All language subtitles for Onmyoji.2023.S01E11.JAPANESE.NF.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 [dramatic music playing] 2 00:00:16,016 --> 00:00:17,934 Come on! Answer! 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,687 Say something! Anything! 4 00:00:21,521 --> 00:00:23,523 [panting] 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,070 Oh, there you are. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,824 Huh, what a relief! Are you hurt? 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,492 [gasps] 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,204 [roaring] 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,459 -[clang] -[demon Atsumi yelps] 10 00:00:42,542 --> 00:00:43,585 [thud] 11 00:00:44,085 --> 00:00:46,129 I will not allow you to die. 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,465 [woman] Lord Seimei? 13 00:00:48,548 --> 00:00:49,466 [gasps] 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,176 [breathing shakily] 15 00:00:56,139 --> 00:00:57,515 Are you all right? 16 00:00:59,768 --> 00:01:01,853 Please come back, Lord Seimei! 17 00:01:01,936 --> 00:01:03,938 [women sobbing] 18 00:01:19,329 --> 00:01:20,330 [gulps] 19 00:01:22,248 --> 00:01:23,374 [shudders] 20 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 [rock music plays] 21 00:01:30,882 --> 00:01:34,135 {\an8}ONMYOJI 22 00:02:54,174 --> 00:02:57,468 {\an8}EPISODE 11: METAMORPHOSIS 23 00:02:57,552 --> 00:02:59,554 [footsteps approach] 24 00:03:00,555 --> 00:03:02,473 [Seimei] Where is Lord Atsumi? 25 00:03:05,685 --> 00:03:08,313 [Doman sighs] Well, well! 26 00:03:08,396 --> 00:03:11,858 You look more human since the last time I saw you. 27 00:03:11,941 --> 00:03:13,943 Do not make me ask you again. 28 00:03:14,027 --> 00:03:17,488 [Doman] What will you do if I tell you? Are you gonna kill him? 29 00:03:18,323 --> 00:03:19,490 [shudders] 30 00:03:20,575 --> 00:03:23,828 -[tense music plays] -What would spur you to aid a demon? 31 00:03:23,912 --> 00:03:25,663 [Doman] Isn't it obvious? 32 00:03:25,747 --> 00:03:29,751 Because for the first time, you've become attached to a human. 33 00:03:29,834 --> 00:03:34,505 I had to see what would happen if mortal peril befell that man... 34 00:03:34,589 --> 00:03:35,757 [growls] 35 00:03:35,840 --> 00:03:37,759 [laughs loudly] 36 00:03:38,259 --> 00:03:39,844 To think he'd actually die! 37 00:03:40,428 --> 00:03:42,347 Damn you! [yells] 38 00:03:43,890 --> 00:03:47,060 Don't blame me! [chuckles] Hah! 39 00:03:48,603 --> 00:03:49,812 [Seimei groans] 40 00:03:51,314 --> 00:03:52,774 [groans] 41 00:03:55,735 --> 00:03:59,030 I think you should take some of the blame for not stopping it. 42 00:03:59,864 --> 00:04:02,533 Didn't you have enough clues to go off of? 43 00:04:03,117 --> 00:04:05,161 You should've realized. 44 00:04:05,245 --> 00:04:07,372 Why couldn't you see it? 45 00:04:07,455 --> 00:04:09,791 Why weren't you able to save him? 46 00:04:13,002 --> 00:04:14,337 [music fades] 47 00:04:14,420 --> 00:04:16,464 [Seimei, shakily] I am not to blame. 48 00:04:19,092 --> 00:04:22,220 He is the one who kept me in the dark about everything. 49 00:04:23,137 --> 00:04:24,806 The blame is on him. 50 00:04:24,889 --> 00:04:28,059 [Doman] That's no way to talk about a dear friend. 51 00:04:29,394 --> 00:04:32,647 I have no friends. I never have. 52 00:04:33,815 --> 00:04:35,066 Hmm... 53 00:04:35,817 --> 00:04:39,487 He spoke to me while you teetered on the brink of death yourself. 