All language subtitles for North Square S01E02 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,536 C�maras de North Square. 2 00:00:04,680 --> 00:00:07,240 Isobel Drum. S�, ver� si est� libre. 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,078 Le dar� derecho de preferencia el 7. 4 00:00:10,120 --> 00:00:12,429 - Johnny Boy. - Te hablo m�s tarde. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,789 - Muy bien. Adi�s. - El John equivocado. 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,831 Es tu mam�, John. 7 00:00:18,520 --> 00:00:19,873 Hola, mam�. 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,148 No, va a ser... 9 00:00:21,200 --> 00:00:23,839 �Qui�n va a ocuparse del caso de Rose Fitzgerald? 10 00:00:23,880 --> 00:00:25,711 - Ella. - Acaba de tener un beb�. 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,273 - Ella lo har�. - No lo har�. 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,993 - 300 libras a que lo har�. - De acuerdo. 13 00:00:30,040 --> 00:00:31,910 Dile que s� por ahora. 14 00:00:31,911 --> 00:00:33,611 S�, la Srta. Fitzgerald est� disponible. 15 00:00:34,760 --> 00:00:38,150 No, no, no. Ya lo tuvo. Apenas lo not�. 16 00:00:38,200 --> 00:00:42,671 S�, spaghetti. S�, eso ser�a rico, y... 17 00:00:42,720 --> 00:00:45,712 - Ven aqu�. - Sunny Delight. Tengo que irme. 18 00:00:52,240 --> 00:00:54,549 - �Cu�l es tu nombre? - Es John. 19 00:00:54,600 --> 00:00:57,558 - No, no lo es. Te llamas Bob. - �Qu�? 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,558 �ste es un lugar donde la facilidad de comunicaci�n es vital. 21 00:01:00,600 --> 00:01:03,239 No podemos tener dos Johns. Vuelve a llamar a tu madre. 22 00:01:03,280 --> 00:01:04,679 Bien. 23 00:01:05,320 --> 00:01:06,309 �Por qu�? 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,072 Dile que te llamas Bob. 25 00:01:21,720 --> 00:01:23,551 Mam�, soy yo. 26 00:01:24,480 --> 00:01:25,879 Bob. 27 00:01:25,920 --> 00:01:27,911 # No pares nunca lo suficiente para empezar. # 28 00:01:27,960 --> 00:01:29,996 # Cambia de marcha a tu coche. # 29 00:01:39,657 --> 00:01:43,657 Www.SubAdictos.Net presenta: 30 00:01:43,658 --> 00:01:47,658 Un Subt�tulo de JMarple y Fernando355. 31 00:01:47,659 --> 00:01:51,659 NORTH SQUARE - S01E02. 32 00:01:55,560 --> 00:01:58,393 - �Un d�a dif�cil en la oficina? - Una mierda en el Mags. 33 00:01:58,440 --> 00:02:01,955 - Eres un pelotudo... se�or. - Pelotudo. 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,955 T� tambi�n eres un pelotudo por permitirle golpear... 35 00:02:04,956 --> 00:02:06,756 a un colega en el vestidor. 36 00:02:06,800 --> 00:02:09,234 Yo soy un pelotudo por formarlos as�. 37 00:02:09,280 --> 00:02:12,716 Tres pelotudos, entonces. Los hombres son tan autocr�ticos en estos d�as. 38 00:02:12,760 --> 00:02:15,194 - �Por qu� soy un pelotudo? - Porque me quedo corto. 39 00:02:15,240 --> 00:02:18,050 No puedes trabajar hasta despu�s de que la audiencia de suspensi�n, 40 00:02:18,100 --> 00:02:20,909 del mi�rcoles... decida qu� hacer contigo. 41 00:02:20,960 --> 00:02:23,872 Tres d�as fuera de los tribunales. Tres grandes por la alcantarilla. 42 00:02:23,920 --> 00:02:27,435 10% de tres grandes. Me haces perder 300 libras. 43 00:02:27,480 --> 00:02:29,436 Oh, hola, beb�. 44 00:02:29,480 --> 00:02:31,869 Ma�ana. Liverpool, se�orita. �Est�s lista? 45 00:02:31,920 --> 00:02:35,959 Por supuesto que no lo est�. Dio a luz hace cuatro d�as. �Qu� te pasa? 46 00:02:36,520 --> 00:02:38,033 S�, estoy lista. 47 00:02:45,720 --> 00:02:46,835 300. 48 00:03:38,120 --> 00:03:40,190 Oh, mierda. ��l est� bien? 49 00:03:42,800 --> 00:03:45,712 Tengo que ir. Liverpool. 50 00:03:50,400 --> 00:03:51,913 �Est�s bien? 51 00:03:51,960 --> 00:03:54,258 Me duele un poco el pecho izquierdo. Gotea. 52 00:03:54,259 --> 00:03:56,159 Deber�as alimentarlo. 53 00:03:56,200 --> 00:03:59,397 Siete veces durante la noche. No est� llorando de hambre. 54 00:03:59,440 --> 00:04:02,193 No, probablemente llora porque no tiene nombre. 55 00:04:05,360 --> 00:04:09,638 Leche, biberones, todo est� en la cocina. Esterilizador. Todo. 56 00:04:09,680 --> 00:04:12,911 - Y deja de fumar. - Adi�s, Rose. 57 00:04:14,800 --> 00:04:16,358 Adi�s, Billy. 58 00:04:18,320 --> 00:04:20,515 Si se pone dif�cil, llama a tu mam�. 59 00:04:24,960 --> 00:04:26,871 Adi�s, beb�. 60 00:04:48,280 --> 00:04:50,794 # Mira a las estrellas # 61 00:04:50,840 --> 00:04:54,674 # Mira como brillan para ti # 62 00:04:56,560 --> 00:04:59,358 # Y todo lo que haces # 63 00:05:02,120 --> 00:05:04,270 # S�, eran todas amarillas # 64 00:05:04,320 --> 00:05:06,356 # Yo aparec�... # 65 00:05:07,400 --> 00:05:10,995 # Escrib� una canci�n para ti # 66 00:05:12,880 --> 00:05:15,997 # Y todas las cosas que haces # 67 00:05:18,760 --> 00:05:21,149 # Y se llama Amarillo # 68 00:05:27,520 --> 00:05:29,158 �Hola? 69 00:05:29,200 --> 00:05:30,679 �Rose? 70 00:05:31,720 --> 00:05:34,632 - �Se�orita? �Est�s bien? - Bien. S�. 71 00:05:35,840 --> 00:05:38,434 �Por qu� me llamas? 72 00:05:38,480 --> 00:05:40,471 �Por qu� te llamo? 73 00:05:40,520 --> 00:05:42,954 No tengo idea. Acabo de salir. 74 00:05:43,960 --> 00:05:45,951 Hormonas de mierda. 75 00:05:46,560 --> 00:05:49,950 S�, s�. Cambio de pa�ales. Cambio de pa�ales. 76 00:05:50,000 --> 00:05:53,276 Vamos, int�ntalo. Vamos. Por favor. 77 00:05:55,440 --> 00:05:57,431 �S�? Oh, hola, Peter. 78 00:05:57,480 --> 00:05:59,357 - �Alg�n problema? - No. Est� bien. 79 00:05:59,400 --> 00:06:02,039 - �Le est�s dando leche materna? - No. Biber�n. 80 00:06:03,520 --> 00:06:05,988 Est� bien. Ven aqu�. Ven aqu�. 81 00:06:06,040 --> 00:06:08,713 Vamos. Vamos. 82 00:06:08,760 --> 00:06:13,390 Toma el biber�n. Ven. Vamos y hablemos a... Vamos. 83 00:06:13,440 --> 00:06:14,873 - �S�? - �El beb� est� bien? 84 00:06:14,920 --> 00:06:17,480 - No, est� bien, est� bien. - No es natural. 85 00:06:17,520 --> 00:06:19,590 - �Qu� quieres decir, "no es natural"? - El biber�n. 86 00:06:19,640 --> 00:06:21,471 Bueno, es todo lo que tengo. 87 00:06:22,640 --> 00:06:24,915 �Hola? �Hola? 88 00:06:25,680 --> 00:06:30,435 No es natural. Biberones. Polvo. Te joden. El pecho es mejor, �no, se�or? 89 00:06:30,480 --> 00:06:33,552 Eres un hombre muy extra�o, Peter McLeish. 90 00:06:33,600 --> 00:06:36,239 - Pero me amas. - M�s que a mi propia madre. 