Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,512 --> 00:00:14,514
[somber music plays]
2
00:00:18,685 --> 00:00:22,188
[woman cries]
3
00:00:25,025 --> 00:00:26,026
Huh?
4
00:00:28,361 --> 00:00:30,363
[somber music continues]
5
00:00:41,541 --> 00:00:42,417
Kujo!
6
00:00:45,045 --> 00:00:46,254
Please forgive me.
7
00:00:47,505 --> 00:00:48,798
[Kujo] Everything's fine.
8
00:00:49,799 --> 00:00:52,177
And it's all thanks to you, Lady Fujiko.
9
00:00:54,554 --> 00:00:55,972
Why thanks to me?
10
00:00:56,056 --> 00:00:58,058
[suspenseful music plays]
11
00:01:00,852 --> 00:01:04,272
[Kujo] Tonight, I'll play the biwa
for you again.
12
00:01:05,732 --> 00:01:06,566
[music fades]
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,070
[rock music plays]
14
00:01:14,866 --> 00:01:18,119
ONMYOJI
15
00:01:18,203 --> 00:01:20,205
[rock music continues]
16
00:02:36,656 --> 00:02:37,490
[music stops]
17
00:02:38,158 --> 00:02:41,828
{\an8}EPISODE 3:
ASHIYA DOMAN
18
00:02:45,790 --> 00:02:49,169
[Seimei] Hm? Are you not tired
of coming here yet?
19
00:02:49,669 --> 00:02:52,130
Believe me, it's not as though
I want to be here.
20
00:02:52,213 --> 00:02:53,381
[Seimei] I won't do it.
21
00:02:53,464 --> 00:02:56,467
You could at least
listen to what I have to say.
22
00:02:56,551 --> 00:02:59,679
[Seimei] I said
I was done doing you favors. Hm.
23
00:03:00,221 --> 00:03:03,224
[woman] Please, sir. Please save my lady!
24
00:03:04,642 --> 00:03:06,477
My name is Koume.
25
00:03:07,353 --> 00:03:10,315
Three years ago,
my master departed this world.
26
00:03:10,398 --> 00:03:13,526
I have been looking after his wife,
Lady Fujiko, ever since.
27
00:03:13,610 --> 00:03:17,280
And you're here now
because something has happened to her.
28
00:03:17,363 --> 00:03:19,073
Yes. You see, she...
29
00:03:19,157 --> 00:03:19,991
[Seimei] A moment.
30
00:03:20,909 --> 00:03:23,244
Listen, you, don't tell me
you brought her to me
31
00:03:23,328 --> 00:03:25,788
without knowing anything about her story.
32
00:03:25,872 --> 00:03:28,166
She said it was spirit-related.
33
00:03:28,249 --> 00:03:31,628
Although distant, Madam Koume and I
share the same bloodline.
34
00:03:31,711 --> 00:03:34,255
It was only right I honor her wish.
35
00:03:35,089 --> 00:03:39,010
[Koume] After hearing you two
were friends, I simply had to ask you.
36
00:03:39,594 --> 00:03:42,347
-Friends?
-I-I never said that, all right?
37
00:03:42,430 --> 00:03:46,142
For some reason, that's what everyone
at Court has been saying about us.
38
00:03:46,226 --> 00:03:47,060
[Seimei sighs]
39
00:03:48,228 --> 00:03:50,772
-[Seimei] Please make this quick.
-Of course.
40
00:03:51,397 --> 00:03:53,024
The matter in question,
41
00:03:53,107 --> 00:03:58,029
it pertains to a young girl Lady Fujiko
is rather partial to who plays the biwa.
42
00:03:58,905 --> 00:04:02,075
[Koume] When her husband passed away
those three years ago,
43
00:04:02,575 --> 00:04:05,870
my lady was beset
with a terrible sense of grief.
44
00:04:07,163 --> 00:04:08,873
[biwa music plays]
45
00:04:08,957 --> 00:04:09,791
Huh?
46
00:04:10,375 --> 00:04:12,877
[Koume] Hoping to mend her broken heart,
47
00:04:12,961 --> 00:04:15,672
a friend of hers brought someone along.
48
00:04:15,755 --> 00:04:17,298
Princess Kujo.
49
00:04:17,382 --> 00:04:19,384
[biwa music continues]
50
00:04:33,398 --> 00:04:34,315
[music fades]
51
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
[Fujiko] That playing of yours
was quite sublime.
52
00:04:39,737 --> 00:04:40,822
[Kujo] Oh, I...
53
00:04:40,905 --> 00:04:43,324
I'm so glad you approve of my...
54
00:04:43,408 --> 00:04:44,242
[both] Oh!
55
00:04:44,325 --> 00:04:45,743
[gentle music plays]
56
00:04:45,827 --> 00:04:48,121
[Koume and Fujiko giggle]
57
00:04:48,204 --> 00:04:51,374
-Have you hurt yourself?