54 00:04:40,071 --> 00:04:41,948 -I remember his words clearly. 55 00:04:42,031 --> 00:04:43,741 -[magical chiming] -[gentle music plays] 56 00:04:43,825 --> 00:04:48,746 [Hiromasa] So if I offer my talent for the flute, Seimei will be saved? 57 00:04:48,830 --> 00:04:51,165 [Doman] Yes. Is that acceptable? 58 00:04:52,500 --> 00:04:53,584 [Hiromasa] It is. 59 00:04:55,128 --> 00:04:57,505 Between my friend and my talent? 60 00:04:57,588 --> 00:05:01,259 It's not even a question which one would be more terrible to lose. 61 00:05:02,635 --> 00:05:03,678 [gasps] 62 00:05:03,761 --> 00:05:07,390 [Doman] Thanks to him, you were pulled from the jaws of death. 63 00:05:07,473 --> 00:05:10,351 Quite the heroic gesture, don't you think? 64 00:05:12,061 --> 00:05:16,024 As flowers are fated to wilt, so too are humans. 65 00:05:16,691 --> 00:05:19,902 The fact that he met his end was inevitable. 66 00:05:22,947 --> 00:05:26,242 It's futile trying to bring time to a standstill 67 00:05:26,326 --> 00:05:28,619 because of the death of one man. 68 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 So have a drink with me. 69 00:05:36,044 --> 00:05:38,296 Come now... leaving already? 70 00:05:41,299 --> 00:05:43,009 He's no fun. 71 00:05:49,807 --> 00:05:52,894 Well, for one thing, you're a lot more kind-hearted than her. 72 00:05:57,648 --> 00:06:00,651 So what I'm hearing is that you are lonely, then. 73 00:06:04,405 --> 00:06:07,200 There are so many people who are fond of you. 74 00:06:21,881 --> 00:06:23,549 [music fades] 75 00:06:24,342 --> 00:06:26,344 [people murmuring and crying] 76 00:06:30,515 --> 00:06:32,517 [Tsuyuko sobbing] 77 00:06:34,018 --> 00:06:36,062 He's gone. Just like that. 78 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 [birdsong] 79 00:06:53,496 --> 00:06:56,666 [woman] Staying out all night without any warning! 80 00:06:56,749 --> 00:07:00,711 Do you have any idea how worried you made us, Lord Atsumi? 81 00:07:03,423 --> 00:07:04,298 Oh my... 82 00:07:04,924 --> 00:07:06,426 What is that? 83 00:07:06,509 --> 00:07:07,677 [yelps] 84 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 It's nothing... 85 00:07:12,306 --> 00:07:14,851 I'll bring you a change of clothes right away. 86 00:07:22,817 --> 00:07:25,987 {\an8}How did... it come to this? 87 00:07:26,070 --> 00:07:28,072 [suspenseful music plays] 88 00:07:28,156 --> 00:07:31,701 [Atsumi's demon] That demon's flute you stole from him... 89 00:07:32,493 --> 00:07:35,204 You can play it now, can you not? 90 00:07:37,290 --> 00:07:38,708 Damn you! 91 00:07:39,375 --> 00:07:43,254 [demon] At last, you are the best flautist in the capital. 92 00:07:44,297 --> 00:07:47,717 That flute will surely recognize us now. 93 00:07:48,301 --> 00:07:50,595 Go on. Play it! 94 00:07:50,678 --> 00:07:52,221 [grunts] 95 00:07:54,515 --> 00:07:55,808 [Atsumi] Silence! 96 00:07:58,978 --> 00:08:00,021 [grunts] 97 00:08:02,732 --> 00:08:04,484 [demon] Throwing it away? 98 00:08:04,567 --> 00:08:06,569 Don't be foolish. 99 00:08:07,320 --> 00:08:10,615 You went through all the trouble of killing him to acquire it! 100 00:08:10,698 --> 00:08:12,366 That was your idea! 101 00:08:13,284 --> 00:08:15,119 You killed Hiromasa! 102 00:08:17,497 --> 00:08:19,123 Lord Atsumi? [gasps] 103 00:08:20,625 --> 00:08:21,626 What is it? 104 00:08:21,709 --> 00:08:23,628 A... a monster! 