Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,578 --> 00:00:24,084
Ju Yoo Rin...
2
00:00:24,595 --> 00:00:26,455
Happy birthday.
3
00:00:38,255 --> 00:00:40,655
Everyone, please come around.
4
00:00:42,705 --> 00:00:45,555
Everyone is in luck now.
5
00:01:10,105 --> 00:01:14,555
Mukgu, you have to eat and live well.
6
00:01:47,705 --> 00:01:48,519
I'm home.
7
00:01:48,655 --> 00:01:51,540
Oh, you're back. The President is waiting for you.
8
00:01:52,488 --> 00:01:53,347
Yes, uncle-in-law.
9
00:01:53,805 --> 00:01:58,508
It must be because you're going to Japan again.
10
00:01:58,755 --> 00:02:02,544
You only came back from Jeju a few days ago.
11
00:02:21,955 --> 00:02:22,871
I'm home.
12
00:02:26,805 --> 00:02:28,376
Japan's Nauyel hotel...
13
00:02:28,755 --> 00:02:31,755
Was something I had a hand in from the beginning.
14
00:02:31,755 --> 00:02:33,992
I want to be responsible for it from now on.
15
00:02:35,399 --> 00:02:41,225
Is this the only reason you're going to Japan?
16
00:02:43,355 --> 00:02:47,136
You're right. It's not only because of that.
17
00:02:48,811 --> 00:02:49,455
I'm sorry.
18
00:02:49,455 --> 00:02:51,288
You're still...?!
19
00:02:55,644 --> 00:02:59,879
Alright. I know. You can leave now.
20
00:03:02,105 --> 00:03:03,032
Goodnight.
21
00:03:17,655 --> 00:04:13,355
{\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY!
22
00:04:18,005 --> 00:04:20,334
It's just like last year.
23
00:04:20,455 --> 00:04:25,488
Everytime it snowed, he would buy another one.
24
00:04:27,105 --> 00:04:31,705
After this year's first snow, he's still like that.
25
00:04:32,555 --> 00:04:35,338
What kind of meaning does it have?
26
00:04:36,605 --> 00:04:42,555
Maybe... it has something to do with "that child".
27
00:04:51,455 --> 00:04:53,760
It's snowing.
28
00:04:56,705 --> 00:04:59,755
Yoo Rin's back? Happy birthday!
29
00:04:59,801 --> 00:05:02,005
Last year, when we were living in the Philippines,
30
00:05:02,005 --> 00:05:04,605
There wasn't any snow at all, so we never had a chance to celebrate your birthday.
31
00:05:04,605 --> 00:05:07,655
It's so great to be snowing!
32
00:05:09,790 --> 00:05:12,746
From now on, I don't want my birthday to be on days when it snows.
33
00:05:13,205 --> 00:05:17,005
What? Dad bought a Christmas tree for you as a gift.
34
00:05:19,488 --> 00:05:21,327
Pretty, right? Look at this style.
35
00:05:22,155 --> 00:05:24,605
Why'd you put that there?
36
00:05:25,342 --> 00:05:29,022
Compared to hanging it on the wall, it looks prettier on the tree!
37
00:05:30,605 --> 00:05:33,605
If you put it outside, it'll be dirty.
38
00:05:34,525 --> 00:05:36,205
It's shabby enough.
39
00:05:36,555 --> 00:05:38,848
So it was shabby before.
40
00:05:38,905 --> 00:05:40,345
Is this star special?
41
00:05:47,254 --> 00:05:48,555
No.
42
00:05:49,701 --> 00:05:50,956
It's nothing special now.
43
00:06:01,500 --> 00:06:02,960
[If you're willing]
44
00:06:31,127 --> 00:06:32,828
Ju Yoo Rin went with her father to Japan that day.
45
00:06:32,828 --> 00:06:33,912
It's been confirmed.
46
00:06:34,805 --> 00:06:38,805
She's at one of Osaka's tour guide companies in Japan.
She's been working there for a while.
47
00:06:39,693 --> 00:06:42,779
We cannot find anymore more information on her stay in Japan.
48
00:07:04,105 --> 00:07:05,860
Are you done packing already?
49
00:07:06,404 --> 00:07:07,355
Yeah.
50
00:07:08,048 --> 00:07:11,346
Leaving Grandfather at home... is that okay?
51
00:07:12,482 --> 00:07:13,631
Japan isn't too far away.
52
00:07:14,682 --> 00:07:18,555
Besides, Aunt and Uncle are there. There won't be any problems.
53
00:07:18,754 --> 00:07:22,503
The problem in Japan isn't an emergency.
Why are you leaving so soon?
54
00:07:22,827 --> 00:07:24,568
I want to go on a little vacation.
55
00:07:25,260 --> 00:07:26,222
To where?
56
00:07:27,001 --> 00:07:30,686
Yeah. Where? Somewhere that snows a lot?
57
00:07:33,442 --> 00:07:36,399
You going to Japan... it doesn't have to do with Yoo Rin, does it?
58
00:07:38,402 --> 00:07:38,835
Oh.
59
00:07:41,299 --> 00:07:42,702
Are you sure she's there?
60
00:07:44,979 --> 00:07:45,655
No.
61
00:07:49,018 --> 00:07:52,023
Going without a plan? That doesn't sound like you.
62
00:07:53,354 --> 00:07:55,399
The situation is different.
63
00:07:58,018 --> 00:08:01,455
Can I go too? I heard that the churches there are great.
64
00:08:01,705 --> 00:08:04,737
We can go on vacation together, then look for Yoo Rin.
65
00:08:05,680 --> 00:08:08,245
Maybe I'll even be the first to find Yoo Rin.
66
00:08:09,133 --> 00:08:11,637
Yeah. But that might be too difficult a task for you.
67
00:08:23,144 --> 00:08:24,268
Yes.
68
00:08:25,641 --> 00:08:27,324
The documents are piling up.
69
00:08:27,453 --> 00:08:30,216
There are a lot of documents that need to be read. I know.
70
00:08:30,344 --> 00:08:31,303
I'm going back now.
71
00:08:36,386 --> 00:08:40,655
Gong Chan, I'm begging you. Please take Secretary Yoon with you to Japan!
72
00:08:40,885 --> 00:08:44,288
I still think that the Secretary Yoon from before was a lot better.
73
00:08:46,831 --> 00:08:48,655
Secretary Yoon has more potential!
74
00:08:49,137 --> 00:08:52,759
You're going to be pretty busy from now on. Work hard!
75
00:08:54,088 --> 00:08:56,655
I'm going to go home early today to play with Yae Rin.
76
00:08:56,655 --> 00:08:58,355
Maybe, a little drink tonight?
77
00:08:59,015 --> 00:09:00,755
You're antagonizing me on purpose? Eh?
78
00:09:17,914 --> 00:09:19,358
Yes, I'm on my way!
79
00:09:20,377 --> 00:09:23,202
I can't be late to my date with my granddaughter!
80
00:09:25,533 --> 00:09:30,288
Grandfather bought you good food today! Okay.
81
00:09:32,529 --> 00:09:33,355
President.
82
00:09:35,030 --> 00:09:36,755
Your dates with your granddaughter...
83
00:09:37,626 --> 00:09:39,827
How long are you planning on hiding this from Gong Chan?
84
00:09:44,064 --> 00:09:47,808
Not until Gong Chan is settled and married,
85
00:09:48,991 --> 00:09:50,304
then I will I tell him.
86
00:09:52,800 --> 00:09:59,655
This is the only way to prevent him from looking for "that child".