91 00:06:38,240 --> 00:06:40,356 �Ud. fue alimentado a pecho, se�or? 92 00:06:48,480 --> 00:06:51,392 Se�orita, quiero que vayas a Liverpool. Cuidado post-natal. 93 00:06:51,440 --> 00:06:54,955 Ella cree que no lo necesita, pero s�. Malditas hormonas. 94 00:06:55,000 --> 00:06:58,629 - No dejes que te oiga decir eso. - Ahora, tan r�pido como puedas.. 95 00:07:01,920 --> 00:07:04,150 - �C�mo se dice? - �Qu� cosa? 96 00:07:04,200 --> 00:07:07,078 Escurri�ndola en botellas. 97 00:07:07,120 --> 00:07:09,873 - �Qu�? - Mujeres. Escurrir. Leche. 98 00:07:10,520 --> 00:07:12,317 �Orde�ar? 99 00:07:12,360 --> 00:07:14,590 - Extraer. - Extraer. Brillante. 100 00:07:14,640 --> 00:07:15,635 Vamos a llevarla en moto. 101 00:07:15,636 --> 00:07:18,236 Ella la va a extraer, nosotros vamos a llevarla en moto. 102 00:07:18,280 --> 00:07:20,475 M62, A57. El transporte de la maldita leche. Brillante. 103 00:07:21,200 --> 00:07:24,158 �Alguna vez Shauna... �Tu esposa alguna vez...? 104 00:07:25,760 --> 00:07:28,320 - �S�, Robert? - Nada. 105 00:07:28,360 --> 00:07:30,669 No. Sigue. �Qu�? 106 00:07:32,400 --> 00:07:37,315 �Alguna vez ella... sabes, como sea... se la extrajo? 107 00:07:49,920 --> 00:07:53,629 Eres un secretario beb�, Bob, y yo soy mucho mayor que t�. 108 00:07:53,680 --> 00:07:56,990 Y los secretarios beb�s se callan la boca a menos que se les hable. 109 00:07:57,720 --> 00:08:00,598 No juegues a ser grande, porque te lastimar� si lo haces. 110 00:08:01,480 --> 00:08:03,118 Trae el resto del vino. 111 00:08:06,560 --> 00:08:08,050 Johnny Boy, reserva una motobicicleta. 112 00:08:08,051 --> 00:08:09,951 Que vayan a buscarla a Liverpool cada dos horas. 113 00:08:10,000 --> 00:08:13,675 Consigue motos de dama. No quiero que un tipo vestido de cuero... 114 00:08:13,720 --> 00:08:16,951 pisotee los momentos sensibles de la Srta. Fitzgerald. 115 00:08:17,960 --> 00:08:19,791 Farmacia. Lo necesario. 116 00:08:19,840 --> 00:08:22,718 Esterilizador, biberones, extractor, lo que sea. 117 00:08:22,760 --> 00:08:24,751 - Esto es un poco... - Luego busca un taxi. 118 00:08:24,800 --> 00:08:28,634 Quiero que la cuiden y que el beb� se alimente como es debido. �Entendido? 119 00:08:43,040 --> 00:08:44,359 Hola. 120 00:08:52,400 --> 00:08:54,391 - �Hola? - Soy yo. �Est� bien? 121 00:08:54,440 --> 00:08:57,637 - S�. Bien, �T� no? - No. Bien. 122 00:08:57,680 --> 00:08:59,716 - �Est�s segura? - S�. 123 00:09:00,560 --> 00:09:03,233 - �Est�s en las c�maras? - S�, acabo de llegar. 124 00:09:03,280 --> 00:09:04,759 Bien. 125 00:09:05,680 --> 00:09:08,752 - Cu�dalo, �lo har�s? - S�, lo intentar�, Rose. 126 00:09:08,800 --> 00:09:11,155 Lo siento. Lo s�. 127 00:09:12,200 --> 00:09:14,236 - Buena suerte. - De acuerdo. Adi�s. 128 00:09:28,440 --> 00:09:31,352 Tilly Hudson. No creo que nos hayamos conocido. 129 00:09:31,400 --> 00:09:32,833 No. 130 00:09:33,560 --> 00:09:36,836 - �Nueva en esto? - Yo hago penal. 131 00:09:36,880 --> 00:09:39,952 Tengo que ver al juez de esta sala antes de que empecemos. 132 00:09:41,560 --> 00:09:44,757 Cuando Ud. y la Srta. Hudson hayan terminado de levantar las cejas, 133 00:09:44,800 --> 00:09:48,270 quiz�s le haga saber al juez... Sr. Secretario. 134 00:09:51,640 --> 00:09:54,200 Cuesta mucho dinero hacer funcionar este tribunal. 135 00:09:54,240 --> 00:09:57,835 Media hora de cada hora y media es un pedido demasiado caro. 136 00:09:57,880 --> 00:09:59,836 Lo siento. No habr� extracci�n. 137 00:09:59,880 --> 00:10:02,075 Gracias por venir a verme. 138 00:10:06,640 --> 00:10:08,676 Gracias por el apoyo fraternal. 139 00:10:08,720 --> 00:10:11,393 Creo que tiene raz�n al decir que no. 140 00:10:11,440 --> 00:10:13,237 - �Tiene hijos? - No. 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,316 - Oh. Lo siento. - �"Lo siento"? 142 00:10:15,360 --> 00:10:18,477 �"Lo siento"? �Est� implicando que, para una mujer, 143 00:10:18,520 --> 00:10:21,398 no tener hijos es una especie de fracaso? 144 00:10:21,440 --> 00:10:23,908 - �Es demasiado tarde? �Es eso? - �Qu�? 145 00:10:24,720 --> 00:10:27,951 Hay compensaciones, supongo. Me gusta su reloj. 146 00:10:35,040 --> 00:10:39,113 Tengo 28 a�os, inteligente, buen car�cter, trabajo decente. 147 00:10:39,160 --> 00:10:41,594 Relaci�n con una mujer muy fragante. 148 00:10:41,640 --> 00:10:44,757 Y a veces paso un rato en los ba�os p�blicos. 149 00:10:44,800 --> 00:10:47,792 - �A veces? - Tres veces. Con meses de diferencia. 150 00:10:48,880 --> 00:10:50,313 �Y con qui�n te encuentras? 151 00:10:50,360 --> 00:10:54,239 Chicos de azul con bigotes retorcidos y camisetas blancas ajustadas. 152 00:10:54,280 --> 00:10:57,113 - �Una trampa? - Yo fui el causante. 153 00:10:57,160 --> 00:11:00,152 - �Qu� se ofrece? - Har� cualquier cosa, estoy sucio. �Q�� me dar�n? 154 00:11:00,200 --> 00:11:02,475 - �Juez? - Un juez auxiliar nuevo. �Hamley? 155 00:11:03,760 --> 00:11:05,751 - Est�s cagado. - �Realmente? 156 00:11:05,800 --> 00:11:09,429 Homely Hamley odia el sexo. Cualquier sexo. Un est�pido. 157 00:11:09,480 --> 00:11:13,234 Nunca vio a su mujer con las luces prendidas. Cat�lico. Cientos de ni�os. 158 00:11:13,280 --> 00:11:15,271 Nueve meses. Seis si lloriqueas mucho, 159 00:11:15,320 --> 00:11:18,630 y llevas a la fragante se�ora a que est� junto a su hombre. 160 00:11:18,680 --> 00:11:20,989 �Vas a defenderlo? 161 00:11:21,880 --> 00:11:24,409 Un uso tan espl�ndido del dinero de los contribuyentes. 162 00:11:24,410 --> 00:11:25,510 Duermo mejor a la noche, 163 00:11:25,560 --> 00:11:28,872 sabiendo que polic�as muy entrenados pasan los d�as dando vueltas, 164 00:11:28,873 --> 00:11:29,873 por los ba�os, 165 00:11:29,920 --> 00:11:32,732 pretendiendo ser homosexuales y asustando al habitual usuario, 166 00:11:32,733 --> 00:11:34,333 de los orinales. 167 00:11:34,680 --> 00:11:35,999 �Est�s bien? 168 00:11:37,360 --> 00:11:39,273 Oh, nuevo beb�, sin trabajo, 169 00:11:39,274 --> 00:11:41,274 audiencia de suspensi�n que puede terminar con mi carrera. 170 00:11:41,320 --> 00:11:43,834 - Por otro lado, buena. - Por otro lado, buena. 171 00:11:44,760 --> 00:11:48,036 - Ten�a a Stevie Goode al tel�fono. - La abogada m�s atractiva del pa�s. 172 00:11:48,080 --> 00:11:51,198 �Vas a quedarte ah� satisfecho con tu afirmaci�n enigm�tica, 173 00:11:51,199 --> 00:11:52,199 o piensas decir algo m�s? 174 00:11:52,240 --> 00:11:54,754 - Adoro cuando haces eso. - �Hacer qu�? 