All language subtitles for The.Best.Moment.To.Quit.Your (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,521 --> 00:00:13,116 'The Best Moment To Quit Your Job' 2 00:00:17,801 --> 00:00:20,956 Yeonji's wish 3 00:00:53,041 --> 00:00:54,156 Kim Yeonji. 4 00:00:54,921 --> 00:00:56,636 Stop talking like that! 5 00:00:58,361 --> 00:01:01,081 Who cares if you work at an office or not? 6 00:01:01,081 --> 00:01:03,596 That's inferiority complex, right there. 7 00:01:06,361 --> 00:01:09,516 The place you had an interview at, Haven't they announced yet? 8 00:01:10,281 --> 00:01:11,636 Have you heard from them? 9 00:01:13,441 --> 00:01:14,716 I didn't make it 10 00:01:15,041 --> 00:01:16,596 as usual. 11 00:01:20,681 --> 00:01:23,036 Why do you always talk like that? 12 00:01:24,321 --> 00:01:27,916 Who's gonna want to hire someone this insecure? 13 00:01:34,241 --> 00:01:35,316 I'm sorry. 14 00:01:35,361 --> 00:01:38,356 It has been hectic these days, so I'm a little cranky. 15 00:01:41,401 --> 00:01:43,316 Do you think I'm pathetic, too? 16 00:01:44,601 --> 00:01:46,036 Don't start this. 17 00:01:46,521 --> 00:01:47,756 Let's not argue. 18 00:01:51,881 --> 00:01:53,556 Why don't you say you want to break up? 19 00:01:56,481 --> 00:01:58,556 We haven't been back together for that long. 20 00:02:00,481 --> 00:02:01,956 Let's not do this. 21 00:02:03,281 --> 00:02:04,916 We're just tiring each other out. 22 00:02:05,321 --> 00:02:06,476 So let's stop here. 23 00:02:08,881 --> 00:02:10,396 I have an interview. 24 00:02:21,521 --> 00:02:22,716 Yeonji! 25 00:02:24,601 --> 00:02:25,996 Yes, Mr. Choi. 26 00:02:26,761 --> 00:02:29,756 Yes, I've finished my lunch. I'll be right up. 27 00:02:30,961 --> 00:02:33,716 The presentation file? 28 00:03:40,721 --> 00:03:43,636 Hello? I'm here for an interview. 29 00:03:43,761 --> 00:03:46,396 -Where can I find your boss? -Go in there! 30 00:03:54,841 --> 00:03:56,761 Excuse me! Do you know where the boss is? 31 00:03:56,761 --> 00:03:59,076 -I'm here for an interview. -Go over there! 32 00:04:18,561 --> 00:04:19,716 Are you persistent? 33 00:04:20,561 --> 00:04:21,676 I'm sorry? 34 00:04:22,481 --> 00:04:24,436 We need someone who'll be here for long. 35 00:04:24,681 --> 00:04:27,396 Young people tend to quit too soon these days. 36 00:04:27,681 --> 00:04:29,036 What about you, Ms. Kim Yeonji? 37 00:04:30,281 --> 00:04:31,356 Yes 38 00:04:31,601 --> 00:04:33,356 I'll do my best. 39 00:04:35,481 --> 00:04:37,116 Two months, three months... 40 00:04:37,641 --> 00:04:39,676 The longest you worked was six months? 41 00:04:39,721 --> 00:04:41,356 Why are they all so short-term? 42 00:04:41,681 --> 00:04:44,956 I was an intern, and a contract worker, 43 00:04:45,321 --> 00:04:47,636 but never had a permanent position. 44 00:04:49,841 --> 00:04:53,356 Here, three month internship will get you a permanent position. 45 00:04:54,681 --> 00:04:55,756 Okay. 46 00:04:56,601 --> 00:04:57,676 I really... 47 00:04:58,721 --> 00:05:00,356 would like to work here. 48 00:05:01,241 --> 00:05:03,516 You have experience only in desk jobs. 49 00:05:04,001 --> 00:05:07,076 But since you went to art school, you must have a keen sense, right? 50 00:05:07,321 --> 00:05:09,956 Yes. I'm good at both Photoshop and Illustrator. 51 00:05:11,481 --> 00:05:13,396 Where is this university? 52 00:05:15,281 --> 00:05:16,636 Gwangju... 53 00:05:17,041 --> 00:05:19,356 -Jeonrado? -No. 54 00:05:20,281 --> 00:05:21,916 It's Kyungkido Gwangju. 55 00:05:26,241 --> 00:05:28,556 Is your voice always that tiny? 56 00:05:32,481 --> 00:05:33,676 No. 57 00:05:35,681 --> 00:05:37,721 Okay, you can go now. 58 00:05:37,721 --> 00:05:40,436 -I'll contact you later. -Okay. 59 00:05:47,241 --> 00:05:48,356 Bye. 60 00:06:45,841 --> 00:06:49,876 [Secret to successful job search] 61 00:07:02,281 --> 00:07:03,476 Here you go! 62 00:07:07,801 --> 00:07:09,076 500 won, please. 63 00:07:09,241 --> 00:07:10,676 You treat your customers like this? 64 00:07:10,881 --> 00:07:12,801 I'm right here and you don't even look at me. 65 00:07:12,801 --> 00:07:13,996 That's right. 66 00:07:16,601 --> 00:07:18,436 Why would you do that? 67 00:07:19,561 --> 00:07:21,636 You were staring at the ground. 