87
00:10:07,831 --> 00:10:10,660
400 volts, 400 volts.
88
00:10:16,702 --> 00:10:20,580
After the CF shoot, this vacuum will become mine. Take good care of it.
89
00:10:20,655 --> 00:10:24,655
Okay! I'll just put it in our salon!
90
00:10:24,752 --> 00:10:28,155
It looks pretty shabby, but when you use it, it's a lot better than I thought it would be!
91
00:10:28,300 --> 00:10:29,555
What are you talking about?
92
00:10:29,614 --> 00:10:31,163
This is for the house, not for sister's salon!
93
00:10:31,592 --> 00:10:34,678
If it was Manager Yoon, then maybe you could be forgiven.
94
00:10:36,518 --> 00:10:38,458
You too! You only see each other occasionally!
95
00:10:38,518 --> 00:10:40,605
There's no improvement between the two of you!
96
00:10:41,115 --> 00:10:43,382
Always thinking about her... Think about her!
97
00:10:44,401 --> 00:10:47,232
From a month ago, she started calling me by my first name!
98
00:10:47,789 --> 00:10:49,605
You don't call that an improvement?
99
00:11:00,883 --> 00:11:02,426
Secretary Yoon, you look cool today.
100
00:11:03,468 --> 00:11:04,783
You could be a model!
101
00:11:05,668 --> 00:11:08,655
Even if you continue to compliment me, this afternoon's meeting will not be cancelled.
102
00:11:11,417 --> 00:11:12,355
Understood!
103
00:11:13,191 --> 00:11:15,454
But, there should still be time for a coffee break, right?
104
00:11:17,078 --> 00:11:18,755
I'll bring you a cup of coffee for free.
105
00:11:35,834 --> 00:11:39,922
Secretary Yoon, you can't still be working for Gong Chan here?
106
00:11:40,663 --> 00:11:43,125
Director Seol will be going to Japan this week.
107
00:11:44,443 --> 00:11:46,229
Do you want me to go to Japan too?
108
00:11:46,979 --> 00:11:47,501
No!
109
00:11:49,280 --> 00:11:52,288
Compared to going to Japan, being with a player is a little better.
110
00:11:53,390 --> 00:11:57,255
Secretary Yoon, you must not be attracted to him!
111
00:11:59,428 --> 00:12:01,240
Director Seo isn't my type.
112
00:12:02,122 --> 00:12:03,243
The type I like is...
113
00:12:03,995 --> 00:12:10,403
Tall, looks more pure and plain, but very kind.
114
00:12:16,052 --> 00:12:18,054
Then, goodbye!
115
00:12:23,178 --> 00:12:27,877
Tall, plain and pure...
116
00:12:28,440 --> 00:12:29,288
... Me?
117
00:12:30,100 --> 00:12:33,387
Your nephew, Director Seol Gong Chan...
118
00:12:33,387 --> 00:12:37,155
I've been his matchmaker three times.
All three times... he never showed up.
119
00:12:39,531 --> 00:12:44,267
So... this time, add some more force into it.
120
00:12:44,490 --> 00:12:48,670
Before my nephew goes to Japan, could you try once more?
121
00:12:50,402 --> 00:12:54,348
He didn't show up three times.
It will take more difficulty.
122
00:12:55,293 --> 00:12:56,646
You're right.
123
00:12:57,069 --> 00:13:01,189
However, my Jeong Woo has showed up everytime.
124
00:13:01,181 --> 00:13:06,710
Yes. Madam Jang's son has showed up everytime.
125
00:13:07,487 --> 00:13:11,455
But, last week, he left the girl alone...
126
00:13:11,953 --> 00:13:13,892
I heard he started to get into a conversation with someone else.
127
00:13:17,569 --> 00:13:20,108
That... that was only...
128
00:13:20,296 --> 00:13:24,539
My Jeong Woo has lots of friends and he likes to make friends...
129
00:13:26,568 --> 00:13:31,468
You might refer to overly "friendly" into being a player.
130
00:13:37,674 --> 00:13:42,455
I don't think both of them want to get married at all.
131
00:13:43,094 --> 00:13:46,655
I heard their relationship is very close.
132
00:13:47,305 --> 00:13:50,237
Perhaps they are...
133
00:13:51,576 --> 00:13:53,452
You're crazy!
134
00:14:00,461 --> 00:14:03,942
We probably won't see each other for a while after you leave.
135
00:14:05,024 --> 00:14:06,679
It feels kinda weird.
136
00:14:08,538 --> 00:14:10,586
Hearing that makes people feel disgusted.
137
00:14:11,331 --> 00:14:12,684
If you look at it this way...
138
00:14:12,743 --> 00:14:14,828
We've hardly been apart our whole lives.
139
00:14:16,455 --> 00:14:18,736
Yeah, for about thirty years now.
140
00:14:22,004 --> 00:14:23,263
Seol Gong Chan.
141
00:14:24,205 --> 00:14:28,679
If, during the time you're at Japan, I find Yoo Rin first,
142
00:14:30,478 --> 00:14:32,230
I won't tell you.
143
00:14:33,599 --> 00:14:34,559
Jeong Woo.
144
00:14:35,767 --> 00:14:39,421
If I see her first, perhaps I'll have a chance.
145
00:14:40,595 --> 00:14:45,783
If she sees me now, she'll probably feel Seo Jeong Woo's a lot more attractive.
146
00:14:47,267 --> 00:14:49,480
Don't you agree?
147
00:14:49,796 --> 00:14:54,403
It doesn't matter who finds her first, as long as we find her.
148
00:14:56,955 --> 00:15:01,687
I'm afraid she's going through some hardships. I'm worried.
149
00:15:20,363 --> 00:15:23,515
Be strong, Ju Yoo Rin, be strong.
150
00:15:25,027 --> 00:15:26,613
Aja! Aja!
151
00:15:58,664 --> 00:15:59,555
Thanks.
152
00:16:07,661 --> 00:16:09,552
Long time no see.
153
00:16:10,752 --> 00:16:13,488
I heard you're no longer working at the hotel.
154
00:16:14,431 --> 00:16:17,295
I wanted to see Oppa before you leave.
155
00:16:17,555 --> 00:16:19,637
So I was waiting for you here.
156
00:16:31,383 --> 00:16:33,934
After we broke-up, I said some things I shouldn't have said.
157
00:16:34,716 --> 00:16:36,758
I've been feeling bad ever since.
158
00:16:37,835 --> 00:16:40,564
You don't have to be like that. It's already happened and it's all in the past.
159
00:16:40,727 --> 00:16:44,682
No, I wanted to say sorry to Oppa.
160
00:16:45,790 --> 00:16:52,204
On the other hand, it's not the past for me.
161
00:16:53,048 --> 00:16:54,665
Sae Hyun, don't be like this.
162
00:16:55,381 --> 00:17:00,868
I've said this before, without me, you can still shine on.
163
00:17:02,803 --> 00:17:06,875
As for the past, don't reminisce, don't think about it.
164
00:17:08,058 --> 00:17:13,418
Forget it and never think about it?
165
00:17:16,235 --> 00:17:20,286
It's such an assertive statement.
166
00:17:23,623 --> 00:17:28,488
Then, Oppa can also leave "her" in the past?
167
00:17:29,206 --> 00:17:32,694
Don't reminisce, or think about her at all?
168
00:17:35,288 --> 00:17:37,462
Ju Yoo Rin to me is not the past.
