All language subtitles for My.Girl.E16.END.2005.HDTV.x264.AC3.720p-CMCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,017 --> 00:00:11,255 Seol Gong Chan sshi. 2 00:00:12,255 --> 00:00:14,955 Please don't come. 3 00:00:19,853 --> 00:00:23,655 Ju Yoo Rin, it's all over now. 4 00:00:26,064 --> 00:00:30,181 It's time to throw everything away. 5 00:00:33,767 --> 00:00:35,305 It's not over yet. 6 00:00:36,295 --> 00:00:40,355 Don't even try to lie. I don't believe you. 7 00:00:42,896 --> 00:00:45,229 I don't care if you believe me or not, just leave. 8 00:00:48,543 --> 00:00:50,355 It's a good thing you don't care. 9 00:00:51,534 --> 00:00:56,055 Because I'm going to do what I want to do. 10 00:00:57,280 --> 00:00:59,605 You can keep lying, I don't care either. 11 00:01:00,207 --> 00:01:01,930 Let's go. 12 00:01:02,207 --> 00:01:02,930 Seol Gong Chan sshi! 13 00:01:05,407 --> 00:01:06,063 Pick one. 14 00:01:08,532 --> 00:01:09,305 Should I pick? 15 00:01:11,356 --> 00:01:13,065 Give me the most expensive ring you have. 16 00:01:13,065 --> 00:01:18,055 One that's heavy enough to keep her heart or her body from running away or taking it off. 17 00:01:19,390 --> 00:01:20,988 Seol Gong Chan sshi, are you crazy? 18 00:01:21,236 --> 00:01:22,605 Yes I am. 19 00:01:22,813 --> 00:01:25,155 I can't seem to come back to me senses after finally seeing you again. 20 00:01:29,179 --> 00:01:30,394 How is this? 21 00:01:36,452 --> 00:01:37,605 It fits perfectly. 22 00:01:39,244 --> 00:01:40,355 Don't you dare take it off. 23 00:01:42,266 --> 00:01:43,688 I'm not going to. 24 00:01:43,716 --> 00:01:45,200 It's nice and expensive. 25 00:01:45,388 --> 00:01:47,605 I'm sure it would be worth a fortune if I sold it. 26 00:01:47,920 --> 00:01:50,455 If you know that it's expensive, then you better take warning. 27 00:01:50,545 --> 00:01:54,503 If you take this and run away, I'll report you for thievery. 28 00:01:55,438 --> 00:01:58,955 If you want to sell it, go ahead. I'll just buy you a much more expensive one. 29 00:01:59,121 --> 00:02:00,655 Take this to the end. 30 00:02:05,323 --> 00:02:07,379 Seol Gong Chan sshi, stop this. 31 00:02:07,655 --> 00:02:09,355 Take it to the end? 32 00:02:09,857 --> 00:02:16,155 That end came a long time ago. 33 00:02:17,056 --> 00:02:19,605 That "end" word is really starting to piss me off. 34 00:02:20,105 --> 00:02:22,605 We need to put an end to this lying, let's go. 35 00:02:23,994 --> 00:02:24,605 What are you doing? 36 00:02:24,750 --> 00:02:26,114 Follow me. 37 00:02:31,608 --> 00:02:35,305 What? Are you saying you want to get married now? 38 00:02:35,788 --> 00:02:37,355 Don't go overboard. 39 00:02:37,554 --> 00:02:41,409 If I want to get you to stop lying, I need to bring you here. 40 00:02:42,906 --> 00:02:47,655 Ju Yoo Rin, you do know that you'll be punished 1000 times if you lie in a place like this? 41 00:02:53,525 --> 00:02:57,690 I know this is difficult enough to make you want to lie and run away. 42 00:02:58,963 --> 00:03:00,671 And I can't say thing are going to get any easier. 43 00:03:01,399 --> 00:03:06,155 But, to make up for that, I found my cousin. 44 00:03:07,112 --> 00:03:08,823 I found my real cousin. 45 00:03:12,302 --> 00:03:17,099 From now on, I can really live while only looking at you. 46 00:03:17,099 --> 00:03:22,305 So can you look and trust in me alone and follow my lead? 47 00:03:30,686 --> 00:03:34,605 Since you're not saying anything, I guess I've got half of your consent. 48 00:03:35,841 --> 00:03:38,355 You make the decision about the other half. 49 00:03:39,488 --> 00:03:42,377 And when you do, let's go to Japan together. 50 00:04:14,039 --> 00:04:15,647 Sorry for calling you in so late. 51 00:04:16,601 --> 00:04:18,571 I want to stop thinking about anything else and just focus on work. 52 00:04:20,147 --> 00:04:22,155 Please bring me lots of documents to look over. 53 00:04:25,275 --> 00:04:28,888 And also, where's that file I asked you to review this morning? 54 00:04:30,398 --> 00:04:30,957 Here... 55 00:04:34,800 --> 00:04:40,455 Ha, I still can't find the things that are right in front of me. 56 00:04:57,908 --> 00:05:03,055 Seo Jeong Woo, let's stop. 57 00:05:20,748 --> 00:05:24,055 I'm going to take Yoo Rin with me to Japan. 58 00:05:25,646 --> 00:05:30,463 So you're going to throw away your family and choose her? 59 00:05:32,083 --> 00:05:34,999 You know this is not about having one and throwing away another. 60 00:05:35,384 --> 00:05:38,093 You were the one who made me make a decision. 61 00:05:39,060 --> 00:05:43,668 If it's with her, then I do not want you either. 62 00:05:43,823 --> 00:05:45,310 Do you still want to go? 63 00:05:46,613 --> 00:05:47,944 I'm sorry. 64 00:05:54,567 --> 00:05:56,617 Let's cut off our relations. 65 00:05:57,162 --> 00:05:58,155 Leave! 66 00:06:01,135 --> 00:06:02,305 I'm sorry. 67 00:06:09,003 --> 00:06:10,711 How could he... 68 00:06:11,631 --> 00:06:13,354 He's crazy! 69 00:06:14,948 --> 00:06:16,255 Gong Chan! 70 00:06:22,528 --> 00:06:25,320 Gong Chan! What are you doing?! 71 00:06:25,714 --> 00:06:27,305 Do you want to become like your father's sister? 72 00:06:27,604 --> 00:06:30,115 Are you going to live without seeing your Grandfather's face again? 73 00:06:30,460 --> 00:06:32,512 I'm sure he will forgive me someday. 