All language subtitles for NCIS.S21E05.1080p.WEB.h264-ETHEL_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,950 --> 00:00:18,686 I need you to listen carefully to me. 2 00:00:18,786 --> 00:00:20,421 Forget the smuggled dope, Feng. 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,956 I found someone that needs our help. 4 00:00:23,057 --> 00:00:24,758 I'm getting her off this boat. 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,528 Meet me at the hunting cabin we stayed at, okay? 6 00:00:27,628 --> 00:00:29,663 Hey! 7 00:01:07,668 --> 00:01:09,703 * * 8 00:01:38,098 --> 00:01:41,235 McGEE: No, Delilah, honey, I-I did not check the results 9 00:01:41,335 --> 00:01:43,204 because I don't need a test to tell me who I am. 10 00:01:44,572 --> 00:01:47,441 Okay, I will check. I will check. I promise. 11 00:01:48,442 --> 00:01:49,610 I love you, too. 12 00:01:51,979 --> 00:01:53,681 What? Just waiting to see 13 00:01:53,781 --> 00:01:54,682 what you're gonna check. 14 00:01:54,782 --> 00:01:55,716 Yeah. 15 00:01:55,816 --> 00:01:57,017 What test tells you who you are? 16 00:01:57,116 --> 00:01:58,952 Online genealogy. 17 00:01:59,853 --> 00:02:03,123 Delilah just found out that she's six percent Chilean, 18 00:02:03,224 --> 00:02:04,792 so we have all of a sudden booked 19 00:02:04,892 --> 00:02:06,360 a summer vacation in Santiago. 20 00:02:06,460 --> 00:02:07,695 First of all, you're gonna love it. 21 00:02:07,795 --> 00:02:10,431 And since when is Tim McGee cool with his DNA 22 00:02:10,531 --> 00:02:11,832 roaming around some database? 23 00:02:11,932 --> 00:02:14,335 Oh, I'm not, but, uh, you know I've learned that 24 00:02:14,435 --> 00:02:15,669 the key to a happy marriage-- 25 00:02:15,769 --> 00:02:16,970 sometimes you got to pick your battles. 26 00:02:17,070 --> 00:02:19,640 My sister and I just did a DNA test over Christmas. 27 00:02:19,740 --> 00:02:20,908 No surprises there. 28 00:02:21,008 --> 00:02:24,345 Just plain old Chinese and Dutch. So boring. 29 00:02:24,445 --> 00:02:27,047 You're not boring and neither are you. 30 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 Why don't you check those results, man? 31 00:02:30,418 --> 00:02:31,519 All right, fine, I'll check. 32 00:02:31,619 --> 00:02:33,187 But I'm telling you I already know 33 00:02:33,287 --> 00:02:34,722 that the McGees are 100% Irish. 34 00:02:34,822 --> 00:02:37,291 My aunt tried to get me to join the family dance troupe, 35 00:02:37,391 --> 00:02:39,493 but because I can't not move my arms when I dance, 36 00:02:39,593 --> 00:02:40,694 I switched to tap. 37 00:02:42,963 --> 00:02:44,698 Uh, so what's the verdict? 38 00:02:44,798 --> 00:02:47,901 Wow, so far this is actually pretty spot-on. 39 00:02:48,001 --> 00:02:50,003 I don't like cilantro, I've got attached earlobes. 40 00:02:50,103 --> 00:02:51,572 Wait, DNA can tell you that? 41 00:02:51,672 --> 00:02:53,541 Has Kasie taught you nothing? 42 00:02:56,644 --> 00:02:58,679 What is this? 22% Danish? 43 00:02:58,779 --> 00:03:00,281 Oh, look, see, now you get to trade in 44 00:03:00,381 --> 00:03:02,483 your tap shoes for clogs. 45 00:03:05,453 --> 00:03:06,587 No, th-this can't be. 46 00:03:06,687 --> 00:03:08,522 Okay, look, it's not that bad being Danish. 47 00:03:08,622 --> 00:03:09,890 No, no, no, I don't mean that part. 48 00:03:09,990 --> 00:03:12,192 What does it mean when it says "new family connection"? 49 00:03:12,293 --> 00:03:14,495 Uh-huh. Oh, okay. 50 00:03:14,595 --> 00:03:16,730 Here comes the long-lost cousin. 51 00:03:19,733 --> 00:03:20,768 Who the hell is she? 52 00:03:23,070 --> 00:03:26,740 She is your half sister. 53 00:03:26,840 --> 00:03:28,709 Oh. Oh, boy. 54 00:03:28,809 --> 00:03:31,279 No, no, no, that's-that's-that's definitely, definitely not, 55 00:03:31,379 --> 00:03:34,615 because my, uh, father could not have had another child, 56 00:03:34,715 --> 00:03:36,350 especially not without telling us, so... 57 00:03:36,450 --> 00:03:39,253 Yeah, I'm-I'm sure that they just, they just got your DNA 58 00:03:39,353 --> 00:03:40,621 mixed up with somebody else's DNA, 59 00:03:40,721 --> 00:03:41,622 and this is a mistake. 60 00:03:41,722 --> 00:03:44,358 Morning, all. 61 00:03:44,458 --> 00:03:45,359 Mm. 62 00:03:45,459 --> 00:03:47,461 Uh-oh. What's up? Bad news? 63 00:03:47,561 --> 00:03:50,498 Oh, no, McGee just found out that he's a quarter Danish. 64 00:03:50,598 --> 00:03:52,165 Only 22%. 65 00:03:52,266 --> 00:03:53,634 Ah, what a coincidence. 66 00:03:53,734 --> 00:03:55,636 I just picked up a fresh Kringle. 67 00:03:55,736 --> 00:03:57,605 The pastry of your people, McGee. 68 00:03:57,704 --> 00:03:59,440 Skoal. 69 00:03:59,540 --> 00:04:00,774 No, thanks, I'm okay. 70 00:04:04,578 --> 00:04:05,946 Virginia State Police. 71 00:04:06,046 --> 00:04:07,648 Sending us a John Doe? 72 00:04:07,748 --> 00:04:09,983 Since when do we get those? 73 00:04:10,083 --> 00:04:11,452 I think I can answer that. 74 00:04:11,552 --> 00:04:12,886 Parker, 75 00:04:12,986 --> 00:04:14,555 I'd like to see you in my office. 76 00:04:14,655 --> 00:04:15,923 You, too, Agent Knight. 77 00:04:24,264 --> 00:04:27,301 NCIS Special Agent James Chen. 78 00:04:27,401 --> 00:04:30,471 He was undercover, embedded on a Chinese fishing trawler 79 00:04:30,571 --> 00:04:33,106 with a group of drug smugglers. Was? 80 00:04:33,206 --> 00:04:35,576 Three days ago, that vessel exploded 81 00:04:35,676 --> 00:04:36,810 off the coast of Nigeria. 82 00:04:36,909 --> 00:04:38,278 No known survivors. 83 00:04:38,379 --> 00:04:40,981 So imagine our surprise when Chen's service weapon 84 00:04:41,081 --> 00:04:42,816 was used in a murder in Virginia. 85 00:04:42,916 --> 00:04:45,953 The murder of our John Doe? Good guess. 86 00:04:46,053 --> 00:04:48,689 Touch DNA found on the slug that killed him 87 00:04:48,789 --> 00:04:50,190 was linked to Agent Chen. 88 00:04:50,290 --> 00:04:51,892 It's a little hard to shoot somebody 89 00:04:51,992 --> 00:04:53,394 from the bottom of the Atlantic, no? 90 00:04:53,494 --> 00:04:56,964 Which means Agent Chen made it off that boat alive. 91 00:04:57,064 --> 00:04:59,367 And then what, secretly made his way to Virginia 92 00:04:59,467 --> 00:05:00,568 to commit murder? 93 00:05:00,668 --> 00:05:03,036 That's what we need to find out, and fast. 94 00:05:03,136 --> 00:05:04,872 Well, what does Agent Chen's handler say? 95 00:05:04,972 --> 00:05:06,874 Nothing. We can't get ahold of him either. 96 00:05:06,974 --> 00:05:09,209 Well, that's one hell of a coincidence. 97 00:05:09,309 --> 00:05:12,312 I hate to say it, but it sounds like Agent Chen's handler 98 00:05:12,413 --> 00:05:13,814 might have also gone rogue. 99 00:05:13,914 --> 00:05:16,183 I certainly hope that's not the case, Agent Knight, 100 00:05:16,283 --> 00:05:17,184 for your sake. 101 00:05:17,284 --> 00:05:18,519 For my sake? 102 00:05:18,619 --> 00:05:20,120 What's that supposed to mean? 103 00:05:20,220 --> 00:05:23,424 Chen has been reporting directly to the Special Agent 104 00:05:23,524 --> 00:05:25,225 in Charge of our Far East Field Office, 105 00:05:25,325 --> 00:05:27,160 Feng Zhao. 106 00:05:29,129 --> 00:05:30,163 My father? 107 00:05:48,081 --> 00:05:49,883 Okay, this is crazy. 108 00:05:49,983 --> 00:05:52,085 It is not like my dad to go radio silent. 109 00:05:52,185 --> 00:05:54,655 I'm sure he's fine, Jess. Of course he's fine. 110 00:05:54,755 --> 00:05:55,856 I just mean I'm sure there's an explanation 111 00:05:55,956 --> 00:05:57,090 for all this. 112 00:05:57,190 --> 00:05:59,259 Of course there's an explanation. Exactly. 