68 00:07:21,681 --> 00:07:23,396 I was reading a book. 69 00:07:23,681 --> 00:07:26,881 You're lying! You always don't make eye contact. 70 00:07:26,881 --> 00:07:29,116 Stop it! When is your shift over? 71 00:07:30,681 --> 00:07:32,316 Two more hours to go. 72 00:07:32,321 --> 00:07:34,401 Call when you're done. We'll be out until late. 73 00:07:34,401 --> 00:07:35,476 It's Friday. 74 00:07:35,841 --> 00:07:37,836 Four women and Friday? So exciting. 75 00:07:38,801 --> 00:07:40,756 Okay, I'll catch you later. 76 00:07:42,561 --> 00:07:43,756 Here is 500 won. 77 00:07:56,401 --> 00:07:57,596 Ms. Yeonji! 78 00:08:01,601 --> 00:08:05,076 I hate to tell you this, but today is your last day here. 79 00:08:05,961 --> 00:08:07,516 I know you've worked so hard. 80 00:08:14,441 --> 00:08:15,676 Hello. 81 00:08:17,801 --> 00:08:18,956 Yeonji! 82 00:08:23,441 --> 00:08:25,356 Any customer harassed you? 83 00:08:25,481 --> 00:08:27,556 Two hours and you look older. 84 00:08:29,041 --> 00:08:30,356 I got fired. 85 00:08:31,841 --> 00:08:32,956 Why? 86 00:08:34,241 --> 00:08:36,556 My boss is doing the evening shift himself. 87 00:08:37,281 --> 00:08:39,916 Business is slow, so he can't even pay me. 88 00:08:41,681 --> 00:08:43,476 Cheer up, Kim Yeonji. 89 00:08:43,681 --> 00:08:46,796 You've got to get a job and pay back what you owe me. 90 00:08:47,721 --> 00:08:49,796 This year's the worst. 91 00:08:50,681 --> 00:08:53,356 I got fired twice, and even lost my part-time job. 92 00:08:54,681 --> 00:08:57,356 I've been getting rejected nonstop. 93 00:08:57,961 --> 00:09:00,676 So I feel like I'm no good for anything. 94 00:09:01,681 --> 00:09:03,476 Not this again! 95 00:09:03,481 --> 00:09:05,841 Hey, people live to be 100 these days. 96 00:09:05,841 --> 00:09:08,076 We've only lived a quarter of that. 97 00:09:08,281 --> 00:09:10,516 Who knows what'll happen next? 98 00:09:10,521 --> 00:09:13,281 Yeah, salary is not going to make us rich. 99 00:09:13,281 --> 00:09:14,481 We can't even afford a house. 100 00:09:14,481 --> 00:09:17,716 At least if you work part-time, you won't starve to death. 101 00:09:18,041 --> 00:09:19,721 We're all on the same boat. 102 00:09:19,721 --> 00:09:22,921 Right. You have food, and a roof over your head. 103 00:09:22,921 --> 00:09:24,716 You're lucky. 104 00:09:25,801 --> 00:09:28,716 People need more than food and a roof over their head. 105 00:09:32,961 --> 00:09:35,756 Do you know what it is that you all have and I don't? 106 00:09:36,881 --> 00:09:37,996 Looks? 107 00:09:38,521 --> 00:09:39,636 Charm? 108 00:09:40,881 --> 00:09:42,036 No. 109 00:09:42,721 --> 00:09:43,796 A business card. 110 00:09:48,441 --> 00:09:52,436 I really want a business card with my name on it. 111 00:09:53,961 --> 00:09:55,796 Yeonji, you've always worked so hard. 112 00:09:56,401 --> 00:09:58,281 Doors will open for you If you keep trying. 113 00:09:58,281 --> 00:09:59,356 Yeah. 114 00:09:59,801 --> 00:10:01,716 Eat this and cheer up. 115 00:10:05,321 --> 00:10:07,436 We're buying for Yeonji today. 116 00:10:07,601 --> 00:10:08,916 Shall we toast? 117 00:10:10,721 --> 00:10:12,036 I... 118 00:10:14,001 --> 00:10:16,036 broke up with Minwoo today. 119 00:11:16,961 --> 00:11:18,116 You up? 120 00:11:22,361 --> 00:11:23,676 I'm off to work. 121 00:11:25,241 --> 00:11:26,316 Namhee! 122 00:11:31,521 --> 00:11:33,876 Never mind, have a good day. 123 00:13:01,841 --> 00:13:03,516 Yeonji, I'm back. 124 00:13:09,361 --> 00:13:10,556 Kim Yeonji! 125 00:13:17,641 --> 00:13:18,956 Where is she? 126 00:13:27,841 --> 00:13:30,556 What's going on? She left her phone here. 127 00:14:09,281 --> 00:14:10,396 Namhee? 128 00:14:10,761 --> 00:14:13,281 Hey! Where were you? 129 00:14:13,281 --> 00:14:14,516 You didn't even call... 130 00:14:15,481 --> 00:14:16,596 I got hired! 131 00:14:16,681 --> 00:14:17,921 I'm starting tomorrow! 132 00:14:17,921 --> 00:14:20,441 The place you went to yesterday? You liked it, right? 133 00:14:20,441 --> 00:14:22,481 Yes! A spacious factory. 134 00:14:22,481 --> 00:14:23,676 A planning department designer. 135 00:14:23,761 --> 00:14:25,881 After three months, I'll get a permanent position! 