74 00:06:33,450 --> 00:06:36,865 Auntie, I can't give up Yoo Rin. 75 00:06:42,055 --> 00:07:01,545 {\a6}This is a free fansubs... Do not sell on Ebay! 76 00:07:01,655 --> 00:07:16,895 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 77 00:07:19,017 --> 00:07:22,904 Jeong Woo, I found Yoo Rin. 78 00:07:27,194 --> 00:07:28,386 Did you? 79 00:07:29,690 --> 00:07:33,050 I knew you would. 80 00:07:35,082 --> 00:07:37,130 This time, I'm not letting her go. 81 00:07:38,073 --> 00:07:40,862 I'm going to convince her to go to Japan with me. 82 00:07:43,819 --> 00:07:46,976 It's going to be hard. 83 00:07:48,257 --> 00:07:51,147 Don't give up, you lucky guy. 84 00:07:51,788 --> 00:07:57,368 If you do give up, my love that never even had an chance becomes so pathetic. 85 00:08:01,769 --> 00:08:07,350 At least if I say I lost to a great love, I don't look too bad. 86 00:08:11,161 --> 00:08:16,481 So fight till the end. 87 00:08:29,073 --> 00:08:38,188 President, did you not have regret after sending away your daughter? 88 00:08:39,976 --> 00:08:43,155 If you send Gong Chan away... 89 00:08:44,408 --> 00:08:46,055 He's not going anywhere. 90 00:08:49,335 --> 00:08:51,055 I'm not going to let him. 91 00:08:54,227 --> 00:08:56,055 I have to meet Yoo Rin. 92 00:08:58,169 --> 00:09:05,255 You'll be able to find her if you look around Gong Chan. 93 00:09:11,278 --> 00:09:13,055 Yoo Rin, here's the event schedule. 94 00:09:12,988 --> 00:09:13,985 Okay. 95 00:09:17,832 --> 00:09:19,024 Hello? 96 00:09:19,448 --> 00:09:24,050 Ju Yoo Rin. Come out to the window. 97 00:09:25,853 --> 00:09:27,081 Why? 98 00:09:27,398 --> 00:09:29,051 Oh! I see you! 99 00:09:30,123 --> 00:09:31,155 Raise your right hand. 100 00:09:32,291 --> 00:09:33,250 And your left hand. 101 00:09:34,000 --> 00:09:38,255 Seol Gong Chan sshi, you can't even lie and who do you think you're trying to fool? 102 00:09:39,354 --> 00:09:42,155 Maybe you've forgotten, but I'm Ju Yoo Rin. 103 00:09:44,346 --> 00:09:47,043 I'm not lying. 104 00:09:47,861 --> 00:09:50,101 You should come here and confirm for yourself. 105 00:09:51,933 --> 00:09:53,305 You're even trying to push it like it's real, ha. 106 00:09:54,935 --> 00:09:57,041 I'm bored, when are you coming? 107 00:09:58,809 --> 00:10:00,155 I'm busy. 108 00:10:00,918 --> 00:10:04,045 You said you can see me, can't you see that I'm working? 109 00:10:05,221 --> 00:10:10,455 Fine, since I'm unemployed now, you need to keep earning money. I got it, OK. 110 00:10:11,611 --> 00:10:14,044 But when you come, bring some sweet potatoes. 111 00:10:19,636 --> 00:10:22,174 He's becoming so ignorant. 112 00:10:35,254 --> 00:10:39,805 Who knew that Yoo Rin noona would be in Seoul with her dad... 113 00:10:39,983 --> 00:10:44,952 I know! She didn't even contact us in order to avoid Gong Chan. 114 00:10:45,138 --> 00:10:48,705 But after seeing their faces, they look like they're doing well. 115 00:10:49,475 --> 00:10:54,055 And now that she's met Gong Chan again, it's the beginning of happiness for her, right? 116 00:10:54,501 --> 00:10:56,705 And ahjushi hasn't been causing any trouble, either. 117 00:10:57,062 --> 00:10:59,305 Oh yeah, since we agreed to meet Yoo Rin for a drink tonight, 118 00:10:59,305 --> 00:11:01,855 you wanna buy a cellphone and then watch a movie? 119 00:11:02,088 --> 00:11:04,256 Nope, I have to go meet Secretary Yoon later. 120 00:11:06,297 --> 00:11:07,906 That little.... 121 00:11:10,534 --> 00:11:13,326 Oooh! This is perfect for me! 122 00:11:14,114 --> 00:11:15,535 Oh! This one is perfect for me! 123 00:11:16,880 --> 00:11:17,670 What the...? 124 00:11:19,151 --> 00:11:20,469 This has a digital camera, right? 125 00:11:21,126 --> 00:11:23,683 Yes, it's one of the newest models out. 126 00:11:24,341 --> 00:11:24,965 I'll take it. 127 00:11:25,618 --> 00:11:27,458 1, 2, 3. 128 00:11:32,318 --> 00:11:33,698 Wow, it came out nice. 129 00:11:34,093 --> 00:11:34,684 Thank you! 130 00:11:37,312 --> 00:11:38,301 This is my little brother! 131 00:11:41,654 --> 00:11:43,232 She's a mystery, Kim Sae Hyun. 132 00:11:44,086 --> 00:11:49,077 And of all the hotels, why Avenuel Hotel? 133 00:11:50,095 --> 00:11:54,727 I guess she's going out with the grandson of the hotel owner again! 134 00:11:56,974 --> 00:12:00,868 We share a top secret, I'm sure she can find a job for Yoo Rin. 135 00:12:03,970 --> 00:12:11,556 Ah! Our Yoo Rin would look so good in that uniform! 136 00:12:15,271 --> 00:12:17,145 Ahjushi! What are you doing here? 137 00:12:20,535 --> 00:12:21,931 I have a business acquaintance to meet. 138 00:12:22,524 --> 00:12:23,843 What trouble are you causing now? 139 00:12:24,100 --> 00:12:26,563 What? Is that what you think? 140 00:12:27,878 --> 00:12:31,482 Well what are you doing here? 141 00:12:32,703 --> 00:12:35,003 My girlfriend works as an assistant here. 142 00:12:35,594 --> 00:12:36,088 Really? 143 00:12:36,778 --> 00:12:42,068 Then I'm sure she knows about positions that don't require a lot of work but pay a lot of money. 144 00:12:42,460 --> 00:12:45,028 That's great, I'm going to have to meet her, too! 145 00:12:45,521 --> 00:12:46,311 Why would you meet her? 146 00:12:49,035 --> 00:12:50,090 I have reasons. 147 00:12:57,115 --> 00:12:59,193 Never mind, I gotta go! 148 00:13:12,168 --> 00:13:12,958 Jin Gyo sshi! 149 00:13:18,813 --> 00:13:20,028 Who is that? 150 00:13:21,180 --> 00:13:22,131 Yoo Rin's dad. 151 00:13:23,739 --> 00:13:25,285 I think he's up to something again... 