113 00:06:00,260 --> 00:06:01,662 Any idea what it is? 114 00:06:01,762 --> 00:06:03,997 No. But I can tell you what it's not. 115 00:06:04,097 --> 00:06:06,467 It is not because my dad went rogue like Agent Chen, 116 00:06:06,567 --> 00:06:08,168 because my dad doesn't even change his socks 117 00:06:08,268 --> 00:06:09,503 without following protocol. 118 00:06:09,603 --> 00:06:12,740 Then why do they call him the Gibbs of the Far East? 119 00:06:12,840 --> 00:06:14,241 Because he's the best. 120 00:06:14,341 --> 00:06:15,676 I'm sure he is. 121 00:06:15,776 --> 00:06:18,245 And when we find him-- and I'm sure we will find him... 122 00:06:18,345 --> 00:06:19,246 Mm-hmm. 123 00:06:19,346 --> 00:06:21,482 I can't wait to finally meet him. 124 00:06:21,582 --> 00:06:23,584 I'm sure he's looking forward to meeting me, too. 125 00:06:23,684 --> 00:06:25,786 Right? 126 00:06:25,886 --> 00:06:28,188 Right. 127 00:06:28,288 --> 00:06:29,156 Got an update. 128 00:06:29,256 --> 00:06:30,190 On my dad? 129 00:06:30,290 --> 00:06:32,826 No, sorry. On Agent Chen. 130 00:06:32,926 --> 00:06:35,696 The Nigerian Coast Guard found a fishing trawler's lifeboat 131 00:06:35,796 --> 00:06:36,997 on a beach in Lagos. 132 00:06:37,097 --> 00:06:38,966 Well, that explains how Chen got off the boat, 133 00:06:39,066 --> 00:06:41,034 but it doesn't explain how he ended up in Virginia. 134 00:06:41,134 --> 00:06:42,870 Or why he killed our John Doe here. 135 00:06:42,970 --> 00:06:44,037 Yeah, we don't know why 136 00:06:44,137 --> 00:06:45,305 or where it happened. 137 00:06:45,405 --> 00:06:46,674 All we know is that he got shot, 138 00:06:46,774 --> 00:06:47,941 he drove himself to the hospital 139 00:06:48,041 --> 00:06:49,142 and died before he could get inside. 140 00:06:49,242 --> 00:06:51,144 Well, the car's GPS should be able 141 00:06:51,244 --> 00:06:52,345 to tell us where he drove from. Yeah, it should, 142 00:06:52,446 --> 00:06:53,681 except it's an old Camaro. 143 00:06:53,781 --> 00:06:55,716 So no GPS. Got it. No. 144 00:06:55,816 --> 00:07:00,153 Looks like all we have to go on now is squirrel poop. 145 00:07:01,489 --> 00:07:02,723 Come again? 146 00:07:02,823 --> 00:07:05,759 I-I found trace elements in our John Doe's hair here. 147 00:07:05,859 --> 00:07:08,596 Uh, Kasie ID'd the source as 148 00:07:08,696 --> 00:07:11,632 a Northern Virginia flying squirrel, 149 00:07:11,732 --> 00:07:13,667 commonly found in the Allegheny Mountains. 150 00:07:13,767 --> 00:07:16,336 Makes sense. The hospital's in that region. 151 00:07:16,436 --> 00:07:17,805 And if I were Chen, the mountains would be 152 00:07:17,905 --> 00:07:19,339 a great place to hide. 153 00:07:19,439 --> 00:07:22,643 Yeah, a tough place to search, though. 154 00:07:22,743 --> 00:07:25,145 I'm happy to rerun your DNA, McGee, 155 00:07:25,245 --> 00:07:28,782 but these results are right, like, 99.9% of the time. 156 00:07:28,882 --> 00:07:30,851 All right, so you're saying that there's a, you know, 157 00:07:30,951 --> 00:07:32,119 a chance that it's a mistake. 158 00:07:32,219 --> 00:07:34,287 I always thought finding a long-lost relative 159 00:07:34,387 --> 00:07:35,355 would be fun. 160 00:07:35,455 --> 00:07:36,423 Yeah, even if that meant your father had 161 00:07:36,524 --> 00:07:37,591 a secret love child? 162 00:07:37,691 --> 00:07:39,058 Oh, that. 163 00:07:39,159 --> 00:07:41,094 Yeah. Complicated. 164 00:07:41,194 --> 00:07:43,697 Yeah, much like Admiral McGee himself. 165 00:07:43,797 --> 00:07:45,999 Okay, well, then put the complicated aside 166 00:07:46,099 --> 00:07:47,935 and focus on all the good stuff. 167 00:07:48,034 --> 00:07:50,904 Your half sister could be so many cool things, 168 00:07:51,004 --> 00:07:53,674 like a dentist or an accountant. 169 00:07:53,774 --> 00:07:56,944 Those are cool jobs? To some people. 170 00:07:57,044 --> 00:07:58,278 But more importantly, 171 00:07:58,378 --> 00:08:00,581 they make your job even cooler. 172 00:08:00,681 --> 00:08:04,117 You'd be the badass federal agent big bother. 173 00:08:04,217 --> 00:08:06,419 Beats having to compete with a half-sibling 174 00:08:06,520 --> 00:08:08,556 like Beyoncé or something. I'm just saying. 175 00:08:08,656 --> 00:08:10,558 Kasie, I appreciate what you're saying. 176 00:08:10,658 --> 00:08:12,960 Okay? But I am already the badass federal agent 177 00:08:13,060 --> 00:08:16,063 big brother to my full sister. Got it. 178 00:08:16,163 --> 00:08:18,532 Can we talk about the John Doe now, please? 179 00:08:18,632 --> 00:08:20,233 Gladly. You're gonna love this. 180 00:08:20,332 --> 00:08:22,135 Oh? 181 00:08:22,235 --> 00:08:25,939 Courtesy of Interpol, his name is Matis Lazaar. 182 00:08:26,039 --> 00:08:27,641 Convicted smuggler, recent parolee, 183 00:08:27,741 --> 00:08:29,910 and licensed pilot based in Nigeria. 184 00:08:30,010 --> 00:08:31,478 He filed a flight plan 185 00:08:31,579 --> 00:08:32,813 that says he flew in from Lagos 186 00:08:32,913 --> 00:08:34,181 two days ago. 187 00:08:34,280 --> 00:08:35,982 Chen's lifeboat was found in Lagos. 188 00:08:36,082 --> 00:08:38,085 He must have hired Lazaar to fly him to Virginia. 189 00:08:38,184 --> 00:08:40,153 But why would Chen kill him? 190 00:08:40,253 --> 00:08:41,855 Maybe he's a loose end. 191 00:08:41,955 --> 00:08:43,924 Well, here's another loose end. 192 00:08:44,024 --> 00:08:44,958 The manifest lists 193 00:08:45,058 --> 00:08:47,027 two passengers on that plane. 194 00:08:47,127 --> 00:08:50,330 Chen and a woman named Jane Doe. 195 00:08:51,565 --> 00:08:53,300 First a John, now a Jane? 196 00:08:53,400 --> 00:08:55,502 I'm really getting sick of Does. 197 00:08:55,603 --> 00:08:59,106 Sick of Does what? 198 00:08:59,206 --> 00:09:02,175 No, no, not the time. Yeah, I got it. 199 00:09:03,443 --> 00:09:06,179 Yeah, just keep calling him, sis. 200 00:09:06,279 --> 00:09:08,949 We'll find him, I promise. 201 00:09:09,049 --> 00:09:10,250 Yeah, I love you, too. 202 00:09:10,350 --> 00:09:12,252 Hey, Knight. 203 00:09:12,352 --> 00:09:13,687 We will find him. 204 00:09:13,787 --> 00:09:17,557 Yeah, I know. Thanks. 205 00:09:18,926 --> 00:09:21,161 Okay, let's talk squirrels. 206 00:09:21,261 --> 00:09:23,163 So, this species may be endangered, 207 00:09:23,263 --> 00:09:25,032 and they have an annoyingly large habitat. 208 00:09:25,132 --> 00:09:26,433 But thanks to this critter, 209 00:09:26,533 --> 00:09:28,468 we know where Chen shot the pilot. 210 00:09:28,568 --> 00:09:29,603 Uh... 211 00:09:30,570 --> 00:09:31,672 Somewhere in these mountains. 212 00:09:31,772 --> 00:09:33,974 First time in history a squirrel has ever been 213 00:09:34,074 --> 00:09:35,142 remotely helpful. 214 00:09:35,242 --> 00:09:37,745 That is a lot of rodent hostility. 215 00:09:37,845 --> 00:09:38,879 Hello? 216 00:09:38,979 --> 00:09:41,314 That's right, you're, you're a bird man. 217 00:09:41,414 --> 00:09:43,150 Those little bastards eat their eggs. 218 00:09:43,250 --> 00:09:44,685 Do we know if either of these guys 219 00:09:44,785 --> 00:09:46,419 have any connection to the area? 220 00:09:46,519 --> 00:09:47,855 We do now. 221 00:09:47,955 --> 00:09:50,257 A real estate agent said Anent Chen's ex-wife 222 00:09:50,357 --> 00:09:51,825 owns a cabin in the area. 223 00:09:51,925 --> 00:09:53,994 So why are we still standing here? 224 00:09:55,595 --> 00:09:57,364 I'll contact McGee. 225 00:10:02,770 --> 00:10:04,237 If Chen is inside, he's not going down without a fight. 226 00:10:04,337 --> 00:10:06,339 Yeah, well, neither are we. 227 00:10:16,850 --> 00:10:18,051 Agent Chen, 228 00:10:18,151 --> 00:10:20,553 this is NCIS Special Agent Parker. 