Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,536
C�maras de North Square.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,240
Isobel Drum.
S�, ver� si est� libre.
3
00:00:07,280 --> 00:00:10,078
Le dar� derecho de preferencia el 7.
4
00:00:10,120 --> 00:00:12,429
- Johnny Boy.
- Te hablo m�s tarde.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,789
- Muy bien. Adi�s.
- El John equivocado.
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,831
Es tu mam�, John.
7
00:00:18,520 --> 00:00:19,873
Hola, mam�.
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,148
No, va a ser...
9
00:00:21,200 --> 00:00:23,839
�Qui�n va a ocuparse
del caso de Rose Fitzgerald?
10
00:00:23,880 --> 00:00:25,711
- Ella.
- Acaba de tener un beb�.
11
00:00:25,760 --> 00:00:27,273
- Ella lo har�.
- No lo har�.
12
00:00:27,320 --> 00:00:29,993
- 300 libras a que lo har�.
- De acuerdo.
13
00:00:30,040 --> 00:00:31,910
Dile que s� por ahora.
14
00:00:31,911 --> 00:00:33,611
S�, la Srta. Fitzgerald est� disponible.
15
00:00:34,760 --> 00:00:38,150
No, no, no. Ya lo tuvo.
Apenas lo not�.
16
00:00:38,200 --> 00:00:42,671
S�, spaghetti.
S�, eso ser�a rico, y...
17
00:00:42,720 --> 00:00:45,712
- Ven aqu�.
- Sunny Delight. Tengo que irme.
18
00:00:52,240 --> 00:00:54,549
- �Cu�l es tu nombre?
- Es John.
19
00:00:54,600 --> 00:00:57,558
- No, no lo es. Te llamas Bob.
- �Qu�?
20
00:00:57,600 --> 00:01:00,558
�ste es un lugar donde la facilidad
de comunicaci�n es vital.
21
00:01:00,600 --> 00:01:03,239
No podemos tener dos Johns.
Vuelve a llamar a tu madre.
22
00:01:03,280 --> 00:01:04,679
Bien.
23
00:01:05,320 --> 00:01:06,309
�Por qu�?
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,072
Dile que te llamas Bob.
25
00:01:21,720 --> 00:01:23,551
Mam�, soy yo.
26
00:01:24,480 --> 00:01:25,879
Bob.
27
00:01:25,920 --> 00:01:27,911
# No pares nunca
lo suficiente para empezar. #
28
00:01:27,960 --> 00:01:29,996
# Cambia de marcha a tu coche. #
29
00:01:39,657 --> 00:01:43,657
Www.SubAdictos.Net
presenta:
30
00:01:43,658 --> 00:01:47,658
Un Subt�tulo de
JMarple y Fernando355.
31
00:01:47,659 --> 00:01:51,659
NORTH SQUARE - S01E02.
32
00:01:55,560 --> 00:01:58,393
- �Un d�a dif�cil en la oficina?
- Una mierda en el Mags.
33
00:01:58,440 --> 00:02:01,955
- Eres un pelotudo... se�or.
- Pelotudo.
34
00:02:02,000 --> 00:02:04,955
T� tambi�n eres un pelotudo por
permitirle golpear...
35
00:02:04,956 --> 00:02:06,756
a un colega en el vestidor.
36
00:02:06,800 --> 00:02:09,234
Yo soy un pelotudo por formarlos as�.
37
00:02:09,280 --> 00:02:12,716
Tres pelotudos, entonces. Los hombres
son tan autocr�ticos en estos d�as.
38
00:02:12,760 --> 00:02:15,194
- �Por qu� soy un pelotudo?
- Porque me quedo corto.
39
00:02:15,240 --> 00:02:18,050
No puedes trabajar hasta despu�s
de que la audiencia de suspensi�n,
40
00:02:18,100 --> 00:02:20,909
del mi�rcoles...
decida qu� hacer contigo.
41
00:02:20,960 --> 00:02:23,872
Tres d�as fuera de los tribunales.
Tres grandes por la alcantarilla.
42
00:02:23,920 --> 00:02:27,435
10% de tres grandes.
Me haces perder 300 libras.
43
00:02:27,480 --> 00:02:29,436
Oh, hola, beb�.
44
00:02:29,480 --> 00:02:31,869
Ma�ana. Liverpool, se�orita.
�Est�s lista?
45
00:02:31,920 --> 00:02:35,959
Por supuesto que no lo est�. Dio a luz
hace cuatro d�as. �Qu� te pasa?
46
00:02:36,520 --> 00:02:38,033
S�, estoy lista.
47
00:02:45,720 --> 00:02:46,835
300.
48
00:03:38,120 --> 00:03:40,190
Oh, mierda. ��l est� bien?
49
00:03:42,800 --> 00:03:45,712
Tengo que ir. Liverpool.
50
00:03:50,400 --> 00:03:51,913
�Est�s bien?
51
00:03:51,960 --> 00:03:54,258
Me duele un poco el pecho izquierdo.
Gotea.
52
00:03:54,259 --> 00:03:56,159
Deber�as alimentarlo.
53
00:03:56,200 --> 00:03:59,397
Siete veces durante la noche.
No est� llorando de hambre.
54
00:03:59,440 --> 00:04:02,193
No, probablemente llora
porque no tiene nombre.
55
00:04:05,360 --> 00:04:09,638
Leche, biberones, todo est� en la cocina.
Esterilizador. Todo.
56
00:04:09,680 --> 00:04:12,911
- Y deja de fumar.
- Adi�s, Rose.
57
00:04:14,800 --> 00:04:16,358
Adi�s, Billy.
58
00:04:18,320 --> 00:04:20,515
Si se pone dif�cil, llama a tu mam�.
59
00:04:24,960 --> 00:04:26,871
Adi�s, beb�.
60
00:04:48,280 --> 00:04:50,794
# Mira a las estrellas #
61
00:04:50,840 --> 00:04:54,674
# Mira como brillan para ti #
62
00:04:56,560 --> 00:04:59,358
# Y todo lo que haces #
63
00:05:02,120 --> 00:05:04,270
# S�, eran todas amarillas #
64
00:05:04,320 --> 00:05:06,356
# Yo aparec�... #
65
00:05:07,400 --> 00:05:10,995
# Escrib� una canci�n para ti #
66
00:05:12,880 --> 00:05:15,997
# Y todas las cosas que haces #
67
00:05:18,760 --> 00:05:21,149
# Y se llama Amarillo #
68
00:05:27,520 --> 00:05:29,158
�Hola?
69
00:05:29,200 --> 00:05:30,679
�Rose?
70
00:05:31,720 --> 00:05:34,632
- �Se�orita? �Est�s bien?
- Bien. S�.
71
00:05:35,840 --> 00:05:38,434
�Por qu� me llamas?
72
00:05:38,480 --> 00:05:40,471
�Por qu� te llamo?
73
00:05:40,520 --> 00:05:42,954
No tengo idea. Acabo de salir.
74
00:05:43,960 --> 00:05:45,951
Hormonas de mierda.
75
00:05:46,560 --> 00:05:49,950
S�, s�. Cambio de pa�ales.
Cambio de pa�ales.
76
00:05:50,000 --> 00:05:53,276
Vamos, int�ntalo. Vamos. Por favor.
77
00:05:55,440 --> 00:05:57,431
�S�? Oh, hola, Peter.
78
00:05:57,480 --> 00:05:59,357
- �Alg�n problema?
- No. Est� bien.
79
00:05:59,400 --> 00:06:02,039
- �Le est�s dando leche materna?
- No. Biber�n.
80
00:06:03,520 --> 00:06:05,988
Est� bien. Ven aqu�. Ven aqu�.
81
00:06:06,040 --> 00:06:08,713
Vamos. Vamos.
82
00:06:08,760 --> 00:06:13,390
Toma el biber�n. Ven.
Vamos y hablemos a... Vamos.
83
00:06:13,440 --> 00:06:14,873
- �S�?
- �El beb� est� bien?
84
00:06:14,920 --> 00:06:17,480
- No, est� bien, est� bien.
- No es natural.
85
00:06:17,520 --> 00:06:19,590
- �Qu� quieres decir, "no es natural"?
- El biber�n.
86
00:06:19,640 --> 00:06:21,471
Bueno, es todo lo que tengo.
87
00:06:22,640 --> 00:06:24,915
�Hola? �Hola?
88
00:06:25,680 --> 00:06:30,435
No es natural. Biberones. Polvo.
Te joden. El pecho es mejor, �no, se�or?
89
00:06:30,480 --> 00:06:33,552
Eres un hombre muy
extra�o, Peter McLeish.
90
00:06:33,600 --> 00:06:36,239
- Pero me amas.
- M�s que a mi propia madre.
91
00:06:38,240 --> 00:06:40,356
�Ud. fue alimentado a pecho, se�or?
92
00:06:48,480 --> 00:06:51,392
Se�orita, quiero que vayas a Liverpool.