136 00:14:25,881 --> 00:14:29,801 Awesome! You had no opportunity to put your major to use. 137 00:14:29,801 --> 00:14:32,476 That's so nice! 138 00:14:32,961 --> 00:14:34,716 But where have you been? 139 00:14:36,481 --> 00:14:37,596 What is this? 140 00:14:38,281 --> 00:14:39,396 I bought it. 141 00:14:39,881 --> 00:14:42,281 Seriously? White socks? 142 00:14:42,281 --> 00:14:45,636 Are they a symbol for a new start? 143 00:14:46,001 --> 00:14:48,756 I'll get a permanent position no matter what. 144 00:14:50,601 --> 00:14:52,796 I'm happy for you. 145 00:16:22,361 --> 00:16:24,396 This is Kim Yeonji, our new member. 146 00:16:25,441 --> 00:16:26,596 Welcome. 147 00:16:34,761 --> 00:16:36,916 I'll show you the office. 148 00:16:39,401 --> 00:16:42,676 I told them not to put boxes there. 149 00:16:46,761 --> 00:16:49,316 The stairs are narrow and steep, so be careful. 150 00:16:58,961 --> 00:17:00,036 Come in. 151 00:17:00,241 --> 00:17:03,836 I told you not to have boxes piled up there. 152 00:17:06,481 --> 00:17:08,756 Ms. Kim, Yeonji's here. 153 00:17:10,681 --> 00:17:11,761 Nice to meet you. 154 00:17:11,761 --> 00:17:15,636 Boss, you should ask the factory head to tidy up boxes. 155 00:17:15,641 --> 00:17:18,116 I don't like seeing boxes there, either. 156 00:17:19,681 --> 00:17:21,721 Ms. Kim, when you're in the office. 157 00:17:21,721 --> 00:17:24,636 it'll be just the two of you most of the time. 158 00:17:24,761 --> 00:17:27,281 Try to learn as much as possible, and good luck. 159 00:17:27,281 --> 00:17:28,756 Yes, sir. 160 00:17:28,881 --> 00:17:31,436 I'm going to Shinwoo Trading, I'll see you tomorrow. 161 00:17:31,681 --> 00:17:33,036 Bye. 162 00:17:34,521 --> 00:17:36,476 He's just gonna drink again. 163 00:18:05,041 --> 00:18:06,356 Ms. Kim Yeonji? 164 00:18:07,281 --> 00:18:08,356 Yes! 165 00:18:08,761 --> 00:18:10,036 You know something? 166 00:18:12,721 --> 00:18:16,636 We weren't exactly eager to have you here. 167 00:18:29,281 --> 00:18:30,756 Yes, this is Jungjin. 168 00:18:31,961 --> 00:18:33,396 Where? 169 00:18:34,041 --> 00:18:36,636 Dong-seong Church? Hello. 170 00:18:37,321 --> 00:18:39,556 The baseline amount is 1000. 171 00:18:41,481 --> 00:18:42,956 Can you clean this up? 172 00:18:43,881 --> 00:18:45,356 Well... Sure! 173 00:18:46,281 --> 00:18:48,716 The draft will take at least 3 days. 174 00:18:49,441 --> 00:18:51,281 And it should be done by this weekend. 175 00:18:51,281 --> 00:18:52,356 Yes. 176 00:19:28,841 --> 00:19:32,836 Yeonji's job 177 00:20:04,481 --> 00:20:07,036 -Ms. Kim Yeonji. -Yes? 178 00:20:08,481 --> 00:20:09,836 Do you not want to be here? 179 00:20:15,561 --> 00:20:17,556 I said, do you not want to be here? 180 00:20:17,881 --> 00:20:19,316 Are you listening? 181 00:20:21,361 --> 00:20:22,516 Yes... 182 00:20:25,721 --> 00:20:29,556 If you don't want to work, just say it. 183 00:20:30,481 --> 00:20:32,356 You know what I mean, right? 184 00:20:39,441 --> 00:20:41,356 I'll take it that you understand. 185 00:20:50,801 --> 00:20:52,596 Yes, Jungjin Industry. 186 00:20:52,721 --> 00:20:54,556 Address check? 187 00:20:54,881 --> 00:20:56,761 Ms. Yeonji? Can you take a look at this? 188 00:20:56,761 --> 00:21:01,241 Yes, we were told to send it to Yeonsu-dong. 189 00:21:01,241 --> 00:21:04,596 The person in charge contacted us, so we sent it there. 190 00:21:05,961 --> 00:21:07,321 Can you look at my computer? 191 00:21:07,321 --> 00:21:11,556 It takes about two days for us to get it done and place an order. 192 00:21:11,601 --> 00:21:12,641 Yes! 193 00:21:12,641 --> 00:21:14,516 Yes, thank you 194 00:21:16,561 --> 00:21:19,556 I was on the phone, president. 195 00:21:19,921 --> 00:21:22,116 Oh? I didn't know that. 196 00:21:22,681 --> 00:21:24,756 I wanted you to see if my computer was broken. 197 00:21:30,281 --> 00:21:31,996 How are you? How's the work? 198 00:21:32,681 --> 00:21:34,476 It's not too difficult, is it? 199 00:21:34,801 --> 00:21:35,956 No. 200 00:21:37,041 --> 00:21:40,876 President! The power switch was off. 201 00:21:42,041 --> 00:21:44,796 If you take a look, this switch is off. 202 00:21:45,281 --> 00:21:46,676 You just turn this on. 203 00:21:47,241 --> 00:21:48,356 Yeah? 204 00:21:48,481 --> 00:21:50,716 I'm going to the factory. Can you fix it while I'm gone? 205 00:21:55,361 --> 00:21:57,396 I'll take it... 206 00:21:57,681 --> 00:21:59,396 Jungjin Industry. 