229 00:10:20,654 --> 00:10:22,022 We're here to talk. 230 00:10:26,193 --> 00:10:28,161 Go. 231 00:10:30,664 --> 00:10:31,765 Clear. 232 00:10:31,865 --> 00:10:33,200 Clear. 233 00:10:34,134 --> 00:10:35,168 Clear. 234 00:10:38,471 --> 00:10:39,539 Parker? 235 00:10:45,545 --> 00:10:47,915 Looks like he hasn't been dead very long. 236 00:10:48,015 --> 00:10:50,350 Well, whoever killed him can't be far. 237 00:10:51,151 --> 00:10:52,720 Bogie. 238 00:10:56,489 --> 00:10:57,524 NCIS! 239 00:11:00,393 --> 00:11:01,428 Federal agents! 240 00:11:10,738 --> 00:11:11,939 Dad? 241 00:11:13,173 --> 00:11:14,374 Hey, kiddo. 242 00:11:14,474 --> 00:11:15,943 I was just about to call you back. 243 00:11:27,554 --> 00:11:29,356 I'm warning you now, Agent Knight, 244 00:11:29,456 --> 00:11:30,690 if you can't keep your cool... 245 00:11:30,791 --> 00:11:32,893 I am totally cool, Director. 246 00:11:32,993 --> 00:11:35,028 Well, the steam coming from your ears 247 00:11:35,128 --> 00:11:36,429 would suggest otherwise. 248 00:11:36,529 --> 00:11:37,497 Well, can you blame me? 249 00:11:37,597 --> 00:11:39,066 I mean, how is he not honest 250 00:11:39,165 --> 00:11:40,100 with his own daughter? 251 00:11:40,200 --> 00:11:41,168 Knight. 252 00:11:41,268 --> 00:11:42,836 I'm cool. 253 00:11:42,936 --> 00:11:45,538 I'm chill like a cucumber. 254 00:11:47,941 --> 00:11:49,743 - Send him in. - Yes, Director. 255 00:11:54,314 --> 00:11:56,549 I'm sure you have a few questions, Leon. 256 00:11:56,649 --> 00:11:58,551 More than a few, Agent Feng. 257 00:11:58,651 --> 00:12:00,120 That makes two of us. 258 00:12:00,220 --> 00:12:01,388 That plaque on my door 259 00:12:01,488 --> 00:12:03,056 still says "Director," does it not? 260 00:12:03,156 --> 00:12:04,224 It does. 261 00:12:04,324 --> 00:12:06,226 Yet you saw fit to keep me in the dark about 262 00:12:06,326 --> 00:12:08,361 your little off-the-books mission here on U.S. soil. 263 00:12:08,461 --> 00:12:10,998 I made a judgment call. Perhaps a bad one. 264 00:12:11,098 --> 00:12:14,401 After how many lectures about honesty being a core value? 265 00:12:14,501 --> 00:12:15,568 I never lied to you. 266 00:12:15,668 --> 00:12:18,538 No, you just let me think that you were dead 267 00:12:18,638 --> 00:12:20,007 when you were actually alive and well, 268 00:12:20,107 --> 00:12:21,508 hauling ass away from me. 269 00:12:21,608 --> 00:12:23,743 I had my reasons, and I don't answer to you. 270 00:12:23,844 --> 00:12:25,412 But you do answer to me. 271 00:12:25,512 --> 00:12:27,314 Now start at the beginning. 272 00:12:28,315 --> 00:12:30,784 As you know, Agent Chen was deep cover on a Chinese vessel 273 00:12:30,884 --> 00:12:33,253 smuggling fentanyl. He broke his cover to call me. 274 00:12:33,353 --> 00:12:34,754 To say what? 275 00:12:34,855 --> 00:12:36,756 To say he found someone on board who needed our help. 276 00:12:36,857 --> 00:12:39,259 Who? We didn't get that far. 277 00:12:39,359 --> 00:12:41,128 He was compromised, so he improvised 278 00:12:41,228 --> 00:12:42,963 and blew a hole in the boat to save himself. 279 00:12:43,063 --> 00:12:44,898 Mm. Ripped straight from your playbook. 280 00:12:44,998 --> 00:12:46,466 For Agent Chen 281 00:12:46,566 --> 00:12:47,734 and this mystery woman's safety, 282 00:12:47,835 --> 00:12:49,502 I kept our conversation private. 283 00:12:49,602 --> 00:12:51,805 Came back to the States to meet him at the cabin, 284 00:12:51,905 --> 00:12:53,106 hoping he would be there. 285 00:12:53,206 --> 00:12:54,674 And then you found him dead? 286 00:12:54,774 --> 00:12:55,943 Right before you did. 287 00:12:56,043 --> 00:12:57,244 And this woman, 288 00:12:57,344 --> 00:12:58,245 you think that she killed him? 289 00:12:58,345 --> 00:12:59,579 I certainly didn't. 290 00:12:59,679 --> 00:13:01,581 Well, no one's accusing you of murder. 291 00:13:01,681 --> 00:13:02,715 Not yet. 292 00:13:04,351 --> 00:13:05,652 I don't know who Chen was trying to help, 293 00:13:05,752 --> 00:13:07,354 and I don't know who killed him, 294 00:13:07,454 --> 00:13:09,089 but I know I'm gonna find out. 295 00:13:09,189 --> 00:13:10,557 You better. 296 00:13:10,657 --> 00:13:12,625 As far as I'm concerned, this is your mess to clean up. 297 00:13:12,725 --> 00:13:14,895 Agent Knight, make sure he does so. 298 00:13:15,996 --> 00:13:18,866 Leon, that's not necessary. I wasn't asking. 299 00:13:27,875 --> 00:13:29,442 I still can't believe you lied to me. 300 00:13:29,542 --> 00:13:30,743 I didn't. 301 00:13:30,844 --> 00:13:32,112 Dad... 302 00:13:32,212 --> 00:13:34,447 you withheld information. 303 00:13:34,547 --> 00:13:36,483 Vance just read me the riot act, Jessica, 304 00:13:36,583 --> 00:13:37,484 so drop it. 305 00:13:37,584 --> 00:13:39,286 I'm not talking about the job. 306 00:13:39,386 --> 00:13:41,121 I'm talking about us. 307 00:13:41,221 --> 00:13:43,056 The family. 308 00:13:43,156 --> 00:13:45,825 You scared Robin and I half to death. 309 00:13:47,394 --> 00:13:49,162 I did what I thought was best. 310 00:13:50,163 --> 00:13:51,798 For who? 311 00:13:56,736 --> 00:13:57,971 So glad Jess's dad turned up. 312 00:13:58,071 --> 00:13:59,472 She must be so relieved. 313 00:13:59,572 --> 00:14:00,840 Well, she was at first, 314 00:14:00,941 --> 00:14:02,409 but that, uh, relief turned to anger 315 00:14:02,509 --> 00:14:03,510 pretty quick. 316 00:14:03,610 --> 00:14:05,078 Well, that's understandable. 317 00:14:05,178 --> 00:14:06,179 I mean, she probably felt betrayed, 318 00:14:06,279 --> 00:14:07,514 considering how close they are. 319 00:14:07,614 --> 00:14:09,482 Not close enough to share a last name. 320 00:14:09,582 --> 00:14:10,517 Well, that's actually 321 00:14:10,617 --> 00:14:11,885 a family decision. You know how Jess 322 00:14:11,985 --> 00:14:13,353 doesn't want any preferential treatment. 323 00:14:13,453 --> 00:14:15,822 She decided to take her mother's maiden name 324 00:14:15,923 --> 00:14:17,057 when she joined NCIS. 325 00:14:17,157 --> 00:14:18,358 Ooh, I take it you met Big Daddy? 326 00:14:18,458 --> 00:14:19,893 Oh, not yet. No. 327 00:14:19,993 --> 00:14:21,161 Uh, he and Jess were gone 328 00:14:21,261 --> 00:14:22,462 by the time I picked up Chen's body. 329 00:14:22,562 --> 00:14:23,730 You know, that would've been perfect. 330 00:14:23,830 --> 00:14:26,699 Grisly crime scenes are my time to shine. 331 00:14:26,799 --> 00:14:28,135 Just what every dad wants to hear 332 00:14:28,235 --> 00:14:29,702 from his daughter's new boyfriend. 333 00:14:29,802 --> 00:14:30,971 Actually, I think she's a little nervous 334 00:14:31,071 --> 00:14:32,239 about us meeting, 335 00:14:32,339 --> 00:14:34,307 but I survived Breena's father. 336 00:14:34,407 --> 00:14:35,475 As long as Old Man Zhao 337 00:14:35,575 --> 00:14:37,077 doesn't ask me to cover up some murder, 338 00:14:37,177 --> 00:14:38,478 then I think we're gonna get along great. 339 00:14:38,578 --> 00:14:40,147 Love that optimism, my friend. 340 00:14:40,247 --> 00:14:41,381 Okay, you know what I would love 341 00:14:41,481 --> 00:14:43,016 is to see my DNA test results. 342 00:14:44,317 --> 00:14:45,852 Ooh. Uh... 343 00:14:46,987 --> 00:14:49,056 Careful what you wish for. 344 00:14:49,156 --> 00:14:50,390 Really? 345 00:14:51,824 --> 00:14:54,227 Mød din halvsoster. 346 00:14:54,327 --> 00:14:57,965 That's Danish for "Meet your half sister." 347 00:14:58,065 --> 00:15:00,133 You sure, Kasie? Yeah, I was hoping that 348 00:15:00,233 --> 00:15:01,468 hearing it in your native tongue 349 00:15:01,568 --> 00:15:02,602 would somehow soften the blow, 350 00:15:02,702 --> 00:15:05,072 but yeah. 100%. 351 00:15:05,172 --> 00:15:06,806 So, what happens now, McGee? 