Cuidado post-natal.
93
00:06:51,440 --> 00:06:54,955
Ella cree que no lo necesita,
pero s�. Malditas hormonas.
94
00:06:55,000 --> 00:06:58,629
- No dejes que te oiga decir eso.
- Ahora, tan r�pido como puedas..
95
00:07:01,920 --> 00:07:04,150
- �C�mo se dice?
- �Qu� cosa?
96
00:07:04,200 --> 00:07:07,078
Escurri�ndola en botellas.
97
00:07:07,120 --> 00:07:09,873
- �Qu�?
- Mujeres. Escurrir. Leche.
98
00:07:10,520 --> 00:07:12,317
�Orde�ar?
99
00:07:12,360 --> 00:07:14,590
- Extraer.
- Extraer. Brillante.
100
00:07:14,640 --> 00:07:15,635
Vamos a llevarla en moto.
101
00:07:15,636 --> 00:07:18,236
Ella la va a extraer,
nosotros vamos a llevarla en moto.
102
00:07:18,280 --> 00:07:20,475
M62, A57. El transporte
de la maldita leche. Brillante.
103
00:07:21,200 --> 00:07:24,158
�Alguna vez Shauna...
�Tu esposa alguna vez...?
104
00:07:25,760 --> 00:07:28,320
- �S�, Robert?
- Nada.
105
00:07:28,360 --> 00:07:30,669
No. Sigue. �Qu�?
106
00:07:32,400 --> 00:07:37,315
�Alguna vez ella... sabes,
como sea... se la extrajo?
107
00:07:49,920 --> 00:07:53,629
Eres un secretario beb�, Bob,
y yo soy mucho mayor que t�.
108
00:07:53,680 --> 00:07:56,990
Y los secretarios beb�s se callan
la boca a menos que se les hable.
109
00:07:57,720 --> 00:08:00,598
No juegues a ser grande,
porque te lastimar� si lo haces.
110
00:08:01,480 --> 00:08:03,118
Trae el resto del vino.
111
00:08:06,560 --> 00:08:08,050
Johnny Boy, reserva una motobicicleta.
112
00:08:08,051 --> 00:08:09,951
Que vayan a buscarla a Liverpool
cada dos horas.
113
00:08:10,000 --> 00:08:13,675
Consigue motos de dama.
No quiero que un tipo vestido de cuero...
114
00:08:13,720 --> 00:08:16,951
pisotee los momentos
sensibles de la Srta. Fitzgerald.
115
00:08:17,960 --> 00:08:19,791
Farmacia. Lo necesario.
116
00:08:19,840 --> 00:08:22,718
Esterilizador, biberones,
extractor, lo que sea.
117
00:08:22,760 --> 00:08:24,751
- Esto es un poco...
- Luego busca un taxi.
118
00:08:24,800 --> 00:08:28,634
Quiero que la cuiden y que el beb�
se alimente como es debido. �Entendido?
119
00:08:43,040 --> 00:08:44,359
Hola.
120
00:08:52,400 --> 00:08:54,391
- �Hola?
- Soy yo. �Est� bien?
121
00:08:54,440 --> 00:08:57,637
- S�. Bien, �T� no?
- No. Bien.
122
00:08:57,680 --> 00:08:59,716
- �Est�s segura?
- S�.
123
00:09:00,560 --> 00:09:03,233
- �Est�s en las c�maras?
- S�, acabo de llegar.
124
00:09:03,280 --> 00:09:04,759
Bien.
125
00:09:05,680 --> 00:09:08,752
- Cu�dalo, �lo har�s?
- S�, lo intentar�, Rose.
126
00:09:08,800 --> 00:09:11,155
Lo siento. Lo s�.
127
00:09:12,200 --> 00:09:14,236
- Buena suerte.
- De acuerdo. Adi�s.
128
00:09:28,440 --> 00:09:31,352
Tilly Hudson. No creo
que nos hayamos conocido.
129
00:09:31,400 --> 00:09:32,833
No.
130
00:09:33,560 --> 00:09:36,836
- �Nueva en esto?
- Yo hago penal.
131
00:09:36,880 --> 00:09:39,952
Tengo que ver al juez de esta
sala antes de que empecemos.
132
00:09:41,560 --> 00:09:44,757
Cuando Ud. y la Srta. Hudson
hayan terminado de levantar las cejas,
133
00:09:44,800 --> 00:09:48,270
quiz�s le haga saber
al juez... Sr. Secretario.
134
00:09:51,640 --> 00:09:54,200
Cuesta mucho dinero hacer
funcionar este tribunal.
135
00:09:54,240 --> 00:09:57,835
Media hora de cada hora y
media es un pedido demasiado caro.
136
00:09:57,880 --> 00:09:59,836
Lo siento. No habr� extracci�n.
137
00:09:59,880 --> 00:10:02,075
Gracias por venir a verme.
138
00:10:06,640 --> 00:10:08,676
Gracias por el apoyo fraternal.
139
00:10:08,720 --> 00:10:11,393
Creo que tiene raz�n al decir que no.
140
00:10:11,440 --> 00:10:13,237
- �Tiene hijos?
- No.
141
00:10:13,280 --> 00:10:15,316
- Oh. Lo siento.
- �"Lo siento"?
142
00:10:15,360 --> 00:10:18,477
�"Lo siento"?
�Est� implicando que, para una mujer,
143
00:10:18,520 --> 00:10:21,398
no tener hijos es una especie de fracaso?
144
00:10:21,440 --> 00:10:23,908
- �Es demasiado tarde? �Es eso?
- �Qu�?
145
00:10:24,720 --> 00:10:27,951
Hay compensaciones, supongo.
Me gusta su reloj.
146
00:10:35,040 --> 00:10:39,113
Tengo 28 a�os, inteligente,
buen car�cter, trabajo decente.
147
00:10:39,160 --> 00:10:41,594
Relaci�n con una mujer muy fragante.
148
00:10:41,640 --> 00:10:44,757
Y a veces paso un rato
en los ba�os p�blicos.
149
00:10:44,800 --> 00:10:47,792
- �A veces?
- Tres veces. Con meses de diferencia.
150
00:10:48,880 --> 00:10:50,313
�Y con qui�n te encuentras?
151
00:10:50,360 --> 00:10:54,239
Chicos de azul con bigotes retorcidos
y camisetas blancas ajustadas.
152
00:10:54,280 --> 00:10:57,113
- �Una trampa?
- Yo fui el causante.
153
00:10:57,160 --> 00:11:00,152
- �Qu� se ofrece? - Har� cualquier cosa,
estoy sucio. �Q�� me dar�n?
154
00:11:00,200 --> 00:11:02,475
- �Juez?
- Un juez auxiliar nuevo. �Hamley?
155
00:11:03,760 --> 00:11:05,751
- Est�s cagado.
- �Realmente?
156
00:11:05,800 --> 00:11:09,429
Homely Hamley odia el sexo.
Cualquier sexo. Un est�pido.
157
00:11:09,480 --> 00:11:13,234
Nunca vio a su mujer con las luces
prendidas. Cat�lico. Cientos de ni�os.
158
00:11:13,280 --> 00:11:15,271
Nueve meses. Seis si lloriqueas mucho,
159
00:11:15,320 --> 00:11:18,630
y llevas a la fragante se�ora
a que est� junto a su hombre.
160
00:11:18,680 --> 00:11:20,989
�Vas a defenderlo?
161
00:11:21,880 --> 00:11:24,409
Un uso tan espl�ndido del dinero
de los contribuyentes.
162
00:11:24,410 --> 00:11:25,510
Duermo mejor a la noche,
163
00:11:25,560 --> 00:11:28,872
sabiendo que polic�as muy entrenados
pasan los d�as dando vueltas,
164
00:11:28,873 --> 00:11:29,873
por los ba�os,
165
00:11:29,920 --> 00:11:32,732
pretendiendo ser homosexuales y
asustando al habitual usuario,
166
00:11:32,733 --> 00:11:34,333
de los orinales.
167
00:11:34,680 --> 00:11:35,999
�Est�s bien?
168
00:11:37,360 --> 00:11:39,273
Oh, nuevo beb�, sin trabajo,
169
00:11:39,274 --> 00:11:41,274
audiencia de suspensi�n
que puede terminar con mi carrera.
170
00:11:41,320 --> 00:11:43,834
- Por otro lado, buena.
- Por otro lado, buena.
171
00:11:44,760 --> 00:11:48,036
- Ten�a a Stevie Goode al tel�fono.
- La abogada m�s atractiva del pa�s.
172
00:11:48,080 --> 00:11:51,198
�Vas a quedarte ah� satisfecho
con tu afirmaci�n enigm�tica,
173
00:11:51,199 --> 00:11:52,199
o piensas decir algo m�s?
174
00:11:52,240 --> 00:11:54,754
- Adoro cuando haces eso.
- �Hacer qu�?