105 00:08:23,711 --> 00:08:24,629 Huh? 106 00:08:26,005 --> 00:08:26,881 [grunts] 107 00:08:27,507 --> 00:08:28,382 [gasps] 108 00:08:28,466 --> 00:08:31,219 -[attendant] Someone! Come quick! -[Atsumi gasping] 109 00:08:31,302 --> 00:08:32,386 {\an8}[people murmuring] 110 00:08:32,470 --> 00:08:34,222 {\an8}[demon] Why are you running? 111 00:08:35,014 --> 00:08:37,225 All I want is to enjoy the flute. 112 00:08:37,808 --> 00:08:40,144 [Atsumi] Why won't you leave me alone? 113 00:08:40,228 --> 00:08:42,813 Did murdering my friend not satisfy you? 114 00:08:43,314 --> 00:08:45,983 [demon] Hiromasa was a fool. 115 00:08:46,901 --> 00:08:50,988 When the sekisanko failed, you should've killed him then! 116 00:08:51,948 --> 00:08:55,451 [Doman] What's this now? The sekisanko entered Seimei? 117 00:08:56,619 --> 00:08:59,497 The reason I provided you that creature in the first place 118 00:08:59,580 --> 00:09:02,333 was because you wanted to kill Hiromasa. 119 00:09:02,416 --> 00:09:03,751 What changed? 120 00:09:08,256 --> 00:09:10,967 The one who sought that outcome was not me, 121 00:09:11,551 --> 00:09:12,843 but this demon. 122 00:09:13,844 --> 00:09:15,137 Will Seimei live? 123 00:09:16,013 --> 00:09:18,849 He will. I won't let him die. 124 00:09:19,850 --> 00:09:22,687 I would hate to lose the only source of fun I have. 125 00:09:23,479 --> 00:09:26,023 Now then, as for the sacrifice... 126 00:09:26,107 --> 00:09:27,275 [Atsumi] Come again? 127 00:09:27,358 --> 00:09:29,902 -[rattling] -In order to extend his life force, 128 00:09:29,986 --> 00:09:32,822 you'll need to offer something of equal value. 129 00:09:32,905 --> 00:09:34,782 Equal to his life? 130 00:09:36,993 --> 00:09:39,245 [demon's voice] You should offer Hiromasa's. 131 00:09:39,328 --> 00:09:40,204 [Atsumi gasps] 132 00:09:40,288 --> 00:09:45,001 [demon] We want to eliminate him, and this would be the perfect opportunity for it! 133 00:09:45,084 --> 00:09:46,961 [Atsumi] I will not let you do that! 134 00:09:47,795 --> 00:09:48,963 Lady Doman. 135 00:09:49,672 --> 00:09:52,508 -[thunderclap] -[demon] Sacrifice Hiromasa's life. 136 00:09:52,592 --> 00:09:55,928 [Atsumi] I said no! I won't let you kill him! 137 00:09:56,012 --> 00:09:58,055 [demon] Snuff him out like a candle! 138 00:09:58,139 --> 00:09:59,473 [Atsumi] I won't allow it! 139 00:09:59,557 --> 00:10:02,226 Would one of you make up your mind already? 140 00:10:02,310 --> 00:10:03,352 Huh. 141 00:10:04,437 --> 00:10:06,063 How about this? 142 00:10:06,564 --> 00:10:08,524 He offers his talent for the flute. 143 00:10:09,358 --> 00:10:11,944 The gods do love the sound of his playing. 144 00:10:13,112 --> 00:10:16,365 [Atsumi] His talent for it... That could work. 145 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 [thunder echoing] 146 00:10:21,454 --> 00:10:23,664 [demon] But even after he lost his ability, 147 00:10:23,748 --> 00:10:27,001 it didn't change his disposition in the slightest. 148 00:10:27,084 --> 00:10:29,253 -[emotional music playing] -I loathe him! 149 00:10:29,337 --> 00:10:32,757 -I'm envious! I despise him! -[Atsumi] Be quiet! 150 00:10:33,341 --> 00:10:35,926 [gasps] That is not how I feel! 151 00:10:36,010 --> 00:10:39,347 Hiromasa has been a true friend to me, and I to him. 152 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 I taught him the flute! 