if the cake is done.
337
00:34:09,921 --> 00:34:11,036
Okay.
338
00:34:15,001 --> 00:34:16,516
Excuse me!
339
00:34:17,841 --> 00:34:20,716
The president keeps asking
when the cake will be done.
340
00:34:20,921 --> 00:34:22,801
I just need to get this done.
341
00:34:22,801 --> 00:34:24,036
Okay.
342
00:34:58,081 --> 00:35:00,676
"3 o'clock, the sleepiest time
of day for working people."
343
00:35:00,881 --> 00:35:03,836
"How about some sweet cake
for an energy boost?"
344
00:35:18,361 --> 00:35:19,436
Ms. Yoo.
345
00:35:20,961 --> 00:35:23,596
-Is the cake done?
-Yes, it's going out right now.
346
00:35:23,681 --> 00:35:27,481
Why do your cakes get
sold so fast?
347
00:35:27,481 --> 00:35:29,716
What are you saying?
348
00:35:29,761 --> 00:35:32,521
It's obviously because I make it
nice and delicious.
349
00:35:32,521 --> 00:35:33,961
Right, right.
350
00:35:33,961 --> 00:35:36,116
It's all thanks to your skills.
351
00:35:36,641 --> 00:35:38,796
-By the way...
-No, sir
352
00:35:40,401 --> 00:35:42,756
What do you mean, no?
I haven't even told you.
353
00:35:43,001 --> 00:35:44,916
You got a group order again,
didn't you?
354
00:35:46,081 --> 00:35:47,556
How did you know?
355
00:35:48,601 --> 00:35:50,796
We have an order in for 500.
356
00:35:50,801 --> 00:35:54,361
Sung-gwang Church is having
a student picnic or retreat...
357
00:35:54,361 --> 00:35:55,436
Sir!
358
00:35:55,641 --> 00:35:56,716
Yes?
359
00:35:57,641 --> 00:36:00,516
You promised me
you wouldn't take group orders.
360
00:36:00,761 --> 00:36:03,681
I did,
but Sung-gwang Church...
361
00:36:03,681 --> 00:36:05,516
Are you gonna work with the oven?
362
00:36:06,121 --> 00:36:09,196
With no air conditioning,
it goes 40© with the oven on.
363
00:36:09,841 --> 00:36:13,196
Also, other bakeries use at least
one part-time worker.
364
00:36:13,441 --> 00:36:15,196
I do all the work by myself,
you know?
365
00:36:16,081 --> 00:36:17,876
Do you want me to go
somewhere else?
366
00:36:20,801 --> 00:36:21,916
Okay.
367
00:36:22,441 --> 00:36:24,516
I'll tell them we can't do it.
368
00:36:25,841 --> 00:36:27,036
And...
369
00:36:28,081 --> 00:36:31,716
We should make another cake,
just in case.
370
00:36:36,121 --> 00:36:38,636
Here you go.
371
00:36:39,081 --> 00:36:41,116
-Is this what you ordered?
-Yes!
372
00:36:43,481 --> 00:36:45,196
-Is today your birthday?
-Yeah.
373
00:36:45,841 --> 00:36:47,116
Happy birthday.
374
00:36:48,521 --> 00:36:50,876
-How many candles?
-Eight, please.
375
00:36:57,681 --> 00:36:59,956
"The cake looks so good"
376
00:37:00,321 --> 00:37:01,516
"Pretty!"
377
00:37:01,681 --> 00:37:02,996
"Can you make one for me, too?"
378
00:37:57,361 --> 00:38:01,516
"My girls,
wanna go for a beer today??"
379
00:38:08,081 --> 00:38:11,521
How do you ask for ramen
in the middle of the night?
380
00:38:11,521 --> 00:38:14,081
What's funnier is
she really gave ramen.
381
00:38:14,081 --> 00:38:16,756
She just had some
in the house.
382
00:38:17,081 --> 00:38:18,841
That's her way of
telling you to leave.
383
00:38:18,841 --> 00:38:20,081
Where did the ramen come from?