175
00:11:54,800 --> 00:11:57,478
"�Vas a quedarte ah� satisfecho con
tu afirmaci�n enigm�tica,
176
00:11:57,479 --> 00:11:58,979
o piensas decir algo m�s?"
177
00:11:59,120 --> 00:12:02,510
- Brillante. El don
de la maldita palabra. - �Y?
178
00:12:02,560 --> 00:12:05,472
Dos cosas. Uno, quiere tomar
una copa contigo esta tarde,
179
00:12:05,520 --> 00:12:07,829
y dos, tiene un caso para ti
a la ma�ana.
180
00:12:07,880 --> 00:12:10,713
Excelente y excelente.
181
00:12:10,760 --> 00:12:12,637
�Por qu� Stevie Goode
nos pasa expedientes?
182
00:12:12,680 --> 00:12:15,478
Cre� que estaba yendo con
Marlowe y su gente.
183
00:12:18,480 --> 00:12:21,313
�Ya tienes un nombre?
Peter es un buen nombre.
184
00:12:26,160 --> 00:12:29,311
Parece que alg�n otro se va
a ocupar de tu caso de los ba�os.
185
00:12:34,040 --> 00:12:35,632
Srta. de Souza.
186
00:12:35,680 --> 00:12:38,319
Siempre puedes llamarme
as� cuando quieres algo.
187
00:12:38,360 --> 00:12:41,636
- Wendy.
- Ahora no sospecho nada.
188
00:12:41,680 --> 00:12:43,432
Ma�ana.
189
00:12:43,480 --> 00:12:45,471
S�.
190
00:12:45,520 --> 00:12:48,592
Si es un caso irrebatible.
De otro modo, no.
191
00:12:48,640 --> 00:12:50,915
Este homicidio comienza
pasado ma�ana.
192
00:12:50,960 --> 00:12:53,758
Perfil alto. Un juez rojo.
Es un muy buen homicidio.
193
00:12:53,800 --> 00:12:57,918
As� que si es una declaraci�n
de culpabilidad, bien, lo har�..
194
00:12:57,960 --> 00:13:01,953
Y si hay alguna posibilidad de ir
a juicio, encuentra a alg�n otro.
195
00:13:02,000 --> 00:13:03,629
Definitivamente es una declaraci�n
de culpabilidad.
196
00:13:03,630 --> 00:13:05,630
No me tires mierda de secretario.
197
00:13:07,120 --> 00:13:09,793
- �Qu� es?
- Una cuesti�n de ba�os. Algo de pis.
198
00:13:13,880 --> 00:13:16,075
Algo se quebr�.
199
00:13:17,200 --> 00:13:19,953
Parec�a... intolerable,
200
00:13:20,000 --> 00:13:23,436
todos esos trabajadores
sociales mir�ndonos.
201
00:13:24,160 --> 00:13:27,550
Y empec� a llorar. No pod�a parar.
202
00:13:27,600 --> 00:13:30,797
Es muy importante,
cuando est� en el tribunal,
203
00:13:30,840 --> 00:13:34,469
y cuando vaya al banco de testigos,
no les de una oportunidad.
204
00:13:34,520 --> 00:13:36,476
Que no llore, quiere decir.
205
00:13:40,960 --> 00:13:44,635
No deje que me arrebaten mis hijos.
Prom�tamelo.
206
00:13:44,680 --> 00:13:46,477
Prom�tamelo.
207
00:13:47,880 --> 00:13:49,677
Lo prometo.
208
00:13:50,360 --> 00:13:55,559
Si tuviera que describir la capacidad
de Cora Bruce para cuidar a sus hijas,
209
00:13:55,600 --> 00:13:57,511
�qu� dir�a?
210
00:13:57,560 --> 00:13:58,731
Es una esquizofr�nica...
211
00:13:58,732 --> 00:14:02,032
que adem�s sufre de un desorden
histri�nico de personalidad.
212
00:14:02,080 --> 00:14:05,231
Los dos trastornos juntos
la hacen totalmente incapaz...
213
00:14:05,280 --> 00:14:07,430
de hacerse cargo de ni�os peque�os.
214
00:14:14,080 --> 00:14:15,957
- Reina del drama.
- �Lo siento?
215
00:14:16,000 --> 00:14:20,232
Desorden histri�nico de personalidad.
Reina del drama. �S�?
216
00:14:20,280 --> 00:14:23,670
S�. Supongo que es as�.
En una forma extrema.
217
00:14:23,720 --> 00:14:26,951
- Al nivel de una Bette Davis.
- Podr�a decirse eso.
218
00:14:27,000 --> 00:14:31,073
- Aunque prefiero a Diana Rigg
como modelo. - Yo tambi�n.
219
00:14:33,000 --> 00:14:35,594
�Los episodios histri�nicos
son desencadenados por el estr�s?
220
00:14:35,640 --> 00:14:36,629
S�.
221
00:14:36,680 --> 00:14:40,150
�Es verdad que cuanto m�s se pone
bajo escutinio a la reina del drama,
222
00:14:40,200 --> 00:14:42,919
- m�s histri�nica se pone?
- S�.
223
00:14:42,960 --> 00:14:47,556
�Describir�a "escrutinio" para
determinar si la reina del drama...
224
00:14:47,600 --> 00:14:50,672
va a perder sus hijos,
como algo estresante...
225
00:14:50,720 --> 00:14:53,359
y probablemente como desencadenante
del comportamiento histri�nico?
226
00:14:53,400 --> 00:14:56,119
- S�.
- Y si no estuviera bajo escrutinio,
227
00:14:56,160 --> 00:14:59,914
�ser�a posible que el histrionismo
fuera menor y menos extremo?
228
00:14:59,960 --> 00:15:04,431
- Eso estar�a bien. - En otras palabras,
ustedes eran el problema.
229
00:15:04,480 --> 00:15:08,314
Su diagnosis, y los servicios
sociales meti�ndose en su vida.
230
00:15:08,360 --> 00:15:12,069
Si Uds. se fueran, ella ser�a m�s capaz
de cuidar adecuadamente a sus hijas.
231
00:15:12,120 --> 00:15:14,509
Pero su ego no lo permitir�a, �verdad?
232
00:15:14,560 --> 00:15:17,552
��sa es una pregunta
o una forma de groser�a?
233
00:15:17,600 --> 00:15:19,875
Una forma de groser�a, Su Se�or�a.
234
00:15:19,920 --> 00:15:21,797
Gracias por preguntar.
235
00:15:27,360 --> 00:15:29,351
Est�s perdiendo el tiempo.
236
00:15:29,400 --> 00:15:30,992
S�.
237
00:15:32,760 --> 00:15:34,876
Y te encojes mucho de hombros.
238
00:15:36,640 --> 00:15:38,631
Y no hablas mucho.
239
00:15:38,680 --> 00:15:41,399
Estaba pensando cu�l
podr�a ser mi nueva carrera.
240
00:15:41,440 --> 00:15:45,513
- Ser�as un buen cantante de coro.
- Podr�an suspenderme, Alex.
241
00:15:45,560 --> 00:15:48,757
- Y por un tiempo muy largo.
- Pero no lo har�n. Ganar�s.
242
00:15:48,800 --> 00:15:50,677
- Te consegu�.
- Nena.
243
00:15:52,200 --> 00:15:55,397
Tu cabeza est� demasiado llena
de canciones, para tu propio bien.
244
00:15:55,440 --> 00:15:57,431
No hay monta�a que
no podamos escalar.
245
00:15:57,480 --> 00:15:59,357
Billy.
246
00:15:59,400 --> 00:16:03,188
No seas un h�roe.
Vuelve y hazme tu esposa.
247
00:16:07,880 --> 00:16:11,793
Dos gins. Corta la lima delgada.
Una lima muy delgada, Franco.
248
00:16:13,000 --> 00:16:15,833
Tu muchacho Wilson, �va a continuar
con la denuncia de lesiones?
249
00:16:15,880 --> 00:16:18,474
Me dijo que fue un ataque
completamente no provocado.
250
00:16:18,520 --> 00:16:21,956
Creo que es mejor dejar que
el sistema de justicia haga su trabajo.
251
00:16:22,000 --> 00:16:25,515
Tengo mucha fe en el
sistema de justicia. Mucha fe.
252
00:16:25,560 --> 00:16:29,394
�Me trajiste aqu� para que vea
c�mo molestas a los camareros?
253
00:16:29,440 --> 00:16:31,829
Han pasado seis meses
desde que te fuiste.
254
00:16:31,880 --> 00:16:34,519
- �Y?
- Estoy asimil�ndolo.
255
00:16:34,560 --> 00:16:36,437
�Pero? Escuch� "pero".
256
00:16:36,480 --> 00:16:40,109
Ten�amos un arreglo.
Era algo honorable.
257
00:16:40,160 --> 00:16:42,469
Recu�rdame qu� era
lo honorable, Marlowe.