169
00:17:41,594 --> 00:17:42,383
I'm going.
170
00:17:44,089 --> 00:17:49,224
But, she can't be part of your future either.
171
00:18:04,925 --> 00:18:06,533
You're really mean...
172
00:18:22,945 --> 00:18:25,411
Once a month I will come back to Seoul.
173
00:18:27,484 --> 00:18:30,144
But right now, you shouldn't be the only one going?
174
00:18:30,605 --> 00:18:32,083
You should find a partner...
175
00:18:34,416 --> 00:18:36,911
Don't worry. Take care.
176
00:18:37,952 --> 00:18:40,607
Grandfather, I will call often.
177
00:18:42,575 --> 00:18:43,699
Please take care.
178
00:18:47,376 --> 00:18:48,341
Alright.
179
00:19:10,940 --> 00:19:13,005
We are going to the airport now.
180
00:19:13,108 --> 00:19:15,082
Even though you'll be going back to Japan,
181
00:19:15,108 --> 00:19:17,455
I hope everybody can think of our "mukgu.com" touring company!
182
00:19:17,549 --> 00:19:18,470
Yes!
183
00:19:18,896 --> 00:19:21,000
Everybody, you will be blessed!
184
00:19:22,184 --> 00:19:23,530
You will be blessed!
185
00:19:33,929 --> 00:19:35,443
Friends are always better.
186
00:19:36,886 --> 00:19:40,275
Even though they're busy, they still make time to send you to the airport.
187
00:19:41,778 --> 00:19:43,755
I know you're just making an excuse to escape work.
188
00:19:52,484 --> 00:19:53,339
Mukgu.com?
189
00:19:54,948 --> 00:19:56,655
How can a tour group's name be that?
190
00:19:57,412 --> 00:19:58,288
It is!
191
00:20:01,355 --> 00:20:38,355
{\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY!
192
00:20:37,575 --> 00:20:39,461
Here's yours!
193
00:20:39,531 --> 00:20:41,654
And yours!
194
00:20:48,116 --> 00:20:49,200
Mister Lee Dong Yi, this is yours!
195
00:20:50,876 --> 00:20:51,828
This is yours, mister!
196
00:20:58,660 --> 00:21:00,565
Oh my! What to do, what to do?
197
00:21:01,027 --> 00:21:02,636
I think I left my purse on the bus!
198
00:21:03,588 --> 00:21:05,355
That's okay, there's still time.
199
00:21:05,355 --> 00:21:06,841
We'll go to the bus together to get it!
200
00:21:06,841 --> 00:21:07,355
Really?
201
00:21:07,437 --> 00:21:08,159
Could everybody wait a while? We'll be back soon!
202
00:21:16,894 --> 00:21:18,455
I'll go see Grandfather often.
203
00:21:20,443 --> 00:21:22,905
Okay. Be careful.
204
00:21:24,182 --> 00:21:25,106
Have a safe trip.
205
00:21:27,997 --> 00:21:28,496
I'm leaving.
206
00:21:39,923 --> 00:21:41,288
It's really here!
207
00:21:41,666 --> 00:21:43,148
Didn't I tell you it would be?
208
00:21:43,382 --> 00:21:47,748
I thought I lost it! How can I be so careless, leaving my purse on the bus?
209
00:22:15,132 --> 00:22:17,455
Young man, could I use your pen?
210
00:22:18,745 --> 00:22:19,303
Sure.
211
00:22:22,490 --> 00:22:23,016
Young man...
212
00:22:23,640 --> 00:22:27,273
Do you put your first name here or do you write your last name here?
213
00:22:27,350 --> 00:22:30,415
You write your last name here and your first name there.
214
00:22:30,701 --> 00:22:33,555
Thank you! You'll be blessed!
215
00:22:36,645 --> 00:22:37,598
How do you fill it in?
216
00:22:38,059 --> 00:22:39,315
First name here...
217
00:23:08,385 --> 00:23:12,271
Mukgu... sounds like Yoo Rin.
218
00:23:20,733 --> 00:23:21,905
What is it?
219
00:23:22,375 --> 00:23:26,655
The Japanese tour group's address...
I used e-mail to send it to you.
220
00:23:28,582 --> 00:23:29,455
Really?
221
00:23:29,996 --> 00:23:31,488
I'll confirm that after I arrive.
222
00:23:31,835 --> 00:23:33,155
Thank you.
223
00:23:33,484 --> 00:23:37,655
Director, please find Ju Yoo Rin.
224
00:23:39,569 --> 00:23:40,655
Take care.
225
00:23:42,294 --> 00:23:44,555
Alright. Secretary Yoon, take care as well.
226
00:23:45,645 --> 00:23:47,655
Please take care of Grandfather and Jeong Woo.
227
00:23:48,733 --> 00:23:49,494
Okay.
228
00:24:05,986 --> 00:24:06,839
Oh, it's here!
229
00:24:07,558 --> 00:24:09,554
They're starting security checks. Get in line quickly now!
230
00:24:09,529 --> 00:24:10,555
After you arrive, call me!
231
00:24:11,994 --> 00:24:13,247
Thank you!
232
00:24:19,218 --> 00:24:21,485
Today was a relief! Bashya!
233
00:24:35,606 --> 00:24:36,655
What's wrong?
234
00:24:37,512 --> 00:24:38,609
Why are you back?
235
00:24:47,140 --> 00:24:49,314
Nothing. Have a safe trip!
236
00:24:49,964 --> 00:24:51,835
Whatever. Bye.
237
00:24:52,890 --> 00:24:53,555
Gong Chan.
238
00:24:55,181 --> 00:24:56,605
What I said... you'll remember it, right?
239
00:24:57,908 --> 00:24:59,658
If I take the chance first,
240
00:25:01,066 --> 00:25:02,488
I'll never give her up to you.
241
00:25:04,778 --> 00:25:06,101
That won't happen.
242
00:25:06,421 --> 00:25:07,509
I'll find her first.
243
00:25:52,582 --> 00:25:55,540
201? After that was...
244
00:25:56,819 --> 00:25:58,488
I think it was a tour bus.
245
00:26:02,604 --> 00:26:03,655
Ju Yoo Rin.
246
00:26:04,313 --> 00:26:06,605
No matter where you are, I'll find you.
247
00:26:09,286 --> 00:26:13,155
All passengers, the plane will be landing in the international airport.
248
00:26:13,390 --> 00:26:16,262
Please fasten your seatbelts.
249
00:26:36,059 --> 00:26:39,154
May I please use your pen?
250
00:26:42,562 --> 00:26:45,488
That pen.. I think it's mine.
251
00:26:48,178 --> 00:26:50,258
This is yours?
252
00:26:51,605 --> 00:26:54,905
That's not right. It's Madam Kim's, right?
253
00:26:56,493 --> 00:26:58,530
Oh! It's the young man from before!
254
00:26:59,651 --> 00:27:01,984
Sorry, I forgot.
255
00:27:04,878 --> 00:27:06,026
After I finish writing this.
256
00:27:08,013 --> 00:27:08,866
Hurry up.
257
00:27:09,918 --> 00:27:14,187
All the good times are gone.
Seoul was really interesting!
258
00:27:14,745 --> 00:27:17,240
It must have been because of that tour guide girl!
259
00:27:17,864 --> 00:27:21,347
Yeah! Yeah! She was a great singer and she was really friendly!
260
00:27:22,561 --> 00:27:24,959
She always says, "You'll be blessed!"!
261
00:27:27,784 --> 00:27:31,105
Next time we come here, we'll go with the "mukgu.com" tour group again!