152 00:13:31,261 --> 00:13:32,017 Ms. Kim Sae Hyun! 153 00:13:35,433 --> 00:13:38,098 Top Secret, do you remember? 154 00:13:45,781 --> 00:13:47,888 I thought we wouldn't have to meet again. 155 00:13:48,016 --> 00:13:49,040 What is it? 156 00:13:52,981 --> 00:14:00,041 This is my daughter's resume, maybe you could find her a job here... 157 00:14:10,384 --> 00:14:12,617 Her reaction was a little off. 158 00:14:15,704 --> 00:14:18,792 Should I have gone to meet the President of the hotel instead? 159 00:14:22,504 --> 00:14:23,063 Find a job? 160 00:14:25,855 --> 00:14:27,858 Didn't you give him enough last time? 161 00:14:29,074 --> 00:14:30,847 What if he continues to bother you? 162 00:14:35,149 --> 00:14:38,660 I told him so he would understand. 163 00:14:39,447 --> 00:14:43,163 She graduated from a good college and studied abroad? 164 00:14:43,815 --> 00:14:45,472 Why would she need your help? 165 00:14:47,362 --> 00:14:48,384 Sae Hyun! 166 00:14:52,355 --> 00:14:53,379 This girl... 167 00:15:02,667 --> 00:15:04,122 Ju... 168 00:15:30,631 --> 00:15:31,990 Wait! 169 00:15:34,670 --> 00:15:35,887 Oh yes! 170 00:15:37,890 --> 00:15:39,355 There's something I want to confirm. 171 00:15:40,978 --> 00:15:44,009 Is your daughter Ju Yoo Rin? 172 00:15:46,069 --> 00:15:47,386 Yes, that's my daughter! 173 00:15:49,911 --> 00:15:51,921 Do you really not know? 174 00:15:55,368 --> 00:15:58,925 Aren't you lying to me right now? 175 00:16:00,558 --> 00:16:08,174 Well... there were a few things on the resume I bluffed about 176 00:16:08,633 --> 00:16:11,589 But she's a really great girl! 177 00:16:15,564 --> 00:16:17,811 Is there a position available? 178 00:16:20,232 --> 00:16:22,116 I will contact you soon. 179 00:16:22,466 --> 00:16:25,552 Yes, please! 180 00:16:26,641 --> 00:16:27,194 Top secret. 181 00:16:40,024 --> 00:16:44,143 Do you think the father and daughter are scamming together? 182 00:16:46,961 --> 00:16:47,948 I don't know. 183 00:16:49,719 --> 00:16:57,344 The father seemed like he had no clue that Ju Yoo Rin was playing the fake cousin. 184 00:16:58,653 --> 00:17:05,332 Then the fake cousin saved the real cousin's life? 185 00:17:06,566 --> 00:17:09,039 Can this really happen? 186 00:17:11,231 --> 00:17:14,925 I don't know... I can't believe it. 187 00:17:17,215 --> 00:17:20,236 I'm going to have to figure out what really happened. 188 00:17:35,097 --> 00:17:35,990 President Seol. 189 00:17:41,895 --> 00:17:47,155 I went through Gong Chan's phone history, as you wished. 190 00:17:48,430 --> 00:17:52,144 I felt so sorry to him... 191 00:17:53,586 --> 00:17:58,055 Good. As long as you found the number. 192 00:18:00,845 --> 00:18:02,360 What should I do now? 193 00:18:06,001 --> 00:18:10,936 I really didn't want to see her again.. 194 00:18:22,029 --> 00:18:26,779 I have to give him the ring, and I'm sort of sorry he waited all day for me. 195 00:18:27,482 --> 00:18:30,178 I'll just go up and give him the ring. 196 00:18:42,164 --> 00:18:43,020 Hello? 197 00:18:45,744 --> 00:18:46,969 Grandfa... 198 00:18:49,526 --> 00:18:53,931 Yes? ... Yes. 199 00:19:05,322 --> 00:19:11,964 Ju Yoo Rin, don't make me wait too long. 200 00:19:16,128 --> 00:19:18,298 Have you... been well? 201 00:19:19,807 --> 00:19:21,162 Sit. 202 00:19:31,828 --> 00:19:36,693 You broke your last promise with me. 203 00:19:41,061 --> 00:19:51,190 Are you going to break apart an old man and his grandson? 204 00:19:52,228 --> 00:19:56,606 Grand... President Seol. 205 00:19:57,683 --> 00:19:59,960 That's not it at all. 206 00:20:01,624 --> 00:20:08,924 You must have heard from Gong Chan that I found my real granddaughter. 207 00:20:09,809 --> 00:20:10,668 Yes. 208 00:20:15,260 --> 00:20:19,268 Do you know when I found her? 209 00:20:21,304 --> 00:20:29,392 It was two years ago, before I sent you away. 210 00:20:32,772 --> 00:20:37,918 Two years ago? 211 00:20:40,303 --> 00:20:48,351 I knew this would happen if Gong Chan knew. 212 00:20:50,523 --> 00:20:57,985 I hid the fact that I had found my granddaughter for 2 years. 213 00:20:59,393 --> 00:21:05,200 But... but... 214 00:21:05,200 --> 00:21:08,368 you are ruining our family... 215 00:21:29,272 --> 00:21:31,028 Is it Gong Chan? 216 00:21:31,373 --> 00:21:32,963 Answer. 217 00:21:39,222 --> 00:21:40,200 Hello? 218 00:21:40,471 --> 00:21:43,201 They said you left the office awhile ago. Where are you? 219 00:21:46,054 --> 00:21:49,017 I can't go. Don't wait. 220 00:22:16,063 --> 00:22:22,911 Even if it was only for a short time, you were my granddaughter. 221 00:22:25,259 --> 00:22:37,926 I loved you as my granddaughter. And until I die... 222 00:22:40,759 --> 00:22:44,072 No... 223 00:22:44,205 --> 00:22:52,172 I cannot forget that you lied to me. 224 00:22:54,458 --> 00:22:56,349 So that is why you and Gong Chan cannot be. 225 00:22:59,103 --> 00:23:01,769 I understand. 226 00:23:04,888 --> 00:23:10,945 I will take care of everything so you will not be bothered again. 227 00:23:13,821 --> 00:23:22,925 I will trust you one last time. 228 00:23:40,357 --> 00:23:41,280 Yoo Rin... 229 00:23:42,953 --> 00:23:47,994 Our Gong Chan says he's leaving the house. 230 00:23:53,010 --> 00:23:58,099 How is our President Seol going to live without Gong Chan? 231 00:23:59,117 --> 00:24:00,004 Auntie... 232 00:24:01,909 --> 00:24:09,082 You may see President Seol as cruel and heartless, but please think this over again. 