384
00:38:20,081 --> 00:38:21,641
Kim Yeonji's backpack!
385
00:38:21,641 --> 00:38:24,476
Who would've thought
she packed it?
386
00:38:24,481 --> 00:38:26,601
That was the first time
we four went on a trip, right?
387
00:38:26,601 --> 00:38:27,641
Probably.
388
00:38:27,641 --> 00:38:29,916
-Where's our Miss Timid?
-Hi, guys.
389
00:38:30,761 --> 00:38:32,041
I told you
to keep your shoulder up.
390
00:38:32,041 --> 00:38:34,516
I'd be dancing
if I had a new job.
391
00:38:34,961 --> 00:38:36,641
Can we get a 500ml here?
392
00:38:36,641 --> 00:38:38,481
Let her be.
She's been like that.
393
00:38:38,481 --> 00:38:40,041
-Why?
-What do you think?
394
00:38:40,041 --> 00:38:41,961
There's apparently
a psycho at her work.
395
00:38:41,961 --> 00:38:43,676
She's been completely
harassing her.
396
00:38:43,761 --> 00:38:45,996
It's the worst if you don't
get along with your boss.
397
00:38:46,641 --> 00:38:49,556
I just need to work harder
It'll get better.
398
00:38:49,641 --> 00:38:50,956
You think?
399
00:38:51,441 --> 00:38:53,116
Doing nothing
won't help you one bit.
400
00:38:53,561 --> 00:38:55,721
I had a go with my boss
just today.
401
00:38:55,721 --> 00:38:56,716
Why?
402
00:38:57,081 --> 00:39:00,116
He wanted me to take out
the trash from the store.
403
00:39:00,401 --> 00:39:04,321
So I told him
it wasn't a baker's job.
404
00:39:04,321 --> 00:39:05,641
I gave a really logical argument.
405
00:39:05,641 --> 00:39:06,796
He eventually gave in.
406
00:39:07,401 --> 00:39:10,116
I didn't get along with my boss
in the beginning, you know.
407
00:39:10,841 --> 00:39:13,636
I respect an employee
standing up to her boss!
408
00:39:13,721 --> 00:39:14,961
But I'm still
just an employee.
409
00:39:14,961 --> 00:39:17,476
When an inspector comes by,
I can't say a word.
410
00:39:20,001 --> 00:39:22,996
Anyway, Yeonji, you can't just
take that sitting down.
411
00:39:24,041 --> 00:39:27,361
People are gonna treat you
even worse if you do.
412
00:39:27,361 --> 00:39:29,196
It's not like I want to.
413
00:39:29,601 --> 00:39:31,676
I do it because
I need to make a living...
414
00:39:32,121 --> 00:39:36,116
After three months, I'll get promoted
to a regular position.
415
00:39:36,841 --> 00:39:39,116
I don't know
if I'll make it until then.
416
00:39:40,521 --> 00:39:42,516
You should just stay quiet
even more then.
417
00:39:42,721 --> 00:39:44,156
And just take it?
418
00:39:44,561 --> 00:39:46,116
That's how it is for newbies...
419
00:39:47,081 --> 00:39:49,401
But this time,
you're putting your major to use.
420
00:39:49,401 --> 00:39:51,476
You've gotta stay put
and build up your career.
421
00:39:52,721 --> 00:39:54,956
-Right?
-Of course.
422
00:39:55,481 --> 00:39:58,681
And people like that?
They're everywhere.
423
00:39:58,681 --> 00:40:01,041
Are you gonna whine to us
every time that happens?
424
00:40:01,041 --> 00:40:02,721
You can't work anywhere
with that attitude.
425
00:40:02,721 --> 00:40:04,956
That's kind of harsh.
426
00:40:05,481 --> 00:40:07,321
This is what friends are for.
427
00:40:07,321 --> 00:40:09,196
Who else are we gonna
complain to?
428
00:40:09,441 --> 00:40:11,636
Let's not burden each other.
429
00:40:12,521 --> 00:40:14,636
Aren't you tired of
talking about this all the time?