207 00:22:00,361 --> 00:22:01,596 The unit price? 208 00:22:02,441 --> 00:22:05,756 It should be 145 won each. 209 00:22:09,241 --> 00:22:10,476 Yes, thank you. 210 00:22:11,041 --> 00:22:12,436 Is it an order? 211 00:22:12,801 --> 00:22:16,241 Yeah, there's an order. They're sending it by mail. 212 00:22:16,241 --> 00:22:17,556 From where? 213 00:22:17,801 --> 00:22:19,356 To the company address? 214 00:22:21,521 --> 00:22:22,596 What was it? 215 00:22:23,281 --> 00:22:24,956 It was some English name. 216 00:22:25,321 --> 00:22:26,836 "C..." 217 00:22:28,481 --> 00:22:29,756 I don't know. 218 00:22:30,321 --> 00:22:32,396 Just wait. We'll get a call. 219 00:22:32,561 --> 00:22:33,756 I'm going to the factory. 220 00:22:41,001 --> 00:22:43,116 Why aren't you answering the phone, Ms. Yeonji? 221 00:22:43,121 --> 00:22:44,161 I... 222 00:22:44,161 --> 00:22:47,396 Answering the phone is your job. Don't make the president do it. 223 00:22:47,401 --> 00:22:48,761 His computer... 224 00:22:48,761 --> 00:22:51,316 You're such a piece of work. Honestly. 225 00:22:54,041 --> 00:22:55,316 I'm sorry. 226 00:22:56,041 --> 00:22:59,396 If this goes wrong, are you gonna be responsible? 227 00:22:59,801 --> 00:23:01,641 He can't even remember where calls come from 228 00:23:01,641 --> 00:23:04,196 and you let him answer calls? 229 00:23:16,001 --> 00:23:17,476 What is this? 230 00:23:21,041 --> 00:23:23,516 We sent two drafts yesterday, 231 00:23:23,961 --> 00:23:27,636 and they're asking for another one? 232 00:23:27,641 --> 00:23:28,756 Jesus! 233 00:23:33,761 --> 00:23:35,601 Jungjin Industry. 234 00:23:35,601 --> 00:23:38,361 Why hasn't our thing arrived yet? 235 00:23:38,361 --> 00:23:39,596 I ordered it on Monday. 236 00:23:41,001 --> 00:23:42,596 Hold on, please. 237 00:23:45,641 --> 00:23:47,036 Um, chief. 238 00:23:47,801 --> 00:23:49,881 He's saying the order hasn't arrived yet. 239 00:23:49,881 --> 00:23:53,116 Don't ask me, check the invoice first. 240 00:23:54,441 --> 00:23:55,516 Okay. 241 00:23:56,641 --> 00:24:00,516 Hello? What's your address? 242 00:24:00,801 --> 00:24:02,596 Dongwoo, obviously. 243 00:24:04,441 --> 00:24:07,436 Um, we don't have any orders from you. 244 00:24:07,601 --> 00:24:11,076 What are you saying? I called you and sent the money. 245 00:24:13,121 --> 00:24:15,436 Whose name did you transfer the money under? 246 00:24:15,561 --> 00:24:16,956 Kim Bokdong! 247 00:24:17,041 --> 00:24:19,081 You said you can't process it before I pay. 248 00:24:19,081 --> 00:24:21,556 -So I put the money in right away. -Right. 249 00:24:22,601 --> 00:24:23,956 Well, it's... 250 00:24:25,401 --> 00:24:27,636 You did transfer the money. 251 00:24:27,961 --> 00:24:30,956 But it seems there was a mistake on our part. 252 00:24:31,321 --> 00:24:34,396 It seems the order got canceled, and we couldn't move it forward. 253 00:24:34,521 --> 00:24:38,601 What? You took my money and forgot my order? 254 00:24:38,601 --> 00:24:40,596 -I need it now, what should I do? -I'm sorry. 255 00:24:41,121 --> 00:24:44,076 I'll check it right away and get the process going. 256 00:24:44,321 --> 00:24:45,761 I'm in Busan. 257 00:24:45,761 --> 00:24:49,956 -Send it by courier service today! -Okay, I will as soon as possible. 258 00:24:50,001 --> 00:24:53,196 -I said today! -Got it. I'm so sorry. 259 00:24:53,441 --> 00:24:54,676 Are you kidding me? 260 00:25:03,441 --> 00:25:04,556 What is it? 261 00:25:07,721 --> 00:25:09,516 What?! 262 00:25:14,041 --> 00:25:15,116 Um... 263 00:25:16,041 --> 00:25:18,521 I think the order was canceled. 264 00:25:18,521 --> 00:25:20,481 Order receipt, depositor, invoice list 265 00:25:20,481 --> 00:25:22,441 I told you to check these things one by one! 266 00:25:22,441 --> 00:25:23,596 Didn't I? 267 00:25:23,761 --> 00:25:25,321 I did that, but... 268 00:25:25,321 --> 00:25:27,441 You've been working here a week. 269 00:25:27,441 --> 00:25:29,716 And you can't even manage something as simple as that? 270 00:25:31,041 --> 00:25:32,116 I'm sorry... 