352 00:15:06,906 --> 00:15:08,241 I guess I need to figure out 353 00:15:08,341 --> 00:15:09,642 how to break the news to my full sister. 354 00:15:09,742 --> 00:15:11,278 Then maybe 355 00:15:11,378 --> 00:15:12,779 reach out to your new one? 356 00:15:12,879 --> 00:15:15,015 No, I'm not sure I'm ready for all that. 357 00:15:16,149 --> 00:15:18,685 Oh, hang on. More results. About me? 358 00:15:18,785 --> 00:15:20,253 Agent Chen. 359 00:15:20,353 --> 00:15:22,189 There were partial prints left all over his body. 360 00:15:22,289 --> 00:15:23,390 Enough to pull an ID? 361 00:15:23,490 --> 00:15:24,857 Not quite, but inspired by 362 00:15:24,958 --> 00:15:26,526 your current situation, 363 00:15:26,626 --> 00:15:28,895 I ran some more tests for genetic markers. 364 00:15:28,996 --> 00:15:30,663 Whoever left those prints... 365 00:15:31,698 --> 00:15:32,699 ...hmm, 366 00:15:32,799 --> 00:15:34,301 was an East Asian female. 367 00:15:34,401 --> 00:15:35,868 It might be the mystery woman 368 00:15:35,969 --> 00:15:37,370 that Chen brought with him to the States. 369 00:15:37,470 --> 00:15:40,540 And that only narrows it down to about a billion people. 370 00:15:40,640 --> 00:15:42,775 Yes, but how many of those billion 371 00:15:42,875 --> 00:15:45,345 stopped for fast food on their way to the cabin? 372 00:15:45,445 --> 00:15:47,314 Pirate logo look familiar? 373 00:15:47,414 --> 00:15:49,482 Hey, good old Swashbuckler's Smokehouse. 374 00:15:49,582 --> 00:15:50,950 Yeah, my twins love that place. 375 00:15:51,051 --> 00:15:52,185 Yeah, so does Victoria. 376 00:15:52,285 --> 00:15:54,754 Especially the "chicken fing-arrs, matey." 377 00:15:56,523 --> 00:15:58,091 Do that voice for Knight's dad. 378 00:15:58,191 --> 00:15:59,092 I'm sure he'll love it. 379 00:15:59,192 --> 00:16:00,193 McGEE: Do we know which 380 00:16:00,293 --> 00:16:01,628 Swashbuckler's they went to? 381 00:16:01,728 --> 00:16:02,929 No, but 382 00:16:03,030 --> 00:16:05,932 there are only a handful in the tristate area. 383 00:16:06,033 --> 00:16:07,634 Good thing I'm hungry. 384 00:16:07,734 --> 00:16:09,502 What's a pirate's favorite letter? 385 00:16:10,903 --> 00:16:12,839 Pirates love the "C." 386 00:16:12,939 --> 00:16:14,774 You thought I was going to say "R." 387 00:16:14,874 --> 00:16:16,743 Please leave. Okay. 388 00:16:18,711 --> 00:16:20,613 Love you. Love you. 389 00:16:20,713 --> 00:16:22,749 Swashbuckler's Smokehouse. 390 00:16:22,849 --> 00:16:24,184 That's really all the evidence we have? 391 00:16:24,284 --> 00:16:25,952 All due respect, sir... 392 00:16:26,053 --> 00:16:27,187 Call me Feng. 393 00:16:27,287 --> 00:16:29,256 ...but I'm sure you've 394 00:16:29,356 --> 00:16:30,857 caught bad guys with less than that, Feng. 395 00:16:30,957 --> 00:16:32,659 That may be true, Alden, 396 00:16:32,759 --> 00:16:35,528 but it's just that I never heard of this establishment before. 397 00:16:35,628 --> 00:16:38,065 Well, you would if you still had young children. 398 00:16:39,299 --> 00:16:42,001 So, where exactly is this Swashbuckler's Smokehouse? 399 00:16:42,102 --> 00:16:43,670 These are the two 400 00:16:43,770 --> 00:16:45,105 closest to Chen's cabin. 401 00:16:45,205 --> 00:16:46,773 All right, let's divide and conquer. 402 00:16:46,873 --> 00:16:49,008 Great, Nick and I will take the Brandywine location. 403 00:16:49,109 --> 00:16:50,543 Actually, I was hoping 404 00:16:50,643 --> 00:16:52,545 I could team up with the legend here. 405 00:16:52,645 --> 00:16:54,481 I'm pretty sure you have some great stories. 406 00:16:54,581 --> 00:16:55,915 And flattering as that may be, Nick, 407 00:16:56,015 --> 00:16:57,717 I prefer to team with my daughter. Thank you. 408 00:16:57,817 --> 00:16:59,819 That is, if our team leader approves. 409 00:16:59,919 --> 00:17:01,388 By all means, Feng. 410 00:17:02,622 --> 00:17:04,057 Appreciate it. 411 00:17:04,156 --> 00:17:06,358 Oh, good. I caught you just in time. 412 00:17:06,459 --> 00:17:09,061 Oh... Jimmy. 413 00:17:09,162 --> 00:17:10,530 Now, you must be the man himself. 414 00:17:10,630 --> 00:17:12,832 It is such an honor to meet you. 415 00:17:12,932 --> 00:17:14,733 Jess tells me that, uh, 416 00:17:14,834 --> 00:17:16,435 you are lactose intolerant. 417 00:17:16,536 --> 00:17:18,070 I hope soy milk is okay. 418 00:17:18,171 --> 00:17:19,672 Thanks. That's very nice of you. 419 00:17:19,771 --> 00:17:21,040 That is so nice of you. 420 00:17:21,141 --> 00:17:22,974 Uh, we got to go. You must be a probie. 421 00:17:23,076 --> 00:17:24,211 Hang in there, kid, 422 00:17:24,310 --> 00:17:25,345 you won't be fetching coffee for long. 423 00:17:25,444 --> 00:17:26,878 What? No, no. Gosh. 424 00:17:26,979 --> 00:17:28,748 Look at me, I haven't even introduced myself. 425 00:17:28,848 --> 00:17:30,217 I guess I'm a dad nervous. 426 00:17:30,317 --> 00:17:31,318 I'm a tad, 427 00:17:31,418 --> 00:17:33,019 a tad nervous. 428 00:17:33,120 --> 00:17:35,155 Look, I'm-I'm not a probie. No. 429 00:17:35,255 --> 00:17:38,125 It's me, Jimmy. 430 00:17:39,459 --> 00:17:40,993 Jimmy Palmer. 431 00:17:41,994 --> 00:17:43,196 Dr. Jimmy Palmer. 432 00:17:43,296 --> 00:17:45,365 Jimmy is our medical examiner. 433 00:17:45,465 --> 00:17:46,833 Ah, 434 00:17:46,933 --> 00:17:48,735 replacing the late, great Ducky Mallard. 435 00:17:48,835 --> 00:17:50,203 Pleasure to meet you, Doctor. 436 00:17:51,204 --> 00:17:53,406 It's nice to meet you, too. 437 00:17:56,643 --> 00:17:59,379 Is it just me, or does that man have no idea who I am? 438 00:17:59,479 --> 00:18:01,581 Oh, no, it's not just you. 439 00:18:19,232 --> 00:18:21,734 * What shall we do with a drunken sailor? * 440 00:18:21,834 --> 00:18:23,270 * What shall we do with a drunken sailor? * 441 00:18:23,370 --> 00:18:24,604 * What shall we do with a drunken sailor? * 442 00:18:24,704 --> 00:18:26,273 Do you think his tacky costumes 443 00:18:26,373 --> 00:18:27,640 remind you of that summer Robin and I... 444 00:18:27,740 --> 00:18:29,742 Yo-ho. This isn't a costume, okay? 445 00:18:29,842 --> 00:18:31,711 It's a manager's uniform. 446 00:18:31,811 --> 00:18:33,880 We are so sorry, Kenny. 447 00:18:33,980 --> 00:18:35,782 Y'all should be glad I'm the one on duty 448 00:18:35,882 --> 00:18:37,717 'cause this eagle eye doesn't miss a thing around here. 449 00:18:37,817 --> 00:18:41,288 Pretty sure the guy on morning shift's been stealing ketchup. 450 00:18:41,388 --> 00:18:43,156 That's really none of our concern. 451 00:18:43,256 --> 00:18:45,057 We just need to find the woman 452 00:18:45,158 --> 00:18:46,726 this man may have been here with. 453 00:18:46,826 --> 00:18:49,095 If they were here, I'll find them. 454 00:18:50,563 --> 00:18:52,665 Might help to use both your eagle eyes. 455 00:18:52,765 --> 00:18:54,334 Smart. 456 00:18:58,405 --> 00:18:59,306 What? 457 00:18:59,406 --> 00:19:00,707 I didn't say anything. 458 00:19:00,807 --> 00:19:02,675 Well, your look is saying something, 459 00:19:02,775 --> 00:19:04,777 so I'll ask again. What? 460 00:19:04,877 --> 00:19:07,347 This medical examiner of yours. 461 00:19:07,447 --> 00:19:09,649 Okay, here we go. 462 00:19:09,749 --> 00:19:11,718 You deny he's not just a colleague? 463 00:19:11,818 --> 00:19:14,321 Because he called me by my first name? 464 00:19:14,421 --> 00:19:18,691 Jessica, since when have you ever snuck a boyfriend past me? 465 00:19:18,791 --> 00:19:21,494 Okay, he's not a boyfriend, he's... 466 00:19:21,594 --> 00:19:23,430 Much more. I could see that clearly in both of you. 467 00:19:24,731 --> 00:19:27,133 So why not introduce him as such? 468 00:19:27,234 --> 00:19:30,136 Conversations like this, for a start. 