175 00:11:54,800 --> 00:11:57,478 "�Vas a quedarte ah� satisfecho con tu afirmaci�n enigm�tica, 176 00:11:57,479 --> 00:11:58,979 o piensas decir algo m�s?" 177 00:11:59,120 --> 00:12:02,510 - Brillante. El don de la maldita palabra. - �Y? 178 00:12:02,560 --> 00:12:05,472 Dos cosas. Uno, quiere tomar una copa contigo esta tarde, 179 00:12:05,520 --> 00:12:07,829 y dos, tiene un caso para ti a la ma�ana. 180 00:12:07,880 --> 00:12:10,713 Excelente y excelente. 181 00:12:10,760 --> 00:12:12,637 �Por qu� Stevie Goode nos pasa expedientes? 182 00:12:12,680 --> 00:12:15,478 Cre� que estaba yendo con Marlowe y su gente. 183 00:12:18,480 --> 00:12:21,313 �Ya tienes un nombre? Peter es un buen nombre. 184 00:12:26,160 --> 00:12:29,311 Parece que alg�n otro se va a ocupar de tu caso de los ba�os. 185 00:12:34,040 --> 00:12:35,632 Srta. de Souza. 186 00:12:35,680 --> 00:12:38,319 Siempre puedes llamarme as� cuando quieres algo. 187 00:12:38,360 --> 00:12:41,636 - Wendy. - Ahora no sospecho nada. 188 00:12:41,680 --> 00:12:43,432 Ma�ana. 189 00:12:43,480 --> 00:12:45,471 S�. 190 00:12:45,520 --> 00:12:48,592 Si es un caso irrebatible. De otro modo, no. 191 00:12:48,640 --> 00:12:50,915 Este homicidio comienza pasado ma�ana. 192 00:12:50,960 --> 00:12:53,758 Perfil alto. Un juez rojo. Es un muy buen homicidio. 193 00:12:53,800 --> 00:12:57,918 As� que si es una declaraci�n de culpabilidad, bien, lo har�.. 194 00:12:57,960 --> 00:13:01,953 Y si hay alguna posibilidad de ir a juicio, encuentra a alg�n otro. 195 00:13:02,000 --> 00:13:03,629 Definitivamente es una declaraci�n de culpabilidad. 196 00:13:03,630 --> 00:13:05,630 No me tires mierda de secretario. 197 00:13:07,120 --> 00:13:09,793 - �Qu� es? - Una cuesti�n de ba�os. Algo de pis. 198 00:13:13,880 --> 00:13:16,075 Algo se quebr�. 199 00:13:17,200 --> 00:13:19,953 Parec�a... intolerable, 200 00:13:20,000 --> 00:13:23,436 todos esos trabajadores sociales mir�ndonos. 201 00:13:24,160 --> 00:13:27,550 Y empec� a llorar. No pod�a parar. 202 00:13:27,600 --> 00:13:30,797 Es muy importante, cuando est� en el tribunal, 203 00:13:30,840 --> 00:13:34,469 y cuando vaya al banco de testigos, no les de una oportunidad. 204 00:13:34,520 --> 00:13:36,476 Que no llore, quiere decir. 205 00:13:40,960 --> 00:13:44,635 No deje que me arrebaten mis hijos. Prom�tamelo. 206 00:13:44,680 --> 00:13:46,477 Prom�tamelo. 207 00:13:47,880 --> 00:13:49,677 Lo prometo. 208 00:13:50,360 --> 00:13:55,559 Si tuviera que describir la capacidad de Cora Bruce para cuidar a sus hijas, 209 00:13:55,600 --> 00:13:57,511 �qu� dir�a? 210 00:13:57,560 --> 00:13:58,731 Es una esquizofr�nica... 211 00:13:58,732 --> 00:14:02,032 que adem�s sufre de un desorden histri�nico de personalidad. 212 00:14:02,080 --> 00:14:05,231 Los dos trastornos juntos la hacen totalmente incapaz... 213 00:14:05,280 --> 00:14:07,430 de hacerse cargo de ni�os peque�os. 214 00:14:14,080 --> 00:14:15,957 - Reina del drama. - �Lo siento? 215 00:14:16,000 --> 00:14:20,232 Desorden histri�nico de personalidad. Reina del drama. �S�? 216 00:14:20,280 --> 00:14:23,670 S�. Supongo que es as�. En una forma extrema. 217 00:14:23,720 --> 00:14:26,951 - Al nivel de una Bette Davis. - Podr�a decirse eso. 218 00:14:27,000 --> 00:14:31,073 - Aunque prefiero a Diana Rigg como modelo. - Yo tambi�n. 219 00:14:33,000 --> 00:14:35,594 �Los episodios histri�nicos son desencadenados por el estr�s? 220 00:14:35,640 --> 00:14:36,629 S�. 221 00:14:36,680 --> 00:14:40,150 �Es verdad que cuanto m�s se pone bajo escutinio a la reina del drama, 222 00:14:40,200 --> 00:14:42,919 - m�s histri�nica se pone? - S�. 223 00:14:42,960 --> 00:14:47,556 �Describir�a "escrutinio" para determinar si la reina del drama... 224 00:14:47,600 --> 00:14:50,672 va a perder sus hijos, como algo estresante... 225 00:14:50,720 --> 00:14:53,359 y probablemente como desencadenante del comportamiento histri�nico? 226 00:14:53,400 --> 00:14:56,119 - S�. - Y si no estuviera bajo escrutinio, 227 00:14:56,160 --> 00:14:59,914 �ser�a posible que el histrionismo fuera menor y menos extremo? 228 00:14:59,960 --> 00:15:04,431 - Eso estar�a bien. - En otras palabras, ustedes eran el problema. 229 00:15:04,480 --> 00:15:08,314 Su diagnosis, y los servicios sociales meti�ndose en su vida. 230 00:15:08,360 --> 00:15:12,069 Si Uds. se fueran, ella ser�a m�s capaz de cuidar adecuadamente a sus hijas. 231 00:15:12,120 --> 00:15:14,509 Pero su ego no lo permitir�a, �verdad? 232 00:15:14,560 --> 00:15:17,552 ��sa es una pregunta o una forma de groser�a? 233 00:15:17,600 --> 00:15:19,875 Una forma de groser�a, Su Se�or�a. 234 00:15:19,920 --> 00:15:21,797 Gracias por preguntar. 235 00:15:27,360 --> 00:15:29,351 Est�s perdiendo el tiempo. 236 00:15:29,400 --> 00:15:30,992 S�. 237 00:15:32,760 --> 00:15:34,876 Y te encojes mucho de hombros. 238 00:15:36,640 --> 00:15:38,631 Y no hablas mucho. 239 00:15:38,680 --> 00:15:41,399 Estaba pensando cu�l podr�a ser mi nueva carrera. 240 00:15:41,440 --> 00:15:45,513 - Ser�as un buen cantante de coro. - Podr�an suspenderme, Alex. 241 00:15:45,560 --> 00:15:48,757 - Y por un tiempo muy largo. - Pero no lo har�n. Ganar�s. 242 00:15:48,800 --> 00:15:50,677 - Te consegu�. - Nena. 243 00:15:52,200 --> 00:15:55,397 Tu cabeza est� demasiado llena de canciones, para tu propio bien. 244 00:15:55,440 --> 00:15:57,431 No hay monta�a que no podamos escalar. 245 00:15:57,480 --> 00:15:59,357 Billy. 246 00:15:59,400 --> 00:16:03,188 No seas un h�roe. Vuelve y hazme tu esposa. 247 00:16:07,880 --> 00:16:11,793 Dos gins. Corta la lima delgada. Una lima muy delgada, Franco. 248 00:16:13,000 --> 00:16:15,833 Tu muchacho Wilson, �va a continuar con la denuncia de lesiones? 249 00:16:15,880 --> 00:16:18,474 Me dijo que fue un ataque completamente no provocado. 250 00:16:18,520 --> 00:16:21,956 Creo que es mejor dejar que el sistema de justicia haga su trabajo. 251 00:16:22,000 --> 00:16:25,515 Tengo mucha fe en el sistema de justicia. Mucha fe. 252 00:16:25,560 --> 00:16:29,394 �Me trajiste aqu� para que vea c�mo molestas a los camareros? 253 00:16:29,440 --> 00:16:31,829 Han pasado seis meses desde que te fuiste. 254 00:16:31,880 --> 00:16:34,519 - �Y? - Estoy asimil�ndolo. 255 00:16:34,560 --> 00:16:36,437 �Pero? Escuch� "pero". 256 00:16:36,480 --> 00:16:40,109 Ten�amos un arreglo. Era algo honorable. 257 00:16:40,160 --> 00:16:42,469 Recu�rdame qu� era lo honorable, Marlowe. 