262
00:27:31,255 --> 00:27:32,125
Yeah!
263
00:27:32,125 --> 00:27:33,183
Do you have the card?
264
00:27:33,307 --> 00:27:34,987
Madam Kim, do you have the card?
265
00:27:35,114 --> 00:27:36,667
Yeah, it's right here!
266
00:27:39,810 --> 00:27:40,271
Here!
267
00:27:55,355 --> 00:27:56,455
[Ju Yoo Rin]
268
00:28:01,922 --> 00:28:04,335
Ju... Yoo... Rin!
269
00:28:10,700 --> 00:28:13,900
Ju Yoo Rin! Ju Yoo Rin!
270
00:28:23,777 --> 00:28:25,751
The namelist is on your computer. Take a look at it.
271
00:28:25,816 --> 00:28:26,180
Okay.
272
00:28:36,064 --> 00:28:38,697
I think it's a big group again. How many people again?
273
00:28:39,186 --> 00:28:42,212
There were 10 people, but there was another person added today.
274
00:28:42,961 --> 00:28:44,641
But that way it'll be difficult to form pairs.
275
00:28:44,933 --> 00:28:46,500
The hotel rooms will be hard to prepare as well.
276
00:28:46,576 --> 00:28:48,946
That's why I lied to them and said singles were not welcome.
277
00:28:49,171 --> 00:28:52,365
But they said they could give the pay equivalent to that of two people.
278
00:28:52,761 --> 00:28:53,616
This person will be blessed!
279
00:28:54,831 --> 00:28:56,998
And the name is also very satisfactory! Kim Chul Soo!
280
00:28:58,640 --> 00:29:00,399
If they're rich... I wonder how much of a tip they'll give...
281
00:29:00,824 --> 00:29:01,912
Accept the tip!
282
00:29:03,517 --> 00:29:07,303
That's right. It's time to earn a lot of money! Bashya!
283
00:29:20,930 --> 00:29:22,938
Ms. Tour guide, hello!
284
00:29:23,263 --> 00:29:24,380
Welcome to Seoul!
285
00:29:25,693 --> 00:29:26,679
Let's take attendance!
286
00:29:26,824 --> 00:29:27,188
Alright!
287
00:29:27,680 --> 00:29:28,304
Park Tae Eun!
288
00:29:28,603 --> 00:29:28,833
Here!
289
00:29:29,393 --> 00:29:29,754
Lee Soon!
290
00:29:30,052 --> 00:29:30,285
Here!
291
00:29:31,203 --> 00:29:31,599
Jeong Jae Yeon!
292
00:29:31,961 --> 00:29:32,193
Here!
293
00:29:32,562 --> 00:29:33,055
Park Mung Eun!
294
00:29:33,286 --> 00:29:33,519
Here!
295
00:29:33,952 --> 00:29:34,347
Lee Kae Jeong!
296
00:29:34,644 --> 00:29:34,876
Here!
297
00:29:35,567 --> 00:29:36,088
Kim Chul Soo!
298
00:29:38,983 --> 00:29:41,386
Is Kim Chul Soo not here?
299
00:29:42,137 --> 00:29:44,799
Busdriver, could you please take the tourists onto the bus?
300
00:29:44,929 --> 00:29:45,559
Okay.
301
00:29:45,852 --> 00:29:47,302
Come with me!
302
00:29:47,233 --> 00:29:49,347
Everybody go ahead! I'll be there soon!
303
00:30:26,637 --> 00:30:27,196
Ju Yoo Rin!
304
00:30:39,740 --> 00:30:41,265
Ju Yoo Rin.
305
00:30:43,025 --> 00:30:44,681
Ju Yoo Rin.
306
00:30:49,822 --> 00:30:51,611
Seol Gong Chan sshi?
307
00:30:52,318 --> 00:30:54,434
Long time no see!
308
00:30:57,795 --> 00:31:01,431
Ju Yoo Rin, are you kidding me?
309
00:31:02,768 --> 00:31:04,121
How am I kidding around?
310
00:31:04,378 --> 00:31:06,453
I haven't seen you in a while so I'm happy!
311
00:31:07,992 --> 00:31:10,468
I never thought we'd see each other here.
312
00:31:10,883 --> 00:31:12,628
Are you back from a business trip?
313
00:31:16,005 --> 00:31:20,451
I'm sorry, but I'm in the middle of my job. I'm so busy!
314
00:31:21,595 --> 00:31:22,350
I'm sorry!
315
00:31:23,008 --> 00:31:25,241
Next time when we have time, we can have a cup of coffee together!
316
00:31:26,980 --> 00:31:30,275
No, we're not in that kind of relationship.
317
00:31:30,496 --> 00:31:31,487
I have to go.
318
00:31:47,868 --> 00:31:49,689
Where is this person?
319
00:31:50,331 --> 00:31:53,495
The person Ju Yoo Rin is waiting for, I think is me.
320
00:31:54,403 --> 00:31:57,233
What? Why would I be waiting for Seol Gong Chan...
321
00:31:57,131 --> 00:31:57,429
Kim Chul Soo.
322
00:31:58,151 --> 00:32:00,367
I used that name to place a reservation.
323
00:32:04,358 --> 00:32:06,600
I think the one joking around is Seol Gong Chan.
324
00:32:06,953 --> 00:32:08,555
I'll give you a refund.
325
00:32:08,661 --> 00:32:09,755
Why would you want to tour Seoul?
326
00:32:09,944 --> 00:32:11,899
Why would I want to tour Seoul?
327
00:32:13,368 --> 00:32:14,828
I want to.
328
00:32:16,619 --> 00:32:18,667
Then I'll let you go to another tour group.
329
00:32:18,820 --> 00:32:21,290
The tourists today all know each other.
330
00:32:21,448 --> 00:32:25,102
Mr. Kim Chul Soo will feel uncomfortable.
331
00:32:25,414 --> 00:32:27,692
The point of tour groups is to know new people.
332
00:32:28,802 --> 00:32:30,944
Seol Gong Chan sshi, are you trying to antagonize me?
333
00:32:31,072 --> 00:32:31,859
I don't care. You'll have to take care of that.
334
00:32:32,615 --> 00:32:34,905
Even so, it's not as difficult as what I have to go through.
335
00:32:42,204 --> 00:32:44,479
Yes, busdriver, I'm on my way.
336
00:32:49,626 --> 00:32:52,258
Be that way, Ju Yoo Rin.
337
00:32:53,010 --> 00:32:55,224
I won't let you go.
338
00:32:57,315 --> 00:32:59,455
They found her?
339
00:33:00,829 --> 00:33:02,955
Already Yoo Rin... no...
340
00:33:04,079 --> 00:33:05,592
After we got rid of "that child"...
341
00:33:06,742 --> 00:33:08,383
No... not...
342
00:33:08,455 --> 00:33:12,605
Before we got rid of "that child"...
343
00:33:12,851 --> 00:33:14,905
You already found the real granddaughter?
344
00:33:15,289 --> 00:33:16,639
Then why until now...
345
00:33:18,244 --> 00:33:19,361
If that scoundrel Gong Chan
346
00:33:20,708 --> 00:33:23,177
Found out about the real granddaughter.
347
00:33:24,919 --> 00:33:29,818
He would immediately leave me.
348
00:33:30,679 --> 00:33:35,079
You already know how deep Gong Chan's love is...
349
00:33:36,492 --> 00:33:37,970
Why don't you just let "that child"...