153 00:10:43,601 --> 00:10:45,770 So why, after all that... 154 00:10:47,521 --> 00:10:49,899 How? How could I kill him? 155 00:10:49,982 --> 00:10:51,275 I didn't want to! 156 00:10:52,109 --> 00:10:53,361 Hiromasa was... 157 00:10:53,444 --> 00:10:55,237 [sobs] 158 00:10:55,780 --> 00:10:57,031 He is my... 159 00:10:58,866 --> 00:11:01,911 He was my... precious friend. 160 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 [emotional music continues] 161 00:11:07,083 --> 00:11:08,876 [water splashing gently] 162 00:11:14,298 --> 00:11:16,050 [footsteps approaching] 163 00:11:21,806 --> 00:11:23,015 [clattering] 164 00:11:23,891 --> 00:11:25,101 [liquid pouring] 165 00:11:45,871 --> 00:11:47,540 [magical chiming] 166 00:11:48,290 --> 00:11:49,333 Care for a drink? 167 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 [gasps] 168 00:11:54,380 --> 00:11:56,006 [music fades] 169 00:12:07,059 --> 00:12:09,854 A-ha, so this is where you've been skulking. 170 00:12:10,980 --> 00:12:14,233 Oh, Lord Yasunori. Did you need me? 171 00:12:15,985 --> 00:12:17,236 Look here. 172 00:12:19,155 --> 00:12:20,197 What is this? 173 00:12:20,281 --> 00:12:23,117 [Yasunori] A talisman that contains a human soul. 174 00:12:23,200 --> 00:12:26,495 The soul of one... Hiromasa Minamoto. 175 00:12:26,579 --> 00:12:27,496 [Seimei gasps] 176 00:12:27,580 --> 00:12:32,251 [Yasunori] I felt there could be a chance the demon was not targeting you. 177 00:12:32,334 --> 00:12:34,503 Kyu Kyu Nyo Ritsuryo. 178 00:12:35,212 --> 00:12:38,591 So I secretly applied this talisman. 179 00:12:39,300 --> 00:12:40,259 However... 180 00:12:41,719 --> 00:12:46,015 his soul was the only thing I was able to protect in the end. 181 00:12:47,558 --> 00:12:48,601 So then... 182 00:12:49,101 --> 00:12:52,646 [Yasunori] Yes. We cannot consider him dead just yet. 183 00:12:52,730 --> 00:12:53,773 [Seimei shudders] 184 00:12:53,856 --> 00:12:56,734 Even so, this likely changes nothing. 185 00:12:58,110 --> 00:13:00,654 Although his soul is intact, 186 00:13:00,738 --> 00:13:03,699 his heart has stopped, and so has his breathing. 187 00:13:04,492 --> 00:13:06,660 We're prolonging the inevitable. 188 00:13:08,162 --> 00:13:10,664 Hardly. This just might work. 189 00:13:11,332 --> 00:13:12,541 And how could it? 190 00:13:14,835 --> 00:13:18,047 We are going to hold a Lord Taizan Ceremony. 191 00:13:18,130 --> 00:13:19,381 And do what? 192 00:13:19,465 --> 00:13:23,511 We'll ask Lord Taizan to intervene and save Hiromasa. 193 00:13:23,594 --> 00:13:27,890 The deity who controls human lives? That Taizan? 194 00:13:29,058 --> 00:13:33,479 Come now! Do you know how serious what you are proposing is? 195 00:13:33,562 --> 00:13:34,814 I do. 196 00:13:34,897 --> 00:13:39,860 This ceremony you are suggesting is not something that can be done so blithely. 197 00:13:40,402 --> 00:13:42,571 Even if you can summon him, 198 00:13:43,072 --> 00:13:46,200 he will require payment of something of equal value, 199 00:13:46,283 --> 00:13:48,911 which very well may be your own life. 200 00:13:52,873 --> 00:13:54,834 I would expect as much. 201 00:13:54,917 --> 00:13:58,879 You think it would bring Hiromasa joy if you were to die like that? 202 00:13:59,922 --> 00:14:01,298 [shudders] 203 00:14:02,424 --> 00:14:03,843 [meows] 204 00:14:05,219 --> 00:14:07,054 [Yasunori] Enough of this, Seimei. 