258 00:16:43,240 --> 00:16:45,310 No me robar�as el trabajo. 259 00:16:45,360 --> 00:16:46,713 Stevie. 260 00:16:48,640 --> 00:16:51,518 - Ella vino a m�. - Est�s mintiendo. 261 00:16:55,480 --> 00:16:59,314 No s� nada del honor. El honor es un poco... �c�mo es? 262 00:17:00,040 --> 00:17:02,031 Pasado de moda. 263 00:17:02,080 --> 00:17:05,595 - �Qu� est�s diciendo? - Lee entre l�neas, Marlowe. 264 00:17:06,560 --> 00:17:08,551 Est� todo all�. 265 00:17:20,640 --> 00:17:23,139 Ud. describi� la conducta de Cora Bruce en su �ltima visita, 266 00:17:23,140 --> 00:17:27,240 como "inapropriada y confusa". 267 00:17:27,280 --> 00:17:29,396 - S�. - Estaba llorando mucho. 268 00:17:29,440 --> 00:17:33,149 - Todo el tiempo. - �Llorar es inapropiado? 269 00:17:33,200 --> 00:17:36,954 En frente de los ni�as, en esas circunstancias, absolutamente. 270 00:17:38,040 --> 00:17:40,429 Basa sus conclusiones sobre Cora Bruce como madre, 271 00:17:40,480 --> 00:17:43,552 en esta visita y otras cuatro de media hora. 272 00:17:43,600 --> 00:17:45,238 Cinco visitas es mucho. 273 00:17:45,280 --> 00:17:48,829 - �Tiene hijos? - No. 274 00:17:48,880 --> 00:17:52,270 �As� que su experiencia sobre los ni�os se basa en visitas de media hora? 275 00:17:52,320 --> 00:17:55,869 �Es un ataque sobre el trabajo social en general, o me estoy perdiendo algo? 276 00:17:55,920 --> 00:17:59,799 No tiene idea del contexto, del ritmo de las cosas, 277 00:17:59,840 --> 00:18:03,116 de lo que pasa entre madre e hijo durante el d�a. 278 00:18:03,160 --> 00:18:07,119 - Media hora no es suficiente. - Mi trabajo es proteger a los ni�os. 279 00:18:07,920 --> 00:18:10,798 �stas eran ni�as en riesgo de serios peligros. 280 00:18:10,840 --> 00:18:13,111 Su cliente admite haber pasado un cuchillo, 281 00:18:13,112 --> 00:18:15,312 por la espalda de una de ellas. 282 00:18:15,360 --> 00:18:17,555 No importa lo que diga, el hecho sigue siendo... 283 00:18:17,600 --> 00:18:20,478 que cuando yo estaba all� para evaluarla a ella y a sus hijas, 284 00:18:20,520 --> 00:18:22,909 se pas� todo el tiempo llorando. 285 00:18:22,960 --> 00:18:26,589 �Pero no lo entiende, verdad? Ella lloraba porque Ud. estaba all�... 286 00:18:26,640 --> 00:18:29,632 y otras dos personas que nunca hab�a visto, 287 00:18:29,680 --> 00:18:31,591 y todos estaban all� para juzgarla. 288 00:18:31,640 --> 00:18:35,758 �No puede comprender qu� terrible puede ser, o imaginarse el contexto? 289 00:18:35,800 --> 00:18:38,951 Srta. Fitzgerald, entiendo que Ud. podr�a estar sinti�ndose... 290 00:18:39,000 --> 00:18:42,788 un poco emocional en este momento, dadas sus circunstancias. 291 00:18:42,840 --> 00:18:45,229 pero le pedir�a que controlara sus sentimientos. 292 00:18:45,280 --> 00:18:48,955 - �ste no es el lugar para... - El histrionismo... Su Se�or�a. 293 00:18:51,800 --> 00:18:53,632 Lo llamaremos "uno de esos d�as". 294 00:18:53,633 --> 00:18:56,033 Su cliente puede dar su testimonio por la ma�ana. 295 00:19:03,640 --> 00:19:06,279 �La mujer cuyo honor estaba protegiendo Billy... 296 00:19:06,320 --> 00:19:09,198 no deber�a ser parte de las discusiones sobre el futuro de Billy? 297 00:19:09,240 --> 00:19:13,711 No hay discusiones. Ma�ana a la noche estar� frente a la Junta de Suspensi�n. 298 00:19:13,760 --> 00:19:15,910 Esperaremos y veremos primero qu� deciden. 299 00:19:16,840 --> 00:19:20,674 - Buen golpe. - Mierdita. Wilson merec�a todo lo que recibi�. 300 00:19:22,840 --> 00:19:26,011 La fiesta de esta noche. 20 abogados, 150 botellas de vino. 301 00:19:26,012 --> 00:19:27,312 Quiero que est�n muy borrachos. 302 00:19:27,360 --> 00:19:30,079 Quiero que sepan que hemos llegado y que nos amen. 303 00:19:30,120 --> 00:19:32,759 Si estamos a la caza de trabajo, hag�moslo adecuadamente. 304 00:19:32,800 --> 00:19:34,028 Billy Bremner. 305 00:19:34,080 --> 00:19:37,629 Piernas muy peque�as y cabeza grande. Como una mala estatua de un le�n. 306 00:19:38,920 --> 00:19:41,208 �l y Mick Jones, con la camisa dentro de los pantalones, 307 00:19:41,209 --> 00:19:42,709 y el trasero un poco grande. 308 00:19:42,760 --> 00:19:45,957 Eran mis dos laterales. Podr�an haber sido plomeros. 309 00:19:46,000 --> 00:19:49,629 Mick y Billy, reparando el drenaje bloqueado una tarde de martes. 310 00:19:49,680 --> 00:19:53,753 No te mover�a un m�sculo. Hoy, los futbolistas son futbolistas. 311 00:19:56,080 --> 00:19:59,436 - Tu conocimiento del f�tbol es... - �Incre�blemente sexy? 312 00:20:00,160 --> 00:20:03,709 �Profundo? �Del momento? Mi padre me llevaba. 313 00:20:03,760 --> 00:20:07,833 Todos los partidos desde los cuatro a�os. Tengo ojos brillantes... 314 00:20:07,880 --> 00:20:10,519 por el olor a orina en el viento de Elland Road. 315 00:20:10,560 --> 00:20:13,518 Mis mejillas tienen colores debido al fr�o en las grader�as. 316 00:20:13,560 --> 00:20:16,552 Mido cinco cm m�s que lo que iba a medir porque me paraba en puntas de pie... 317 00:20:16,600 --> 00:20:18,799 durante 90 minutos todas las tardes de s�bado. 318 00:20:18,800 --> 00:20:23,100 El f�tbol me hizo lo que soy. Lo odio. 319 00:20:29,040 --> 00:20:32,237 S� que es tarde y s� que el cliente conoce a Alex, 320 00:20:32,280 --> 00:20:36,558 pero siento que Wendy de Souza ser�a mejor para esta clase de caso. 321 00:20:36,600 --> 00:20:38,158 Es la cuesti�n femenina. 322 00:20:38,200 --> 00:20:42,079 �Qu� clase de desviado sexual hace que una mujer como Wendy lo represente? 323 00:20:42,120 --> 00:20:44,634 �Y esto no tiene nada que ver con la cosa de los secretarios? 324 00:20:44,680 --> 00:20:46,593 �Cosa de los secretarios? Estoy perdido. 325 00:20:46,594 --> 00:20:48,594 Aparece otra cosa para Alex Hay. 326 00:20:48,640 --> 00:20:50,870 Se est� ocupando de mi caso pero t� lo tomas, de todos modos, 327 00:20:50,920 --> 00:20:53,434 sabiendo que puedes llenarme de vino espumante... 328 00:20:53,480 --> 00:20:56,995 y encajarme a Wendy de Souza. De esa forma, obtienes los dos casos. 329 00:20:57,040 --> 00:21:00,919 Y tu porcentaje del 10% como secretario de dos casos, no de uno. 330 00:21:00,960 --> 00:21:03,599 �sa no es la forma en que trabajo. Y es champagne. 331 00:21:03,640 --> 00:21:06,996 - �Qu� va a hacer Alex Hay ma�ana? - Le encontrar� algo. 332 00:21:07,040 --> 00:21:08,837 Wendy de Souza es justa para esto. 333 00:21:09,880 --> 00:21:14,476 Adi�s. Y... gracias. 