-Uh, no, I'm fine.
58
00:04:51,457 --> 00:04:52,917
Sorry about that.
59
00:04:53,584 --> 00:04:55,837
She is so adorable!
60
00:04:55,920 --> 00:04:59,215
Once that regal demeanor
she has performing melts away,
61
00:04:59,299 --> 00:05:01,134
she's as sweet as honey.
62
00:05:01,217 --> 00:05:02,093
Really?
63
00:05:02,760 --> 00:05:06,389
I've wanted to ask Princess Kujo
to perform for me for some time.
64
00:05:07,140 --> 00:05:08,266
[Koume] It was thanks to her
65
00:05:08,349 --> 00:05:11,769
that Lady Fujiko
was able to make a full recovery.
66
00:05:13,229 --> 00:05:14,814
Does that conclude your story?
67
00:05:15,398 --> 00:05:17,025
If so, please depart.
68
00:05:17,108 --> 00:05:21,029
If that had been the end of my story,
I wouldn't be here now.
69
00:05:23,072 --> 00:05:27,285
[Koume] One month ago, Princess Kujo
suddenly stopped showing up.
70
00:05:28,369 --> 00:05:30,788
No one had any idea as to her whereabouts.
71
00:05:32,915 --> 00:05:33,791
[Fujiko] Kujo...
72
00:05:35,251 --> 00:05:38,671
[woman] Cheer up, milady.
I might be able to help.
73
00:05:40,298 --> 00:05:43,134
[Koume] A female onmyoji
had come to see her.
74
00:05:47,305 --> 00:05:51,225
And even though Princess Kujo
did indeed return soon after...
75
00:05:52,226 --> 00:05:53,394
Please. Continue.
76
00:05:54,604 --> 00:05:58,524
[Koume] Well, the girl arrives
at the estate in the dead of night,
77
00:05:58,608 --> 00:06:00,651
looking as pale as can be.
78
00:06:00,735 --> 00:06:04,906
Not only her, but Lady Fujiko
also seems to be unwell as of late.
79
00:06:05,490 --> 00:06:07,200
[Seimei] If you thought me
to be a physician,
80
00:06:07,283 --> 00:06:09,243
I am afraid you have mistaken me.
81
00:06:09,327 --> 00:06:11,412
[Koume] But I haven't mistaken you!
82
00:06:11,496 --> 00:06:16,084
I was told specifically
to seek out Seimei Abe and no one else.
83
00:06:17,001 --> 00:06:18,127
[Seimei] Who told you?
84
00:06:18,628 --> 00:06:20,671
[Koume] It was a mouse.
85
00:06:20,755 --> 00:06:22,256
[Hiromasa] Oh, come now.
86
00:06:22,340 --> 00:06:26,844
[Koume] I'm not lying! It was
a strange creature with bat-like wings.
87
00:06:27,428 --> 00:06:29,514
Very well. I'll take this case.
88
00:06:29,597 --> 00:06:31,766
-[Hiromasa] You will?
-[Koume] Oh, thank you so much!
89
00:06:31,849 --> 00:06:35,019
I'm surprised how quickly
you went and changed your mind.
90
00:06:35,103 --> 00:06:37,021
I realized who was involved.
91
00:06:37,772 --> 00:06:40,942
Something untoward must have happened
to Princess Kujo.
92
00:06:41,025 --> 00:06:43,986
This is obviously a riddle
sent for me to solve.
93
00:06:44,070 --> 00:06:44,904
Riddle, you say?
94
00:06:44,987 --> 00:06:48,699
Yes. I cannot decline this challenge.
95
00:06:48,783 --> 00:06:50,868
We shall go there tonight and observe.
96
00:06:52,912 --> 00:06:57,792
[Koume] Lady Fujiko has explicitly forbade
anyone else to see Princess Kujo.
97
00:06:58,626 --> 00:06:59,544
Do take care.
98
00:07:00,211 --> 00:07:01,712
And be sure not to get caught.
99
00:07:03,381 --> 00:07:05,633
[Hiromasa] Nothing
out of the ordinary, it seems.
100
00:07:05,716 --> 00:07:08,302
The music is beautiful, regardless.
101
00:07:08,845 --> 00:07:10,638
-Don't get too comfortable.
-Why?
102
00:07:11,389 --> 00:07:13,224
Beauty is a curse.
103
00:07:13,307 --> 00:07:17,562
You and your curses. Why can't you
just accept that the music is beautiful?
104
00:07:18,187 --> 00:07:20,523
{\an8}Even if the same notes are heard,
105
00:07:20,606 --> 00:07:23,401
{\an8}some may liken them to a sweet persimmon,
106
00:07:23,484 --> 00:07:25,653
{\an8}while others may find their taste bitter.