205 00:14:07,930 --> 00:14:11,684 All that can be done now is to return his soul to his body 206 00:14:11,767 --> 00:14:14,478 and allow him to properly meet his end, 207 00:14:14,562 --> 00:14:16,939 in accordance with the laws of nature. 208 00:14:18,941 --> 00:14:21,777 You know it is the right thing to do. 209 00:14:24,405 --> 00:14:26,448 You need to let him go. 210 00:14:32,746 --> 00:14:37,042 Everything that has happened... is all because of me. 211 00:14:37,751 --> 00:14:38,919 {\an8}Hiromasa... 212 00:14:40,713 --> 00:14:41,755 {\an8}forgive me. 213 00:14:43,716 --> 00:14:44,717 [suspenseful music plays] 214 00:14:44,800 --> 00:14:46,594 I will not let you die. 215 00:14:47,219 --> 00:14:48,846 [Atsumi gasping] 216 00:14:53,392 --> 00:14:55,394 [demon] Hiromasa is to blame for it. 217 00:14:55,477 --> 00:14:58,898 [Atsumi] You lie! He never deserved this. 218 00:14:58,981 --> 00:15:03,569 [demon] I will never forgive him for stealing that secret song. 219 00:15:04,194 --> 00:15:06,655 It took years of mastering the flute 220 00:15:06,739 --> 00:15:10,159 before that ghostly melody could be properly resurrected... 221 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 [Atsumi] Stop, I say... 222 00:15:12,244 --> 00:15:15,164 [demon] Years! But it didn't matter! 223 00:15:15,247 --> 00:15:17,249 -[flute playing mystical tune] -[panting] 224 00:15:20,252 --> 00:15:21,879 [gasps] 225 00:15:37,269 --> 00:15:40,439 [demon] He only needed to hear it once to play it! 226 00:15:40,522 --> 00:15:42,066 [Atsumi] I've heard enough! 227 00:15:42,650 --> 00:15:44,568 [flute music continues] 228 00:15:46,236 --> 00:15:48,322 [demon] And that demon's flute! 229 00:15:49,657 --> 00:15:53,911 The way he'd flaunt the fact that no one else but him could play it! 230 00:15:55,371 --> 00:15:58,082 [Atsumi] He is not to blame for any of this! 231 00:15:58,666 --> 00:15:59,708 [woman shrieks] 232 00:15:59,792 --> 00:16:00,834 [man] A demon! 233 00:16:01,669 --> 00:16:03,212 [Atsumi] No, wait... I'm not! 234 00:16:03,295 --> 00:16:05,089 -[man] There's a demon here! -[Atsumi yelps] 235 00:16:05,172 --> 00:16:07,341 [people clamoring] 236 00:16:07,424 --> 00:16:08,884 [man] Keep away! 237 00:16:09,760 --> 00:16:11,845 -[demon] He's to blame! -[Atsumi] You're to blame! 238 00:16:14,306 --> 00:16:16,934 -If it wasn't for you... -[demon] If it wasn't for him... 239 00:16:20,479 --> 00:16:21,855 [Atsumi] A demon's flute. 240 00:16:22,898 --> 00:16:26,318 I'll never have the skill to play it. Ever. 241 00:16:26,402 --> 00:16:28,237 -[snipping] -Hmph. 242 00:16:28,320 --> 00:16:31,824 [demon] Are you going to wallow like this forever? 243 00:16:31,907 --> 00:16:33,200 [Atsumi gasps] 244 00:16:33,283 --> 00:16:36,120 [demon] The flute is your one true calling. 245 00:16:37,037 --> 00:16:39,957 -Don't let him usurp it! -Who's there? 246 00:16:40,833 --> 00:16:43,002 [demon] None other than I. 247 00:16:44,044 --> 00:16:49,008 Whatever kind of evil you are, you cannot lead me astray. 248 00:16:52,011 --> 00:16:54,430 Don't you despise Hiromasa? 249 00:16:56,265 --> 00:16:59,810 He is responsible for all your anguish. 250 00:16:59,893 --> 00:17:02,146 Ridiculous. I don't believe that. 251 00:17:03,397 --> 00:17:08,986 Prodigies like him can't help but make others feel lowly by comparison. 252 00:17:09,069 --> 00:17:12,448 He could never understand this misery we feel! 253 00:17:12,531 --> 00:17:13,824 Be quiet. 