334 00:21:15,480 --> 00:21:19,109 F�tbol y coqueteo. Lo que mejor hace cierto tipo de hombre. 335 00:21:21,360 --> 00:21:23,032 �Coqueteo? 336 00:21:23,800 --> 00:21:28,749 "Adi�s. Y gracias." Dijo el muchacho con un ligero parpadeo... 337 00:21:28,800 --> 00:21:32,554 y algo peligroso jugueteando en la comisura de la boca. 338 00:21:32,600 --> 00:21:37,151 La gran pregunta es... �qu� profundidad tiene el parpadeo? 339 00:21:37,200 --> 00:21:39,953 - �Vas a venir a nuestra fiesta para captar clientes? - �Cu�ndo es? 340 00:21:40,000 --> 00:21:40,989 Ahora. 341 00:21:41,800 --> 00:21:43,358 Puedes conocer a mi novia. 342 00:21:46,880 --> 00:21:49,678 Es ma�ana en la Corte Juvenil. �Lo har�s? 343 00:21:49,720 --> 00:21:51,517 S�. Bien. 344 00:21:53,000 --> 00:21:53,989 Bien. 345 00:21:54,040 --> 00:21:58,909 Esta mujer es terrible. Realmente lo es. Completamente. Muchas gracias. 346 00:21:58,960 --> 00:22:02,589 Completamente inadecuado. Podemos resolverlo todo nosotros mismos. 347 00:22:07,400 --> 00:22:10,278 Es en la Corte Juvenil. Tengo 8 a�os de ejercicio. 348 00:22:10,320 --> 00:22:13,039 - Te est� probando. - Es un poquito indigno. 349 00:22:13,080 --> 00:22:17,119 Estoy seguro que tus obvias fantas�as con ella tienen algo que ver. 350 00:22:17,160 --> 00:22:20,197 La subimos a bordo, nuestro cargamento se duplicar�. 351 00:22:20,840 --> 00:22:22,990 Tiene algunos criminales realmente buenos. 352 00:22:24,240 --> 00:22:25,639 Buen chico. 353 00:22:29,040 --> 00:22:30,598 - Hola. - Hola. 354 00:22:32,120 --> 00:22:34,873 - �Qui�n es �sa? - Abogada. 355 00:22:34,920 --> 00:22:36,911 - �Buena? - Est� bien. 356 00:22:36,960 --> 00:22:38,393 - �Bebes? - S�. 357 00:22:48,000 --> 00:22:52,118 - Ma�ana me ocupo de tu ba�o p�blico. - Bien. Bueno. Estoy en la Corte Juvenil. 358 00:22:53,080 --> 00:22:54,593 �La Corte Juvenil? 359 00:22:54,594 --> 00:22:56,994 �Est�s rechazando un caso muy bueno de sexo en los ba�os p�blicos... 360 00:22:57,040 --> 00:22:59,235 por algo en la Corte Juvenil? 361 00:22:59,280 --> 00:23:02,795 - Es algo... para m�. - Bien. 362 00:23:02,840 --> 00:23:04,990 T� debes ser Stevie Goode. 363 00:23:06,000 --> 00:23:08,275 Es una declaraci�n de culpabilidad, �verdad? 364 00:23:12,120 --> 00:23:13,519 Lo matar�. 365 00:23:17,480 --> 00:23:20,392 Me mentiste. No es declaraci�n de culpabilidad. Alex me lo dijo. 366 00:23:20,440 --> 00:23:22,431 - �Qu� sabe �l? - Es su caso. 367 00:23:22,480 --> 00:23:26,268 Pero quieres que �l olisquee lencer�a glamorosa por all�... 368 00:23:26,320 --> 00:23:28,834 as� cuando est� vencida de lujuria por �l, 369 00:23:28,880 --> 00:23:31,678 traslade su trabajo de las c�maras de Marlowe a nosotros. 370 00:23:31,720 --> 00:23:34,917 Har�s cualquier cosa para que funcione, incluyendo mentirme. 371 00:23:34,960 --> 00:23:39,636 - Le dije al abogado que t� te encargas. - Bien, desd�cete. porque no lo har�. 372 00:23:39,680 --> 00:23:41,955 �Dejar�s en la estacada al pobre cliente? 373 00:23:42,000 --> 00:23:43,498 Eres t� qui�n hace eso. 374 00:23:43,499 --> 00:23:46,199 El remedio es simple. Devuelve el poquito de algo... 375 00:23:46,240 --> 00:23:48,231 y logra que Alex vuelva al caso de los ba�os. 376 00:23:48,280 --> 00:23:51,477 - Eres muy buena en tu trabajo pero... - Tr�gate tu orgullo. 377 00:23:51,520 --> 00:23:53,872 - �ste es mi trabajo. - �No est�s escuchando! 378 00:23:53,873 --> 00:23:55,673 Ella puede conseguir a un abogado de los de Marlowe. 379 00:23:55,720 --> 00:23:58,188 - La vida es dura. - No, escucha. �Esc�chame, mierda! 380 00:23:58,240 --> 00:24:01,312 Hay cosas que no est�s ni cerca de entender. 381 00:24:01,360 --> 00:24:03,669 Cosas que no sabes. Yo lo s� todo. 382 00:24:03,720 --> 00:24:05,536 Ahora vete a la mierda y habla con la gente. 383 00:24:05,537 --> 00:24:08,237 Es lo que haces. D�jame a m� los asuntos. 384 00:24:24,720 --> 00:24:26,711 Ve. 385 00:24:29,040 --> 00:24:31,713 Deber�a irme. Te veo en el tribunal en la ma�ana. 386 00:24:36,240 --> 00:24:39,277 No parece el abogado com�n que va al tribunal juvenil... 387 00:24:39,320 --> 00:24:42,915 - para sostener tu mano. - Ella solo fantasea conmigo, es todo. 388 00:24:45,800 --> 00:24:48,189 Realmente apreci� tu ayuda hoy. 389 00:24:51,600 --> 00:24:54,672 - Gracias. - Vamos, amor. Consigamos un taxi, �eh? 390 00:24:54,720 --> 00:24:57,518 - Estoy en la esquina. - Caminaremos. 391 00:25:01,600 --> 00:25:03,909 - �Por qu� no te quedas un poco? - �Seguro? 392 00:25:03,960 --> 00:25:06,679 Vamos. Podr�as servirte un par de tragos. 393 00:25:11,000 --> 00:25:12,877 - Buenas noches. - Buenas noches. 394 00:25:15,120 --> 00:25:17,270 Se�orita, �podr�amos hablar? 395 00:25:17,320 --> 00:25:18,878 Estoy hablando. 396 00:25:18,920 --> 00:25:21,150 - Es lo que haces. - Brillantemente. 397 00:25:21,200 --> 00:25:22,713 Brillantemente. 398 00:25:22,760 --> 00:25:25,035 - �A d�nde vamos? - Cena, club, sexo caliente. 399 00:25:25,080 --> 00:25:27,832 Tuve una uretritis no espec�fica en la ma�ana. 400 00:25:27,833 --> 00:25:29,233 �Podr�amos ir directamente al sexo caliente? 401 00:25:29,280 --> 00:25:31,430 Te amo cuando hablas con t�rminos m�dicos. 402 00:25:31,480 --> 00:25:32,993 Te veo. 403 00:25:33,040 --> 00:25:35,349 - �Wendy est� enojada? - Ella est� bien. �Helen? 404 00:25:35,400 --> 00:25:36,799 Bien. 405 00:25:36,840 --> 00:25:38,637 �Cu�l es el secreto, muchachos? 406 00:25:38,680 --> 00:25:42,150 Decoraci�n. Estamos hablando de decoraci�n. Vamos a pintar. 407 00:25:50,440 --> 00:25:52,749 - Buenas noches, Peter. - Buenas noches, Billy. 408 00:26:13,480 --> 00:26:15,550 - Felicitaciones. - Ah, gracias. 409 00:26:15,600 --> 00:26:17,213 �ste es el momento en que necesitamos, 410 00:26:17,214 --> 00:26:19,514 tener una fuerte y dura mirada sobre tu futuro. 411 00:26:19,560 --> 00:26:22,870 - Nuevo beb�. Responsabilidad. - Supongo que es as�. 412 00:26:22,920 --> 00:26:25,912 Preg�ntate si tienes el trabajo que mereces. 413 00:26:26,720 --> 00:26:30,395 De todos los que se fueron, t� eres a quien m�s extra�o, dicho sea de paso. 414 00:26:30,440 --> 00:26:32,078 Buenas noches. 415 00:27:11,840 --> 00:27:15,389 Se�orita, vas a trabajar ma�ana. Enviar� el expediente. 416 00:27:31,200 --> 00:27:33,555 - Realmente lo siento. - Est� bien. 417 00:27:33,600 --> 00:27:36,717 Todos recordamos qu� miedo daba ser pupilo. 418 00:27:36,760 --> 00:27:39,228 Est�bamos toda la noche de pie, de todos modos. 