469 00:19:30,237 --> 00:19:32,539 And also because I don't need 470 00:19:32,639 --> 00:19:34,106 your constructive feedback. 471 00:19:34,207 --> 00:19:35,442 Widowed. 472 00:19:35,542 --> 00:19:37,176 Single father. 473 00:19:37,277 --> 00:19:38,511 You looked him up already? 474 00:19:38,611 --> 00:19:39,712 Why else would I let you drive? 475 00:19:39,812 --> 00:19:42,282 Dad, Jimmy is a great guy. 476 00:19:42,382 --> 00:19:44,517 And Victoria, his daughter, is amazing. 477 00:19:44,617 --> 00:19:47,454 Of both things I'm quite sure. 478 00:19:47,554 --> 00:19:50,990 As I'm also sure of their negative impact on the plan. 479 00:19:52,225 --> 00:19:53,293 And there it is. 480 00:19:54,294 --> 00:19:56,329 Though I'd prefer not to talk about it 481 00:19:56,429 --> 00:19:57,930 in front of the pirate. Bingo. 482 00:19:58,030 --> 00:20:00,767 Got your guy right here, and his girl's with him. 483 00:20:00,867 --> 00:20:02,034 Have you seen her before? 484 00:20:02,134 --> 00:20:03,336 No. 485 00:20:04,371 --> 00:20:05,738 Well, they certainly look chummy. 486 00:20:05,838 --> 00:20:07,006 And yet a few hours after this, 487 00:20:07,106 --> 00:20:09,242 he ends up with his throat slit. 488 00:20:09,342 --> 00:20:10,743 Say what? 489 00:20:10,843 --> 00:20:12,612 We don't know that she did it. 490 00:20:12,712 --> 00:20:15,548 You got a better suspect, I'm all ears. 491 00:20:16,683 --> 00:20:19,486 Let's find this one. 492 00:20:22,021 --> 00:20:23,790 Slow down, we got to finish our chat 493 00:20:23,890 --> 00:20:25,057 about this Jimmy guy. 494 00:20:25,157 --> 00:20:26,259 Oh, we're finished. 495 00:20:26,359 --> 00:20:28,194 You can't do the plan halfway, Jessica. 496 00:20:28,295 --> 00:20:29,696 It's all or nothing. 497 00:20:29,796 --> 00:20:30,897 Enough, Dad. 498 00:20:33,466 --> 00:20:35,101 What are you thinking? 499 00:20:35,201 --> 00:20:36,936 You see the latest John Wick? 500 00:20:37,036 --> 00:20:39,171 Love me some Keanu. You know that. 501 00:20:39,272 --> 00:20:41,308 But where's the fun in pulling our guns? 502 00:20:42,509 --> 00:20:44,511 You are so right. 503 00:21:02,495 --> 00:21:05,298 Looking for someone? 504 00:21:18,077 --> 00:21:19,779 The doctor, where is she? 505 00:21:22,081 --> 00:21:23,683 Drop it! 506 00:21:23,783 --> 00:21:25,685 A little help, Dad! 507 00:21:25,785 --> 00:21:27,119 Keep him still! Dad! 508 00:21:35,728 --> 00:21:38,064 That was a mistake, you stupid... 509 00:21:48,875 --> 00:21:49,942 "Keep him still"? 510 00:21:50,042 --> 00:21:51,644 Really, Dad? 511 00:21:51,744 --> 00:21:52,845 You did well. 512 00:21:52,945 --> 00:21:54,647 Don't sound so surprised. 513 00:21:56,683 --> 00:21:58,184 All right. 514 00:21:58,284 --> 00:21:59,786 Who are you and...? 515 00:21:59,886 --> 00:22:01,688 What are you doing? Don't let him bite down! 516 00:22:01,788 --> 00:22:03,390 No! No, no, no, no! 517 00:22:10,997 --> 00:22:12,932 Cyanide. 518 00:22:16,469 --> 00:22:17,537 Call an ambulance. 519 00:22:17,637 --> 00:22:19,472 Who is this guy? 520 00:22:19,572 --> 00:22:22,208 Someone who really didn't want to talk. 521 00:22:31,317 --> 00:22:33,386 Oh, yo. Your father still in MTAC? 522 00:22:33,486 --> 00:22:35,455 Yep. Apologizing to his office 523 00:22:35,555 --> 00:22:37,724 for disappearing on them without a word, and, sadly, 524 00:22:37,824 --> 00:22:39,826 Vance has denied me the pleasure of watching. 525 00:22:39,926 --> 00:22:41,994 Yeah, just like we were denied the pleasure 526 00:22:42,094 --> 00:22:44,497 of watching the beatdown you and your pops 527 00:22:44,597 --> 00:22:46,833 gave this clown just before he offed himself. 528 00:22:46,933 --> 00:22:50,269 Do we have an ID yet? Actually, we have two. 529 00:22:50,369 --> 00:22:51,938 According to the DMV, he is 530 00:22:52,038 --> 00:22:53,973 Philip Tán of Baltimore, Maryland. 531 00:22:54,073 --> 00:22:55,675 No criminal record, pays his taxes. 532 00:22:55,775 --> 00:22:57,610 And owns a telephone repair store. 533 00:22:57,710 --> 00:22:59,145 It's a perfect sleeper cell cover. 534 00:22:59,245 --> 00:23:00,480 That's what we thought, too. 535 00:23:00,580 --> 00:23:02,849 So a deeper dive gave us his real name. 536 00:23:02,949 --> 00:23:04,817 Hayou Tán. 537 00:23:04,917 --> 00:23:07,319 He's a Chinese national paroled in 2019 538 00:23:07,420 --> 00:23:09,288 from a Nigerian prison for smuggling. 539 00:23:09,388 --> 00:23:11,223 Wasn't the pilot who Chen killed 540 00:23:11,323 --> 00:23:12,959 also a smuggler from Nigeria? 541 00:23:13,059 --> 00:23:14,494 Yep. Not a coincidence. 542 00:23:14,594 --> 00:23:17,163 This all started when Chen moved hell and earth 543 00:23:17,263 --> 00:23:19,065 to bring our mystery woman 544 00:23:19,165 --> 00:23:20,833 to America. 545 00:23:20,933 --> 00:23:22,702 Who the hell is she? 546 00:23:22,802 --> 00:23:25,404 Apparently someone important enough to commit murder for. 547 00:23:25,505 --> 00:23:27,139 Not to mention suicide. 548 00:23:27,239 --> 00:23:29,742 Yeah, speaking of, Tán's official cause of death 549 00:23:29,842 --> 00:23:32,278 was a capsule containing potassium cyanide 550 00:23:32,378 --> 00:23:34,981 mixed with commercial bleach. That's quite a cocktail. 551 00:23:35,081 --> 00:23:37,383 Yeah, recommended by the Chinese Ministry of State Security 552 00:23:37,484 --> 00:23:40,186 for operatives looking to make a quick exit. 553 00:23:40,286 --> 00:23:42,655 It was quick all right. And that's not all. 554 00:23:42,755 --> 00:23:44,824 Kasie said that the knife that Tán attacked you with 555 00:23:44,924 --> 00:23:47,026 is the same knife used to kill Chen. 556 00:23:47,126 --> 00:23:48,495 Ah. 557 00:23:49,829 --> 00:23:51,397 Well, that's all I got. 558 00:23:51,498 --> 00:23:53,132 See you. 559 00:23:54,133 --> 00:23:55,602 See you. 560 00:24:02,341 --> 00:24:04,076 Jimmy? 561 00:24:04,176 --> 00:24:05,745 Wait. 562 00:24:05,845 --> 00:24:07,480 W-W-W-Wait. 563 00:24:08,948 --> 00:24:11,217 Thought you'd get away that easy, huh? 564 00:24:11,317 --> 00:24:13,285 No. Yes. I mean, I mean... 565 00:24:13,385 --> 00:24:15,087 Uh... 566 00:24:15,187 --> 00:24:18,758 The man down on my autopsy table is now a confirmed killer. 567 00:24:18,858 --> 00:24:21,694 I'm just glad that you and your dad weren't hurt yesterday. 568 00:24:27,867 --> 00:24:28,968 I know what you're thinking. 569 00:24:29,068 --> 00:24:30,269 I don't think you do. 570 00:24:30,369 --> 00:24:31,871 You think that I am a terrible girlfriend. 571 00:24:31,971 --> 00:24:34,306 Okay, maybe you do. And I deserve that. 572 00:24:34,406 --> 00:24:35,975 Jess. 573 00:24:37,143 --> 00:24:39,378 How could you not mention me to your father? 574 00:24:39,478 --> 00:24:41,914 Well, I was going to, it's... 575 00:24:42,014 --> 00:24:44,584 you know, at the right time. 576 00:24:44,684 --> 00:24:47,019 I mean, you should see what he's done to my exes. 577 00:24:47,119 --> 00:24:49,889 And I just didn't want to see that happen to you. 578 00:24:49,989 --> 00:24:51,524 That is very nice. 579 00:24:53,125 --> 00:24:55,261 Do you want to tell me the real reason? 580 00:24:58,998 --> 00:25:03,269 Uh, it has to do with... 581 00:25:03,369 --> 00:25:04,771 the plan. 582 00:25:04,871 --> 00:25:06,939 "The plan"? 583 00:25:07,039 --> 00:25:09,441 Ever since I was a kid, 584 00:25:09,542 --> 00:25:11,310 uh, my dad and I, 585 00:25:11,410 --> 00:25:14,013 we had this plan for my career. 586 00:25:14,113 --> 00:25:15,848 Step one, 587 00:25:15,948 --> 00:25:17,684 team leader. 588 00:25:17,784 --> 00:25:20,419 And then field office SAC. 589 00:25:20,519 --> 00:25:22,622 Assistant director. 