271 00:25:33,721 --> 00:25:34,916 Quick delivery? 272 00:25:34,921 --> 00:25:37,121 You think you can make decisions without my permission? 273 00:25:37,121 --> 00:25:39,641 Are you going to pay? What the heck are you thinking? 274 00:25:39,641 --> 00:25:40,641 I'm sorry. 275 00:25:40,641 --> 00:25:43,436 Why do you even come to work in the first place?! 276 00:25:48,041 --> 00:25:50,961 I knew this would happen. 277 00:25:50,961 --> 00:25:52,916 No wonder you got fired from your last job. 278 00:25:57,561 --> 00:25:59,116 Did you check the order? 279 00:26:01,441 --> 00:26:02,481 No... 280 00:26:02,481 --> 00:26:05,801 We need to know what the order is before working on it. 281 00:26:05,801 --> 00:26:08,116 Are you that stupid? Do you even think? 282 00:26:14,761 --> 00:26:16,436 What are you doing? 283 00:26:19,601 --> 00:26:21,516 You've got to give them a call. 284 00:26:23,321 --> 00:26:27,876 Tell them we're gonna check the order and send the package tomorrow. 285 00:26:30,081 --> 00:26:33,556 Tell him we can't send it today because it takes time to complete. 286 00:26:34,441 --> 00:26:35,596 Okay. 287 00:26:39,841 --> 00:26:42,476 Where did that idiot come from? 288 00:27:09,361 --> 00:27:11,836 'Where did that idiot come from?' 289 00:27:12,921 --> 00:27:14,436 'Idiot.' 290 00:27:47,561 --> 00:27:50,596 Busan Dongwoo Sample A 3,000 291 00:28:07,041 --> 00:28:09,076 Ms. Yeonji, where have you been? 292 00:28:11,081 --> 00:28:12,916 I was getting a drink. 293 00:28:13,641 --> 00:28:14,996 You're not going to the factory? 294 00:28:15,561 --> 00:28:16,716 Sorry? 295 00:28:18,081 --> 00:28:21,716 You need to go adjust the schedule so we can send the order tomorrow. 296 00:28:22,921 --> 00:28:25,681 Tell them it's because of your mistake. 297 00:28:25,681 --> 00:28:27,716 Ask them to work on the order from Dongwoo first. 298 00:28:28,641 --> 00:28:29,716 Okay. 299 00:28:48,921 --> 00:28:51,081 How are we supposed to do this on time? How? 300 00:28:51,081 --> 00:28:53,516 I'm sorry. 301 00:28:55,601 --> 00:28:57,036 Okay, I got you. 302 00:28:57,961 --> 00:29:00,596 Thank you, thank you so much. 303 00:29:28,761 --> 00:29:32,076 I'm off now, so check the invoices. 304 00:29:32,681 --> 00:29:35,116 Okay. Have a good evening. 305 00:29:37,641 --> 00:29:38,876 Ms. Yeonji. 306 00:29:39,841 --> 00:29:40,956 Yes? 307 00:29:49,441 --> 00:29:50,956 What is it? 308 00:29:53,881 --> 00:29:57,556 Are you coming to work on Monday? 309 00:30:04,641 --> 00:30:05,796 Of course. 310 00:30:11,081 --> 00:30:12,436 Never mind. 311 00:30:13,041 --> 00:30:14,436 Get back to work. 312 00:31:48,721 --> 00:31:49,876 Am I... 313 00:31:52,121 --> 00:31:54,516 going to survive in this place? 314 00:31:55,401 --> 00:31:57,476 Yes. You can do it. 315 00:31:59,041 --> 00:32:01,396 I feel like I'll mess up again this time. 316 00:32:02,081 --> 00:32:03,156 I'm scared. 317 00:32:04,521 --> 00:32:06,076 Have confidence. 318 00:32:07,561 --> 00:32:10,036 I've been getting yelled at for the whole week. 319 00:32:11,561 --> 00:32:14,796 I really feel like there's a problem with me. 320 00:32:15,401 --> 00:32:17,596 Everyone's like that in the beginning. 321 00:32:18,961 --> 00:32:20,716 It'll get better. 322 00:32:20,961 --> 00:32:23,116 I feel like it's always going to be like this. 323 00:32:26,881 --> 00:32:29,156 Is there really something wrong with me? 324 00:32:32,121 --> 00:32:34,116 Maybe there's no hope for me... 325 00:32:34,321 --> 00:32:35,636 That's not true. 326 00:32:35,881 --> 00:32:39,836 You swore you were going to get a permanent position here. 327 00:32:39,841 --> 00:32:42,036 I did. 328 00:32:44,841 --> 00:32:46,396 But you see. 329 00:32:50,481 --> 00:32:52,196 I'm so exhausted... 330 00:33:03,721 --> 00:33:05,836 Recognition failed. 331 00:33:06,441 --> 00:33:08,396 Please speak again. 332 00:33:27,521 --> 00:33:31,716 "My girls, wanna go for a beer today??" 