350
00:33:38,267 --> 00:33:39,023
Stop talking nonsense.
351
00:33:41,618 --> 00:33:45,953
I don't ever want to see "that child".
352
00:33:53,472 --> 00:33:58,924
Jang, remember that Gong Chan is at Japan and not at home
353
00:34:00,046 --> 00:34:04,376
Today, I'm going to invite my granddaughter.
354
00:34:10,255 --> 00:34:12,273
The grandfather, the grandson...
355
00:34:13,053 --> 00:34:14,498
Are as stubborn as oxen.
356
00:34:27,355 --> 00:34:30,129
Busdriver, please send the tourists to the hotel.
357
00:34:30,455 --> 00:34:32,395
Once they arrive at the hotel, Kim Jung Yoo will take over.
358
00:34:32,905 --> 00:34:33,612
Alright.
359
00:34:36,626 --> 00:34:37,905
What about you, Ju Yoo Rin?
360
00:34:38,432 --> 00:34:40,252
I'm only responsible for getting the tourists to the bus.
361
00:34:40,440 --> 00:34:41,525
Have a good trip at Seoul.
362
00:34:43,134 --> 00:34:46,755
How convenient. Then I can cancel my tour trip at Seoul.
363
00:34:47,897 --> 00:34:49,591
Seol Gong Chan, why are you like this?
364
00:34:49,846 --> 00:34:52,384
Why I'm like this? Ju Yoo Rin, you should know this.
365
00:34:52,606 --> 00:34:54,651
I don't care. I'll never let go.
366
00:34:55,891 --> 00:34:58,266
Ju Yoo Rin, what to do?
367
00:35:01,489 --> 00:35:04,274
I'll take care of this tourist. You can take off.
368
00:35:05,120 --> 00:35:05,580
Alright then.
369
00:35:12,279 --> 00:35:13,205
Is this Ju Yoo Rin's car?
370
00:35:20,988 --> 00:35:22,403
Seol Gong Chan sshi, what are you doing?
371
00:35:23,025 --> 00:35:24,673
What else? I'm going with you.
372
00:35:27,130 --> 00:35:29,663
I just came back from Japan.
I don't have any money on me.
373
00:35:30,155 --> 00:35:31,699
Are you just going to leave me at the airport?
374
00:35:32,105 --> 00:35:33,799
The airport has taxis where you can use your credit card.
375
00:35:34,391 --> 00:35:35,047
Go ride a taxi.
376
00:35:39,251 --> 00:35:39,809
Understood.
377
00:35:48,755 --> 00:35:49,495
Did you see that?
378
00:35:49,905 --> 00:35:51,957
Now I'm like beggar, Ju Yoo Rin's responsibility.
379
00:35:52,955 --> 00:35:53,902
Handphone...
380
00:35:55,973 --> 00:35:57,353
The battery is out. I can't use it.
381
00:35:59,485 --> 00:36:00,569
How can you be like this?
382
00:36:01,523 --> 00:36:04,184
I don't care... I can't have any relationship with Seol Gong Chan.
383
00:36:04,905 --> 00:36:07,468
I'll just pretend I never saw you. Goodbye.
384
00:36:08,420 --> 00:36:10,455
Ju Yoo Rin? Are you this harsh?
385
00:36:13,642 --> 00:36:14,994
Once at Jeju...
386
00:36:15,482 --> 00:36:17,692
Somebody was very pitiful and was in a difficult situation...
387
00:36:17,912 --> 00:36:19,300
without the consent of the owner,
388
00:36:19,300 --> 00:36:21,600
went into the owner's mansion and stole tangerines to sell...
389
00:36:21,701 --> 00:36:23,629
Who was it that forgave you?
390
00:36:26,109 --> 00:36:29,660
But now... letting someone without any money go away?
391
00:36:42,805 --> 00:36:44,642
Seol Gong Chan sshi, you don't work anymore?
392
00:36:45,158 --> 00:36:46,755
Why are you here?
393
00:36:48,016 --> 00:36:49,602
I'm not working anymore.
394
00:36:49,888 --> 00:36:51,217
Just like Ju Yoo Rin, wandering there and there.
395
00:36:53,476 --> 00:36:54,727
I resigned and now I have nothing to do.
396
00:36:54,727 --> 00:36:55,925
Drink and vacation everday.
397
00:36:56,053 --> 00:36:58,227
I've lived that way ever since.
398
00:37:01,047 --> 00:37:02,371
You're lying.
399
00:37:03,673 --> 00:37:06,059
You've been eating well, living well, right?
400
00:37:06,241 --> 00:37:07,638
Right?
401
00:37:10,282 --> 00:37:11,675
Ju Yoo Rin, you?
402
00:37:12,524 --> 00:37:13,678
How have you been?
403
00:37:15,742 --> 00:37:16,699
You've seen it.
404
00:37:17,751 --> 00:37:19,905
I've been working. Very hard working!
405
00:37:20,220 --> 00:37:21,405
Everyday, my head is filled with earning money.
406
00:37:21,405 --> 00:37:23,044
Everyday, I've been living my life to its fullest.
407
00:37:27,485 --> 00:37:28,310
That's great.
408
00:37:29,849 --> 00:37:31,206
Better than me.
409
00:37:34,085 --> 00:37:35,939
Tell me the truth.
410
00:37:37,073 --> 00:37:39,640
You're... living well?
411
00:37:41,345 --> 00:37:42,562
How do I put it?
412
00:37:42,655 --> 00:37:45,862
When I lie, I'm thick-skinned, very confident,
413
00:37:45,862 --> 00:37:49,423
always insisting it till the end. Who taught me this?
414
00:37:52,510 --> 00:37:54,644
Anyways. I'll send you to your house.
415
00:37:57,503 --> 00:37:58,919
Okay. Fine.
416
00:37:59,112 --> 00:38:00,333
We'll go home directly.
417
00:38:01,280 --> 00:38:03,617
I'll just say I escaped to Japan to catch Ju Yoo Rin.
418
00:38:03,746 --> 00:38:05,755
But now I'm back.
419
00:38:07,495 --> 00:38:08,905
Are you crazy?
420
00:38:09,005 --> 00:38:11,025
How can you go home?
421
00:38:14,852 --> 00:38:15,905
Ju Yoo Rin.
422
00:38:18,202 --> 00:38:20,355
Now that I've seen Ju Yoo Rin, I'm shocked.
423
00:38:21,781 --> 00:38:23,657
My head is all muddled.
424
00:38:27,003 --> 00:38:28,294
Take me to dinner.
425
00:38:30,156 --> 00:38:33,644
After we eat, then I can plan what to do afterwards.
426
00:38:39,154 --> 00:38:43,588
Alright. We'll eat first then talk.
427
00:38:49,102 --> 00:38:49,531
Yes.
428
00:38:50,095 --> 00:38:52,692
Although I'm not sure what the license plate is, but I'm sure it's a tour bus.
429
00:38:53,805 --> 00:38:56,534
Please be able to find out for me today.
430
00:39:11,896 --> 00:39:14,204
Did something good happen?
431
00:39:15,181 --> 00:39:16,604
Actually...
432
00:39:18,602 --> 00:39:20,896
Secretary Yoon is on Gong Chan's side, right?
433
00:39:24,015 --> 00:39:26,182
For example, if I found Yoo Rin,
434
00:39:27,529 --> 00:39:28,844
Will you tell Gong Chan immediately?
435
00:39:30,059 --> 00:39:31,248
You found her?