233 00:24:10,719 --> 00:24:19,066 How could he see the girl who posed as his granddaughter as his grandson's wife? 234 00:24:20,867 --> 00:24:25,141 He loved you so much... 235 00:24:27,243 --> 00:24:38,305 Please Yoo Rin, let go of Gong Chan. 236 00:24:43,456 --> 00:24:46,159 I'm sorry Yoo Rin... 237 00:25:16,419 --> 00:25:18,965 What were you expecting? 238 00:25:19,967 --> 00:25:22,381 It all ended two years ago. 239 00:25:25,491 --> 00:25:31,212 You've been doing so well, just keep on going. 240 00:25:33,373 --> 00:25:36,927 You can... do it. 241 00:25:56,028 --> 00:25:58,037 What's going on today?? 242 00:26:00,214 --> 00:26:04,094 Your father's name is Ju Tae Hyung, right? 243 00:26:06,028 --> 00:26:09,841 Yes, but...? What about my dad? 244 00:26:10,911 --> 00:26:16,136 Do you know the person who found President Seol's real granddaughter? 245 00:26:21,987 --> 00:26:24,200 Big sister! Here! 246 00:26:24,786 --> 00:26:27,745 Why? I thought you were giving it to Secretary Yoon! 247 00:26:28,397 --> 00:26:29,913 Just use it. 248 00:26:30,507 --> 00:26:31,397 You must be growing up. 249 00:26:32,378 --> 00:26:33,992 Let's give it a try! 250 00:26:43,191 --> 00:26:47,428 Wow! It's so cool! 251 00:26:50,995 --> 00:26:54,114 Woah! This would be awesome for Yoo Rin when she gets married! 252 00:26:55,527 --> 00:27:00,684 I'm going to find Yoo Rin a great job and send her off to a good guy! 253 00:27:01,538 --> 00:27:03,901 Leaving her alone is helping her. 254 00:27:04,527 --> 00:27:07,055 What are you talking about? 255 00:27:07,745 --> 00:27:09,486 do you know what kind of people have my back? 256 00:27:10,347 --> 00:27:12,415 If I told you, you wouldn't believe it. 257 00:27:16,751 --> 00:27:17,474 I'm serious! 258 00:27:21,255 --> 00:27:25,284 So the granddaughter that Seol Gong Chan looked for this entire time.... 259 00:27:25,368 --> 00:27:29,217 Was found by my dad? My dad? 260 00:27:31,608 --> 00:27:34,030 You really didn't know? 261 00:27:34,732 --> 00:27:39,395 You didn't plan this all out? 262 00:27:42,973 --> 00:27:49,185 It just seems like such a lie to be fate. 263 00:27:51,355 --> 00:27:56,453 Yes, it does seem like a lie. 264 00:27:57,587 --> 00:28:01,163 Other people will think it's a lie as well... 265 00:28:04,320 --> 00:28:10,305 You tell everyone where the truth ends and the lie begins. 266 00:28:11,906 --> 00:28:16,255 This entire situation was brought about by you. 267 00:28:20,572 --> 00:28:28,422 How could he see the girl who posed as his granddaughter as his grandson's wife? 268 00:28:28,784 --> 00:28:31,050 Are you going to break apart an old man and his grandson? 269 00:28:34,584 --> 00:28:40,990 Ms. Ju Yoo Rin, tell everyone the truth. 270 00:28:44,271 --> 00:28:47,903 Yes, I'll reveal everything. 271 00:28:49,271 --> 00:28:53,255 But you need to help me. 272 00:28:56,268 --> 00:29:00,117 I'll reveal everything, but you need to create an opportunity. 273 00:29:10,499 --> 00:29:11,191 What�s the matter? 274 00:29:12,455 --> 00:29:15,035 We�ll talk later. I have something to attend to. 275 00:29:16,711 --> 00:29:18,928 It�s something to do with Ju Yoo Rin. 276 00:29:19,931 --> 00:29:21,086 Ju Yoo Rin? 277 00:29:21,767 --> 00:29:26,079 It�s something to do with Ju Yoo Rin. So you have to hear this. 278 00:29:26,695 --> 00:29:29,988 I�ll wait for you at the hotel. Come over quickly. 279 00:29:42,997 --> 00:29:47,997 You know that employee from Avenuel Hotel? 280 00:29:49,764 --> 00:29:50,956 Dad. 281 00:29:51,997 --> 00:29:56,960 When we meet them, you must remain silent no matter what I say. 282 00:29:58,501 --> 00:30:01,933 Agree if you don�t want to see your daughter go crazy. 283 00:30:02,023 --> 00:30:03,079 I know, I know. 284 00:30:03,403 --> 00:30:06,936 But where are we going? What are you going to say? 285 00:30:10,011 --> 00:30:10,968 Lies. 286 00:30:19,968 --> 00:30:21,951 What is it regarding Ju Yoo Rin? 287 00:30:22,563 --> 00:30:23,958 Don�t be too anxious. 288 00:30:24,547 --> 00:30:27,145 Let�s go in. Everybody�s waiting. 289 00:30:49,112 --> 00:30:52,929 Today, everyone�s going to meet someone important. 290 00:30:55,058 --> 00:30:59,923 We are going to meet the person who helped find my granddaughter. 291 00:31:00,509 --> 00:31:02,095 I don�t wish to meet the person. 292 00:31:03,335 --> 00:31:04,272 You can�t leave. 293 00:31:05,645 --> 00:31:08,968 Didn�t I say? You have to hear this. 294 00:31:14,870 --> 00:31:19,013 Two years ago, a man came to look for me. 295 00:31:21,142 --> 00:31:28,969 He said he�s the one who saved the life of Avenuel Hotel President�s granddaughter. 296 00:31:30,699 --> 00:31:35,103 It�s all his credit that we managed to find the real granddaughter, 297 00:31:35,855 --> 00:31:42,727 and President managed to find the real granddaughter in place of the fake one. 298 00:31:43,245 --> 00:31:46,006 Kim Sae Hyun, you� 299 00:31:48,142 --> 00:31:51,065 This is something that everyone knew. 300 00:31:52,376 --> 00:31:56,061 But from now on, it is going to be something that even I am not aware of. 301 00:31:57,999 --> 00:32:00,986 We shall hear the rest from Ju Yoo Rin herself. 302 00:32:03,817 --> 00:32:04,474 Yoo Rin? 303 00:32:05,921 --> 00:32:07,932 Ju� Ju Yoo Rin? 304 00:32:20,141 --> 00:32:22,939 You don�t have to be here. Let�s go. 305 00:32:23,295 --> 00:32:23,925 No. 306 00:32:24,777 --> 00:32:26,034 There�s a need to. 307 00:32:26,754 --> 00:32:29,002 You don�t want me to lie again, right? 