107
00:07:26,320 --> 00:07:28,322
[Hiromasa] That's true, I guess.
108
00:07:28,406 --> 00:07:32,577
[Seimei] In other words, it is not
the sound itself that is beautiful.
109
00:07:32,660 --> 00:07:35,913
The beauty is created
within the ear of the beholder.
110
00:07:35,997 --> 00:07:39,167
-By that person's very soul.
-[Hiromasa] Hmm.
111
00:07:39,876 --> 00:07:43,463
[Seimei] If your soul is stirred
by the sound of that biwa,
112
00:07:44,046 --> 00:07:47,800
then a curse called beauty
has been created within your soul.
113
00:07:49,010 --> 00:07:53,639
[Seimei] The purer the sound,
the easier it is for a curse to take root.
114
00:07:54,849 --> 00:07:57,435
The sound of your flute
has that same power.
115
00:07:59,687 --> 00:08:02,273
Why do you have to make things
so confu... Uh...
116
00:08:06,944 --> 00:08:09,405
[Kujo moans]
117
00:08:09,489 --> 00:08:11,824
-She's hurt!
-[Kujo gasps]
118
00:08:11,908 --> 00:08:13,910
[tense music plays]
119
00:08:16,162 --> 00:08:19,332
[Hiromasa groans]
120
00:08:19,415 --> 00:08:21,125
[tense music continues]
121
00:08:21,209 --> 00:08:22,627
-[Fujiko] Kujo?
-[Kujo gasps]
122
00:08:24,003 --> 00:08:26,339
Yes, Lady Fujiko?
123
00:08:28,508 --> 00:08:29,342
[music fades]
124
00:08:31,594 --> 00:08:32,803
They're gone now.
125
00:08:32,887 --> 00:08:34,805
[grunts] Sorry about that.
126
00:08:37,350 --> 00:08:39,602
I didn't mean to blurt that out.
127
00:08:40,645 --> 00:08:43,648
[sniffs] Is that incense I smell?
128
00:08:44,774 --> 00:08:45,858
It's quite pungent.
129
00:08:47,818 --> 00:08:48,653
What's that?
130
00:08:49,779 --> 00:08:50,613
It's dirt.
131
00:08:51,322 --> 00:08:53,783
[Hiromasa] That was
where Princess Kujo was sitting.
132
00:08:54,492 --> 00:08:56,702
The dirt there also smells like incense.
133
00:08:58,287 --> 00:08:59,372
We're heading back.
134
00:08:59,872 --> 00:09:01,374
Did you figure something out?
135
00:09:01,457 --> 00:09:03,084
[Seimei] More or less.
136
00:09:03,167 --> 00:09:06,003
We'll resume this tomorrow
when our guide arrives.
137
00:09:06,087 --> 00:09:06,921
What guide?
138
00:09:14,387 --> 00:09:17,014
[Seimei] What's this?
A paltry fish I presume?
139
00:09:17,098 --> 00:09:18,891
-[Hiromasa grunts]
-[Seimei] Oh.
140
00:09:18,975 --> 00:09:20,893
[tranquil music plays]
141
00:09:24,230 --> 00:09:26,399
You're eating both of them yourself?
142
00:09:26,482 --> 00:09:28,609
[Seimei] They're your gift
to me, aren't they?
143
00:09:28,693 --> 00:09:31,404
Well, yes, they are. Oh, never mind.
144
00:09:31,487 --> 00:09:34,282
Thanks for the drink, Mitsumushi, Mitsuyo.
145
00:09:34,365 --> 00:09:36,033
[tranquil music continues]
146
00:09:38,995 --> 00:09:40,454
By the way, Seimei...
147
00:09:40,955 --> 00:09:41,872
[Seimei] Yes?
148
00:09:41,956 --> 00:09:46,419
I don't mean to pry, but do you and those
two young girls live here together?
149
00:09:46,502 --> 00:09:49,380
[Seimei] Oh, they're not girls.
They're Shikis.
150
00:09:50,339 --> 00:09:51,716
[Hiromasa] What are Shikis?
151
00:09:52,258 --> 00:09:54,302
[Seimei] Beings I summon to serve me.
152
00:09:55,469 --> 00:09:57,555
Their true identity lies there.
153
00:09:58,681 --> 00:10:01,267
-[Hiromasa] The wisteria flowers?
-[Seimei] Yes.
154
00:10:02,977 --> 00:10:07,231
Then that means you've been living
in this huge mansion all by yourself.
155
00:10:07,315 --> 00:10:08,566
Aren't you lonely?
156
00:10:09,275 --> 00:10:11,193
-Of course I'm lonely.
-[Hiromasa gulps]
157
00:10:12,194 --> 00:10:15,448
Even so, humans are solitary creatures.