430
00:40:14,641 --> 00:40:16,841
You'll be promoted
after three months.
431
00:40:16,841 --> 00:40:17,916
So what's the problem?
432
00:40:27,041 --> 00:40:28,116
I'm leaving.
433
00:40:29,841 --> 00:40:31,681
Now? Why?
434
00:40:31,681 --> 00:40:33,556
Hyun, what's the matter?
435
00:40:34,321 --> 00:40:37,436
I'm not gonna sit here and
listen to how hard life is.
436
00:40:38,921 --> 00:40:40,116
I'll be back in a minute.
437
00:40:48,961 --> 00:40:50,756
Should we order a soju?
438
00:40:58,601 --> 00:41:00,556
Hyun, what's the matter?
439
00:41:00,921 --> 00:41:02,796
Did something happen at the school?
440
00:41:02,961 --> 00:41:04,116
No.
441
00:41:04,601 --> 00:41:06,156
Why did you follow me?
442
00:41:06,521 --> 00:41:09,516
-Let's go back inside.
-No, I'm gonna go.
443
00:41:10,041 --> 00:41:11,196
Bye.
444
00:41:12,081 --> 00:41:13,396
See you.
445
00:41:16,041 --> 00:41:17,836
Get a taxi.
446
00:41:18,761 --> 00:41:20,516
Text me when you get home.
447
00:41:48,361 --> 00:41:49,756
What's wrong with Hyun?
448
00:41:50,761 --> 00:41:52,556
She's just tired, too.
449
00:41:53,761 --> 00:41:56,156
Yeonji, don't mind her.
450
00:41:56,641 --> 00:41:59,321
She's not the only one
that has it hard.
451
00:41:59,321 --> 00:42:01,396
She's got the least problems
out of all of us.
452
00:42:01,481 --> 00:42:03,716
She thinks she's better than us?
Because she's a teacher?
453
00:42:03,841 --> 00:42:06,676
She just has a big ego.
We should understand her.
454
00:42:07,401 --> 00:42:10,716
No.
It's because of me, I'm sorry.
455
00:42:11,401 --> 00:42:14,996
I whined too much,
when I just need to try harder.
456
00:42:16,481 --> 00:42:17,596
Hye-young.
457
00:42:18,121 --> 00:42:19,916
How's your feet?
458
00:42:20,441 --> 00:42:21,516
What about her feet?
459
00:42:21,521 --> 00:42:23,561
It's a condition you get
when you stand for too long.
460
00:42:23,561 --> 00:42:26,076
Plantar fasciitis.
It comes with what I do.
461
00:42:26,841 --> 00:42:30,916
Yeonji, how about
writing your boss a letter?
462
00:42:31,321 --> 00:42:32,476
A letter?
463
00:42:32,681 --> 00:42:35,116
You don't want to quit
this time, right?
464
00:42:35,681 --> 00:42:37,436
Then you've got to
work on your relationships.
465
00:42:37,881 --> 00:42:41,116
You won't be able to
say anything in person, right?
466
00:42:42,401 --> 00:42:44,716
So just write a letter.
467
00:42:44,881 --> 00:42:47,156
Say you're going to
try to do better.
468
00:42:47,401 --> 00:42:48,516
Or something like that.
469
00:42:48,681 --> 00:42:51,561
A letter?
That's cringey.
470
00:42:51,561 --> 00:42:53,436
It could work.
471
00:42:55,361 --> 00:42:56,876
A letter...
472
00:42:57,601 --> 00:42:59,836
Just trust me on this, Yeonji.
473
00:43:02,481 --> 00:43:05,916
I'll drop by with some food,
okay?
474
00:43:06,041 --> 00:43:08,076
Keep your shoulders up straight.
475
00:43:08,881 --> 00:43:09,956
-Okay!
-Straight!
476
00:43:11,121 --> 00:43:12,121
I'm gonna go now.
477
00:43:12,121 --> 00:43:14,476
-Be careful.
-Bye.
478
00:43:18,841 --> 00:43:20,676
I envy Hye-young.