419 00:27:39,280 --> 00:27:42,670 - �Qu� le dar�n? - �Declar�ndose culpable? Nueve meses. 420 00:27:42,720 --> 00:27:44,915 Seis, quiz�s. Libertad condicional, si tienes suerte. 421 00:27:44,960 --> 00:27:48,111 - �Qui�n es el juez? - Hamley. 422 00:27:50,960 --> 00:27:52,951 Estar�s bien. 423 00:27:53,640 --> 00:27:55,631 Dice que est� listado para juicio, 424 00:27:55,680 --> 00:27:58,797 pero Peter dice que seguramente va a declararse culpable. 425 00:27:58,840 --> 00:28:00,717 Estoy segura que tiene raz�n. 426 00:28:00,760 --> 00:28:02,955 Que el cliente avale el frente del expediente: 427 00:28:03,520 --> 00:28:07,354 "Estoy de acuerdo en declararme culpable y lo hago de propia voluntad." 428 00:28:07,400 --> 00:28:09,356 Aseg�rate que lo hace. 429 00:28:10,560 --> 00:28:12,232 Estar�s bien. 430 00:28:16,480 --> 00:28:18,391 �Alguien quiere chocolate caliente? 431 00:28:18,440 --> 00:28:21,637 Mejor voy a trabajar. Salgo sola. 432 00:28:22,480 --> 00:28:24,516 Oh. De paso... 433 00:28:24,560 --> 00:28:26,437 �qu� es una fellatio? 434 00:28:53,160 --> 00:28:56,550 Te ves adorable. El jovencito estar� deleitado. 435 00:29:17,400 --> 00:29:20,073 Vamos. All� vas. All� vas. All� vas. 436 00:29:24,320 --> 00:29:27,517 No le digas a nadie. No lo hagas. Prom�temelo. 437 00:29:27,560 --> 00:29:30,233 - Prom�temelo. - Adi�s. 438 00:29:32,160 --> 00:29:35,152 Espera. Llegar�s a tiempo para la audiencia, �no? 439 00:29:36,480 --> 00:29:38,277 Lo prometo. 440 00:30:00,120 --> 00:30:02,315 No soy una madre perfecta. 441 00:30:03,320 --> 00:30:08,155 Y s� que lo que hice en esa �nica ocasi�n es... imperdonable. 442 00:30:08,200 --> 00:30:10,589 Pero s� que las chicas quieren estar conmigo. 443 00:30:10,640 --> 00:30:13,598 Si les pregunta, le dir�n lo que quer�an. 444 00:30:13,640 --> 00:30:16,313 Bueno, no est�n aqu� para preguntarles. 445 00:30:16,360 --> 00:30:19,511 S�, est�n. Est�n afuera. 446 00:30:20,080 --> 00:30:23,436 Srta. Bruce, considero sumamente inapropiado de su parte... 447 00:30:23,480 --> 00:30:25,914 haber tra�do a esas ni�as aqu�. 448 00:30:25,960 --> 00:30:28,918 Las quer�a conmigo. Hoy. 449 00:30:29,720 --> 00:30:31,119 Ahora. 450 00:30:31,160 --> 00:30:35,039 En caso de que esta noche no vuelvan a casa conmigo. 451 00:30:36,000 --> 00:30:38,150 �Hay algo mal con eso? 452 00:30:38,880 --> 00:30:41,394 �Alguien puede decirme qu� hay de malo... 453 00:30:41,440 --> 00:30:44,750 en querer que tus hijos est�n contigo cuando pueden sac�rtelos? 454 00:30:44,800 --> 00:30:46,074 �Eso est� mal? 455 00:30:50,000 --> 00:30:51,956 Un episodio. 456 00:30:52,000 --> 00:30:57,313 El cuchillo. La espalda. Una cosa terrible. 457 00:30:58,520 --> 00:31:00,192 Ella lo sabe. 458 00:31:00,240 --> 00:31:03,550 Y no pasa un d�a sin que piense en eso. 459 00:31:03,600 --> 00:31:07,752 Pero ahora, ahora mismo, sus dos hijas est�n sentadas afuera... 460 00:31:07,800 --> 00:31:10,109 sosteniendo las manos de su madre. 461 00:31:10,160 --> 00:31:13,789 No tire por la borda todo debido a un solo incidente. 462 00:31:14,760 --> 00:31:18,070 Su medicaci�n funciona. Las ni�as est�n seguras. 463 00:31:18,120 --> 00:31:20,588 Quit�rselos ser�a un acto... 464 00:31:20,640 --> 00:31:23,291 totalmente relacionado con el dogma del experto... 465 00:31:23,292 --> 00:31:25,192 y la inflexibilidad del sistema. 466 00:31:25,240 --> 00:31:27,879 Espero que Su Se�or�a pueda ver m�s all� de ambas cosas. 467 00:31:31,040 --> 00:31:32,439 Por favor. 468 00:31:47,280 --> 00:31:49,271 Con efecto inmediato. 469 00:31:50,000 --> 00:31:51,638 Gracias. 470 00:32:03,640 --> 00:32:07,030 - �Quiero a mi mam�! �Mam�! - �No! 471 00:32:08,400 --> 00:32:10,231 - �Mam�! - �Mam�! �Mam�! 472 00:32:10,280 --> 00:32:12,271 �Mam�! �Mam�! 473 00:32:12,320 --> 00:32:14,754 �No! 474 00:32:22,560 --> 00:32:25,632 Es mi culpa. Lo hice de forma equivocada. 475 00:32:26,640 --> 00:32:30,758 Me olvid� del cliente. Me permit� ser personal con el juez. 476 00:32:33,960 --> 00:32:35,837 Es mi culpa. 477 00:32:36,960 --> 00:32:39,190 Deber�as irte a casa con tu beb�. 478 00:32:43,800 --> 00:32:45,233 S�. 479 00:32:51,920 --> 00:32:53,558 S�. 480 00:32:57,880 --> 00:33:00,269 No est�s en Jarrett, �no? 481 00:33:00,880 --> 00:33:02,279 S�. 482 00:33:06,680 --> 00:33:08,955 Pareces un poco inexperta, eso es todo. 483 00:33:09,000 --> 00:33:11,639 �Eso es un cumplido? Quiz�s lo es. 484 00:33:11,680 --> 00:33:16,356 Aun as�, cuatro d�as como sustituta... Esperaba a alguien un poco mayor. 485 00:33:16,400 --> 00:33:18,038 �Cuatro d�as? 486 00:33:18,080 --> 00:33:21,516 M�s o menos. Posiblemente m�s, si tu cliente va al banquillo... 487 00:33:21,560 --> 00:33:24,472 y se queja mucho de la felicidad de su matrimonio. 488 00:33:24,520 --> 00:33:27,717 Por favor, Wendy de Souza venga a la recepci�n, 489 00:33:27,760 --> 00:33:30,593 - donde la espera su abogado. - �sa soy yo. 490 00:33:36,880 --> 00:33:39,519 - �Sr. Low? - �D�nde est� Wendy? 491 00:33:39,560 --> 00:33:41,915 No viene. Cambio de �ltimo minuto. 492 00:33:42,960 --> 00:33:46,111 - �Cu�ntos a�os de ejercicio tienes? - Soy una pupila. 493 00:33:46,160 --> 00:33:47,593 Oh, Jes�s. 494 00:33:47,640 --> 00:33:49,790 Voy a necesitar tiempo con el cliente, 495 00:33:49,840 --> 00:33:54,311 as� que entremos y le diremos al juez que necesitamos... tiempo. �De acuerdo? 496 00:34:00,560 --> 00:34:04,439 Su Se�or�a, me gustar�a pedir al tribunal un receso de media hora. 497 00:34:04,480 --> 00:34:06,710 El caso est� listado para juicio, Srta. Black. 498 00:34:06,760 --> 00:34:08,992 No voy a tener esperando a ocupados oficiales de la polic�a, 499 00:34:08,993 --> 00:34:10,993 solo porque quiere hacer ahora... 500 00:34:11,040 --> 00:34:13,634 lo que podr�a y deber�a haberse hecho hace semanas. 501 00:34:13,680 --> 00:34:15,875 - Su Se�or�a, yo... - Diez minutos. 502 00:34:15,920 --> 00:34:19,879 Recib� este expediente anoche. No creo que sea justo para mi cliente... 503 00:34:19,920 --> 00:34:22,150 Nueve minutos, Srta. Black. 504 00:34:27,960 --> 00:34:30,092 Obtiene mucho cr�dito declar�ndose culpable, 505 00:34:30,093 --> 00:34:32,193 especialmente en un caso como �ste. 506 00:34:32,240 --> 00:34:35,277 Si se declara culpable, puede maximizar los atenuantes, 507 00:34:35,320 --> 00:34:37,356 el da�o que caus� a su familia, 508 00:34:37,400 --> 00:34:40,039 la confusi�n y el dolor que deben estar sufriendo. 