258
00:16:43,240 --> 00:16:45,310
No me robar�as el trabajo.
259
00:16:45,360 --> 00:16:46,713
Stevie.
260
00:16:48,640 --> 00:16:51,518
- Ella vino a m�.
- Est�s mintiendo.
261
00:16:55,480 --> 00:16:59,314
No s� nada del honor.
El honor es un poco... �c�mo es?
262
00:17:00,040 --> 00:17:02,031
Pasado de moda.
263
00:17:02,080 --> 00:17:05,595
- �Qu� est�s diciendo?
- Lee entre l�neas, Marlowe.
264
00:17:06,560 --> 00:17:08,551
Est� todo all�.
265
00:17:20,640 --> 00:17:23,139
Ud. describi� la conducta de Cora Bruce
en su �ltima visita,
266
00:17:23,140 --> 00:17:27,240
como "inapropriada y confusa".
267
00:17:27,280 --> 00:17:29,396
- S�.
- Estaba llorando mucho.
268
00:17:29,440 --> 00:17:33,149
- Todo el tiempo.
- �Llorar es inapropiado?
269
00:17:33,200 --> 00:17:36,954
En frente de los ni�as, en
esas circunstancias, absolutamente.
270
00:17:38,040 --> 00:17:40,429
Basa sus conclusiones
sobre Cora Bruce como madre,
271
00:17:40,480 --> 00:17:43,552
en esta visita y otras
cuatro de media hora.
272
00:17:43,600 --> 00:17:45,238
Cinco visitas es mucho.
273
00:17:45,280 --> 00:17:48,829
- �Tiene hijos?
- No.
274
00:17:48,880 --> 00:17:52,270
�As� que su experiencia sobre los ni�os
se basa en visitas de media hora?
275
00:17:52,320 --> 00:17:55,869
�Es un ataque sobre el trabajo social
en general, o me estoy perdiendo algo?
276
00:17:55,920 --> 00:17:59,799
No tiene idea del contexto,
del ritmo de las cosas,
277
00:17:59,840 --> 00:18:03,116
de lo que pasa entre
madre e hijo durante el d�a.
278
00:18:03,160 --> 00:18:07,119
- Media hora no es suficiente.
- Mi trabajo es proteger a los ni�os.
279
00:18:07,920 --> 00:18:10,798
�stas eran ni�as en riesgo
de serios peligros.
280
00:18:10,840 --> 00:18:13,111
Su cliente admite haber pasado
un cuchillo,
281
00:18:13,112 --> 00:18:15,312
por la espalda de una de ellas.
282
00:18:15,360 --> 00:18:17,555
No importa lo que diga,
el hecho sigue siendo...
283
00:18:17,600 --> 00:18:20,478
que cuando yo estaba all�
para evaluarla a ella y a sus hijas,
284
00:18:20,520 --> 00:18:22,909
se pas� todo el tiempo llorando.
285
00:18:22,960 --> 00:18:26,589
�Pero no lo entiende, verdad?
Ella lloraba porque Ud. estaba all�...
286
00:18:26,640 --> 00:18:29,632
y otras dos personas
que nunca hab�a visto,
287
00:18:29,680 --> 00:18:31,591
y todos estaban all� para juzgarla.
288
00:18:31,640 --> 00:18:35,758
�No puede comprender qu� terrible
puede ser, o imaginarse el contexto?
289
00:18:35,800 --> 00:18:38,951
Srta. Fitzgerald, entiendo
que Ud. podr�a estar sinti�ndose...
290
00:18:39,000 --> 00:18:42,788
un poco emocional en este momento,
dadas sus circunstancias.
291
00:18:42,840 --> 00:18:45,229
pero le pedir�a que
controlara sus sentimientos.
292
00:18:45,280 --> 00:18:48,955
- �ste no es el lugar para...
- El histrionismo... Su Se�or�a.
293
00:18:51,800 --> 00:18:53,632
Lo llamaremos "uno de esos d�as".
294
00:18:53,633 --> 00:18:56,033
Su cliente puede dar su testimonio
por la ma�ana.
295
00:19:03,640 --> 00:19:06,279
�La mujer cuyo honor
estaba protegiendo Billy...
296
00:19:06,320 --> 00:19:09,198
no deber�a ser parte de las discusiones
sobre el futuro de Billy?
297
00:19:09,240 --> 00:19:13,711
No hay discusiones. Ma�ana a la noche
estar� frente a la Junta de Suspensi�n.
298
00:19:13,760 --> 00:19:15,910
Esperaremos y veremos primero
qu� deciden.
299
00:19:16,840 --> 00:19:20,674
- Buen golpe. - Mierdita.
Wilson merec�a todo lo que recibi�.
300
00:19:22,840 --> 00:19:26,011
La fiesta de esta noche. 20 abogados,
150 botellas de vino.
301
00:19:26,012 --> 00:19:27,312
Quiero que est�n muy borrachos.
302
00:19:27,360 --> 00:19:30,079
Quiero que sepan que
hemos llegado y que nos amen.
303
00:19:30,120 --> 00:19:32,759
Si estamos a la caza de trabajo,
hag�moslo adecuadamente.
304
00:19:32,800 --> 00:19:34,028
Billy Bremner.
305
00:19:34,080 --> 00:19:37,629
Piernas muy peque�as y cabeza
grande. Como una mala estatua de un le�n.
306
00:19:38,920 --> 00:19:41,208
�l y Mick Jones, con la camisa dentro
de los pantalones,
307
00:19:41,209 --> 00:19:42,709
y el trasero un poco grande.
308
00:19:42,760 --> 00:19:45,957
Eran mis dos laterales.
Podr�an haber sido plomeros.
309
00:19:46,000 --> 00:19:49,629
Mick y Billy, reparando el drenaje
bloqueado una tarde de martes.
310
00:19:49,680 --> 00:19:53,753
No te mover�a un m�sculo.
Hoy, los futbolistas son futbolistas.
311
00:19:56,080 --> 00:19:59,436
- Tu conocimiento del f�tbol es...
- �Incre�blemente sexy?
312
00:20:00,160 --> 00:20:03,709
�Profundo? �Del momento?
Mi padre me llevaba.
313
00:20:03,760 --> 00:20:07,833
Todos los partidos desde los cuatro a�os.
Tengo ojos brillantes...
314
00:20:07,880 --> 00:20:10,519
por el olor a orina en
el viento de Elland Road.
315
00:20:10,560 --> 00:20:13,518
Mis mejillas tienen colores
debido al fr�o en las grader�as.
316
00:20:13,560 --> 00:20:16,552
Mido cinco cm m�s que lo que iba a medir
porque me paraba en puntas de pie...
317
00:20:16,600 --> 00:20:18,799
durante 90 minutos todas las tardes
de s�bado.
318
00:20:18,800 --> 00:20:23,100
El f�tbol me hizo lo que soy. Lo odio.
319
00:20:29,040 --> 00:20:32,237
S� que es tarde y s� que
el cliente conoce a Alex,
320
00:20:32,280 --> 00:20:36,558
pero siento que Wendy de Souza
ser�a mejor para esta clase de caso.
321
00:20:36,600 --> 00:20:38,158
Es la cuesti�n femenina.
322
00:20:38,200 --> 00:20:42,079
�Qu� clase de desviado sexual hace que
una mujer como Wendy lo represente?
323
00:20:42,120 --> 00:20:44,634
�Y esto no tiene nada que ver
con la cosa de los secretarios?
324
00:20:44,680 --> 00:20:46,593
�Cosa de los secretarios? Estoy perdido.
325
00:20:46,594 --> 00:20:48,594
Aparece otra cosa para Alex Hay.
326
00:20:48,640 --> 00:20:50,870
Se est� ocupando de mi caso
pero t� lo tomas, de todos modos,
327
00:20:50,920 --> 00:20:53,434
sabiendo que puedes
llenarme de vino espumante...
328
00:20:53,480 --> 00:20:56,995
y encajarme a Wendy de Souza.
De esa forma, obtienes los dos casos.
329
00:20:57,040 --> 00:21:00,919
Y tu porcentaje del 10% como
secretario de dos casos, no de uno.
330
00:21:00,960 --> 00:21:03,599
�sa no es la forma en que trabajo.
Y es champagne.
331
00:21:03,640 --> 00:21:06,996
- �Qu� va a hacer Alex Hay ma�ana?
- Le encontrar� algo.
332
00:21:07,040 --> 00:21:08,837
Wendy de Souza es justa para esto.
333
00:21:09,880 --> 00:21:14,476
Adi�s. Y... gracias.
334
00:21:15,480 --> 00:21:19,109
F�tbol y coqueteo. Lo que
mejor hace cierto tipo de hombre.
335
00:21:21,360 --> 00:21:23,032
�Coqueteo?
336
00:21:23,800 --> 00:21:28,749
"Adi�s. Y gracias." Dijo
el muchacho con un ligero parpadeo...