436
00:39:32,456 --> 00:39:33,084
Not yet.
437
00:39:34,132 --> 00:39:35,320
But I feel I'll find her soon.
438
00:39:37,783 --> 00:39:38,477
Secretary Yoon.
439
00:39:39,295 --> 00:39:40,483
Do me a favor.
440
00:39:42,481 --> 00:39:48,245
If I find Yoo Rin, please keep it a secret from Gong Chan for now.
441
00:39:48,294 --> 00:39:49,388
Director...
442
00:39:51,086 --> 00:39:54,779
You're at my side all the time. It's impossible for Secretary Yoon to not know.
443
00:39:55,717 --> 00:39:57,603
I want to hide her.
444
00:39:57,951 --> 00:39:58,804
Is this a command?
445
00:40:00,053 --> 00:40:01,039
I said it was a favor.
446
00:40:03,764 --> 00:40:07,255
While Gong Chan is away, I want you to mess up your job once.
447
00:40:08,790 --> 00:40:10,697
That guy... isn't here at the moment.
448
00:40:11,979 --> 00:40:15,207
Perhaps this time she'll see me in her eyes.
449
00:40:24,755 --> 00:40:26,678
Seol Gong Chan sshi.
450
00:40:27,605 --> 00:40:29,424
Did you find your real cousin?
451
00:40:34,005 --> 00:40:34,744
No.
452
00:40:36,705 --> 00:40:37,909
I see.
453
00:40:40,305 --> 00:40:44,057
Grandfather must still be sad.
454
00:40:48,593 --> 00:40:49,488
Seol Gong Chan sshi.
455
00:40:51,417 --> 00:40:53,655
The promise that I made with grandfather was...
456
00:40:54,555 --> 00:40:58,905
To repent for my lies, I've decided to follow the promise made.
457
00:41:00,588 --> 00:41:02,332
You also made a promise with me.
458
00:41:03,555 --> 00:41:07,855
Even though it may be difficult, but you'll never give up.
459
00:41:07,905 --> 00:41:10,455
After ten days, I would be there.
460
00:41:13,308 --> 00:41:15,288
Even if I'm late, you can still forgive me.
461
00:41:16,558 --> 00:41:18,399
Didn't we make this promise?
462
00:41:21,255 --> 00:41:24,488
Didn't I say there was no way? Besides...
463
00:41:25,905 --> 00:41:28,255
Even if I didn't leave,
464
00:41:28,732 --> 00:41:31,955
in the end, Seol Gong Chan would be unable to follow that promise.
465
00:41:33,155 --> 00:41:38,905
No matter what, what's happened has already happened. It's not important anymore.
466
00:41:39,288 --> 00:41:42,616
Meeting you like this was very uncomfortable, but I guess this was for the better.
467
00:41:43,655 --> 00:41:45,288
Now that we've moved on,
468
00:41:45,855 --> 00:41:47,526
Let's gain strength from this meal...
469
00:41:47,855 --> 00:41:49,455
And say our official goodbyes.
470
00:41:49,555 --> 00:41:53,345
We're not hear to eat to gain strength and say our final goodbyes.
471
00:41:53,605 --> 00:41:57,255
If you don't want me to get indigestion from this what I was eating,
472
00:41:57,468 --> 00:41:59,455
Don't say anything like that.
473
00:42:16,555 --> 00:42:18,101
Use this as your taxi fare.
474
00:42:18,705 --> 00:42:20,798
Now I don't have anything to owe you.
475
00:42:21,655 --> 00:42:23,355
I've freed myself from debt.
476
00:42:26,288 --> 00:42:29,088
You want to finish off a relationship with 10,000 won?
477
00:42:29,855 --> 00:42:31,690
You're still shameless as usual.
478
00:42:32,805 --> 00:42:36,354
Yes, I'm still shameless as usual.
479
00:42:37,155 --> 00:42:40,005
But if you portray it in a nice way, it means "cool".
480
00:42:40,185 --> 00:42:40,955
Here.
481
00:42:40,955 --> 00:42:43,447
Let's shake hands cooly and say our goodbyes.
482
00:42:56,399 --> 00:42:58,905
I think I really got indigestion from the food I ate.
483
00:42:59,399 --> 00:43:01,633
Ju Yoo Rin, take care of it.
484
00:43:01,755 --> 00:43:03,346
What?
485
00:43:03,555 --> 00:43:06,455
I was eating perfectly fine until you started to say weird things...
486
00:43:06,455 --> 00:43:08,678
and now I think I got indigestion.
487
00:43:09,730 --> 00:43:10,755
I gave you money.
488
00:43:10,755 --> 00:43:12,788
Buy some medicine with it.
489
00:43:12,788 --> 00:43:14,005
I'll be going now.
490
00:43:14,207 --> 00:43:15,555
Ju Yoo Rin.
491
00:43:17,186 --> 00:43:20,155
Don't you remember the time when I had carried you home?
492
00:43:22,296 --> 00:43:26,496
I thought I was going to die of exhaustion but I carried you more than 2 km and ran.
493
00:43:27,555 --> 00:43:30,605
So is ignoring all that what you call "cool"?
494
00:43:48,205 --> 00:43:50,277
Do you really have indigestion?
495
00:43:50,485 --> 00:43:52,036
Yes.
496
00:43:52,205 --> 00:43:55,875
It's hard to breath and...
497
00:43:56,355 --> 00:43:57,910
It's all your fault.
498
00:43:59,155 --> 00:44:00,505
Let's see.
499
00:44:00,655 --> 00:44:03,224
If you get indigestion, your fingertips get cold...
500
00:44:04,208 --> 00:44:05,561
Whatever.
501
00:44:06,357 --> 00:44:09,505
You were pretending to be all "cool" and now this?
502
00:44:10,955 --> 00:44:13,555
When you get indigestion, it hurts when you press here.
503
00:44:13,555 --> 00:44:15,255
Does it hurt?
504
00:44:16,605 --> 00:44:20,255
Yeah, yeah.
It hurts. It hurts. It hurts.
505
00:44:23,105 --> 00:44:24,905
When you get indigestion, when you press your hurt, it hurts...
506
00:44:24,905 --> 00:44:26,555
Does it hurt?
507
00:44:28,336 --> 00:44:29,302
Yeah I think it hurts.
508
00:44:29,488 --> 00:44:31,950
I mean, yeah yeah it hurts. It hurts.
509
00:44:34,952 --> 00:44:36,622
You've got it pretty severely.
510
00:44:37,705 --> 00:44:39,288
And who's fault is that?
511
00:44:39,399 --> 00:44:40,410
Take responsibility for it!
512
00:44:40,555 --> 00:44:42,455
Yes, it's all my fault.
513
00:44:45,555 --> 00:44:48,648
When you've got it that severely, there's only one thing.
514
00:44:57,625 --> 00:44:58,736
Ah welcome!
515
00:45:08,288 --> 00:45:10,063
Aren't you scared of syringes?
516
00:45:10,905 --> 00:45:13,465
Well these needles are longer and sharper.
517
00:45:14,555 --> 00:45:17,334
But oh well, what can you do?
It's pretty severe.
518
00:45:28,755 --> 00:45:31,399
So hm, the symptoms are similar to indigestion...
519
00:45:31,399 --> 00:45:40,288
but I don't think I've actually got indigestion,
so does it matter if I get these done?
520
00:45:41,705 --> 00:45:43,555
We'll see after you get these shots first.
521
00:45:53,255 --> 00:45:54,466
Hm, which one first?