333 00:33:44,361 --> 00:33:49,396 Hye-young's happiness 334 00:33:56,961 --> 00:33:58,441 -Welcome! -Hi. 335 00:33:58,441 --> 00:34:00,996 -Hi. -Fresh bread, take your pick. 336 00:34:07,721 --> 00:34:09,796 Ask if the cake is done. 337 00:34:09,921 --> 00:34:11,036 Okay. 338 00:34:15,001 --> 00:34:16,516 Excuse me! 339 00:34:17,841 --> 00:34:20,716 The president keeps asking when the cake will be done. 340 00:34:20,921 --> 00:34:22,801 I just need to get this done. 341 00:34:22,801 --> 00:34:24,036 Okay. 342 00:34:58,081 --> 00:35:00,676 "3 o'clock, the sleepiest time of day for working people." 343 00:35:00,881 --> 00:35:03,836 "How about some sweet cake for an energy boost?" 344 00:35:18,361 --> 00:35:19,436 Ms. Yoo. 345 00:35:20,961 --> 00:35:23,596 -Is the cake done? -Yes, it's going out right now. 346 00:35:23,681 --> 00:35:27,481 Why do your cakes get sold so fast? 347 00:35:27,481 --> 00:35:29,716 What are you saying? 348 00:35:29,761 --> 00:35:32,521 It's obviously because I make it nice and delicious. 349 00:35:32,521 --> 00:35:33,961 Right, right. 350 00:35:33,961 --> 00:35:36,116 It's all thanks to your skills. 351 00:35:36,641 --> 00:35:38,796 -By the way... -No, sir 352 00:35:40,401 --> 00:35:42,756 What do you mean, no? I haven't even told you. 353 00:35:43,001 --> 00:35:44,916 You got a group order again, didn't you? 354 00:35:46,081 --> 00:35:47,556 How did you know? 355 00:35:48,601 --> 00:35:50,796 We have an order in for 500. 356 00:35:50,801 --> 00:35:54,361 Sung-gwang Church is having a student picnic or retreat... 357 00:35:54,361 --> 00:35:55,436 Sir! 358 00:35:55,641 --> 00:35:56,716 Yes? 359 00:35:57,641 --> 00:36:00,516 You promised me you wouldn't take group orders. 360 00:36:00,761 --> 00:36:03,681 I did, but Sung-gwang Church... 361 00:36:03,681 --> 00:36:05,516 Are you gonna work with the oven? 362 00:36:06,121 --> 00:36:09,196 With no air conditioning, it goes 40© with the oven on. 363 00:36:09,841 --> 00:36:13,196 Also, other bakeries use at least one part-time worker. 364 00:36:13,441 --> 00:36:15,196 I do all the work by myself, you know? 365 00:36:16,081 --> 00:36:17,876 Do you want me to go somewhere else? 366 00:36:20,801 --> 00:36:21,916 Okay. 367 00:36:22,441 --> 00:36:24,516 I'll tell them we can't do it. 368 00:36:25,841 --> 00:36:27,036 And... 369 00:36:28,081 --> 00:36:31,716 We should make another cake, just in case. 370 00:36:36,121 --> 00:36:38,636 Here you go. 371 00:36:39,081 --> 00:36:41,116 -Is this what you ordered? -Yes! 372 00:36:43,481 --> 00:36:45,196 -Is today your birthday? -Yeah. 373 00:36:45,841 --> 00:36:47,116 Happy birthday. 374 00:36:48,521 --> 00:36:50,876 -How many candles? -Eight, please. 375 00:36:57,681 --> 00:36:59,956 "The cake looks so good" 376 00:37:00,321 --> 00:37:01,516 "Pretty!" 377 00:37:01,681 --> 00:37:02,996 "Can you make one for me, too?" 378 00:37:57,361 --> 00:38:01,516 "My girls, wanna go for a beer today??" 379 00:38:08,081 --> 00:38:11,521 How do you ask for ramen in the middle of the night? 380 00:38:11,521 --> 00:38:14,081 What's funnier is she really gave ramen. 381 00:38:14,081 --> 00:38:16,756 She just had some in the house. 382 00:38:17,081 --> 00:38:18,841 That's her way of telling you to leave. 383 00:38:18,841 --> 00:38:20,081 Where did the ramen come from? 384 00:38:20,081 --> 00:38:21,641 Kim Yeonji's backpack! 385 00:38:21,641 --> 00:38:24,476 Who would've thought she packed it? 386 00:38:24,481 --> 00:38:26,601 That was the first time we four went on a trip, right? 387 00:38:26,601 --> 00:38:27,641 Probably. 388 00:38:27,641 --> 00:38:29,916 -Where's our Miss Timid? -Hi, guys. 389 00:38:30,761 --> 00:38:32,041 I told you to keep your shoulder up. 390 00:38:32,041 --> 00:38:34,516 I'd be dancing if I had a new job. 391 00:38:34,961 --> 00:38:36,641 Can we get a 500ml here? 392 00:38:36,641 --> 00:38:38,481 Let her be. She's been like that. 393 00:38:38,481 --> 00:38:40,041 -Why? -What do you think? 394 00:38:40,041 --> 00:38:41,961 There's apparently a psycho at her work. 395 00:38:41,961 --> 00:38:43,676 She's been completely harassing her. 396 00:38:43,761 --> 00:38:45,996 It's the worst if you don't get along with your boss. 397 00:38:46,641 --> 00:38:49,556 I just need to work harder It'll get better. 398 00:38:49,641 --> 00:38:50,956 You think? 399 00:38:51,441 --> 00:38:53,116 Doing nothing won't help you one bit. 400 00:38:53,561 --> 00:38:55,721 I had a go with my boss just today. 