158
00:10:15,531 --> 00:10:19,118
Whether there are others here or not,
the end result is the same.
159
00:10:19,201 --> 00:10:20,536
[tranquil music fades]
160
00:10:20,620 --> 00:10:23,623
So what I'm hearing
is that you are lonely, then?
161
00:10:24,290 --> 00:10:25,124
[Seimei] Hm.
162
00:10:25,708 --> 00:10:26,626
[Hiromasa] What is it?
163
00:10:27,460 --> 00:10:28,586
[Seimei] Our guide is here.
164
00:10:28,669 --> 00:10:30,087
Uh, they are?
165
00:10:30,171 --> 00:10:31,547
-[squeaking]
-[Hiromasa] Uh...
166
00:10:32,715 --> 00:10:33,549
[mouse squeaks]
167
00:10:34,842 --> 00:10:36,010
My word!
168
00:10:40,097 --> 00:10:41,223
I have to say,
169
00:10:41,849 --> 00:10:44,060
I've grown rather fond of this mouse.
170
00:10:44,644 --> 00:10:45,645
Have you now?
171
00:10:46,562 --> 00:10:47,396
-[mouse squeaks]
-Oh!
172
00:10:54,153 --> 00:10:57,823
This is where that female onmyoji
you spoke of lives?
173
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
[suspenseful music plays]
174
00:11:06,791 --> 00:11:09,210
Well, look at that. You actually came.
175
00:11:09,293 --> 00:11:11,253
As if I had a choice.
176
00:11:11,337 --> 00:11:14,215
That's her? I didn't think
she'd be so young.
177
00:11:14,799 --> 00:11:16,425
[Seimei] Looks can be deceiving.
178
00:11:16,967 --> 00:11:19,804
Last time we met,
she was an 80-year-old man.
179
00:11:20,846 --> 00:11:22,098
[woman] Care for a drink?
180
00:11:22,181 --> 00:11:24,767
I am afraid it is not to my taste.
181
00:11:24,850 --> 00:11:26,310
[woman] How about you, then?
182
00:11:26,394 --> 00:11:29,188
-Oh, I guess I...
-It's not to his taste either.
183
00:11:29,689 --> 00:11:32,274
Come on, you're no fun at all.
184
00:11:32,858 --> 00:11:35,611
How about a rousing game of sugoroku then?
185
00:11:35,695 --> 00:11:39,365
[Seimei] We would rather not
lose our bodies like Lord Kaneie.
186
00:11:39,448 --> 00:11:43,369
-[woman] That wasn't my doing, you know?
-[Hiromasa] Uh...
187
00:11:43,452 --> 00:11:45,621
[Seimei] But you were the one
who incited it.
188
00:11:45,705 --> 00:11:47,581
[dripping]
189
00:11:48,165 --> 00:11:51,627
That is how she created
that winged mouse Shikigami of hers.
190
00:11:52,294 --> 00:11:54,505
Seimei, who is this person?
191
00:11:54,588 --> 00:11:56,716
A cunning onmyoji.
192
00:11:56,799 --> 00:11:59,885
One who swindles
and devours people's souls for fun.
193
00:11:59,969 --> 00:12:02,596
Lady Doman Ashiya.
194
00:12:02,680 --> 00:12:03,764
[Doman snarls]
195
00:12:09,812 --> 00:12:12,356
[Doman] Why'd you drag this man
along with you?
196
00:12:12,982 --> 00:12:15,484
[Seimei] Even I don't know
the answer to that.
197
00:12:16,819 --> 00:12:20,156
[Doman chuckles] Really?
There's something even you don't know!
198
00:12:20,740 --> 00:12:22,783
So, what about the biwa girl?
199
00:12:23,492 --> 00:12:25,911
[Seimei] You used a resurrection spell.
200
00:12:26,495 --> 00:12:27,913
[Doman] Well done.
201
00:12:27,997 --> 00:12:30,499
What's a resurrection spell?
202
00:12:30,583 --> 00:12:33,043
[Seimei] It returns a dead person's soul
to their body.
203
00:12:33,586 --> 00:12:36,672
-In other words, that girl is deceased.
-She's what?
204
00:12:37,548 --> 00:12:40,968
[Seimei] The dirt must have come
from the ground she was buried in.
205
00:12:42,052 --> 00:12:45,681
And that pungent incense
was to mask the stench of death.
206
00:12:46,265 --> 00:12:47,433
Is that true?
207
00:12:47,933 --> 00:12:51,312
-[growling]
-[Hiromasa groans]
208
00:12:51,395 --> 00:12:52,480
[creature growls]
209
00:12:52,563 --> 00:12:55,566
[Hiromasa] Uh, right.
I-I-It's my turn, isn't it?
210
00:12:56,776 --> 00:12:59,028
What reason would you have
to do such a thing?