308 00:32:30,082 --> 00:32:31,304 That�s why I�m here. 309 00:32:45,649 --> 00:32:47,103 This person is� 310 00:32:48,936 --> 00:32:51,043 The person who found your family�s granddaughter� 311 00:32:51,794 --> 00:32:52,915 is my dad. 312 00:32:55,275 --> 00:32:55,936 What? 313 00:32:56,590 --> 00:32:57,149 Oh my� 314 00:33:01,912 --> 00:33:06,026 My dad knew the whereabouts of the real granddaughter long ago. 315 00:33:07,134 --> 00:33:11,313 I knew about it back then too. 316 00:33:15,739 --> 00:33:18,603 I didn�t know about it when I first stepped into this family. 317 00:33:18,894 --> 00:33:21,300 I only learnt from my dad when he came back later. 318 00:33:22,507 --> 00:33:25,013 The day when the fake granddaughter threw a birthday party, 319 00:33:25,594 --> 00:33:29,305 and sold all the presents was when I first knew about it. 320 00:33:37,701 --> 00:33:40,925 Are these all from them? 321 00:33:41,183 --> 00:33:43,397 If I don�t want to be chased out and continue staying put at their place, 322 00:33:43,564 --> 00:33:45,773 then the whereabouts of the real granddaughter must be kept a secret. 323 00:33:45,994 --> 00:33:49,126 Dad, go travel by ship and hide for a while. 324 00:33:49,214 --> 00:33:50,342 Ship? 325 00:33:51,218 --> 00:33:54,907 I eat and drink well. I lead a good and comfortable life. 326 00:33:56,211 --> 00:33:58,382 I really don�t wish to return to the past. 327 00:34:14,801 --> 00:34:16,383 But the plan has changed. 328 00:34:18,381 --> 00:34:24,362 It was least expected when Seol Gong Chan suddenly expresses his love to me. 329 00:34:28,563 --> 00:34:31,414 I gave up the role of a fake cousin whose real identity will one day be exposed. 330 00:34:32,196 --> 00:34:34,397 I thought of holding on to Seol Gong Chan. 331 00:34:36,598 --> 00:34:41,930 To do that, we have to first find the real granddaughter before the President is willing to accept me. 332 00:34:43,364 --> 00:34:46,954 It was difficult to disclose everything that had been concealed in the past personally. 333 00:34:55,155 --> 00:34:58,280 Tell the whereabouts of the real granddaughter to that woman. 334 00:34:58,473 --> 00:35:00,200 But never mention my name. 335 00:35:01,108 --> 00:35:02,305 be careful. 336 00:35:03,342 --> 00:35:04,255 Roger. 337 00:35:08,566 --> 00:35:10,305 So we made use of Kim Sae Hyun. 338 00:35:14,910 --> 00:35:21,943 I thought I will be forgiven if we found the real granddaughter, and I can reconcile with Seol Gong Chan. 339 00:35:22,005 --> 00:35:24,501 But little did I expect the President to be such a stubborn man. 340 00:35:28,806 --> 00:35:32,909 So we left after receiving the money from Kim Sae Hyun. 341 00:35:37,836 --> 00:35:39,944 I gave the money in return for finding the real granddaughter. 342 00:35:40,771 --> 00:35:41,953 I�ve already mentioned this previously. 343 00:35:55,812 --> 00:35:58,052 Everything could have been concealed, 344 00:35:59,104 --> 00:36:01,337 if not for Kim Sae Hyun who exposed them all. 345 00:36:03,373 --> 00:36:04,307 Sorry. 346 00:36:05,673 --> 00:36:06,068 But� 347 00:36:07,481 --> 00:36:10,248 It is a fact that my dad saved the life of the granddaughter. 348 00:36:11,258 --> 00:36:15,039 Hence, may I ask of you to let us off and not report us for swindling, Mr. President. 349 00:36:17,401 --> 00:36:21,122 I don�t want to hear anymore. Go. 350 00:36:29,323 --> 00:36:30,348 Sorry. 351 00:36:32,706 --> 00:36:34,391 And thank you. 352 00:36:36,424 --> 00:36:37,348 Dad, let�s go. 353 00:36:49,202 --> 00:36:52,986 Yoo� Yoo Rin. Oh my� 354 00:36:54,721 --> 00:36:56,047 Oh my� 355 00:37:00,843 --> 00:37:03,969 Yoo Rin, what is this all about? 356 00:37:04,815 --> 00:37:06,370 Let�s just go quickly, dad. 357 00:37:10,926 --> 00:37:12,281 Those are all lies. 358 00:37:12,799 --> 00:37:14,313 What you just said are all lies. 359 00:37:15,757 --> 00:37:16,216 No. 360 00:37:17,498 --> 00:37:19,107 Everyone�s been fooled. 361 00:37:21,801 --> 00:37:23,392 Ju Yoo Rin. 362 00:37:24,428 --> 00:37:25,283 Quick say that you�re lying. 363 00:37:27,747 --> 00:37:31,926 Now you know why I kept saying no to you. 364 00:37:32,212 --> 00:37:33,305 That�s who I am. 365 00:37:35,497 --> 00:37:37,670 I didn�t want everything to be laid out originally. 366 00:37:37,927 --> 00:37:42,795 But you keep asking and Kim Sae Hyun keeps asking. That�s why things became like this. 367 00:37:43,380 --> 00:37:46,305 So, please let go of me now. 368 00:38:37,893 --> 00:38:39,994 What? Yoo Rin? 369 00:38:40,723 --> 00:38:41,944 Yes. 370 00:38:42,268 --> 00:38:47,958 Conspired with her dad to make a big joke out of Mr. President�s real granddaughter. 371 00:38:48,476 --> 00:38:54,360 It�s only after being exposed by Sae Hyun, that she decided to admit everything in front of the family. 372 00:38:56,095 --> 00:38:59,251 Left for good after giving people a shock two years ago 373 00:38:59,905 --> 00:39:01,027 Really� 374 00:39:01,318 --> 00:39:05,070 A young lady actually fooled the family like that. 375 00:39:06,376 --> 00:39:07,368 It�s impossible. 376 00:39:08,316 --> 00:39:11,141 Yoo Rin, she� 377 00:39:11,830 --> 00:39:12,922 It�s impossible. 378 00:39:29,500 --> 00:39:33,992 Since we�re talking about a swindler here, I don�t know whether to say she�s thick-skinned or brave. 