522
00:45:55,702 --> 00:45:57,468
Isn't it just for one place?
523
00:45:57,954 --> 00:45:59,944
Well we'll see after you've got one.
524
00:46:01,576 --> 00:46:03,755
But first, give me your hand.
525
00:46:12,455 --> 00:46:14,198
Just bare with it for a bit.
526
00:46:22,105 --> 00:46:23,581
Bare with it.
527
00:46:25,755 --> 00:46:29,206
Ju Yoo Rin! Is it in? Is it in?
528
00:46:29,399 --> 00:46:30,387
Ju Yoo Rin!
529
00:46:35,705 --> 00:46:37,605
Where did the lady who was sitting here go?
530
00:46:38,000 --> 00:46:39,548
She just left.
531
00:46:45,434 --> 00:46:46,584
Ju Yoo Rin! Ju Yoo Rin!
532
00:47:00,655 --> 00:47:01,855
Ju Yoo Rin...
533
00:47:02,705 --> 00:47:03,996
You actually left me.
534
00:47:05,688 --> 00:47:06,794
You really left me.
535
00:47:15,455 --> 00:47:16,987
Seol Gong Chan sshi, I'm sorry...
536
00:47:21,905 --> 00:47:23,595
Be strong.
537
00:47:25,555 --> 00:47:27,307
Be strong!!
538
00:47:38,705 --> 00:47:39,915
Ju Yoo Rin.
539
00:47:40,458 --> 00:47:41,487
You left me?!
540
00:47:44,248 --> 00:47:46,555
Hm, the traffic is pretty heavy today.
541
00:48:16,605 --> 00:48:19,555
Ahjushi! Just drop me off here.
542
00:49:05,369 --> 00:49:06,569
Where is this place?
543
00:49:24,327 --> 00:49:25,777
How much is the bus fare?
544
00:49:27,368 --> 00:49:28,408
500 Won.
545
00:49:28,605 --> 00:49:29,964
And for card, it's 800 Won.
546
00:49:35,955 --> 00:49:37,487
Ah, thank goodness.
547
00:49:49,905 --> 00:49:51,371
Young man, move your bag.
548
00:49:51,705 --> 00:49:53,355
Young man, move your bag!
549
00:49:54,155 --> 00:49:55,655
Did your bag pay the fare also?
550
00:49:56,105 --> 00:49:57,274
Move this bag!
551
00:49:57,701 --> 00:49:59,391
I need to sit.
552
00:50:12,555 --> 00:50:13,957
Ju Yoo Rin!
553
00:50:16,605 --> 00:50:18,042
By the end of this month! Okay!
554
00:50:31,399 --> 00:50:33,655
So Ju Yoo Rin is guiding people right now?
555
00:50:33,655 --> 00:50:34,381
Yes.
556
00:50:35,455 --> 00:50:37,857
So checking things up at the airport was a lie.
557
00:50:39,525 --> 00:50:40,905
Where is she right now?
558
00:50:41,399 --> 00:50:43,288
That woman, she left me.
559
00:50:48,701 --> 00:50:49,766
Ju Yoo Rin sshi!
560
00:50:50,905 --> 00:50:52,950
How can you leave a customer behind?!
561
00:52:08,155 --> 00:52:09,551
Just give me 1,000 Won.
562
00:52:11,205 --> 00:52:13,388
I'm thirsty too.
563
00:52:15,701 --> 00:52:16,805
Ah wait! No!
564
00:52:16,905 --> 00:52:18,955
Just the left of what you're drinking!
565
00:52:36,105 --> 00:52:37,508
Read this.
566
00:52:39,155 --> 00:52:41,988
So if I go to there, I can meet Ju Yoo Rin?
567
00:52:42,205 --> 00:52:44,455
Yes, she'll be with her group.
568
00:52:48,335 --> 00:52:49,511
Thank you.
569
00:52:55,005 --> 00:52:58,005
A lot of people are looking for Ju Yoo Rin today.
570
00:53:02,655 --> 00:53:22,500
{\a6}This is a FREE Fansubs. DO NOT SELL ON EBAY!
571
00:53:24,378 --> 00:53:26,500
This time, I'm first.
572
00:53:26,588 --> 00:53:28,455
Just wait.
573
00:53:57,605 --> 00:53:59,805
I've been wondering from the beginning but...
574
00:53:59,905 --> 00:54:02,605
What is your relationship between you and that young man over there?
575
00:54:05,005 --> 00:54:06,905
Ah, nothing really.
576
00:54:07,105 --> 00:54:09,455
For a while, he used to be my brother.
577
00:54:10,655 --> 00:54:12,905
Then what are you? A runaway sister?
578
00:54:15,443 --> 00:54:16,819
Runaway sister?
579
00:54:16,905 --> 00:54:18,414
A brother to capture back?
580
00:54:27,755 --> 00:54:28,905
Yoo Rin.
581
00:54:28,905 --> 00:54:30,598
Come back home with me.
582
00:54:31,255 --> 00:54:32,905
Leave me alone.
583
00:54:34,105 --> 00:54:36,397
What are you thinking doing stuff like this?
584
00:54:36,488 --> 00:54:38,416
I'll live carelessly and die.
585
00:54:39,455 --> 00:54:41,855
If you keep acting like this,
your brother's heart is going to rip!
586
00:54:47,226 --> 00:54:48,776
Ah! Don't hit me! Don't hit me!
587
00:54:49,700 --> 00:54:51,475
What a freak, really.
588
00:55:01,555 --> 00:55:03,840
What else do you want from me?
589
00:55:03,840 --> 00:55:05,455
Are you asking because you don't know what I want?
590
00:55:05,455 --> 00:55:07,905
I don't know.
591
00:55:08,152 --> 00:55:09,655
So just leave.
592
00:55:09,655 --> 00:55:10,905
I will not leave like this.
593
00:55:13,104 --> 00:55:15,215
Want what?
594
00:55:15,488 --> 00:55:16,385
Money!
595
00:55:25,255 --> 00:55:26,445
Lend me some.
596
00:55:27,005 --> 00:55:27,653
No.
597
00:55:28,401 --> 00:55:29,651
Geesh, lend me some!
598
00:55:29,688 --> 00:55:30,905
Go away.
599
00:55:30,905 --> 00:55:32,946
I'll pay you back soon, lend me some!
600
00:55:33,442 --> 00:55:33,967
GO AWAY.
601
00:55:36,331 --> 00:55:36,840
Just this much.
602
00:55:37,161 --> 00:55:37,727
Go away!
603
00:55:38,948 --> 00:55:39,563
Just 30,000 Won!
604
00:55:39,876 --> 00:55:40,597
GO AWAY!
605
00:55:41,231 --> 00:55:42,605
So I can eat, 5,000 won.
606
00:55:45,905 --> 00:55:47,355
No way.
607
00:55:48,220 --> 00:55:49,174
Ah, just lend me some!
608
00:55:56,755 --> 00:55:58,651
Excuse me.
609
00:56:02,173 --> 00:56:03,962
The customers are feeling uncomfortable because of you.
610
00:56:05,104 --> 00:56:07,155
Do you want to disturb what provides a roof over my head?
611
00:56:09,134 --> 00:56:10,370
Then what am I suppose to do?
612
00:56:10,455 --> 00:56:13,524
You are not giving me a chance to say anything.
613
00:56:13,873 --> 00:56:17,555
That I'm sorry, or how were you?
614
00:56:17,873 --> 00:56:19,973
Or how I missed you...