479
00:43:21,681 --> 00:43:23,876
Because she says everything
she wants to?
480
00:43:24,601 --> 00:43:26,036
That's one reason.
481
00:43:26,521 --> 00:43:28,156
She does what she likes.
482
00:43:29,081 --> 00:43:31,841
When she dropped out of college
saying she wanted to be a baker
483
00:43:31,841 --> 00:43:33,676
I was worried about her.
484
00:43:34,001 --> 00:43:36,116
It was so out of the blue.
485
00:43:37,921 --> 00:43:40,156
Is Hye-young happy, then?
486
00:44:09,681 --> 00:44:12,681
Ms. Yoo, did you
get a group order yesterday?
487
00:44:12,681 --> 00:44:14,841
No, I said I won't do it.
488
00:44:14,841 --> 00:44:15,881
That's good.
489
00:44:15,881 --> 00:44:18,516
All that packaging
would've kept us here forever.
490
00:44:18,641 --> 00:44:20,196
You're the best, Ms. Yoo!
491
00:44:20,441 --> 00:44:21,836
Don't mention it...
492
00:45:06,481 --> 00:45:08,636
I want to get my nails done.
493
00:45:16,041 --> 00:45:19,116
Ms. Yoo!
Ms. Yoo, a word?
494
00:45:19,601 --> 00:45:20,921
Hello, ma'am.
495
00:45:20,921 --> 00:45:24,876
That croissant needs to be bigger.
496
00:45:25,801 --> 00:45:27,761
That's about the right size
for a croissant.
497
00:45:27,761 --> 00:45:30,036
If I make it bigger,
it won't look pretty.
498
00:45:31,921 --> 00:45:33,796
Can't you just do as you're told?
499
00:45:35,801 --> 00:45:38,716
There's an order for 500 breads
from a church, you got to do that.
500
00:45:40,041 --> 00:45:42,436
I talked to the president
about that.
501
00:45:44,041 --> 00:45:46,401
A deacon at the church
is my friend.
502
00:45:46,401 --> 00:45:49,556
It's a special order for a
retreat they're having.
503
00:45:49,561 --> 00:45:52,396
And did you not know the church
buys 50 breads here every Sunday?
504
00:45:55,921 --> 00:45:58,516
Then you need to have more bakers.
505
00:45:59,361 --> 00:46:00,996
Or a part time worker...
506
00:46:03,921 --> 00:46:06,156
You think this store
could have two bakers?
507
00:46:06,721 --> 00:46:09,156
This isn't a problem for
other stores.
508
00:46:09,721 --> 00:46:13,076
Is it an impossible demand, huh?
Should I talk to the headquarters?
509
00:46:14,681 --> 00:46:17,036
If the headquarters
gets a complaint from a store
510
00:46:17,681 --> 00:46:19,716
there's penalty for the baker.
Isn't that right?
511
00:46:22,441 --> 00:46:23,716
Right.
512
00:46:25,441 --> 00:46:26,676
Okay, I'll do it.
513
00:47:57,721 --> 00:47:58,836
Good.
514
00:48:00,441 --> 00:48:02,516
I'm doing what I want.
515
00:48:04,881 --> 00:48:06,916
So I should be happy.
516
00:49:12,041 --> 00:49:14,436
I wonder how long you'll survive.
517
00:49:14,441 --> 00:49:16,721
Namhee had better work harder
or she'll get replaced.
518
00:49:16,721 --> 00:49:18,441
Will you cut it out?
519
00:49:18,441 --> 00:49:21,881
I have my dreams.
I want to give all I've got.
520
00:49:21,881 --> 00:49:24,961
It makes me sad that you're
the only one that gives me relief.
521
00:49:24,961 --> 00:49:27,801
Why am I so overwhelmed
by the thought of going to work?
522
00:49:27,801 --> 00:49:30,436
What do you want me to do?!
523
00:49:30,441 --> 00:49:31,801
-Chief?
-What?
524
00:49:31,801 --> 00:49:34,556
You want to quit?
36373