379 00:39:34,514 --> 00:39:38,993 But there�s no need to spell out everything so clearly. Why did she reveal everything? 380 00:39:40,427 --> 00:39:44,305 Even if she�s a swindler, that�s too frank of her. 381 00:39:46,405 --> 00:39:47,229 Yes� 382 00:39:48,343 --> 00:39:51,995 It�s as if she plans to be lashed out at. 383 00:39:53,565 --> 00:39:57,244 Anyway, things are really over between the two of them. 384 00:39:58,164 --> 00:40:00,071 It must have been quite a blow to their family. 385 00:40:02,055 --> 00:40:21,545 {\a6}This is a FREE Fansubs. 386 00:40:21,545 --> 00:40:45,700 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 387 00:40:45,979 --> 00:40:47,299 It wasn�t you right? Of course not... 388 00:40:47,490 --> 00:40:49,915 We all know that it wasn�t you. 389 00:40:51,489 --> 00:40:54,057 It must have been a great blow to him. 390 00:40:56,908 --> 00:41:01,154 Now they can finally wake up and everything can return to its original status. 391 00:41:01,200 --> 00:41:04,931 Then what are you going to do? 392 00:41:05,174 --> 00:41:08,931 You know me, I'm a fraud and swindler. 393 00:41:09,610 --> 00:41:11,224 Do you like Seol Gong Chan that much? 394 00:41:11,417 --> 00:41:14,247 Enough for you to fall apart like this? Is he that good? 395 00:41:53,541 --> 00:41:59,194 I will never believe the things that you said today. 396 00:42:00,245 --> 00:42:02,912 Even if it�s true, I don�t care. 397 00:42:06,385 --> 00:42:09,909 I�ll just treat it as being tricked by Ju Yoo Rin once again. 398 00:42:15,679 --> 00:42:16,971 It�s snowing. 399 00:42:18,739 --> 00:42:20,022 Happy birthday. 400 00:42:23,104 --> 00:42:25,050 Seol Gong Chan sshi, are you a fool? 401 00:42:25,928 --> 00:42:29,913 I say snowy days are my birthdays, and you naively believe? 402 00:42:30,796 --> 00:42:33,099 Snowy days are birthdays. Is this even believable? 403 00:42:33,755 --> 00:42:36,060 You�re always fooled by such unbelievable lies. 404 00:42:37,407 --> 00:42:40,104 That�s why you get fooled by a swindler like me. 405 00:42:40,888 --> 00:42:42,077 Don�t say anymore. 406 00:42:44,169 --> 00:42:45,758 Don�t lie again. 407 00:42:48,538 --> 00:42:53,173 Your heart will be hurt even more by such a lie. 408 00:42:54,845 --> 00:42:56,362 All right, let�s stop. 409 00:42:57,867 --> 00:42:59,348 When I�m by your side, 410 00:43:01,151 --> 00:43:03,003 it�s too pain, too tiring. 411 00:43:04,961 --> 00:43:06,386 So I beg of you. 412 00:43:08,082 --> 00:43:09,334 Please let go of me. 413 00:43:11,995 --> 00:43:13,056 Ju Yoo Rin. 414 00:43:16,365 --> 00:43:18,316 Do you really feel that way? 415 00:43:19,321 --> 00:43:20,181 Yes. 416 00:43:22,640 --> 00:43:24,659 Seol Gong Chan sshi, we� 417 00:43:26,125 --> 00:43:28,390 shall not meet again till death. 418 00:44:02,560 --> 00:44:04,437 Yoo Rin, you�re home? 419 00:44:04,665 --> 00:44:07,138 Just now, the successor of that hotel brought you your birthday gift. 420 00:44:07,459 --> 00:44:09,374 I�ve taken them into your room. 421 00:44:58,050 --> 00:44:59,340 It�s Kim Sae Hyun. 422 00:45:10,831 --> 00:45:14,091 My love has been beaten by you. 423 00:45:15,166 --> 00:45:18,126 This matter has bugged me for two whole years. 424 00:45:19,469 --> 00:45:24,008 I just can�t accept the things you said yesterday. 425 00:45:27,712 --> 00:45:29,333 Miss Ju Yoo Rin. 426 00:45:30,275 --> 00:45:35,383 You have the responsibility of clarifying everything, to me at least. 427 00:45:37,473 --> 00:45:41,157 You�re going to Japan alone because you believe Yoo Rin�s lies? 428 00:45:45,491 --> 00:45:48,387 If I can�t believe this, let alone you. 429 00:45:50,680 --> 00:45:54,069 You are not going to give Yoo Rin up like this right? 430 00:45:59,231 --> 00:46:01,105 Seol Gong Chan knows, 431 00:46:02,668 --> 00:46:07,006 that what I said were all lies. 432 00:46:08,416 --> 00:46:10,204 Ju Yoo Rin knows, 433 00:46:11,733 --> 00:46:14,106 that I won�t believe her lies. 434 00:46:15,247 --> 00:46:17,388 I am a good liar in the first place. 435 00:46:19,550 --> 00:46:21,361 But falling for Seol Gong Chan, 436 00:46:23,525 --> 00:46:25,368 has made me stop lying. 437 00:46:26,481 --> 00:46:29,050 I�ve never told a lie. 438 00:46:31,112 --> 00:46:33,090 But falling for Ju Yoo Rin, 439 00:46:34,429 --> 00:46:36,377 has made me lie often. 440 00:46:37,156 --> 00:46:39,660 The more I express my feelings truthfully, 441 00:46:42,017 --> 00:46:44,324 the harder things will be for Seol Gong Chan. 442 00:46:45,235 --> 00:46:47,312 I went near her as I couldn�t lie 443 00:46:49,800 --> 00:46:51,946 but this has hurt Ju Yoo Rin even more. 444 00:46:53,611 --> 00:47:00,024 Now, I want to use my lie to protect Seol Gong Chan. 445 00:47:01,788 --> 00:47:03,131 I�ll treat it as being lied to. 446 00:47:04,373 --> 00:47:07,006 I want to leave for the time being, and stop giving her anymore pains. 447 00:47:11,603 --> 00:47:17,023 My love is not a lie. 448 00:47:36,334 --> 00:47:42,382 I�ve always thought that I�ve lost to a woman called Ju Yoo Rin. 449 00:47:45,629 --> 00:47:46,321 But� 450 00:47:48,977 --> 00:47:51,052 I actually lost to love. 451 00:47:59,225 --> 00:48:00,316 I� 452 00:48:01,886 --> 00:48:03,995 wish to meet Mr. President. 453 00:48:09,997 --> 00:48:12,014 I feel that things can�t go on like this. 454 00:48:12,625 --> 00:48:16,377 No matter how scary President may be, what needs to be said, should be said. 455 00:48:21,790 --> 00:48:22,950 Grandfather. 