337
00:21:28,800 --> 00:21:32,554
y algo peligroso jugueteando
en la comisura de la boca.
338
00:21:32,600 --> 00:21:37,151
La gran pregunta es...
�qu� profundidad tiene el parpadeo?
339
00:21:37,200 --> 00:21:39,953
- �Vas a venir a nuestra fiesta
para captar clientes? - �Cu�ndo es?
340
00:21:40,000 --> 00:21:40,989
Ahora.
341
00:21:41,800 --> 00:21:43,358
Puedes conocer a mi novia.
342
00:21:46,880 --> 00:21:49,678
Es ma�ana en la Corte Juvenil. �Lo har�s?
343
00:21:49,720 --> 00:21:51,517
S�. Bien.
344
00:21:53,000 --> 00:21:53,989
Bien.
345
00:21:54,040 --> 00:21:58,909
Esta mujer es terrible. Realmente lo es.
Completamente. Muchas gracias.
346
00:21:58,960 --> 00:22:02,589
Completamente inadecuado.
Podemos resolverlo todo nosotros mismos.
347
00:22:07,400 --> 00:22:10,278
Es en la Corte Juvenil.
Tengo 8 a�os de ejercicio.
348
00:22:10,320 --> 00:22:13,039
- Te est� probando.
- Es un poquito indigno.
349
00:22:13,080 --> 00:22:17,119
Estoy seguro que tus obvias fantas�as
con ella tienen algo que ver.
350
00:22:17,160 --> 00:22:20,197
La subimos a bordo,
nuestro cargamento se duplicar�.
351
00:22:20,840 --> 00:22:22,990
Tiene algunos criminales
realmente buenos.
352
00:22:24,240 --> 00:22:25,639
Buen chico.
353
00:22:29,040 --> 00:22:30,598
- Hola.
- Hola.
354
00:22:32,120 --> 00:22:34,873
- �Qui�n es �sa?
- Abogada.
355
00:22:34,920 --> 00:22:36,911
- �Buena?
- Est� bien.
356
00:22:36,960 --> 00:22:38,393
- �Bebes?
- S�.
357
00:22:48,000 --> 00:22:52,118
- Ma�ana me ocupo de tu ba�o p�blico.
- Bien. Bueno. Estoy en la Corte Juvenil.
358
00:22:53,080 --> 00:22:54,593
�La Corte Juvenil?
359
00:22:54,594 --> 00:22:56,994
�Est�s rechazando un caso muy bueno
de sexo en los ba�os p�blicos...
360
00:22:57,040 --> 00:22:59,235
por algo en la Corte Juvenil?
361
00:22:59,280 --> 00:23:02,795
- Es algo... para m�.
- Bien.
362
00:23:02,840 --> 00:23:04,990
T� debes ser Stevie Goode.
363
00:23:06,000 --> 00:23:08,275
Es una declaraci�n
de culpabilidad, �verdad?
364
00:23:12,120 --> 00:23:13,519
Lo matar�.
365
00:23:17,480 --> 00:23:20,392
Me mentiste. No es declaraci�n
de culpabilidad. Alex me lo dijo.
366
00:23:20,440 --> 00:23:22,431
- �Qu� sabe �l?
- Es su caso.
367
00:23:22,480 --> 00:23:26,268
Pero quieres que �l olisquee
lencer�a glamorosa por all�...
368
00:23:26,320 --> 00:23:28,834
as� cuando est� vencida
de lujuria por �l,
369
00:23:28,880 --> 00:23:31,678
traslade su trabajo de
las c�maras de Marlowe a nosotros.
370
00:23:31,720 --> 00:23:34,917
Har�s cualquier cosa para que funcione,
incluyendo mentirme.
371
00:23:34,960 --> 00:23:39,636
- Le dije al abogado que t� te encargas.
- Bien, desd�cete. porque no lo har�.
372
00:23:39,680 --> 00:23:41,955
�Dejar�s en la estacada
al pobre cliente?
373
00:23:42,000 --> 00:23:43,498
Eres t� qui�n hace eso.
374
00:23:43,499 --> 00:23:46,199
El remedio es simple.
Devuelve el poquito de algo...
375
00:23:46,240 --> 00:23:48,231
y logra que Alex vuelva al caso
de los ba�os.
376
00:23:48,280 --> 00:23:51,477
- Eres muy buena en tu trabajo pero...
- Tr�gate tu orgullo.
377
00:23:51,520 --> 00:23:53,872
- �ste es mi trabajo.
- �No est�s escuchando!
378
00:23:53,873 --> 00:23:55,673
Ella puede conseguir a un abogado
de los de Marlowe.
379
00:23:55,720 --> 00:23:58,188
- La vida es dura.
- No, escucha. �Esc�chame, mierda!
380
00:23:58,240 --> 00:24:01,312
Hay cosas que no est�s
ni cerca de entender.
381
00:24:01,360 --> 00:24:03,669
Cosas que no sabes. Yo lo s� todo.
382
00:24:03,720 --> 00:24:05,536
Ahora vete a la mierda
y habla con la gente.
383
00:24:05,537 --> 00:24:08,237
Es lo que haces.
D�jame a m� los asuntos.
384
00:24:24,720 --> 00:24:26,711
Ve.
385
00:24:29,040 --> 00:24:31,713
Deber�a irme. Te veo
en el tribunal en la ma�ana.
386
00:24:36,240 --> 00:24:39,277
No parece el abogado
com�n que va al tribunal juvenil...
387
00:24:39,320 --> 00:24:42,915
- para sostener tu mano.
- Ella solo fantasea conmigo, es todo.
388
00:24:45,800 --> 00:24:48,189
Realmente apreci� tu ayuda hoy.
389
00:24:51,600 --> 00:24:54,672
- Gracias.
- Vamos, amor. Consigamos un taxi, �eh?
390
00:24:54,720 --> 00:24:57,518
- Estoy en la esquina.
- Caminaremos.
391
00:25:01,600 --> 00:25:03,909
- �Por qu� no te quedas un poco?
- �Seguro?
392
00:25:03,960 --> 00:25:06,679
Vamos. Podr�as servirte un par de tragos.
393
00:25:11,000 --> 00:25:12,877
- Buenas noches.
- Buenas noches.
394
00:25:15,120 --> 00:25:17,270
Se�orita, �podr�amos hablar?
395
00:25:17,320 --> 00:25:18,878
Estoy hablando.
396
00:25:18,920 --> 00:25:21,150
- Es lo que haces.
- Brillantemente.
397
00:25:21,200 --> 00:25:22,713
Brillantemente.
398
00:25:22,760 --> 00:25:25,035
- �A d�nde vamos?
- Cena, club, sexo caliente.
399
00:25:25,080 --> 00:25:27,832
Tuve una uretritis no espec�fica
en la ma�ana.
400
00:25:27,833 --> 00:25:29,233
�Podr�amos ir directamente
al sexo caliente?
401
00:25:29,280 --> 00:25:31,430
Te amo cuando hablas
con t�rminos m�dicos.
402
00:25:31,480 --> 00:25:32,993
Te veo.
403
00:25:33,040 --> 00:25:35,349
- �Wendy est� enojada?
- Ella est� bien. �Helen?
404
00:25:35,400 --> 00:25:36,799
Bien.
405
00:25:36,840 --> 00:25:38,637
�Cu�l es el secreto, muchachos?
406
00:25:38,680 --> 00:25:42,150
Decoraci�n. Estamos hablando
de decoraci�n. Vamos a pintar.
407
00:25:50,440 --> 00:25:52,749
- Buenas noches, Peter.
- Buenas noches, Billy.
408
00:26:13,480 --> 00:26:15,550
- Felicitaciones.
- Ah, gracias.
409
00:26:15,600 --> 00:26:17,213
�ste es el momento
en que necesitamos,
410
00:26:17,214 --> 00:26:19,514
tener una fuerte y dura mirada
sobre tu futuro.
411
00:26:19,560 --> 00:26:22,870
- Nuevo beb�. Responsabilidad.
- Supongo que es as�.
412
00:26:22,920 --> 00:26:25,912
Preg�ntate si tienes
el trabajo que mereces.
413
00:26:26,720 --> 00:26:30,395
De todos los que se fueron, t� eres
a quien m�s extra�o, dicho sea de paso.
414
00:26:30,440 --> 00:26:32,078
Buenas noches.
415
00:27:11,840 --> 00:27:15,389
Se�orita, vas a trabajar ma�ana.
Enviar� el expediente.
416
00:27:31,200 --> 00:27:33,555
- Realmente lo siento.
- Est� bien.
417
00:27:33,600 --> 00:27:36,717
Todos recordamos
qu� miedo daba ser pupilo.
418
00:27:36,760 --> 00:27:39,228
Est�bamos toda la noche
de pie, de todos modos.
419
00:27:39,280 --> 00:27:42,670
- �Qu� le dar�n?
- �Declar�ndose culpable? Nueve meses.