254 00:17:13,907 --> 00:17:16,827 -You hate him, don't you? -I said quiet! 255 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 [Atsumi whimpers] 256 00:17:21,206 --> 00:17:25,294 You adore the flute. But you also adore your friend. 257 00:17:25,919 --> 00:17:28,589 Wh... what are you driving at? 258 00:17:29,173 --> 00:17:32,092 You must decide between the two. 259 00:17:32,926 --> 00:17:35,345 The flute, or your friend. 260 00:17:36,472 --> 00:17:37,848 Choose! 261 00:17:38,432 --> 00:17:41,935 [demon] And so... I chose the flute for you! 262 00:17:42,019 --> 00:17:44,438 You don't have to suffer anymore! 263 00:17:44,980 --> 00:17:47,441 [chuckles] Hiromasa is dead! 264 00:17:48,776 --> 00:17:52,488 He will no longer be a nuisance! 265 00:17:55,199 --> 00:17:57,618 I had a feeling you'd return to this place. 266 00:17:57,701 --> 00:18:00,120 [groans] Why are you here? 267 00:18:00,996 --> 00:18:05,125 If I left you alive, it would cause problems later on. 268 00:18:05,709 --> 00:18:09,755 [Hiromasa] Please... save Lord Atsumi for me. 269 00:18:11,465 --> 00:18:14,134 He is far too gone to save. 270 00:18:15,135 --> 00:18:16,303 [growls] 271 00:18:21,100 --> 00:18:22,017 [demon yells] 272 00:18:26,105 --> 00:18:28,107 -[magical chiming] -[demon yelps] 273 00:18:34,655 --> 00:18:37,324 Now's your chance. Kill me. 274 00:18:38,117 --> 00:18:39,118 {\an8}I shall. 275 00:18:39,201 --> 00:18:41,245 {\an8}-[demon chuckles] -Huh? 276 00:18:41,328 --> 00:18:42,496 {\an8}[laughing] 277 00:18:46,458 --> 00:18:48,877 {\an8}I knew you were nothing like that man! 278 00:18:48,961 --> 00:18:52,506 Hiromasa was beyond naïve! 279 00:18:52,589 --> 00:18:53,507 Naïve? 280 00:18:54,133 --> 00:18:55,759 That's right. He was. 281 00:18:56,426 --> 00:18:58,262 Do you despise me? 282 00:18:58,345 --> 00:18:59,721 [demon] I do. 283 00:18:59,805 --> 00:19:02,141 [Atsumi] Please... Hiromasa. 284 00:19:03,684 --> 00:19:05,644 -You have to flee. -[demon] You have to die. 285 00:19:08,480 --> 00:19:09,439 [grunts] 286 00:19:16,113 --> 00:19:17,739 [blade rings] 287 00:19:19,616 --> 00:19:21,076 [Atsumi whimpers] 288 00:19:21,785 --> 00:19:23,036 But why? 289 00:19:23,996 --> 00:19:27,916 It's simple. I have faith in you, Lord Atsumi. 290 00:19:29,459 --> 00:19:31,628 -[Seimei] Where are you? Say something! -[gasps] 291 00:19:31,712 --> 00:19:33,255 [Seimei] Where have you gone? 292 00:19:33,839 --> 00:19:34,882 I'm here! 293 00:19:35,924 --> 00:19:39,052 I'm sure Seimei can help turn you back into a human. 294 00:19:39,845 --> 00:19:43,765 I want the kind-hearted man I've known to return, don't you? 295 00:19:45,225 --> 00:19:47,227 -[Atsumi shudders] -[demon chuckles] 296 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 [giggles] 297 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 [Atsumi] Yes. 298 00:19:55,652 --> 00:19:57,237 [chuckles] 299 00:19:58,155 --> 00:19:59,323 Seimei... 300 00:19:59,406 --> 00:20:00,616 [gasps] 301 00:20:03,410 --> 00:20:05,370 [emotional music plays] 302 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 Lord Atsumi? 303 00:20:07,956 --> 00:20:13,170 {\an8}[demon] This innocent demeanor of yours, that is what I detest the most! 304 00:20:14,922 --> 00:20:17,507 He was so naïve to the very end. 305 00:20:17,591 --> 00:20:21,595 Not in his wildest dreams could he imagine I would kill him. 306 00:20:21,678 --> 00:20:25,682 [Seimei] And yet you did kill him. Didn't you? 307 00:20:26,683 --> 00:20:28,310 [demon] Yes, that's right! 