211
00:12:59,111 --> 00:13:03,032
[Doman laughs] That woman told me
she wanted to see her again,
212
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
so I made her wish come true, that's all.
213
00:13:06,243 --> 00:13:08,579
Yes, by reviving the girl's soul
214
00:13:08,662 --> 00:13:11,332
and forcing it back into her corpse
to make it move.
215
00:13:11,415 --> 00:13:13,876
That woman likely has no idea.
216
00:13:14,460 --> 00:13:16,170
You may be right about that.
217
00:13:18,214 --> 00:13:20,090
[Seimei] If we leave the girl as she is,
218
00:13:20,174 --> 00:13:23,469
it will drain
all the life force from that woman.
219
00:13:23,552 --> 00:13:25,137
It'd be quite the sight
220
00:13:25,221 --> 00:13:28,224
to see a dead person
dragging around another dead person.
221
00:13:28,307 --> 00:13:30,226
{\an8}How can you even say that?
222
00:13:30,309 --> 00:13:32,228
[Doman] It's all just a game.
223
00:13:32,812 --> 00:13:35,231
I place the curse, and Seimei undoes it.
224
00:13:35,314 --> 00:13:37,733
I get to relieve
a little bit of my boredom,
225
00:13:37,817 --> 00:13:40,069
and Seimei gets his praise.
226
00:13:40,569 --> 00:13:42,696
We all get something out of it in the end.
227
00:13:42,780 --> 00:13:45,449
Toying with people's lives
is just a game to you?
228
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
[creature growls]
229
00:13:47,201 --> 00:13:49,829
The only reason there is
to live on this mortal plane
230
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
is to entertain ourselves.
231
00:13:51,747 --> 00:13:54,083
I'm just trying
to enjoy the time I have left
232
00:13:54,166 --> 00:13:55,876
until I need to leave it behind.
233
00:13:57,503 --> 00:13:59,839
I know you feel the same, Seimei.
234
00:14:00,881 --> 00:14:03,843
Seeing how you and I are so much alike.
235
00:14:06,929 --> 00:14:08,097
This game is over.
236
00:14:10,808 --> 00:14:11,976
[Doman] I guess it is.
237
00:14:12,476 --> 00:14:14,228
What did you want as your prize?
238
00:14:14,311 --> 00:14:16,146
[Seimei] Regarding the matter at hand,
239
00:14:16,647 --> 00:14:19,275
I would like you
to cease your current activities.
240
00:14:20,317 --> 00:14:23,237
You want the resurrection spell undone.
241
00:14:23,320 --> 00:14:24,154
Yes.
242
00:14:25,155 --> 00:14:26,699
It was a fun game, but it's over.
243
00:14:27,283 --> 00:14:28,200
[Hiromasa] Seimei!
244
00:14:28,284 --> 00:14:30,411
[laughs] Very well.
245
00:14:30,995 --> 00:14:33,664
But first,
you'll have to identify the curse.
246
00:14:34,415 --> 00:14:38,586
{\an8}I wonder if you'll know what to do
to crack that shell open.
247
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
[Hiromasa] So what happens now?
248
00:14:43,507 --> 00:14:45,426
Are curses and spells different?
249
00:14:46,051 --> 00:14:49,763
[Seimei] Curses are created when someone
wishes fervently for something.
250
00:14:50,472 --> 00:14:53,017
The spell is in wielding the curse.
251
00:14:53,559 --> 00:14:54,435
[Hiromasa] Meaning...
252
00:14:54,518 --> 00:14:59,315
This happened because Doman turned the
woman's wish to be reunited into a curse,
253
00:14:59,398 --> 00:15:03,110
and the resurrection spell
was derived as a result of that wish.
254
00:15:03,193 --> 00:15:04,945
So what do you plan to do now?
255
00:15:05,613 --> 00:15:08,991
I'm going to make the woman
realize the girl is deceased.
256
00:15:09,700 --> 00:15:13,537
Once she knows,
she will understand the folly of her wish
257
00:15:13,621 --> 00:15:16,123
and the resurrection spell
should be lifted.
258
00:15:16,206 --> 00:15:17,207
Even so...
259
00:15:17,708 --> 00:15:19,209
What is it? What's wrong?
260
00:15:20,127 --> 00:15:22,713
"Crack the shell open." Huh?
261
00:15:22,796 --> 00:15:24,798
[tense music plays]
262
00:15:25,549 --> 00:15:27,593
[Fujiko] Are you serious?
263
00:15:27,676 --> 00:15:28,969
[Seimei] I'm afraid I am.
264
00:15:29,053 --> 00:15:30,930
You expect me to believe
265
00:15:31,513 --> 00:15:32,973
that Kujo is dead?
266
00:15:33,057 --> 00:15:35,351
Everything I have told you is the truth.