420
00:27:42,720 --> 00:27:44,915
Seis, quiz�s. Libertad
condicional, si tienes suerte.
421
00:27:44,960 --> 00:27:48,111
- �Qui�n es el juez?
- Hamley.
422
00:27:50,960 --> 00:27:52,951
Estar�s bien.
423
00:27:53,640 --> 00:27:55,631
Dice que est� listado para juicio,
424
00:27:55,680 --> 00:27:58,797
pero Peter dice que seguramente
va a declararse culpable.
425
00:27:58,840 --> 00:28:00,717
Estoy segura que tiene raz�n.
426
00:28:00,760 --> 00:28:02,955
Que el cliente avale
el frente del expediente:
427
00:28:03,520 --> 00:28:07,354
"Estoy de acuerdo en declararme
culpable y lo hago de propia voluntad."
428
00:28:07,400 --> 00:28:09,356
Aseg�rate que lo hace.
429
00:28:10,560 --> 00:28:12,232
Estar�s bien.
430
00:28:16,480 --> 00:28:18,391
�Alguien quiere chocolate caliente?
431
00:28:18,440 --> 00:28:21,637
Mejor voy a trabajar. Salgo sola.
432
00:28:22,480 --> 00:28:24,516
Oh. De paso...
433
00:28:24,560 --> 00:28:26,437
�qu� es una fellatio?
434
00:28:53,160 --> 00:28:56,550
Te ves adorable.
El jovencito estar� deleitado.
435
00:29:17,400 --> 00:29:20,073
Vamos. All� vas. All� vas. All� vas.
436
00:29:24,320 --> 00:29:27,517
No le digas a nadie.
No lo hagas. Prom�temelo.
437
00:29:27,560 --> 00:29:30,233
- Prom�temelo.
- Adi�s.
438
00:29:32,160 --> 00:29:35,152
Espera. Llegar�s a tiempo
para la audiencia, �no?
439
00:29:36,480 --> 00:29:38,277
Lo prometo.
440
00:30:00,120 --> 00:30:02,315
No soy una madre perfecta.
441
00:30:03,320 --> 00:30:08,155
Y s� que lo que hice en esa
�nica ocasi�n es... imperdonable.
442
00:30:08,200 --> 00:30:10,589
Pero s� que las chicas
quieren estar conmigo.
443
00:30:10,640 --> 00:30:13,598
Si les pregunta, le
dir�n lo que quer�an.
444
00:30:13,640 --> 00:30:16,313
Bueno, no est�n
aqu� para preguntarles.
445
00:30:16,360 --> 00:30:19,511
S�, est�n. Est�n afuera.
446
00:30:20,080 --> 00:30:23,436
Srta. Bruce, considero
sumamente inapropiado de su parte...
447
00:30:23,480 --> 00:30:25,914
haber tra�do a esas ni�as aqu�.
448
00:30:25,960 --> 00:30:28,918
Las quer�a conmigo. Hoy.
449
00:30:29,720 --> 00:30:31,119
Ahora.
450
00:30:31,160 --> 00:30:35,039
En caso de que esta noche
no vuelvan a casa conmigo.
451
00:30:36,000 --> 00:30:38,150
�Hay algo mal con eso?
452
00:30:38,880 --> 00:30:41,394
�Alguien puede
decirme qu� hay de malo...
453
00:30:41,440 --> 00:30:44,750
en querer que tus hijos est�n
contigo cuando pueden sac�rtelos?
454
00:30:44,800 --> 00:30:46,074
�Eso est� mal?
455
00:30:50,000 --> 00:30:51,956
Un episodio.
456
00:30:52,000 --> 00:30:57,313
El cuchillo. La espalda.
Una cosa terrible.
457
00:30:58,520 --> 00:31:00,192
Ella lo sabe.
458
00:31:00,240 --> 00:31:03,550
Y no pasa un d�a sin
que piense en eso.
459
00:31:03,600 --> 00:31:07,752
Pero ahora, ahora mismo, sus
dos hijas est�n sentadas afuera...
460
00:31:07,800 --> 00:31:10,109
sosteniendo las manos de su madre.
461
00:31:10,160 --> 00:31:13,789
No tire por la borda todo
debido a un solo incidente.
462
00:31:14,760 --> 00:31:18,070
Su medicaci�n funciona.
Las ni�as est�n seguras.
463
00:31:18,120 --> 00:31:20,588
Quit�rselos ser�a un acto...
464
00:31:20,640 --> 00:31:23,291
totalmente relacionado con el dogma
del experto...
465
00:31:23,292 --> 00:31:25,192
y la inflexibilidad del sistema.
466
00:31:25,240 --> 00:31:27,879
Espero que Su Se�or�a pueda
ver m�s all� de ambas cosas.
467
00:31:31,040 --> 00:31:32,439
Por favor.
468
00:31:47,280 --> 00:31:49,271
Con efecto inmediato.
469
00:31:50,000 --> 00:31:51,638
Gracias.
470
00:32:03,640 --> 00:32:07,030
- �Quiero a mi mam�! �Mam�!
- �No!
471
00:32:08,400 --> 00:32:10,231
- �Mam�!
- �Mam�! �Mam�!
472
00:32:10,280 --> 00:32:12,271
�Mam�! �Mam�!
473
00:32:12,320 --> 00:32:14,754
�No!
474
00:32:22,560 --> 00:32:25,632
Es mi culpa. Lo hice
de forma equivocada.
475
00:32:26,640 --> 00:32:30,758
Me olvid� del cliente. Me permit�
ser personal con el juez.
476
00:32:33,960 --> 00:32:35,837
Es mi culpa.
477
00:32:36,960 --> 00:32:39,190
Deber�as irte a casa con tu beb�.
478
00:32:43,800 --> 00:32:45,233
S�.
479
00:32:51,920 --> 00:32:53,558
S�.
480
00:32:57,880 --> 00:33:00,269
No est�s en Jarrett, �no?
481
00:33:00,880 --> 00:33:02,279
S�.
482
00:33:06,680 --> 00:33:08,955
Pareces un poco
inexperta, eso es todo.
483
00:33:09,000 --> 00:33:11,639
�Eso es un cumplido? Quiz�s lo es.
484
00:33:11,680 --> 00:33:16,356
Aun as�, cuatro d�as como sustituta...
Esperaba a alguien un poco mayor.
485
00:33:16,400 --> 00:33:18,038
�Cuatro d�as?
486
00:33:18,080 --> 00:33:21,516
M�s o menos. Posiblemente m�s,
si tu cliente va al banquillo...
487
00:33:21,560 --> 00:33:24,472
y se queja mucho de
la felicidad de su matrimonio.
488
00:33:24,520 --> 00:33:27,717
Por favor, Wendy de Souza
venga a la recepci�n,
489
00:33:27,760 --> 00:33:30,593
- donde la espera su abogado.
- �sa soy yo.
490
00:33:36,880 --> 00:33:39,519
- �Sr. Low?
- �D�nde est� Wendy?
491
00:33:39,560 --> 00:33:41,915
No viene. Cambio de �ltimo minuto.
492
00:33:42,960 --> 00:33:46,111
- �Cu�ntos a�os de ejercicio tienes?
- Soy una pupila.
493
00:33:46,160 --> 00:33:47,593
Oh, Jes�s.
494
00:33:47,640 --> 00:33:49,790
Voy a necesitar tiempo con el cliente,
495
00:33:49,840 --> 00:33:54,311
as� que entremos y le diremos al juez
que necesitamos... tiempo. �De acuerdo?
496
00:34:00,560 --> 00:34:04,439
Su Se�or�a, me gustar�a pedir
al tribunal un receso de media hora.
497
00:34:04,480 --> 00:34:06,710
El caso est� listado para juicio,
Srta. Black.
498
00:34:06,760 --> 00:34:08,992
No voy a tener esperando a ocupados
oficiales de la polic�a,
499
00:34:08,993 --> 00:34:10,993
solo porque quiere hacer ahora...
500
00:34:11,040 --> 00:34:13,634
lo que podr�a y deber�a haberse
hecho hace semanas.
501
00:34:13,680 --> 00:34:15,875
- Su Se�or�a, yo...
- Diez minutos.
502
00:34:15,920 --> 00:34:19,879
Recib� este expediente anoche.
No creo que sea justo para mi cliente...
503
00:34:19,920 --> 00:34:22,150
Nueve minutos, Srta. Black.
504
00:34:27,960 --> 00:34:30,092
Obtiene mucho cr�dito
declar�ndose culpable,
505
00:34:30,093 --> 00:34:32,193
especialmente en un caso como �ste.
506
00:34:32,240 --> 00:34:35,277
Si se declara culpable,
puede maximizar los atenuantes,
507
00:34:35,320 --> 00:34:37,356
el da�o que caus� a su familia,
508
00:34:37,400 --> 00:34:40,039
la confusi�n y el dolor
que deben estar sufriendo.