308 00:20:28,393 --> 00:20:30,604 And thus, my wish was granted! 309 00:20:30,687 --> 00:20:32,105 [breathing shakily] 310 00:20:32,189 --> 00:20:34,066 {\an8}[laughs] 311 00:20:34,149 --> 00:20:37,361 And now that that man is dead, I can finally... 312 00:20:38,237 --> 00:20:39,196 finally... 313 00:20:40,113 --> 00:20:41,365 [gasps] 314 00:20:41,448 --> 00:20:42,991 [shudders] 315 00:20:44,493 --> 00:20:48,872 {\an8}[Atsumi] I... I have no idea why it had to end this way. 316 00:20:49,665 --> 00:20:53,627 Demons can be wretched, and they can also be endearing. 317 00:20:53,710 --> 00:20:55,212 [Seimei gasps] 318 00:20:56,129 --> 00:20:57,631 [sobs] 319 00:20:58,757 --> 00:21:03,136 If your wish was granted, then why are you still in demon form? 320 00:21:03,845 --> 00:21:06,556 Doesn't that mean you're still unfulfilled? 321 00:21:07,099 --> 00:21:08,141 [gasps] 322 00:21:08,934 --> 00:21:12,104 [Seimei] So long as you're held captive by those feelings, 323 00:21:12,187 --> 00:21:14,147 you can't become human again. 324 00:21:15,023 --> 00:21:17,234 And what does it matter if I can't? 325 00:21:21,321 --> 00:21:24,658 There's something important I must attend to. 326 00:21:24,741 --> 00:21:26,743 [emotional music continues] 327 00:21:39,548 --> 00:21:40,924 [music fades] 328 00:21:42,968 --> 00:21:43,927 Hmm? 329 00:21:46,638 --> 00:21:47,931 Lady Doman. 330 00:21:49,474 --> 00:21:51,518 I would ask a favor of you. 331 00:21:53,103 --> 00:21:54,521 Do tell! 332 00:21:55,022 --> 00:21:57,065 -[running footsteps] -[man 1] You there! Stop! 333 00:21:57,149 --> 00:21:59,693 -You can't go in there! -[man 2] What are you doing? 334 00:22:05,532 --> 00:22:07,326 [man 3] What's the meaning of this? 335 00:22:07,951 --> 00:22:08,994 [Seimei chuckles] 336 00:22:09,494 --> 00:22:11,913 Please, Lord Seimei, talk to us! 337 00:22:11,997 --> 00:22:13,999 [crowd exclaiming] 338 00:22:15,000 --> 00:22:17,919 Rather than let him rot away in the ground, 339 00:22:18,837 --> 00:22:21,423 I thought he would be more useful as my shiki. 340 00:22:21,506 --> 00:22:25,177 -What are you saying? -You despicable fox-child! 341 00:22:25,927 --> 00:22:27,846 {\an8}Kyu Kyu Nyo Ritsuryo. 342 00:22:27,929 --> 00:22:29,181 {\an8}-[blows] -[chittering] 343 00:22:29,264 --> 00:22:31,433 [crowd gasping] 344 00:22:32,225 --> 00:22:33,894 -[groaning] -[gasps] 345 00:22:35,062 --> 00:22:36,897 -[groaning] -[man 4] Seimei... 346 00:22:37,564 --> 00:22:39,900 Watch out! This man's dangerous! 347 00:22:41,526 --> 00:22:44,905 With that, good people, I must beg your leave. 348 00:22:44,988 --> 00:22:48,658 -[Michinaga] Don't go, Lord Seimei! -[man 1] A thousand curses on you! 349 00:22:48,742 --> 00:22:50,911 -[man 2] You lowly fox-child! -[man 3] He's inhuman! 350 00:22:50,994 --> 00:22:53,413 -[man 5] Shame on you! -[man 6] Bring Lord Hiromasa back here! 351 00:22:54,414 --> 00:22:55,957 What is he thinking? 352 00:23:02,631 --> 00:23:03,632 [distorted voices] 353 00:23:03,715 --> 00:23:04,925 [man 3] He's inhuman! 354 00:23:06,802 --> 00:23:10,597 -[man 5] Shame on you! -[man 6] Bring Lord Hiromasa back here! 355 00:23:11,306 --> 00:23:13,308 [man 2] You lowly fox-child! 356 00:23:13,392 --> 00:23:15,394 [gentle ballad plays] 357 00:24:43,440 --> 00:24:44,733 [music fades] 25550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.