590 00:25:22,722 --> 00:25:26,292 And then NCIS director. 591 00:25:26,392 --> 00:25:28,160 It's ambitious. 592 00:25:28,260 --> 00:25:30,697 And all well within your range. 593 00:25:30,797 --> 00:25:32,832 Thanks. 594 00:25:34,767 --> 00:25:36,302 And then, when I lost my REACT team, 595 00:25:36,402 --> 00:25:37,837 it kind of threw me off my game. 596 00:25:37,937 --> 00:25:39,906 Well, how could it not? 597 00:25:40,006 --> 00:25:41,908 But it's okay because... 598 00:25:42,008 --> 00:25:45,011 it landed me here, and I'm really happy here 599 00:25:45,111 --> 00:25:47,814 and I'm-I'm happy with the team and I'm happy with you. 600 00:25:47,914 --> 00:25:49,816 That's great. 601 00:25:49,916 --> 00:25:51,951 That's great, Jess. 602 00:25:53,285 --> 00:25:55,154 But none of this explains why your father knows 603 00:25:55,254 --> 00:25:57,724 absolutely nothing about me. 604 00:25:59,726 --> 00:26:02,294 I guess I just didn't want to feel 605 00:26:02,394 --> 00:26:04,130 that pressure 606 00:26:04,230 --> 00:26:06,633 to go back to the plan. 607 00:26:06,733 --> 00:26:08,668 Well, it's not like he could see us 608 00:26:08,768 --> 00:26:10,903 as some sort of barrier. 609 00:26:11,003 --> 00:26:12,939 Right? 610 00:26:14,240 --> 00:26:15,875 Well, it's more like a distraction. 611 00:26:15,975 --> 00:26:17,543 Just... 612 00:26:19,078 --> 00:26:20,747 Wait. 613 00:26:20,847 --> 00:26:23,315 What-what do you think? 614 00:26:23,415 --> 00:26:25,517 Well, I think that right now my life 615 00:26:25,618 --> 00:26:27,654 is better with you 616 00:26:27,754 --> 00:26:29,956 and Victoria in it. 617 00:26:31,758 --> 00:26:33,559 "Right now"? 618 00:26:33,660 --> 00:26:35,394 Jimmy, that's not what I meant. I... 619 00:26:35,494 --> 00:26:37,697 Jess, what did you mean? 620 00:26:37,797 --> 00:26:39,465 Well, I... 621 00:26:39,565 --> 00:26:41,600 I meant... 622 00:26:43,002 --> 00:26:45,805 You may not be a part of my dad's plan, 623 00:26:45,905 --> 00:26:49,341 but you are a part of mine. 624 00:27:08,360 --> 00:27:10,229 I mean, you know, dads are complicated. 625 00:27:10,329 --> 00:27:11,964 Just ask Knight. 626 00:27:12,064 --> 00:27:13,265 McGee, you're a dad, too. 627 00:27:13,365 --> 00:27:14,734 Yeah, but I'm gonna be different. 628 00:27:14,834 --> 00:27:16,035 How are you gonna be different? 629 00:27:16,135 --> 00:27:17,737 For one, I can promise 630 00:27:17,837 --> 00:27:19,305 my children I'm not gonna have a secret love child. 631 00:27:19,405 --> 00:27:21,373 Neither did your dad. 632 00:27:21,473 --> 00:27:22,909 So it was a mistake? 633 00:27:23,009 --> 00:27:24,911 No, Lauren is definitely your half sister. 634 00:27:25,011 --> 00:27:27,413 But she isn't the product of an affair. 635 00:27:27,513 --> 00:27:29,415 Immaculate conception. 636 00:27:29,515 --> 00:27:31,951 No, in vitro fertilization. 637 00:27:34,821 --> 00:27:37,656 Wait, so my dad was...? A sperm donor, yep. 638 00:27:37,757 --> 00:27:39,091 Wow. 639 00:27:39,191 --> 00:27:40,927 Your dad did something nice for a couple 640 00:27:41,027 --> 00:27:42,461 that couldn't have their own kids. 641 00:27:42,561 --> 00:27:44,263 My dad? 642 00:27:44,363 --> 00:27:45,564 Your dad. 643 00:27:46,833 --> 00:27:49,268 Ooh, looks like facial rec 644 00:27:49,368 --> 00:27:51,270 finally got a match on our mystery woman. 645 00:27:51,370 --> 00:27:54,440 Her name is Dr. Mei Li. 646 00:27:54,540 --> 00:27:57,609 Listed as a doctor of nutrition. 647 00:27:57,710 --> 00:28:01,047 A food scientist for China's Bureau of Agriculture. 648 00:28:01,147 --> 00:28:02,381 Hmm, why would 649 00:28:02,481 --> 00:28:03,916 Chinese spies be chasing 650 00:28:04,016 --> 00:28:05,584 after a food scientist? 651 00:28:05,684 --> 00:28:06,753 McGEE: I don't know, but I have a feeling 652 00:28:06,853 --> 00:28:08,320 they're gonna keep coming after her. 653 00:28:08,420 --> 00:28:10,122 Well, then we better get to her first. 654 00:28:11,157 --> 00:28:12,458 Thanks, Kasie. 655 00:28:14,861 --> 00:28:17,096 Hey, kiddo. 656 00:28:19,131 --> 00:28:21,367 Why do you always sneak up on me like a ninja? 657 00:28:21,467 --> 00:28:25,004 You know the ancient shinobi were actually Han Chinese, 658 00:28:25,104 --> 00:28:27,606 founded during the reign of Emperor Gao. 659 00:28:27,706 --> 00:28:29,141 Mm. 660 00:28:29,241 --> 00:28:31,143 Did you, uh, track me down 661 00:28:31,243 --> 00:28:32,678 to give me a history lesson? 662 00:28:32,779 --> 00:28:35,181 I was impressed by the way you handled our assailant yesterday. 663 00:28:35,281 --> 00:28:36,883 Your skills are sharp. 664 00:28:36,983 --> 00:28:39,318 Well, that's because someone 665 00:28:39,418 --> 00:28:41,653 made me practice every day before school. 666 00:28:41,754 --> 00:28:43,389 And you're still doing it. 667 00:28:43,489 --> 00:28:45,691 Though your technique could be even better if you fully... 668 00:28:45,792 --> 00:28:47,159 Dad, please, just... 669 00:28:48,627 --> 00:28:51,898 I have my own new thoughts about the plan. 670 00:28:53,465 --> 00:28:56,168 I just want you to be aware of some upcoming options, 671 00:28:56,268 --> 00:28:58,237 since I have a plan of my own. 672 00:28:59,238 --> 00:29:00,639 A retirement plan. 673 00:29:00,739 --> 00:29:02,541 You? No. 674 00:29:02,641 --> 00:29:04,176 You love your job. 675 00:29:04,276 --> 00:29:05,845 But after my bike accident last year, 676 00:29:05,945 --> 00:29:07,379 for the first time in my life I'm thinking 677 00:29:07,479 --> 00:29:08,948 maybe it's time. 678 00:29:09,048 --> 00:29:12,284 My legacy's intact and continues with you. 679 00:29:12,384 --> 00:29:13,953 No pressure there. 680 00:29:14,053 --> 00:29:15,387 You can go farther. Dad. 681 00:29:15,487 --> 00:29:17,423 Which is why I recommended to Director Vance 682 00:29:17,523 --> 00:29:19,992 that you replace me as Special Agent in Charge 683 00:29:20,092 --> 00:29:21,961 in Yokosuka. 684 00:29:24,663 --> 00:29:26,532 Before discussing it with me? 685 00:29:26,632 --> 00:29:28,100 I had my reasons. 686 00:29:28,200 --> 00:29:30,569 Is Jimmy one of them? 687 00:29:30,669 --> 00:29:32,571 I know you think this thing with the M.E. is serious, but... 688 00:29:32,671 --> 00:29:35,207 Dad, it is not a thing, it is a relationship. 689 00:29:35,307 --> 00:29:38,811 And please don't try to tell me what I'm thinking. 690 00:29:42,781 --> 00:29:44,550 It's Parker. 691 00:29:44,650 --> 00:29:46,986 The BOLO on your mystery woman Mei Li just got a hit. 692 00:29:47,086 --> 00:29:48,254 She was hiding out in a motel. 693 00:29:48,354 --> 00:29:50,089 Torres is bringing her in right now. 694 00:29:50,189 --> 00:29:51,924 Great, I'll take the lead in interrogation. 695 00:29:52,024 --> 00:29:54,693 Yeah, right. On my six. 696 00:30:14,480 --> 00:30:16,615 Those are her first words since we found her. 697 00:30:16,715 --> 00:30:19,051 Maybe she doesn't speak English. 698 00:30:32,031 --> 00:30:33,232 Ah. 699 00:30:33,332 --> 00:30:35,267 Daddy-daughter agents? 700 00:30:36,702 --> 00:30:38,404 Oh, so she does speak English. 701 00:30:38,504 --> 00:30:41,007 Makes it easier on my end. Whew. 702 00:30:41,107 --> 00:30:42,942 What can I say? 703 00:30:43,042 --> 00:30:45,144 I can't shake him. 704 00:30:45,244 --> 00:30:48,014 Try as she might. 705 00:30:50,716 --> 00:30:52,418 I know this proverb. 706 00:30:52,518 --> 00:30:55,621 "Every family has its problems." 707 00:30:55,721 --> 00:30:58,024 "But love always overcomes." 708 00:30:59,591 --> 00:31:02,494 Agent Chen was family as well, Dr. Li. 709 00:31:02,594 --> 00:31:05,131 NCIS family. 