401 00:38:55,721 --> 00:38:56,716 Why? 402 00:38:57,081 --> 00:39:00,116 He wanted me to take out the trash from the store. 403 00:39:00,401 --> 00:39:04,321 So I told him it wasn't a baker's job. 404 00:39:04,321 --> 00:39:05,641 I gave a really logical argument. 405 00:39:05,641 --> 00:39:06,796 He eventually gave in. 406 00:39:07,401 --> 00:39:10,116 I didn't get along with my boss in the beginning, you know. 407 00:39:10,841 --> 00:39:13,636 I respect an employee standing up to her boss! 408 00:39:13,721 --> 00:39:14,961 But I'm still just an employee. 409 00:39:14,961 --> 00:39:17,476 When an inspector comes by, I can't say a word. 410 00:39:20,001 --> 00:39:22,996 Anyway, Yeonji, you can't just take that sitting down. 411 00:39:24,041 --> 00:39:27,361 People are gonna treat you even worse if you do. 412 00:39:27,361 --> 00:39:29,196 It's not like I want to. 413 00:39:29,601 --> 00:39:31,676 I do it because I need to make a living... 414 00:39:32,121 --> 00:39:36,116 After three months, I'll get promoted to a regular position. 415 00:39:36,841 --> 00:39:39,116 I don't know if I'll make it until then. 416 00:39:40,521 --> 00:39:42,516 You should just stay quiet even more then. 417 00:39:42,721 --> 00:39:44,156 And just take it? 418 00:39:44,561 --> 00:39:46,116 That's how it is for newbies... 419 00:39:47,081 --> 00:39:49,401 But this time, you're putting your major to use. 420 00:39:49,401 --> 00:39:51,476 You've gotta stay put and build up your career. 421 00:39:52,721 --> 00:39:54,956 -Right? -Of course. 422 00:39:55,481 --> 00:39:58,681 And people like that? They're everywhere. 423 00:39:58,681 --> 00:40:01,041 Are you gonna whine to us every time that happens? 424 00:40:01,041 --> 00:40:02,721 You can't work anywhere with that attitude. 425 00:40:02,721 --> 00:40:04,956 That's kind of harsh. 426 00:40:05,481 --> 00:40:07,321 This is what friends are for. 427 00:40:07,321 --> 00:40:09,196 Who else are we gonna complain to? 428 00:40:09,441 --> 00:40:11,636 Let's not burden each other. 429 00:40:12,521 --> 00:40:14,636 Aren't you tired of talking about this all the time? 430 00:40:14,641 --> 00:40:16,841 You'll be promoted after three months. 431 00:40:16,841 --> 00:40:17,916 So what's the problem? 432 00:40:27,041 --> 00:40:28,116 I'm leaving. 433 00:40:29,841 --> 00:40:31,681 Now? Why? 434 00:40:31,681 --> 00:40:33,556 Hyun, what's the matter? 435 00:40:34,321 --> 00:40:37,436 I'm not gonna sit here and listen to how hard life is. 436 00:40:38,921 --> 00:40:40,116 I'll be back in a minute. 437 00:40:48,961 --> 00:40:50,756 Should we order a soju? 438 00:40:58,601 --> 00:41:00,556 Hyun, what's the matter? 439 00:41:00,921 --> 00:41:02,796 Did something happen at the school? 440 00:41:02,961 --> 00:41:04,116 No. 441 00:41:04,601 --> 00:41:06,156 Why did you follow me? 442 00:41:06,521 --> 00:41:09,516 -Let's go back inside. -No, I'm gonna go. 443 00:41:10,041 --> 00:41:11,196 Bye. 444 00:41:12,081 --> 00:41:13,396 See you. 445 00:41:16,041 --> 00:41:17,836 Get a taxi. 446 00:41:18,761 --> 00:41:20,516 Text me when you get home. 447 00:41:48,361 --> 00:41:49,756 What's wrong with Hyun? 448 00:41:50,761 --> 00:41:52,556 She's just tired, too. 449 00:41:53,761 --> 00:41:56,156 Yeonji, don't mind her. 450 00:41:56,641 --> 00:41:59,321 She's not the only one that has it hard. 451 00:41:59,321 --> 00:42:01,396 She's got the least problems out of all of us. 452 00:42:01,481 --> 00:42:03,716 She thinks she's better than us? Because she's a teacher? 453 00:42:03,841 --> 00:42:06,676 She just has a big ego. We should understand her. 454 00:42:07,401 --> 00:42:10,716 No. It's because of me, I'm sorry. 455 00:42:11,401 --> 00:42:14,996 I whined too much, when I just need to try harder. 456 00:42:16,481 --> 00:42:17,596 Hye-young. 457 00:42:18,121 --> 00:42:19,916 How's your feet? 458 00:42:20,441 --> 00:42:21,516 What about her feet? 459 00:42:21,521 --> 00:42:23,561 It's a condition you get when you stand for too long. 460 00:42:23,561 --> 00:42:26,076 Plantar fasciitis. It comes with what I do. 461 00:42:26,841 --> 00:42:30,916 Yeonji, how about writing your boss a letter? 462 00:42:31,321 --> 00:42:32,476 A letter? 