267
00:15:35,434 --> 00:15:38,437
[Fujiko] Kujo is most certainly alive!
268
00:15:38,520 --> 00:15:40,105
[Seimei] No, she is not.
269
00:15:40,189 --> 00:15:44,234
Please, Lady Fujiko, if you don't
put a stop to this, you'll die as well!
270
00:15:44,318 --> 00:15:45,235
What?
271
00:15:46,070 --> 00:15:47,863
But this can't be.
272
00:15:48,447 --> 00:15:50,491
If you are so certain in your belief,
273
00:15:50,574 --> 00:15:53,869
then surely you would have no objection
to us meeting her tonight.
274
00:15:54,453 --> 00:15:55,871
Please, my lady.
275
00:15:56,455 --> 00:15:58,874
[Fujiko cries]
276
00:15:58,958 --> 00:16:01,377
[Kujo breathes heavily]
277
00:16:01,460 --> 00:16:03,462
[tense music plays]
278
00:16:04,546 --> 00:16:07,466
[groans]
279
00:16:11,053 --> 00:16:11,887
[music fades]
280
00:16:18,560 --> 00:16:20,813
[Fujiko] Thank you
for coming tonight, Kujo.
281
00:16:21,605 --> 00:16:24,608
[Kujo] My lady, who are these gentlemen?
282
00:16:24,692 --> 00:16:26,402
[Fujiko] They are my guests.
283
00:16:26,902 --> 00:16:27,736
[Kujo] Oh.
284
00:16:28,570 --> 00:16:31,490
It is a pleasure
to make your acquaintance.
285
00:16:32,157 --> 00:16:33,492
You as well.
286
00:16:34,201 --> 00:16:37,621
Um, Lady Fujiko, is something the matter?
287
00:16:38,330 --> 00:16:39,498
[moans softly]
288
00:16:40,290 --> 00:16:42,042
[Kujo] When you're sad, I can tell,
289
00:16:42,751 --> 00:16:44,586
'cause it makes me sad too.
290
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
Shall I play the biwa, like I always do?
291
00:16:49,717 --> 00:16:53,012
[Fujiko] No, that won't be necessary.
But thank you.
292
00:16:53,887 --> 00:16:57,516
-Seimei, are you sure about the girl?
-I am.
293
00:16:58,100 --> 00:16:59,685
She had me fooled.
294
00:16:59,768 --> 00:17:01,311
You both see now, don't you?
295
00:17:01,979 --> 00:17:04,648
She truly is a kind-hearted little girl.
296
00:17:04,732 --> 00:17:06,900
It does not matter if she is kind or not.
297
00:17:06,984 --> 00:17:08,235
But it should!
298
00:17:08,736 --> 00:17:11,822
Um, what is everyone talking about?
299
00:17:11,905 --> 00:17:14,742
[Seimei] The spell I'm about to cast
exorcises the dead.
300
00:17:14,825 --> 00:17:16,869
It has no effect on the living.
301
00:17:17,494 --> 00:17:18,620
[gasps]
302
00:17:18,704 --> 00:17:22,958
[Seimei chants]
303
00:17:23,042 --> 00:17:24,209
[Fujiko gasps]
304
00:17:24,293 --> 00:17:26,837
[screams] Hot! So hot!
305
00:17:27,838 --> 00:17:31,341
Oh, hot! Hot! It burns! [moans]
306
00:17:31,425 --> 00:17:33,385
-Please, stop this!
-Seimei!
307
00:17:33,469 --> 00:17:35,012
[Seimei continues chanting]
308
00:17:35,095 --> 00:17:36,263
That is enough!
309
00:17:36,346 --> 00:17:38,265
[Kujo screams]
310
00:17:39,433 --> 00:17:41,685
[Fujiko whimpers]
311
00:17:41,769 --> 00:17:42,770
How could you?
312
00:17:42,853 --> 00:17:45,022
Why did you interrupt me?
313
00:17:45,105 --> 00:17:46,315
I couldn't watch.
314
00:17:46,398 --> 00:17:48,734
Can't you do this
without making her suffer?
315
00:17:49,234 --> 00:17:52,029
-Ordinarily, there would be no suffering.
-Uh...
316
00:17:52,654 --> 00:17:54,948
The curse has yet to be lifted.
317
00:17:55,032 --> 00:18:00,954
My lady, do you wish to be with this girl
despite knowing she's deceased?
318
00:18:01,038 --> 00:18:02,831
[Hiromasa] No, surely she wouldn't.
319
00:18:03,665 --> 00:18:06,293
Even If she is,
what difference does that make?
320
00:18:07,169 --> 00:18:09,296
[Doman] You wish to see her, do you?
321
00:18:09,379 --> 00:18:13,425
And what if the girl happens to be dead?
Do you still wish it?