710 00:31:05,231 --> 00:31:07,399 And he gave his life for you. 711 00:31:07,499 --> 00:31:09,936 So would you mind telling us why? 712 00:31:14,040 --> 00:31:17,109 I was researching genetic virus manipulation 713 00:31:17,209 --> 00:31:20,746 when my government forced me to weaponize the virus. 714 00:31:21,747 --> 00:31:24,616 And where you're from, saying no is not an option. 715 00:31:25,651 --> 00:31:28,220 So now I'm trying to do the next best thing. 716 00:31:28,320 --> 00:31:30,356 So you're blowing the whistle on your government? 717 00:31:30,456 --> 00:31:32,291 The world needs to know what horrors 718 00:31:32,391 --> 00:31:33,892 I've helped to create. 719 00:31:33,993 --> 00:31:36,295 I will not dishonor my family 720 00:31:36,395 --> 00:31:39,231 and allow my work to be used for mass destruction. 721 00:31:40,266 --> 00:31:42,001 In order to stop it from happening, 722 00:31:42,101 --> 00:31:45,037 I needed to find a way out of China. 723 00:31:45,137 --> 00:31:48,240 So you paid smugglers to help sneak you out of the country? 724 00:31:48,340 --> 00:31:51,877 And that's where you met Agent Chen? 725 00:31:51,978 --> 00:31:54,313 He listened to my story. 726 00:31:54,413 --> 00:31:56,015 He believed me. 727 00:31:56,115 --> 00:31:57,849 He got me safely to the States, 728 00:31:57,950 --> 00:32:01,053 before we were attacked at the cabin. 729 00:32:01,153 --> 00:32:03,622 He told me to run and get the cultures 730 00:32:03,722 --> 00:32:05,724 to Special Agent Zhao Feng. 731 00:32:05,824 --> 00:32:08,294 Hold on, did you say cultures? 732 00:32:08,394 --> 00:32:10,896 The samples I snuck out of the lab. 733 00:32:10,997 --> 00:32:14,433 You brought bioweapons into the United States? 734 00:32:15,467 --> 00:32:17,736 How else will your scientists develop an antidote 735 00:32:17,836 --> 00:32:18,971 to combat them? 736 00:32:19,071 --> 00:32:20,206 And you didn't think to tell that 737 00:32:20,306 --> 00:32:21,707 to our agents when they picked you up? 738 00:32:21,807 --> 00:32:23,842 Chen told me not to reveal anything, 739 00:32:23,942 --> 00:32:25,344 unless it was to him. 740 00:32:25,444 --> 00:32:27,513 And where are these cultures now? 741 00:32:27,613 --> 00:32:29,348 In my backpack. 742 00:32:29,448 --> 00:32:31,350 Safe in a secure case. 743 00:32:31,450 --> 00:32:34,920 Surely your agents took it from the motel room. 744 00:32:36,455 --> 00:32:37,589 Uh-oh. 745 00:32:37,689 --> 00:32:39,458 Uh-oh, what? You didn't take it? 746 00:32:39,558 --> 00:32:41,127 Oh, no, we have the backpack. 747 00:32:41,227 --> 00:32:42,761 There was only papers and pens in there. 748 00:32:42,861 --> 00:32:44,396 So, in other words, 749 00:32:44,496 --> 00:32:46,032 there's a missing case 750 00:32:46,132 --> 00:32:48,567 of Armageddon loose in Virginia? 751 00:32:48,667 --> 00:32:51,103 Like I said, "Uh-oh." 752 00:32:59,678 --> 00:33:01,913 Of course I remember her. 753 00:33:02,014 --> 00:33:03,482 How could I forget 754 00:33:03,582 --> 00:33:05,817 the way y'all swooped in here and hauled her out? 755 00:33:05,917 --> 00:33:07,919 How long did she stay here? 756 00:33:08,020 --> 00:33:09,521 Not long enough, 757 00:33:09,621 --> 00:33:12,358 but she had pre-paid for one more night. 758 00:33:12,458 --> 00:33:14,760 What could she have done that was so bad? 759 00:33:14,860 --> 00:33:16,462 Well, we're more concerned about 760 00:33:16,562 --> 00:33:17,996 what she may have left behind. 761 00:33:18,097 --> 00:33:20,532 She only had that backpack of hers, 762 00:33:20,632 --> 00:33:22,501 and y'all already grabbed it. 763 00:33:22,601 --> 00:33:26,004 Just the same, ma'am, we, uh, we need to get in that room. 764 00:33:26,105 --> 00:33:27,573 But it hasn't been cleaned. 765 00:33:27,673 --> 00:33:28,807 Even better. 766 00:33:32,844 --> 00:33:34,513 There you go. 767 00:33:34,613 --> 00:33:35,714 Thank you. Thanks. 768 00:33:38,084 --> 00:33:39,285 Geez. 769 00:33:43,655 --> 00:33:45,924 Well, no sign of forced entry. 770 00:33:46,024 --> 00:33:47,259 Other than the unmade bed, 771 00:33:47,359 --> 00:33:49,161 there's no sign that Dr. Li was even here. 772 00:33:49,261 --> 00:33:52,264 According to front desk records, Li had the sole keycard. 773 00:33:52,364 --> 00:33:53,765 Digital logs show she only used 774 00:33:53,865 --> 00:33:55,201 the card once today, 775 00:33:55,301 --> 00:33:57,369 when she came back from grabbing breakfast at 9:13. 776 00:33:57,469 --> 00:34:00,106 Well, it's safe to say no one broke in through these windows. 777 00:34:01,107 --> 00:34:03,509 Maybe she took the backpack with her to breakfast? 778 00:34:03,609 --> 00:34:05,077 Someone swiped the cultures there? 779 00:34:05,177 --> 00:34:06,545 I don't think so. She was adamant 780 00:34:06,645 --> 00:34:08,480 about stashing the backpack and never touched it. 781 00:34:08,580 --> 00:34:10,549 Well, those cultures didn't disappear on their own. 782 00:34:10,649 --> 00:34:12,184 So, either Dr. Li is lying, 783 00:34:12,284 --> 00:34:13,885 or someone, somehow 784 00:34:13,985 --> 00:34:15,853 broke into this room. 785 00:34:15,954 --> 00:34:18,290 I'm gonna go with door number two. 786 00:34:30,136 --> 00:34:32,170 Someone's definitely crashing here. 787 00:34:33,672 --> 00:34:36,375 Aren't these adjoining doors supposed to be locked? 788 00:34:37,708 --> 00:34:38,777 Supposed to be. 789 00:34:38,877 --> 00:34:41,647 Check out this tool. Good way to pick a lock. 790 00:34:41,746 --> 00:34:44,014 Let's find out who's staying in this room. 791 00:34:47,085 --> 00:34:49,155 Hello again, Teri. 792 00:34:49,255 --> 00:34:50,822 What can you tell us about room 17? 793 00:34:53,159 --> 00:34:54,826 Checked out early this morning. 794 00:34:54,926 --> 00:34:55,860 Got a name? 795 00:34:55,960 --> 00:34:58,630 Y'all can't keep harassing my guests. 796 00:34:58,730 --> 00:35:01,066 First you make a fuss over that poor girl, 797 00:35:01,167 --> 00:35:03,935 and now you're-you're picking on that nice young man. 798 00:35:04,035 --> 00:35:05,137 I ain't telling you nothing more 799 00:35:05,237 --> 00:35:07,473 until you tell me why you're asking. 800 00:35:07,573 --> 00:35:09,375 Oh, this one's all you, Dad. 801 00:35:09,475 --> 00:35:13,245 That poor woman smuggled a deadly bioweapon into the U.S., 802 00:35:13,345 --> 00:35:14,580 and the nice young man 803 00:35:14,680 --> 00:35:16,081 likely stole it. 804 00:35:16,182 --> 00:35:17,949 So, do you have a name? 805 00:35:18,049 --> 00:35:20,085 Well, I can do you one better. 806 00:35:21,086 --> 00:35:23,622 I have a photocopy of his driver's license. 807 00:35:24,856 --> 00:35:28,126 Isn't that Kenny from Swashbuckler's Smokehouse? 808 00:35:30,429 --> 00:35:32,130 I guarantee he's not the mastermind, 809 00:35:32,231 --> 00:35:34,500 but why would they hire this guy to steal the cultures? 810 00:35:34,600 --> 00:35:37,836 Maybe 'cause he could get close without raising suspicion? 811 00:35:37,936 --> 00:35:40,071 Apparently, the plan worked. 812 00:35:52,818 --> 00:35:54,052 Do you have the case? 813 00:35:54,152 --> 00:35:56,121 You got the money you promised? 814 00:35:56,222 --> 00:35:58,624 First, the case. 815 00:35:58,724 --> 00:36:00,559 No, first, the money. 816 00:36:02,194 --> 00:36:04,095 Okay, fine. 817 00:36:16,308 --> 00:36:17,776 What even is that stuff? 818 00:36:17,876 --> 00:36:19,845 Did anyone see you at the motel? 819 00:36:19,945 --> 00:36:23,014 No. Just the old lady at the front desk. 820 00:36:24,283 --> 00:36:27,553 Well, that is unfortunate for you. 821 00:36:27,653 --> 00:36:28,820 NCIS! 822 00:36:30,055 --> 00:36:31,089 Drop your weapon! 823 00:36:35,694 --> 00:36:38,063 Drop the weapon out the window. 