509
00:34:42,240 --> 00:34:44,231
�Ir� a la c�rcel?
510
00:34:45,040 --> 00:34:47,031
�Podr�amos... tener unas palabras?
511
00:34:53,760 --> 00:34:56,274
Lo presionas porque est�s asustada.
512
00:34:56,320 --> 00:34:58,854
No. Porque tengo derecho a presionarlo.
Va a perder.
513
00:34:58,855 --> 00:35:00,155
Tiene que declararse culpable.
514
00:35:00,200 --> 00:35:02,953
- Eso no es lo que dijo Alex Hay.
- El juez est� listo.
515
00:35:04,080 --> 00:35:06,389
Ve al tribunal y diles
que estamos en camino.
516
00:35:17,480 --> 00:35:22,190
Si sigues adelante con el caso,
y pierdes, ir�s seguramente a prisi�n.
517
00:35:23,400 --> 00:35:27,188
Si te declaras culpable, creo que puedo
conseguirte libertad condicional.
518
00:35:31,440 --> 00:35:34,591
�La prisi�n significar�a
el fin de todo, no?
519
00:35:36,320 --> 00:35:38,959
Destruir�a... todo.
520
00:36:06,240 --> 00:36:10,472
Estamos empezando tarde, Srta. Black.
La hago responsable.
521
00:36:11,160 --> 00:36:13,720
10.000 libras por d�a
para dirigir este tribunal.
522
00:36:14,880 --> 00:36:17,713
Creo que el dinero
desperdiciado va a ser un tema.
523
00:36:19,800 --> 00:36:21,756
Jurado, por favor.
524
00:36:25,760 --> 00:36:28,877
El acusado quiere cambiar
su declaraci�n a culpable.
525
00:36:29,560 --> 00:36:32,233
�Puede volver a le�rsele
la acusaci�n, por favor?
526
00:36:49,680 --> 00:36:53,036
�Te gustan los autos, Vinnie? �Es eso?
�Realmente te gustan los autos?
527
00:36:56,360 --> 00:36:58,237
�Vinnie?
528
00:37:10,240 --> 00:37:12,470
Vinnie tiene un prop�sito en la vida.
529
00:37:12,520 --> 00:37:14,988
Ese prop�sito es robar autos.
530
00:37:17,200 --> 00:37:19,953
109 en los �ltimos dos a�os.
531
00:37:20,000 --> 00:37:22,230
La palabra es prol�fico.
532
00:37:22,960 --> 00:37:26,999
Desde los 13 a�os, ha pasado
m�s tiempo adentro que afuera.
533
00:37:27,040 --> 00:37:28,837
No funciona.
534
00:37:28,880 --> 00:37:31,075
Cuando sale, vuelve a robar autos.
535
00:37:31,120 --> 00:37:33,918
Y realmente lo hace mal.
Siempre lo atrapan.
536
00:37:33,960 --> 00:37:35,951
Realmente es un ladr�n
de autos imposible.
537
00:37:36,000 --> 00:37:40,357
As�, �qu� hacer? Les dir� lo que
har�a yo si fuera un magistrado.
538
00:37:41,400 --> 00:37:43,391
Enci�rrenlo m�s tiempo.
539
00:37:45,520 --> 00:37:47,350
Apuesto a que �sa es su primera idea,
tambi�n.
540
00:37:47,351 --> 00:37:50,051
Pero tengo una ventaja sobre Uds.
541
00:37:50,200 --> 00:37:55,433
Pude mirar a Vinnie Banks
a los ojos y preguntarle por qu�.
542
00:37:55,480 --> 00:37:59,359
�Por qu� robar autos todo el tiempo?
543
00:37:59,400 --> 00:38:01,755
Me mir� directamente a los ojos...
544
00:38:01,800 --> 00:38:04,712
y creo que puedo decir
que nunca vi tal convicci�n...
545
00:38:04,760 --> 00:38:06,637
y claridad de pensamiento
en alguien tan joven.
546
00:38:07,840 --> 00:38:10,434
"Porque los amo," dijo.
547
00:38:11,560 --> 00:38:13,835
"Porque... los amo."
548
00:38:14,520 --> 00:38:16,875
He sido abogado durante ocho a�os,
549
00:38:16,920 --> 00:38:19,309
He tenido clientes que
me miraron a los ojos antes.
550
00:38:19,360 --> 00:38:22,955
Muy a menudo estaban mintiendo.
Llegas a conocer los ojos mentirosos.
551
00:38:23,000 --> 00:38:26,117
Vinnie Banks no miente
cuando habla de autos.
552
00:38:26,160 --> 00:38:29,232
Los roba porque los ama.
553
00:38:30,000 --> 00:38:31,069
Profundamente.
554
00:38:32,040 --> 00:38:34,713
�Qu� hacer entonces?
555
00:38:35,920 --> 00:38:37,754
Ponerlo a trabajar en las cosas
que ama tanto,
556
00:38:37,755 --> 00:38:39,755
que no puede estar sin ellas.
557
00:38:39,800 --> 00:38:43,475
Una orden de supervisi�n para un curso
de mec�nica para ofensores juveniles.
558
00:38:43,520 --> 00:38:48,719
D�nle autos para que juegue...
no querr� robar los de los dem�s.
559
00:38:52,000 --> 00:38:55,754
Adoran que se les diga qu� hacer,
especialmente por un abogado.
560
00:38:57,120 --> 00:38:59,111
Lev�ntate, Vinnie.
561
00:39:02,520 --> 00:39:05,318
Vamos a ponerte bajo
una orden de supervisi�n,
562
00:39:05,360 --> 00:39:09,148
- con un lugar en un curso de mec�nico.
- Benditas sean sus aterrorizadas almas.
563
00:39:09,200 --> 00:39:12,397
Empezar� inmediatamente
y durar� aproximadamente un a�o.
564
00:39:12,440 --> 00:39:16,194
- �Caf�?
- Si vuelves a aparecer por aqu�...
565
00:39:19,760 --> 00:39:22,752
- Peter. �Sabes algo de Rose?
- �No est� contigo?
566
00:39:22,800 --> 00:39:25,917
No. Se supone que
va a ocuparse del beb�.
567
00:39:25,960 --> 00:39:28,520
- �No llam�?
- No. Mira, tengo que irme.
568
00:39:28,560 --> 00:39:31,279
- Bien, buena suerte.
- S�. S�. Adi�s.
569
00:39:34,800 --> 00:39:39,191
Un poco flagrante, traer al beb� para
conquistar a los miembros de la Junta.
570
00:39:40,520 --> 00:39:42,909
- �Qui�n te representa?
- Alex Hay.
571
00:39:42,960 --> 00:39:45,918
�Todav�a no est� aqu�?
�Un poco sobre la hora, verdad?
572
00:39:51,360 --> 00:39:53,715
�Mierda! �Mierda!
�Lo siento, tengo que irme!
573
00:39:56,600 --> 00:40:01,071
Seis meses. Seis meses adentro
por un miserable episodio de sexo.
574
00:40:02,960 --> 00:40:05,276
Alex Hay estuvo
en el tribunal juvenil hoy...
575
00:40:05,277 --> 00:40:07,477
y Wendy de Souza no trabaj�.
576
00:40:07,520 --> 00:40:09,538
�Qu� hiciste, enviando a una ni�ita,
577
00:40:09,539 --> 00:40:11,639
que todav�a se sopla los mocos
a mi maldito caso?
578
00:40:12,640 --> 00:40:15,871
- Te hice una pregunta.
- Vete.
579
00:40:15,920 --> 00:40:18,593
Te hice una pregunta.
Creo que merezco una respuesta.
580
00:40:19,200 --> 00:40:22,909
Vete ahora. Antes que te apague
las luces.
581
00:40:22,960 --> 00:40:24,188
�Qu�?
582
00:40:25,200 --> 00:40:28,112
�ste es el �ltimo trabajo
que har� para estas c�maras.
583
00:40:28,160 --> 00:40:30,833
Me parece bien. Todo
lo que traes son ped�filos.
584
00:40:30,880 --> 00:40:34,395
�Por qu� ser�, eh? �Por qu�
atraes tanto a los ped�filos?
585
00:40:42,920 --> 00:40:44,148
Ven aqu�.
586
00:40:50,920 --> 00:40:53,070
Quiero que sepas
que mientras est�s aqu�,
587
00:40:54,000 --> 00:40:57,197
ya seas una pupila o una
maldita Presidenta de C�maras,
588
00:40:57,240 --> 00:41:00,118
si alguien te insulta, tendr�
que v�rselas conmigo.
589
00:41:02,000 --> 00:41:05,151
Ve a casa. Come. Bebe.
Mira Ally McBeal. Ve a dormir.
590
00:41:05,200 --> 00:41:06,997
Vete.
591
00:41:10,760 --> 00:41:13,228
�Conseguiste que firmara el expediente?