322
00:18:13,926 --> 00:18:14,802
Yes.
323
00:18:15,385 --> 00:18:17,805
All I want is to be reunited with her.
324
00:18:18,889 --> 00:18:20,140
[gentle music plays]
325
00:18:20,224 --> 00:18:23,769
She and I, we are content
with the way things are.
326
00:18:24,269 --> 00:18:27,564
So please, just leave the two of us alone,
I beg you!
327
00:18:28,982 --> 00:18:30,567
Just because it's your wish,
328
00:18:30,651 --> 00:18:34,321
do you think that you and you alone
get to decide someone's fate?
329
00:18:34,404 --> 00:18:36,532
-I...
-You're wrong.
330
00:18:37,783 --> 00:18:39,034
It's not just her.
331
00:18:39,660 --> 00:18:43,789
I also wish to stay by Lady Fujiko's side
for as long as possible!
332
00:18:44,581 --> 00:18:45,582
Kujo...
333
00:18:45,666 --> 00:18:47,835
-[Seimei] No need to be brave.
-[Kujo gasps]
334
00:18:47,918 --> 00:18:51,296
Moving a corpse around
is an arduous endeavor.
335
00:18:51,839 --> 00:18:54,675
Even now, you must be
wracked with pain, aren't you?
336
00:18:55,342 --> 00:18:56,969
Is that true, Kujo?
337
00:18:58,387 --> 00:19:00,097
No, I... I'm fine.
338
00:19:00,180 --> 00:19:02,599
[gentle music continues]
339
00:19:05,686 --> 00:19:07,604
[cries]
340
00:19:08,188 --> 00:19:09,982
Why did you not tell me this?
341
00:19:10,691 --> 00:19:13,026
It was never my intent to make you suffer.
342
00:19:13,110 --> 00:19:15,028
[Kujo sobs]
343
00:19:15,737 --> 00:19:19,032
I didn't say anything
because all I wanted was to be with you!
344
00:19:19,616 --> 00:19:22,035
That's it! "Cracking open the shell."
345
00:19:23,245 --> 00:19:26,206
The two halves must match
in order to close.
346
00:19:26,290 --> 00:19:28,125
Such is the same with this curse.
347
00:19:29,168 --> 00:19:32,588
Unless they both give up their wish,
the curse cannot be lifted.
348
00:19:33,130 --> 00:19:36,592
But if you're not able to lift it,
Lady Fujiko will die, won't she?
349
00:19:36,675 --> 00:19:37,509
[Kujo gasps]
350
00:19:37,593 --> 00:19:40,262
-Even so, I still...
-What you just said, is that true?
351
00:19:41,180 --> 00:19:43,182
She'll die because of me?
352
00:19:44,308 --> 00:19:45,517
-Yes.
-[Kujo gasps]
353
00:19:45,601 --> 00:19:46,810
[music fades]
354
00:19:46,894 --> 00:19:47,728
Kujo,
355
00:19:48,729 --> 00:19:50,480
I don't mind at all.
356
00:19:50,564 --> 00:19:51,857
[Kujo] Well, I do!
357
00:19:51,940 --> 00:19:55,277
I will not accept
me being the cause of your death!
358
00:19:56,486 --> 00:19:57,487
[Fujiko inhales sharply]
359
00:20:01,241 --> 00:20:03,952
It's thanks to you
I can be here with you now.
360
00:20:04,578 --> 00:20:07,456
And because of that,
I can give a proper farewell.
361
00:20:09,541 --> 00:20:11,793
[Kujo] I was only good
at playing the biwa.
362
00:20:12,377 --> 00:20:14,713
[gentle music plays]
363
00:20:14,796 --> 00:20:18,050
[Kujo] Even so,
you loved me like your little sister.
364
00:20:18,133 --> 00:20:20,135
[gentle music continues]
365
00:20:21,386 --> 00:20:23,513
And for that, I'm grateful.
366
00:20:24,723 --> 00:20:27,059
[Fujiko sobs]
367
00:20:28,435 --> 00:20:30,812
{\an8}You're wrong. It was I...
368
00:20:31,521 --> 00:20:34,066
I was the one who was blessed to have you.
369
00:20:34,149 --> 00:20:36,151
[gentle music continues]
370
00:20:38,737 --> 00:20:39,571
[Kujo gasps]
371
00:20:40,155 --> 00:20:42,074
[gentle music continues]
372
00:20:43,200 --> 00:20:44,076
[gasps]
373
00:20:45,494 --> 00:20:48,789
[Fujiko] You led me
out of my labyrinth of grief
374
00:20:48,872 --> 00:20:51,458
and brought light back into my life.
375
00:20:52,960 --> 00:20:54,294
{\an8}But I was selfish,
376
00:20:55,170 --> 00:21:00,092
{\an8}only thinking of my own loneliness,
never realizing the pain you were in.