509 00:34:42,240 --> 00:34:44,231 �Ir� a la c�rcel? 510 00:34:45,040 --> 00:34:47,031 �Podr�amos... tener unas palabras? 511 00:34:53,760 --> 00:34:56,274 Lo presionas porque est�s asustada. 512 00:34:56,320 --> 00:34:58,854 No. Porque tengo derecho a presionarlo. Va a perder. 513 00:34:58,855 --> 00:35:00,155 Tiene que declararse culpable. 514 00:35:00,200 --> 00:35:02,953 - Eso no es lo que dijo Alex Hay. - El juez est� listo. 515 00:35:04,080 --> 00:35:06,389 Ve al tribunal y diles que estamos en camino. 516 00:35:17,480 --> 00:35:22,190 Si sigues adelante con el caso, y pierdes, ir�s seguramente a prisi�n. 517 00:35:23,400 --> 00:35:27,188 Si te declaras culpable, creo que puedo conseguirte libertad condicional. 518 00:35:31,440 --> 00:35:34,591 �La prisi�n significar�a el fin de todo, no? 519 00:35:36,320 --> 00:35:38,959 Destruir�a... todo. 520 00:36:06,240 --> 00:36:10,472 Estamos empezando tarde, Srta. Black. La hago responsable. 521 00:36:11,160 --> 00:36:13,720 10.000 libras por d�a para dirigir este tribunal. 522 00:36:14,880 --> 00:36:17,713 Creo que el dinero desperdiciado va a ser un tema. 523 00:36:19,800 --> 00:36:21,756 Jurado, por favor. 524 00:36:25,760 --> 00:36:28,877 El acusado quiere cambiar su declaraci�n a culpable. 525 00:36:29,560 --> 00:36:32,233 �Puede volver a le�rsele la acusaci�n, por favor? 526 00:36:49,680 --> 00:36:53,036 �Te gustan los autos, Vinnie? �Es eso? �Realmente te gustan los autos? 527 00:36:56,360 --> 00:36:58,237 �Vinnie? 528 00:37:10,240 --> 00:37:12,470 Vinnie tiene un prop�sito en la vida. 529 00:37:12,520 --> 00:37:14,988 Ese prop�sito es robar autos. 530 00:37:17,200 --> 00:37:19,953 109 en los �ltimos dos a�os. 531 00:37:20,000 --> 00:37:22,230 La palabra es prol�fico. 532 00:37:22,960 --> 00:37:26,999 Desde los 13 a�os, ha pasado m�s tiempo adentro que afuera. 533 00:37:27,040 --> 00:37:28,837 No funciona. 534 00:37:28,880 --> 00:37:31,075 Cuando sale, vuelve a robar autos. 535 00:37:31,120 --> 00:37:33,918 Y realmente lo hace mal. Siempre lo atrapan. 536 00:37:33,960 --> 00:37:35,951 Realmente es un ladr�n de autos imposible. 537 00:37:36,000 --> 00:37:40,357 As�, �qu� hacer? Les dir� lo que har�a yo si fuera un magistrado. 538 00:37:41,400 --> 00:37:43,391 Enci�rrenlo m�s tiempo. 539 00:37:45,520 --> 00:37:47,350 Apuesto a que �sa es su primera idea, tambi�n. 540 00:37:47,351 --> 00:37:50,051 Pero tengo una ventaja sobre Uds. 541 00:37:50,200 --> 00:37:55,433 Pude mirar a Vinnie Banks a los ojos y preguntarle por qu�. 542 00:37:55,480 --> 00:37:59,359 �Por qu� robar autos todo el tiempo? 543 00:37:59,400 --> 00:38:01,755 Me mir� directamente a los ojos... 544 00:38:01,800 --> 00:38:04,712 y creo que puedo decir que nunca vi tal convicci�n... 545 00:38:04,760 --> 00:38:06,637 y claridad de pensamiento en alguien tan joven. 546 00:38:07,840 --> 00:38:10,434 "Porque los amo," dijo. 547 00:38:11,560 --> 00:38:13,835 "Porque... los amo." 548 00:38:14,520 --> 00:38:16,875 He sido abogado durante ocho a�os, 549 00:38:16,920 --> 00:38:19,309 He tenido clientes que me miraron a los ojos antes. 550 00:38:19,360 --> 00:38:22,955 Muy a menudo estaban mintiendo. Llegas a conocer los ojos mentirosos. 551 00:38:23,000 --> 00:38:26,117 Vinnie Banks no miente cuando habla de autos. 552 00:38:26,160 --> 00:38:29,232 Los roba porque los ama. 553 00:38:30,000 --> 00:38:31,069 Profundamente. 554 00:38:32,040 --> 00:38:34,713 �Qu� hacer entonces? 555 00:38:35,920 --> 00:38:37,754 Ponerlo a trabajar en las cosas que ama tanto, 556 00:38:37,755 --> 00:38:39,755 que no puede estar sin ellas. 557 00:38:39,800 --> 00:38:43,475 Una orden de supervisi�n para un curso de mec�nica para ofensores juveniles. 558 00:38:43,520 --> 00:38:48,719 D�nle autos para que juegue... no querr� robar los de los dem�s. 559 00:38:52,000 --> 00:38:55,754 Adoran que se les diga qu� hacer, especialmente por un abogado. 560 00:38:57,120 --> 00:38:59,111 Lev�ntate, Vinnie. 561 00:39:02,520 --> 00:39:05,318 Vamos a ponerte bajo una orden de supervisi�n, 562 00:39:05,360 --> 00:39:09,148 - con un lugar en un curso de mec�nico. - Benditas sean sus aterrorizadas almas. 563 00:39:09,200 --> 00:39:12,397 Empezar� inmediatamente y durar� aproximadamente un a�o. 564 00:39:12,440 --> 00:39:16,194 - �Caf�? - Si vuelves a aparecer por aqu�... 565 00:39:19,760 --> 00:39:22,752 - Peter. �Sabes algo de Rose? - �No est� contigo? 566 00:39:22,800 --> 00:39:25,917 No. Se supone que va a ocuparse del beb�. 567 00:39:25,960 --> 00:39:28,520 - �No llam�? - No. Mira, tengo que irme. 568 00:39:28,560 --> 00:39:31,279 - Bien, buena suerte. - S�. S�. Adi�s. 569 00:39:34,800 --> 00:39:39,191 Un poco flagrante, traer al beb� para conquistar a los miembros de la Junta. 570 00:39:40,520 --> 00:39:42,909 - �Qui�n te representa? - Alex Hay. 571 00:39:42,960 --> 00:39:45,918 �Todav�a no est� aqu�? �Un poco sobre la hora, verdad? 572 00:39:51,360 --> 00:39:53,715 �Mierda! �Mierda! �Lo siento, tengo que irme! 573 00:39:56,600 --> 00:40:01,071 Seis meses. Seis meses adentro por un miserable episodio de sexo. 574 00:40:02,960 --> 00:40:05,276 Alex Hay estuvo en el tribunal juvenil hoy... 575 00:40:05,277 --> 00:40:07,477 y Wendy de Souza no trabaj�. 576 00:40:07,520 --> 00:40:09,538 �Qu� hiciste, enviando a una ni�ita, 577 00:40:09,539 --> 00:40:11,639 que todav�a se sopla los mocos a mi maldito caso? 578 00:40:12,640 --> 00:40:15,871 - Te hice una pregunta. - Vete. 579 00:40:15,920 --> 00:40:18,593 Te hice una pregunta. Creo que merezco una respuesta. 580 00:40:19,200 --> 00:40:22,909 Vete ahora. Antes que te apague las luces. 581 00:40:22,960 --> 00:40:24,188 �Qu�? 582 00:40:25,200 --> 00:40:28,112 �ste es el �ltimo trabajo que har� para estas c�maras. 583 00:40:28,160 --> 00:40:30,833 Me parece bien. Todo lo que traes son ped�filos. 584 00:40:30,880 --> 00:40:34,395 �Por qu� ser�, eh? �Por qu� atraes tanto a los ped�filos? 585 00:40:42,920 --> 00:40:44,148 Ven aqu�. 586 00:40:50,920 --> 00:40:53,070 Quiero que sepas que mientras est�s aqu�, 587 00:40:54,000 --> 00:40:57,197 ya seas una pupila o una maldita Presidenta de C�maras, 588 00:40:57,240 --> 00:41:00,118 si alguien te insulta, tendr� que v�rselas conmigo. 589 00:41:02,000 --> 00:41:05,151 Ve a casa. Come. Bebe. Mira Ally McBeal. Ve a dormir. 