456 00:48:29,771 --> 00:48:31,382 I came to look for you because I have something to tell you. 457 00:48:33,776 --> 00:48:39,382 Seol Gong Chan sshi, I wanted to pluck the stars for you. 458 00:48:46,607 --> 00:48:48,526 Sorry. 459 00:48:51,860 --> 00:48:53,748 You must lead a happy life. 460 00:49:09,515 --> 00:49:10,307 Gong Chan. 461 00:49:18,447 --> 00:49:20,299 Must you leave? 462 00:49:22,657 --> 00:49:23,392 Yes. 463 00:49:26,046 --> 00:49:36,036 Did I really make things difficult for you? 464 00:49:38,034 --> 00:49:44,332 When I find myself being able to face you normally, 465 00:49:46,393 --> 00:49:47,316 I�ll come back. 466 00:49:50,334 --> 00:49:51,359 This kid� 467 00:49:53,390 --> 00:49:54,314 This kid� 468 00:49:57,165 --> 00:49:58,358 This kid� 469 00:50:18,505 --> 00:50:19,630 This fella� 470 00:50:21,429 --> 00:50:26,060 is a lot like me. 471 00:50:31,538 --> 00:50:37,390 Even though it�s a lie, she�s really like my daughter. 472 00:50:40,767 --> 00:50:42,946 Is this what we call, fate? 473 00:50:43,362 --> 00:50:45,413 I�m really sorry. 474 00:50:46,154 --> 00:50:48,031 If you can�t forgive me, 475 00:50:49,249 --> 00:50:50,304 then punish me. 476 00:50:51,942 --> 00:50:53,355 I�ll accept them wholly. 477 00:50:54,838 --> 00:50:55,999 Yoo Rin, 478 00:50:57,304 --> 00:50:59,382 This should be enough for now. 479 00:51:00,983 --> 00:51:03,022 Gong Chan has already left. 480 00:51:07,977 --> 00:51:09,921 Why did you tell such a lie? 481 00:51:15,071 --> 00:51:18,399 I wanted to let Gong Chan leave at peace. 482 00:51:19,506 --> 00:51:22,255 I had to do that to make him leave. 483 00:51:22,888 --> 00:51:28,018 Are you able to live, lying to yourself? 484 00:51:31,197 --> 00:51:31,996 Yes. 485 00:51:33,964 --> 00:51:39,924 This is the only thing I can do. 486 00:51:40,874 --> 00:51:41,699 Yoo Rin. 487 00:51:43,895 --> 00:51:48,998 Did you think everyone was taken in by your lie? 488 00:51:56,770 --> 00:52:02,063 Yesterday, quite a few people came to look for me. 489 00:52:03,963 --> 00:52:05,287 Grandfather. 490 00:52:06,490 --> 00:52:08,008 I was mistaken. 491 00:52:09,645 --> 00:52:12,080 When I first met Ju Yoo Rin�s father, 492 00:52:13,126 --> 00:52:15,255 He didn�t know anything. 493 00:52:18,315 --> 00:52:22,088 Yoo Rin too. 494 00:52:23,507 --> 00:52:26,956 It is all Yoo Rin�s credit, that President can live once again. 495 00:52:27,909 --> 00:52:30,048 Lies cannot make people live again. 496 00:52:31,292 --> 00:52:35,109 Everyone was happy because of Yoo Rin. 497 00:52:35,896 --> 00:52:37,977 If all she said were lies, 498 00:52:38,326 --> 00:52:40,997 we would not have been so happy. 499 00:52:41,974 --> 00:52:43,068 Grandfather. 500 00:52:44,240 --> 00:52:47,155 Yoo Rin lied to protect Gong Chan. 501 00:52:48,544 --> 00:52:53,052 I hope that Grandfather can also protect the love between the two people. 502 00:52:56,063 --> 00:52:59,915 Nobody was taken in by your lies. 503 00:53:02,703 --> 00:53:11,028 Your lies have in turn expressed your real feelings. 504 00:53:19,680 --> 00:53:22,911 I had wanted to deny till the end. 505 00:53:25,166 --> 00:53:29,050 I had wanted to deny that this is fate, till the end. 506 00:53:30,070 --> 00:53:31,188 But� 507 00:53:33,197 --> 00:53:34,155 But� 508 00:53:37,563 --> 00:53:41,153 There�s no other fate that�s more wonderful than love. 509 00:53:47,678 --> 00:53:49,238 Yoo Rin. 510 00:53:51,423 --> 00:53:54,054 Gong Chan probably has not boarded the plane. 511 00:53:58,484 --> 00:53:59,375 Grandfather. 512 00:54:01,375 --> 00:54:04,040 Since it�s fate, what can I do? 513 00:54:08,041 --> 00:54:12,911 Grandfather, thank you. 514 00:54:13,920 --> 00:54:15,307 Thank you. 515 00:54:20,587 --> 00:54:21,315 Yoo Rin. 516 00:54:22,263 --> 00:54:24,369 Gong Chan didn�t leave for the airport directly. 517 00:54:24,859 --> 00:54:26,255 He said he�s going to somewhere else first. 518 00:54:26,258 --> 00:54:28,319 That�s right. 519 00:54:29,434 --> 00:54:33,088 Remember not to run away, but escape upwards. 520 00:54:34,656 --> 00:54:36,355 Thank you. 521 00:54:37,520 --> 00:54:39,304 Do a great job. Hurry. 522 00:54:42,055 --> 00:54:51,545 {\a6}This is a FREE Fansubs. 523 00:54:51,545 --> 00:55:03,200 {\a6}Get it for free @ d-addicts.com 524 00:55:04,309 --> 00:55:07,002 Ahjushi, please drive faster. Hurry. 525 00:55:30,676 --> 00:55:35,020 If our country were to come under attack, do you know how important the no.63 Building is? 526 00:55:38,000 --> 00:55:39,680 If it is deemed an emergency situation, 527 00:55:39,809 --> 00:55:42,636 then from the top of the Seoul Tower a laser will emit like "Beep," 528 00:55:42,767 --> 00:55:46,255 It'll hit the no.63 Building. And the laser will bounce off and hit the National Assembly building. 529 00:55:46,347 --> 00:55:48,919 And the top of the Assembly building will open up and they say Ma Jing Ga will spring out. 530 00:55:51,105 --> 00:55:53,862 It�s not �Ma Jing Ga� but Taekwon Machine Man V right? 531 00:55:54,019 --> 00:55:57,666 No� it�s not Taekwon Machine Man V. 532 00:55:57,896 --> 00:55:58,855 It IS Taekwon Machine Man V. 533 00:55:58,980 --> 00:55:59,907 Really� 534 00:56:00,492 --> 00:56:01,183 Wanna bet? 535 00:56:15,506 --> 00:56:16,231 I can�t see. 536 00:56:16,405 --> 00:56:18,966 You have to put in a coin. 537 00:56:38,395 --> 00:56:39,020 A fib coin? 538 00:56:39,876 --> 00:56:41,688 When you hold it in your hand and tell a lie, 539 00:56:41,945 --> 00:56:45,369 Your real feelings will never been seen through by the other party. 