377
00:21:00,968 --> 00:21:02,886
{\an8}[cries] I am so sorry!
378
00:21:03,387 --> 00:21:05,222
Lady Fujiko...
379
00:21:07,557 --> 00:21:09,810
listen, I have something to ask.
380
00:21:10,394 --> 00:21:12,396
[gentle music continues]
381
00:21:13,897 --> 00:21:17,943
Will... Will you be fine
without hearing my biwa?
382
00:21:18,527 --> 00:21:20,737
{\an8}No! I don't want you to go!
383
00:21:22,531 --> 00:21:23,490
But I have to.
384
00:21:24,074 --> 00:21:28,203
Besides, I played so much for you,
the memories should last forever.
385
00:21:29,288 --> 00:21:30,539
[cries]
386
00:21:31,331 --> 00:21:32,624
It's not fair.
387
00:21:32,708 --> 00:21:35,210
When you put it like that... [cries]
388
00:21:35,794 --> 00:21:38,213
...what else can I do but say yes to you?
389
00:21:38,297 --> 00:21:40,299
[gentle music continues]
390
00:21:40,966 --> 00:21:41,842
[Fujiko] Even so,
391
00:21:42,801 --> 00:21:45,137
I don't want this to be goodbye forever.
392
00:21:45,846 --> 00:21:46,805
So someday,
393
00:21:47,848 --> 00:21:49,933
{\an8}when I've gone over to the other side,
394
00:21:50,892 --> 00:21:54,062
{\an8}will you play the biwa for me
like you always have?
395
00:21:57,190 --> 00:21:58,859
It would be my pleasure!
396
00:21:58,942 --> 00:22:00,736
[gentle music continues]
397
00:22:06,408 --> 00:22:07,951
[Kujo cries]
398
00:22:14,041 --> 00:22:15,125
[Kujo] I'm ready now.
399
00:22:15,208 --> 00:22:17,210
[gentle music continues]
400
00:22:17,753 --> 00:22:22,257
[Seimei chants]
401
00:22:23,008 --> 00:22:27,220
[Seimei chants]
402
00:22:27,304 --> 00:22:29,014
I had a truly happy life.
403
00:22:29,973 --> 00:22:31,892
[gentle music continues]
404
00:22:33,643 --> 00:22:36,355
[Kujo] And it's thanks to you,
Lady Fujiko.
405
00:22:36,438 --> 00:22:38,440
[gentle music continues]
406
00:22:43,153 --> 00:22:47,824
[Fujiko sobs]
407
00:22:48,325 --> 00:22:49,159
Whoa.
408
00:22:49,242 --> 00:22:52,621
[Fujiko sobs]
409
00:22:52,704 --> 00:22:54,706
[gentle music continues]
410
00:22:56,208 --> 00:22:57,584
[Hiromasa] Tell me, Seimei,
411
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
have you ever
brought someone back from the dead?
412
00:23:02,047 --> 00:23:03,882
[Seimei] No one can do such a thing.
413
00:23:04,383 --> 00:23:06,843
That girl only had
the appearance of living.
414
00:23:07,677 --> 00:23:09,137
If she were truly alive,
415
00:23:09,221 --> 00:23:11,765
there is a spell
that could have prolonged her life.
416
00:23:12,265 --> 00:23:14,684
But I would abstain due to its hefty toll.
417
00:23:15,268 --> 00:23:17,938
What about cursing someone?
Have you ever done that?
418
00:23:18,021 --> 00:23:21,066
I'm far too occupied
to waste my time on such things.
419
00:23:21,149 --> 00:23:24,569
You seem to have the time
for Lady Doman and her little games.
420
00:23:26,363 --> 00:23:29,825
[Seimei] I once ignored her,
and paid dearly for it.
421
00:23:31,159 --> 00:23:34,079
I don't think you and Lady Doman
are alike at all.
422
00:23:34,162 --> 00:23:35,205
What makes you say that?
423
00:23:36,039 --> 00:23:39,084
Well, for one thing,
you're a lot more kind-hearted than her.
424
00:23:39,668 --> 00:23:43,255
You know, when you interrupted
the exorcism spell I was performing,
425
00:23:43,338 --> 00:23:47,175
I was so irritated I almost turned you
into a toad right then and there.
426
00:23:47,259 --> 00:23:48,093
[Hiromasa] What?
427
00:23:48,176 --> 00:23:52,597
[Seimei] Since I didn't do it,
I suppose I am kind-hearted.
428
00:23:53,432 --> 00:23:55,600
[Doman] Hiromasa Minamoto,
429
00:23:56,435 --> 00:23:59,104
quite an interesting man, I have to say.
430
00:23:59,813 --> 00:24:03,942
{\an8}Looks like we'll finally have some fun,
won't we, Seimei?
32234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.