590 00:41:05,200 --> 00:41:06,997 Vete. 591 00:41:10,760 --> 00:41:13,228 �Conseguiste que firmara el expediente? 592 00:41:14,760 --> 00:41:17,320 �Aunque el abogado estuvo contigo todo el tiempo? 593 00:41:19,480 --> 00:41:22,950 Vete a casa. No comas, no bebas, no mires a esa mujer. 594 00:41:23,000 --> 00:41:26,879 Escribe todo lo que le dijiste y �l te dijo. 595 00:41:26,920 --> 00:41:30,799 Apelar�. Aseg�rate de recordar todo lo que se dijo. 596 00:41:30,840 --> 00:41:32,114 �De acuerdo? 597 00:41:33,960 --> 00:41:35,951 Y no te preocupes. 598 00:41:37,240 --> 00:41:39,470 �Se�orita? �Qu� est� haciendo aqu�, se�orita? 599 00:41:39,520 --> 00:41:41,988 Oh, Dios. �Billy! �Oh, mierda! 600 00:41:44,120 --> 00:41:47,157 - �D�nde has estado? - A la caza. 601 00:41:47,200 --> 00:41:49,475 - Coqueteando. - A la caza, realmente. 602 00:41:49,520 --> 00:41:51,238 �"Realmente"? 603 00:41:51,280 --> 00:41:53,396 - �D�nde est� Rose? - No lo s�. 604 00:41:57,000 --> 00:41:59,912 Por lo que puedo ver, fue un ataque totalmente no provocado. 605 00:41:59,960 --> 00:42:04,272 Hubo un poco de conversaci�n general inconsecuente. 606 00:42:04,320 --> 00:42:07,073 Hubo algo de m�sica, me parece. 607 00:42:07,120 --> 00:42:09,588 Y de repente, me golpe�. 608 00:42:10,280 --> 00:42:14,512 Sorprendente, de veras. All� mismo, en medio del vestidor. 609 00:42:14,560 --> 00:42:16,835 Ninguno de nosotros pod�a creerlo. 610 00:42:25,960 --> 00:42:30,476 Sr. Round, Ud. es profundamente sordo. 611 00:42:30,520 --> 00:42:33,478 Y durante los �ltimos 40 a�os ha estado leyendo los labios. 612 00:42:33,520 --> 00:42:36,239 - �Es un experto en la lectura de labios? - S�. 613 00:42:36,280 --> 00:42:40,637 Por favor mire la grabaci�n y d�ganos que est� diciendo el Sr. Wilson, 614 00:42:40,680 --> 00:42:42,716 el hombre que fue golpeado. 615 00:42:45,040 --> 00:42:49,318 "Solo tiene 33, pero tiene tan buen empleo. 616 00:42:49,360 --> 00:42:51,157 Una carrera impresionante. 617 00:42:51,200 --> 00:42:56,354 �Ella es m�s brillante que t�, Billy? �O que t�, Alex, ya que estamos? 618 00:42:56,400 --> 00:43:00,712 Uno se pregunta, �qu� es lo que le da su ventaja?" 619 00:43:00,760 --> 00:43:03,877 Ahora d�ganos lo que dice el Sr. Guthrie. 620 00:43:05,920 --> 00:43:09,071 "�Est�s diciendo que Wendy de... Souza... 621 00:43:09,120 --> 00:43:13,591 lleg� a d�nde est� hoy debido al color de su piel?" 622 00:43:13,640 --> 00:43:15,437 Ahora Wilson. 623 00:43:15,920 --> 00:43:18,434 "Me sacaste las palabras de la boca." 624 00:43:26,040 --> 00:43:31,194 Casi me olvid�. Hay alguien m�s en el video, parado junto al Sr. Guthrie. 625 00:43:31,240 --> 00:43:32,753 Yo. 626 00:43:32,800 --> 00:43:36,679 �Puede decirnos, solo para tener el panorama total, qu� estoy diciendo? 627 00:43:39,120 --> 00:43:41,588 "Mi pap� fue un ladr�n de bancos. 628 00:43:41,640 --> 00:43:44,029 Pero nunca lastim� a nadie. 629 00:43:44,760 --> 00:43:47,194 Solo le gustaba vivir as�. 630 00:43:47,240 --> 00:43:49,674 Y amaba robar tu dinero". 631 00:44:09,360 --> 00:44:13,592 Agosto de 1972. Mi padre vino aqu� desde G�nova. 632 00:44:13,640 --> 00:44:18,156 con nada excepto yo, su esposa inglesa y su don. 633 00:44:19,360 --> 00:44:23,319 Durante ocho a�os, fue asistente en un parador en la playa en Southend. 634 00:44:23,360 --> 00:44:26,875 Ocho a�os, recorriendo la playa, cantando. 635 00:44:27,520 --> 00:44:30,193 Verdi. Puccini. Bellini. 636 00:44:32,200 --> 00:44:34,839 Muri� el d�a que Margaret Thatcher fue elegida. 637 00:44:35,800 --> 00:44:38,109 Fue... un ataque card�aco. 638 00:44:38,920 --> 00:44:41,832 Southend estaba embanderillado, se com�a helado, 639 00:44:41,880 --> 00:44:46,112 y mi padre muri�, solo, en una caba�a en la playa. 640 00:44:47,840 --> 00:44:51,355 La semana antes de que �l muriera, vi algo que pens� que nunca ver�a. 641 00:44:51,400 --> 00:44:54,710 Estaba en la playa y un joven se acerc� a otro joven. 642 00:44:54,760 --> 00:44:57,513 El primer hombre ingl�s, el segundo italiano. 643 00:44:57,560 --> 00:45:01,269 "Sucio jodido italiano." El ingl�s. 644 00:45:01,320 --> 00:45:04,278 Mi padre lo escuch� y se dirigi� directamente hacia �l. 645 00:45:04,320 --> 00:45:07,073 Ten�a el coraz�n en la boca. �Qu� estaba haciendo mi padre? 646 00:45:07,120 --> 00:45:09,509 Lo golpeaba. Fuerte. 647 00:45:10,680 --> 00:45:12,830 Ten�a raz�n. 648 00:45:12,880 --> 00:45:14,871 Estaba orgulloso de �l. 649 00:45:16,840 --> 00:45:18,956 Estoy orgulloso de Billy Guthrie. 650 00:45:45,800 --> 00:45:48,439 Stevie es grandiosa. Es una buena abogada. 651 00:45:48,480 --> 00:45:51,472 Esto es bueno para nosotros. Tiene distinci�n. 652 00:45:51,520 --> 00:45:53,511 Nos da mucho cr�dito. 653 00:45:53,560 --> 00:45:56,074 La clase es obvia cuando la ves. 654 00:45:56,120 --> 00:45:58,554 - Mi viejo la ten�a, a su manera. - �S�? 655 00:45:58,600 --> 00:46:00,192 - �Alguna vez te lo dije? - S�. 656 00:46:00,240 --> 00:46:03,357 Era asistente de un parador en Southend Beach. 657 00:46:03,400 --> 00:46:06,597 - S�. Bien. - 20 a�os, recorriendo la playa. 658 00:46:06,640 --> 00:46:09,518 Cantando �pera. No basura. �pera. 659 00:46:10,400 --> 00:46:12,197 Bastardo. 660 00:46:12,840 --> 00:46:17,755 In... cre�ble. Eres... desvergonzado. No te importa una mierda, �verdad? 661 00:46:17,800 --> 00:46:21,634 No cuando hay que salvar la carrera de mi mejor amigo. 662 00:46:23,640 --> 00:46:24,675 �Qu�? 663 00:46:25,120 --> 00:46:26,553 �Qu�? 664 00:46:29,320 --> 00:46:32,312 Me voy a casa. 665 00:46:32,360 --> 00:46:35,716 Incre�ble. In... cre�ble. 666 00:46:42,440 --> 00:46:44,510 - Felicitaciones. - Gracias. 667 00:46:44,560 --> 00:46:46,039 Un placer. 668 00:46:46,800 --> 00:46:48,711 - �Un placer? - S�. 669 00:46:48,760 --> 00:46:52,548 - Solo el juicio ahora. - S�. Solo el juicio. 670 00:46:53,920 --> 00:46:55,717 Buenas noches, se�or. 671 00:47:00,080 --> 00:47:03,675 # Du�rmete, beb�, no digas nada... # 672 00:47:03,720 --> 00:47:07,793 # Pap� va a comprarte un ruise�or... # 673 00:47:08,720 --> 00:47:12,269 # Y si el ruise�or no canta... # 674 00:47:12,960 --> 00:47:16,430 # Pap� va a comprarte un anillo de diamantes... # 675 00:47:16,480 --> 00:47:18,550 Llam�moslo Daniel. 676 00:47:22,120 --> 00:47:24,350 Daniel es un buen nombre. 677 00:47:46,560 --> 00:47:48,551 Saca el pecho. 678 00:48:02,052 --> 00:48:08,952 Www.SubAdictos. Net... 56417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.