824 00:36:39,197 --> 00:36:41,800 Out the window now! 825 00:36:48,274 --> 00:36:50,276 All right, exit the vehicle slowly. 826 00:36:50,376 --> 00:36:52,644 Kenny. Come on, come on. 827 00:37:07,359 --> 00:37:08,560 Y-You're not running. 828 00:37:08,660 --> 00:37:10,762 From the bioweapon you just released? 829 00:37:10,862 --> 00:37:13,865 Only harm this chicken soup from Swashbuckler's Smokehouse 830 00:37:13,965 --> 00:37:15,534 will do... 831 00:37:15,634 --> 00:37:17,269 is cause me some indigestion. 832 00:37:17,369 --> 00:37:19,705 Yeah, we got some bad news, guys. 833 00:37:19,805 --> 00:37:21,206 We got onto your plan. 834 00:37:21,307 --> 00:37:23,575 Tracked down that idiot Kenny a few hours ago. 835 00:37:23,675 --> 00:37:25,277 We swapped your bioweapons. 836 00:37:25,377 --> 00:37:26,345 Pro tip, 837 00:37:26,445 --> 00:37:28,046 next time, don't outsource 838 00:37:28,146 --> 00:37:29,981 your dirty work to a fast food pirate. 839 00:37:31,950 --> 00:37:33,819 Did you see that? You said I'd be fine, 840 00:37:33,919 --> 00:37:35,654 but they pulled a gun. They damn near killed me. 841 00:37:35,754 --> 00:37:36,955 Well, they're gonna try again 842 00:37:37,055 --> 00:37:38,890 'cause you're going to prison with them. What? 843 00:37:42,160 --> 00:37:43,395 That man... 844 00:37:43,495 --> 00:37:45,431 stole my lab cultures? 845 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 The Chinese nationals that we arrested 846 00:37:47,333 --> 00:37:50,569 needed to distance themselves after their agent failed, 847 00:37:50,669 --> 00:37:53,972 so they hired this joker to break into your room. 848 00:37:54,072 --> 00:37:56,074 Your friend Agent Chen 849 00:37:56,174 --> 00:37:58,310 is getting a posthumous Medal of Valor. 850 00:37:59,345 --> 00:38:01,012 He sacrificed everything. 851 00:38:01,112 --> 00:38:03,181 Well, you sacrificed a lot, too. 852 00:38:03,281 --> 00:38:05,951 Marshals are here to take you to protective custody. 853 00:38:06,051 --> 00:38:07,953 And the lab cultures? 854 00:38:08,053 --> 00:38:09,421 Safe at Fort Detrick. They'll be destroyed 855 00:38:09,521 --> 00:38:11,357 once our scientists develop a countermeasure. 856 00:38:12,358 --> 00:38:14,259 I pray that one will never be needed. 857 00:38:14,360 --> 00:38:15,494 Hear, hear. 858 00:38:15,594 --> 00:38:17,896 Thank you, Agents. 859 00:38:23,902 --> 00:38:26,104 Is that the flag of Denmark? 860 00:38:26,204 --> 00:38:27,839 You mean the kingdom of Denmark. 861 00:38:27,939 --> 00:38:29,941 Well, does this sudden enthusiasm 862 00:38:30,041 --> 00:38:31,643 for your native homeland 863 00:38:31,743 --> 00:38:34,346 have anything to do with a new family member? 864 00:38:34,446 --> 00:38:36,848 My sister and I met her this morning for breakfast. 865 00:38:36,948 --> 00:38:38,784 Oh, that's right. Was that cool? 866 00:38:38,884 --> 00:38:40,519 Oh, it was extremely cool. 867 00:38:40,619 --> 00:38:42,854 It's like, she teaches yoga, 868 00:38:42,954 --> 00:38:44,856 she shares a lot of the McGee mannerisms. 869 00:38:44,956 --> 00:38:46,525 No, it was actually, it was wild, man. 870 00:38:46,625 --> 00:38:49,294 Any chance there are even more McGees out there? 871 00:38:49,395 --> 00:38:51,997 No, no, don't-don't even start. Don't do that, please. 872 00:38:52,097 --> 00:38:53,064 McGEE: Don't start. 873 00:38:53,164 --> 00:38:54,199 I don't know, man. 874 00:38:54,299 --> 00:38:55,567 I think I saw someone with the same earlobes 875 00:38:55,667 --> 00:38:56,968 in the gym this morning. 876 00:38:57,068 --> 00:38:58,937 Okay. All right. 877 00:39:02,073 --> 00:39:05,511 Wow. That is quite the offer. 878 00:39:05,611 --> 00:39:07,446 "Special Agent in Charge Knight" 879 00:39:07,546 --> 00:39:08,947 has a nice ring to it. 880 00:39:09,948 --> 00:39:11,617 Be hard to get used to. 881 00:39:12,718 --> 00:39:14,019 Japan's, uh, what? 882 00:39:14,119 --> 00:39:16,722 It's, uh, 5,000 miles away? 883 00:39:16,822 --> 00:39:18,890 7,600. 884 00:39:18,990 --> 00:39:20,959 Whoa. 885 00:39:24,563 --> 00:39:27,365 I mean, we had a good run. 886 00:39:27,466 --> 00:39:30,135 Jimmy, I'm not breaking up with you. 887 00:39:30,235 --> 00:39:33,639 I love you. We're just talking this through... 888 00:39:34,906 --> 00:39:36,207 Wait, are you breaking up with me? 889 00:39:36,307 --> 00:39:37,743 No, no, no, no, no, no. 890 00:39:37,843 --> 00:39:40,846 I'm just trying not to stand in your way. 891 00:39:40,946 --> 00:39:43,982 Look, if this is your dream, I am your biggest cheerleader. 892 00:39:45,951 --> 00:39:48,019 I'm not taking the job. 893 00:39:48,119 --> 00:39:50,756 Like I said before, I'm happy here. 894 00:39:50,856 --> 00:39:52,190 Yeah. 895 00:39:52,290 --> 00:39:54,493 Right now, Jess. 896 00:39:55,527 --> 00:39:58,764 You know, you said that you're happy right now. 897 00:40:02,233 --> 00:40:04,335 Isn't that all that we've got? 898 00:40:07,573 --> 00:40:09,508 Are we okay? 899 00:40:09,608 --> 00:40:10,676 Yes. 900 00:40:11,877 --> 00:40:13,512 Yes. 901 00:40:13,612 --> 00:40:15,380 It's just, um... 902 00:40:15,481 --> 00:40:16,715 I... 903 00:40:19,651 --> 00:40:22,521 It's my dad. He's waiting on us. 904 00:40:23,689 --> 00:40:24,723 Us? 905 00:40:24,823 --> 00:40:26,525 Mm-hmm. 906 00:40:26,625 --> 00:40:28,393 Us. 907 00:40:30,061 --> 00:40:31,730 That's great. 908 00:40:31,830 --> 00:40:33,732 I-I have some stuff to clean up here. 909 00:40:33,832 --> 00:40:36,067 Why don't you go ahead? I'll-I'll catch up. 910 00:40:45,376 --> 00:40:48,113 I'm glad we got this surprise visit, but please, 911 00:40:48,213 --> 00:40:49,347 no more surprises. 912 00:40:49,447 --> 00:40:52,217 I'm glad I got to see you in action. 913 00:40:53,218 --> 00:40:55,020 Just trying to make you proud. 914 00:40:55,120 --> 00:40:57,188 You have. 915 00:40:57,288 --> 00:40:59,157 You're a fantastic agent. 916 00:40:59,257 --> 00:41:01,993 You made a great life for yourself. 917 00:41:02,093 --> 00:41:02,994 But... 918 00:41:04,295 --> 00:41:07,065 "There could be more." I know. 919 00:41:08,734 --> 00:41:10,068 Right now... 920 00:41:11,737 --> 00:41:13,905 ...I'm okay just being happy. 921 00:41:15,941 --> 00:41:18,844 Which is all a father can hope for. 922 00:41:18,944 --> 00:41:21,580 But that shouldn't stop you from enjoying retirement. 923 00:41:21,680 --> 00:41:22,581 I mean, 924 00:41:22,681 --> 00:41:25,216 if you're really ready. 925 00:41:26,217 --> 00:41:27,586 I am. 926 00:41:29,087 --> 00:41:29,988 Okay. 927 00:41:33,859 --> 00:41:37,095 Well, great 'cause I'd love to see more of you. 928 00:41:41,466 --> 00:41:42,901 We both would. 929 00:41:44,069 --> 00:41:45,737 You sure he's good enough? 930 00:41:45,837 --> 00:41:47,573 Dad. 931 00:41:47,673 --> 00:41:50,308 He wants what's best for me. 932 00:41:50,408 --> 00:41:51,543 Okay. 933 00:41:53,278 --> 00:41:55,046 Let's try this again. 934 00:41:57,983 --> 00:42:00,018 Feng Zhao. And you are? 935 00:42:00,118 --> 00:42:02,087 Jimmy Palmer, sir. 936 00:42:02,187 --> 00:42:03,555 Nice to properly meet you. 937 00:42:03,655 --> 00:42:05,490 You, too. 938 00:42:05,591 --> 00:42:08,459 My daughter says you're one of the good ones. 939 00:42:09,828 --> 00:42:11,663 I want you to know that 940 00:42:11,763 --> 00:42:14,465 I will always support Jessica. 941 00:42:16,234 --> 00:42:17,535 Always. 942 00:42:18,637 --> 00:42:20,205 I really love her. 943 00:42:20,305 --> 00:42:23,341 That makes two of us. 944 00:42:30,949 --> 00:42:33,484 Captioning sponsored by CBS 945 00:42:33,585 --> 00:42:36,487 and TOYOTA. 946 00:42:36,588 --> 00:42:41,526 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.