463 00:42:32,681 --> 00:42:35,116 You don't want to quit this time, right? 464 00:42:35,681 --> 00:42:37,436 Then you've got to work on your relationships. 465 00:42:37,881 --> 00:42:41,116 You won't be able to say anything in person, right? 466 00:42:42,401 --> 00:42:44,716 So just write a letter. 467 00:42:44,881 --> 00:42:47,156 Say you're going to try to do better. 468 00:42:47,401 --> 00:42:48,516 Or something like that. 469 00:42:48,681 --> 00:42:51,561 A letter? That's cringey. 470 00:42:51,561 --> 00:42:53,436 It could work. 471 00:42:55,361 --> 00:42:56,876 A letter... 472 00:42:57,601 --> 00:42:59,836 Just trust me on this, Yeonji. 473 00:43:02,481 --> 00:43:05,916 I'll drop by with some food, okay? 474 00:43:06,041 --> 00:43:08,076 Keep your shoulders up straight. 475 00:43:08,881 --> 00:43:09,956 -Okay! -Straight! 476 00:43:11,121 --> 00:43:12,121 I'm gonna go now. 477 00:43:12,121 --> 00:43:14,476 -Be careful. -Bye. 478 00:43:18,841 --> 00:43:20,676 I envy Hye-young. 479 00:43:21,681 --> 00:43:23,876 Because she says everything she wants to? 480 00:43:24,601 --> 00:43:26,036 That's one reason. 481 00:43:26,521 --> 00:43:28,156 She does what she likes. 482 00:43:29,081 --> 00:43:31,841 When she dropped out of college saying she wanted to be a baker 483 00:43:31,841 --> 00:43:33,676 I was worried about her. 484 00:43:34,001 --> 00:43:36,116 It was so out of the blue. 485 00:43:37,921 --> 00:43:40,156 Is Hye-young happy, then? 486 00:44:09,681 --> 00:44:12,681 Ms. Yoo, did you get a group order yesterday? 487 00:44:12,681 --> 00:44:14,841 No, I said I won't do it. 488 00:44:14,841 --> 00:44:15,881 That's good. 489 00:44:15,881 --> 00:44:18,516 All that packaging would've kept us here forever. 490 00:44:18,641 --> 00:44:20,196 You're the best, Ms. Yoo! 491 00:44:20,441 --> 00:44:21,836 Don't mention it... 492 00:45:06,481 --> 00:45:08,636 I want to get my nails done. 493 00:45:16,041 --> 00:45:19,116 Ms. Yoo! Ms. Yoo, a word? 494 00:45:19,601 --> 00:45:20,921 Hello, ma'am. 495 00:45:20,921 --> 00:45:24,876 That croissant needs to be bigger. 496 00:45:25,801 --> 00:45:27,761 That's about the right size for a croissant. 497 00:45:27,761 --> 00:45:30,036 If I make it bigger, it won't look pretty. 498 00:45:31,921 --> 00:45:33,796 Can't you just do as you're told? 499 00:45:35,801 --> 00:45:38,716 There's an order for 500 breads from a church, you got to do that. 500 00:45:40,041 --> 00:45:42,436 I talked to the president about that. 501 00:45:44,041 --> 00:45:46,401 A deacon at the church is my friend. 502 00:45:46,401 --> 00:45:49,556 It's a special order for a retreat they're having. 503 00:45:49,561 --> 00:45:52,396 And did you not know the church buys 50 breads here every Sunday? 504 00:45:55,921 --> 00:45:58,516 Then you need to have more bakers. 505 00:45:59,361 --> 00:46:00,996 Or a part time worker... 506 00:46:03,921 --> 00:46:06,156 You think this store could have two bakers? 507 00:46:06,721 --> 00:46:09,156 This isn't a problem for other stores. 508 00:46:09,721 --> 00:46:13,076 Is it an impossible demand, huh? Should I talk to the headquarters? 509 00:46:14,681 --> 00:46:17,036 If the headquarters gets a complaint from a store 510 00:46:17,681 --> 00:46:19,716 there's penalty for the baker. Isn't that right? 511 00:46:22,441 --> 00:46:23,716 Right. 512 00:46:25,441 --> 00:46:26,676 Okay, I'll do it. 513 00:47:57,721 --> 00:47:58,836 Good. 514 00:48:00,441 --> 00:48:02,516 I'm doing what I want. 515 00:48:04,881 --> 00:48:06,916 So I should be happy. 516 00:49:12,041 --> 00:49:14,436 I wonder how long you'll survive. 517 00:49:14,441 --> 00:49:16,721 Namhee had better work harder or she'll get replaced. 518 00:49:16,721 --> 00:49:18,441 Will you cut it out? 519 00:49:18,441 --> 00:49:21,881 I have my dreams. I want to give all I've got. 520 00:49:21,881 --> 00:49:24,961 It makes me sad that you're the only one that gives me relief. 521 00:49:24,961 --> 00:49:27,801 Why am I so overwhelmed by the thought of going to work? 522 00:49:27,801 --> 00:49:30,436 What do you want me to do?! 523 00:49:30,441 --> 00:49:31,801 -Chief? -What? 524 00:49:31,801 --> 00:49:34,556 You want to quit? 36373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.