592
00:41:14,760 --> 00:41:17,320
�Aunque el abogado estuvo
contigo todo el tiempo?
593
00:41:19,480 --> 00:41:22,950
Vete a casa. No comas,
no bebas, no mires a esa mujer.
594
00:41:23,000 --> 00:41:26,879
Escribe todo lo que le dijiste
y �l te dijo.
595
00:41:26,920 --> 00:41:30,799
Apelar�. Aseg�rate de
recordar todo lo que se dijo.
596
00:41:30,840 --> 00:41:32,114
�De acuerdo?
597
00:41:33,960 --> 00:41:35,951
Y no te preocupes.
598
00:41:37,240 --> 00:41:39,470
�Se�orita? �Qu� est�
haciendo aqu�, se�orita?
599
00:41:39,520 --> 00:41:41,988
Oh, Dios. �Billy! �Oh, mierda!
600
00:41:44,120 --> 00:41:47,157
- �D�nde has estado?
- A la caza.
601
00:41:47,200 --> 00:41:49,475
- Coqueteando.
- A la caza, realmente.
602
00:41:49,520 --> 00:41:51,238
�"Realmente"?
603
00:41:51,280 --> 00:41:53,396
- �D�nde est� Rose?
- No lo s�.
604
00:41:57,000 --> 00:41:59,912
Por lo que puedo ver, fue un
ataque totalmente no provocado.
605
00:41:59,960 --> 00:42:04,272
Hubo un poco de conversaci�n
general inconsecuente.
606
00:42:04,320 --> 00:42:07,073
Hubo algo de m�sica, me parece.
607
00:42:07,120 --> 00:42:09,588
Y de repente, me golpe�.
608
00:42:10,280 --> 00:42:14,512
Sorprendente, de veras. All�
mismo, en medio del vestidor.
609
00:42:14,560 --> 00:42:16,835
Ninguno de nosotros pod�a creerlo.
610
00:42:25,960 --> 00:42:30,476
Sr. Round, Ud. es profundamente sordo.
611
00:42:30,520 --> 00:42:33,478
Y durante los �ltimos 40 a�os
ha estado leyendo los labios.
612
00:42:33,520 --> 00:42:36,239
- �Es un experto en la
lectura de labios? - S�.
613
00:42:36,280 --> 00:42:40,637
Por favor mire la grabaci�n y
d�ganos que est� diciendo el Sr. Wilson,
614
00:42:40,680 --> 00:42:42,716
el hombre que fue golpeado.
615
00:42:45,040 --> 00:42:49,318
"Solo tiene 33, pero tiene
tan buen empleo.
616
00:42:49,360 --> 00:42:51,157
Una carrera impresionante.
617
00:42:51,200 --> 00:42:56,354
�Ella es m�s brillante que t�,
Billy? �O que t�, Alex, ya que estamos?
618
00:42:56,400 --> 00:43:00,712
Uno se pregunta,
�qu� es lo que le da su ventaja?"
619
00:43:00,760 --> 00:43:03,877
Ahora d�ganos lo que dice el Sr. Guthrie.
620
00:43:05,920 --> 00:43:09,071
"�Est�s diciendo que
Wendy de... Souza...
621
00:43:09,120 --> 00:43:13,591
lleg� a d�nde est� hoy
debido al color de su piel?"
622
00:43:13,640 --> 00:43:15,437
Ahora Wilson.
623
00:43:15,920 --> 00:43:18,434
"Me sacaste las palabras de la boca."
624
00:43:26,040 --> 00:43:31,194
Casi me olvid�. Hay alguien m�s
en el video, parado junto al Sr. Guthrie.
625
00:43:31,240 --> 00:43:32,753
Yo.
626
00:43:32,800 --> 00:43:36,679
�Puede decirnos, solo para tener
el panorama total, qu� estoy diciendo?
627
00:43:39,120 --> 00:43:41,588
"Mi pap� fue un ladr�n de bancos.
628
00:43:41,640 --> 00:43:44,029
Pero nunca lastim� a nadie.
629
00:43:44,760 --> 00:43:47,194
Solo le gustaba vivir as�.
630
00:43:47,240 --> 00:43:49,674
Y amaba robar tu dinero".
631
00:44:09,360 --> 00:44:13,592
Agosto de 1972.
Mi padre vino aqu� desde G�nova.
632
00:44:13,640 --> 00:44:18,156
con nada excepto yo, su
esposa inglesa y su don.
633
00:44:19,360 --> 00:44:23,319
Durante ocho a�os, fue asistente en
un parador en la playa en Southend.
634
00:44:23,360 --> 00:44:26,875
Ocho a�os, recorriendo la playa,
cantando.
635
00:44:27,520 --> 00:44:30,193
Verdi. Puccini. Bellini.
636
00:44:32,200 --> 00:44:34,839
Muri� el d�a que Margaret
Thatcher fue elegida.
637
00:44:35,800 --> 00:44:38,109
Fue... un ataque card�aco.
638
00:44:38,920 --> 00:44:41,832
Southend estaba embanderillado,
se com�a helado,
639
00:44:41,880 --> 00:44:46,112
y mi padre muri�, solo,
en una caba�a en la playa.
640
00:44:47,840 --> 00:44:51,355
La semana antes de que �l muriera,
vi algo que pens� que nunca ver�a.
641
00:44:51,400 --> 00:44:54,710
Estaba en la playa y un
joven se acerc� a otro joven.
642
00:44:54,760 --> 00:44:57,513
El primer hombre ingl�s,
el segundo italiano.
643
00:44:57,560 --> 00:45:01,269
"Sucio jodido italiano." El ingl�s.
644
00:45:01,320 --> 00:45:04,278
Mi padre lo escuch� y se dirigi�
directamente hacia �l.
645
00:45:04,320 --> 00:45:07,073
Ten�a el coraz�n en la boca.
�Qu� estaba haciendo mi padre?
646
00:45:07,120 --> 00:45:09,509
Lo golpeaba. Fuerte.
647
00:45:10,680 --> 00:45:12,830
Ten�a raz�n.
648
00:45:12,880 --> 00:45:14,871
Estaba orgulloso de �l.
649
00:45:16,840 --> 00:45:18,956
Estoy orgulloso de Billy Guthrie.
650
00:45:45,800 --> 00:45:48,439
Stevie es grandiosa.
Es una buena abogada.
651
00:45:48,480 --> 00:45:51,472
Esto es bueno para
nosotros. Tiene distinci�n.
652
00:45:51,520 --> 00:45:53,511
Nos da mucho cr�dito.
653
00:45:53,560 --> 00:45:56,074
La clase es obvia cuando la ves.
654
00:45:56,120 --> 00:45:58,554
- Mi viejo la ten�a, a su manera.
- �S�?
655
00:45:58,600 --> 00:46:00,192
- �Alguna vez te lo dije?
- S�.
656
00:46:00,240 --> 00:46:03,357
Era asistente de un
parador en Southend Beach.
657
00:46:03,400 --> 00:46:06,597
- S�. Bien.
- 20 a�os, recorriendo la playa.
658
00:46:06,640 --> 00:46:09,518
Cantando �pera. No basura. �pera.
659
00:46:10,400 --> 00:46:12,197
Bastardo.
660
00:46:12,840 --> 00:46:17,755
In... cre�ble. Eres... desvergonzado.
No te importa una mierda, �verdad?
661
00:46:17,800 --> 00:46:21,634
No cuando hay que salvar
la carrera de mi mejor amigo.
662
00:46:23,640 --> 00:46:24,675
�Qu�?
663
00:46:25,120 --> 00:46:26,553
�Qu�?
664
00:46:29,320 --> 00:46:32,312
Me voy a casa.
665
00:46:32,360 --> 00:46:35,716
Incre�ble. In... cre�ble.
666
00:46:42,440 --> 00:46:44,510
- Felicitaciones.
- Gracias.
667
00:46:44,560 --> 00:46:46,039
Un placer.
668
00:46:46,800 --> 00:46:48,711
- �Un placer?
- S�.
669
00:46:48,760 --> 00:46:52,548
- Solo el juicio ahora.
- S�. Solo el juicio.
670
00:46:53,920 --> 00:46:55,717
Buenas noches, se�or.
671
00:47:00,080 --> 00:47:03,675
# Du�rmete, beb�, no digas nada... #
672
00:47:03,720 --> 00:47:07,793
# Pap� va a comprarte un ruise�or... #
673
00:47:08,720 --> 00:47:12,269
# Y si el ruise�or no canta... #
674
00:47:12,960 --> 00:47:16,430
# Pap� va a comprarte
un anillo de diamantes... #
675
00:47:16,480 --> 00:47:18,550
Llam�moslo Daniel.
676
00:47:22,120 --> 00:47:24,350
Daniel es un buen nombre.
677
00:47:46,560 --> 00:47:48,551
Saca el pecho.
678
00:48:02,052 --> 00:48:08,952
Www.SubAdictos. Net...
56417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.