540 00:56:53,737 --> 00:56:55,912 That is mine. 541 00:57:26,482 --> 00:57:28,658 Amazing right? Isn�t it interesting? 542 00:57:35,479 --> 00:57:38,906 Is it interesting? I want to see it too. 543 00:58:12,232 --> 00:58:13,255 Seol Gong Chan sshi. 544 00:58:13,750 --> 00:58:15,923 How long do you think it will take for the elevator to reach the ground floor from here? 545 00:58:17,101 --> 00:58:18,255 Is there anyone who examine this? 546 00:58:19,270 --> 00:58:21,148 Exactly 1 minute and 40 seconds. 547 00:58:21,503 --> 00:58:23,911 But if you can hold your breath and make a wish during this period of time, 548 00:58:24,106 --> 00:58:25,392 that wish will come true. 549 00:59:07,355 --> 00:59:09,286 Ju Yoo Rin. 550 00:59:11,177 --> 00:59:12,735 Why are you here? 551 00:59:16,390 --> 00:59:18,741 Because I can�t lie. 552 00:59:23,812 --> 00:59:25,765 You cannot be exposed. 553 00:59:27,918 --> 00:59:29,576 From now on� 554 00:59:30,911 --> 00:59:32,795 I�ll stop lying. 555 00:59:37,113 --> 00:59:38,935 I love you. 556 01:00:27,689 --> 01:00:28,705 Why? 557 01:00:29,267 --> 01:00:31,305 My granddaughter is so pretty. 558 01:00:35,282 --> 01:00:37,662 Introduce your husband. 559 01:00:40,768 --> 01:00:43,377 We grew up together in Nam Won. 560 01:00:44,250 --> 01:00:46,920 We got married when we were in high school. 561 01:00:48,030 --> 01:00:49,222 High school� 562 01:00:50,605 --> 01:00:53,655 Hello. I am Seoul District prosecutor, Lee Mong Ryong. 563 01:00:54,932 --> 01:00:56,522 Mong Ryong� 564 01:00:57,821 --> 01:01:02,305 Maybe it�s fate. He doesn�t feel like a stranger to me. 565 01:01:02,420 --> 01:01:02,848 Yes. 566 01:01:05,411 --> 01:01:06,724 So good-looking. 567 01:01:07,677 --> 01:01:10,568 And a prosecutor at that. You must be good in your studies. 568 01:01:10,995 --> 01:01:11,495 That right. 569 01:01:14,879 --> 01:01:19,305 Why's that... his school work was really bad in high school. 570 01:01:22,268 --> 01:01:23,057 How funny� 571 01:01:24,797 --> 01:01:28,500 She was really like a country bumpkin in high school. 572 01:01:30,412 --> 01:01:31,746 Who cares if I was a country bumpkin. I don�t need you to care. 573 01:01:32,043 --> 01:01:32,733 Mind your own business. 574 01:01:34,155 --> 01:01:36,200 This girl's really.... 575 01:01:36,355 --> 01:01:37,455 Hey, country bumpkin! 576 01:01:37,855 --> 01:01:40,055 I brought you to Seoul to change your looks. How good is that! 577 01:01:40,055 --> 01:01:42,188 Only me whose willing to have you by my side. 578 01:01:42,198 --> 01:01:44,253 What? Country bumpkin? 579 01:01:47,746 --> 01:01:49,355 How can you treat your husband like that� 580 01:01:49,389 --> 01:01:50,855 I swear this sounds familiar. 581 01:01:50,869 --> 01:01:52,393 I'm sorry. 582 01:01:53,824 --> 01:01:55,598 Your real cousin is very pretty. 583 01:01:56,321 --> 01:01:58,062 Even the fake cousin is feeling a little embarrassed. 584 01:01:59,480 --> 01:02:02,338 What are you talking about? Ju Yoo Rin is the prettiest in the world. 585 01:02:03,127 --> 01:02:04,112 Shy� Shy� 586 01:02:05,755 --> 01:02:06,988 My girl... 587 01:02:07,006 --> 01:02:08,355 You�ll be blessed! 588 01:02:23,764 --> 01:02:25,914 Did it end too quickly? 589 01:02:26,130 --> 01:02:30,071 I�m really honored to meet such a good drama in my life. 590 01:02:32,174 --> 01:02:36,355 Lee Dong Wook sshi, Lee Jun Ki sshi, and Si Yeon unnie... 591 01:02:36,355 --> 01:02:38,355 I�m really happy working with them. 592 01:02:38,781 --> 01:02:41,988 I�ll never forget Yoo Rin. 593 01:02:42,200 --> 01:02:44,355 I�m so sad. 594 01:02:44,438 --> 01:02:46,671 If it�s me, of course I�ll go to Jeong Woo. 595 01:02:46,855 --> 01:02:48,255 Dong Wook oppa is good too. 596 01:02:48,841 --> 01:02:49,794 You�ll be blessed! 597 01:02:50,714 --> 01:02:52,155 Kamsahamnida! 598 01:02:53,244 --> 01:02:57,255 A big thanks to all of you for giving me so much care and concern during this period of time. 599 01:02:57,255 --> 01:02:59,215 Thank you very very much. 600 01:02:59,535 --> 01:03:03,355 I worked hard to display an acting that everyone will remember forever. 601 01:03:03,355 --> 01:03:05,005 Thank you. 602 01:03:05,255 --> 01:03:06,988 Goodbye!! 603 01:03:07,390 --> 01:03:09,055 It�s over too quickly. 604 01:03:10,738 --> 01:03:11,955 I learned a lot. 605 01:03:12,514 --> 01:03:16,405 If only I can cry like this when I�m acting. 606 01:03:19,327 --> 01:03:22,155 You�ll be blessed. Bbasya! 607 01:03:22,605 --> 01:03:25,314 I�m in a good mood because this drama serial ended smoothly. 608 01:03:25,314 --> 01:03:28,071 Thank you to all viewers. 609 01:03:28,499 --> 01:03:31,355 I will not forget the concern all of you have given me, 610 01:03:31,355 --> 01:03:34,216 and continue to work hard to produce better works. 611 01:03:34,216 --> 01:03:35,605 Happy new year. 612 01:03:36,055 --> 01:03:37,040 Thank you from the bottom of my heart. 613 01:02:10,200 --> 01:02:16,455 Thank you everyone for watching ^^ BBASYA! 614 01:02:16,455 --> 01:02:22,505 Main Translators: jinhee, Fleur Spot Translator: pinklegirl007 615 01:03:42,000 --> 01:04:11,200 Timer: ltrang Editor/QC: ay_link 46342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.