615
00:56:21,109 --> 00:56:26,205
You're not giving me a real chance so this is my last resort and I'm sticking to you like this.
616
00:56:27,379 --> 00:56:28,905
I don't have anything to say.
617
00:56:29,089 --> 00:56:31,222
Nor do I want to listen to anything
618
00:56:44,155 --> 00:56:49,003
Sir, I think your granddaughter is going to be late.
619
00:56:49,973 --> 00:56:52,473
Dinner preparations are ready.
620
00:56:55,905 --> 00:57:00,655
I wonder who it was that saved my granddaughter's life and brought her back to me?
621
00:57:02,255 --> 00:57:08,700
Sae Hyun said she has given a reward to that person, but I don't think that's enough.
622
00:57:10,955 --> 00:57:14,488
Do you want to meet with Sae Hyun and ask her?
623
00:57:14,488 --> 00:57:20,114
I don't think I have the right relationship with her to see her again.
624
00:57:21,474 --> 00:57:25,374
I cannot forgive her lies and secrets.
625
00:57:28,295 --> 00:57:30,255
But sir,
626
00:57:30,841 --> 00:57:34,941
You are lying to yourself right now.
627
00:57:35,979 --> 00:57:38,500
This is to protect my granddaughter.
628
00:57:38,520 --> 00:57:39,320
I have a reason.
629
00:57:40,939 --> 00:57:41,855
Yes.
630
00:57:44,346 --> 00:57:49,399
But don't you think that they had their reasons?
631
00:57:51,955 --> 00:57:53,878
You're dismissed.
632
00:57:55,205 --> 00:57:56,655
Yes.
633
00:58:42,519 --> 00:58:46,619
Up next, our mascot...
634
00:58:47,574 --> 00:58:50,288
Our tour guide lady!
635
00:59:01,724 --> 00:59:04,288
I think that instead of me,
636
00:59:04,464 --> 00:59:09,655
We should let Mr. Kim Chul Soo, who is sitting all alone not getting used to the atmosphere, get up and sing.
637
00:59:09,826 --> 00:59:11,776
Yes, yes! Go ahead!
638
00:59:12,631 --> 00:59:15,665
You're all alone and a loser! Come on!
639
00:59:17,135 --> 00:59:18,575
Yes yes! Go!
640
00:59:38,495 --> 00:59:39,937
Here's the mic.
641
00:59:40,773 --> 00:59:42,522
Let's applause!
642
01:00:00,923 --> 01:00:07,855
I have something to say to you,
643
01:00:07,855 --> 01:00:14,855
I have not been able to show you how I feel but,
644
01:00:14,985 --> 01:00:22,224
I have been loving you for a while,
645
01:00:22,224 --> 01:00:27,455
Give me a chance to tell you more.
646
01:00:29,355 --> 01:00:34,476
You have ever, even once�
647
01:00:36,255 --> 01:00:42,233
Have you ever not known what love is,
648
01:00:43,455 --> 01:00:50,752
If you also love me too,
649
01:00:50,752 --> 01:00:56,288
Give me a chance to tell you more.
650
01:00:57,555 --> 01:01:03,683
But she is trying not to look at me,
651
01:01:03,683 --> 01:01:06,683
She always turns around when she sees me,
652
01:01:06,683 --> 01:01:11,500
And makes it harder for me to say�
653
01:01:11,777 --> 01:01:18,445
It's okay, just smile at me, once in a while�
654
01:01:18,445 --> 01:01:21,906
So that I can be there for you by your side�
655
01:01:21,906 --> 01:01:26,433
Just give me the courage to say it.
656
01:01:26,433 --> 01:01:32,655
I want to tell you how much I love you,
657
01:01:32,655 --> 01:01:35,855
Please believe me�
658
01:01:35,855 --> 01:01:42,555
I still can�t give up on you,
659
01:01:42,555 --> 01:01:46,935
Please turn around,
660
01:01:46,935 --> 01:01:57,754
Oh, my sad tears�I still love you too much.
661
01:02:29,455 --> 01:02:31,905
Seol Gong Chan sshi, can you please stop...
662
01:02:31,905 --> 01:02:33,677
I would have gone to you!
663
01:02:36,399 --> 01:02:43,903
If you weren't hiding and if you waited for me, I would have gone to you anyways.
664
01:02:47,555 --> 01:02:52,667
So my promise that I wouldn't let you go...
665
01:02:52,877 --> 01:02:55,877
That promise is still valid.
666
01:03:07,503 --> 01:03:09,568
Seo Jung Woo...
667
01:03:10,895 --> 01:03:13,139
You're pathetic.
668
01:03:27,855 --> 01:03:35,658
I'm sorry I made it hard for you, but don't run away.
669
01:03:39,405 --> 01:03:42,339
I'm not going to run away.
670
01:03:42,905 --> 01:03:48,136
I have no reasons to run away anymore.
671
01:03:50,955 --> 01:03:56,555
My feelings for you are done, I don't know about you.
672
01:03:56,555 --> 01:03:59,355
But my love is for you no longer exists.
673
01:04:00,805 --> 01:04:02,905
So don't ever come back.
674
01:04:23,155 --> 01:04:24,555
I know there isn't much...
675
01:04:24,605 --> 01:04:26,955
But enjoy it as much as possible.
676
01:04:27,079 --> 01:04:28,655
Let's eat.
677
01:04:30,280 --> 01:04:31,455
Eat up.
678
01:04:32,665 --> 01:04:35,288
Sir, Mr. Gong Chan is back.
679
01:04:35,800 --> 01:04:36,459
What?
680
01:04:37,023 --> 01:04:38,700
He left for Japan this morning, why is he back?
681
01:04:39,522 --> 01:04:41,288
Why is he back already?
682
01:04:45,655 --> 01:04:46,668
I'm back.
683
01:04:46,855 --> 01:04:48,356
Gong Chan!
684
01:04:48,955 --> 01:04:52,121
Why are you home all of a sudden?
685
01:04:53,360 --> 01:04:54,500
Something urgent happened.
686
01:04:57,958 --> 01:05:00,605
But... who this this...?
687
01:05:03,705 --> 01:05:05,355
What should we do...
688
01:05:09,288 --> 01:05:12,905
Your aunt's real daughter.
689
01:05:13,555 --> 01:05:16,005
My granddaughter.
690
01:05:16,705 --> 01:05:19,955
She is your cousin.
691
01:05:25,655 --> 01:05:28,555
Grandfather, how come you never said anything?
692
01:05:28,905 --> 01:05:30,999
I think you already know well.
693
01:05:31,399 --> 01:05:39,455
I felt that I had to stop you from spending all your savings, and running to that person.
694
01:05:43,905 --> 01:05:47,355
It doesn't matter if I found her or not,
695
01:05:47,555 --> 01:05:51,905
now that Yoo Rin is gone, you better shape up.
696
01:05:53,555 --> 01:05:54,605
No.
697
01:05:55,679 --> 01:05:58,555
How you found Hana like a miracle...
698
01:05:59,455 --> 01:06:01,605
I also found Yoo Rin like a miracle.
699
01:06:03,644 --> 01:06:04,484
What...
700
01:06:04,905 --> 01:06:08,667
So now, I'm going to Yoo Rin.
701
01:06:08,899 --> 01:06:09,905
What, you fool?!
702
01:06:25,605 --> 01:06:28,205
Seol Gong Chan sshi...
703
01:06:29,488 --> 01:06:31,420
Please don't come.
704
01:06:36,805 --> 01:06:40,455
Ju Yoo Rin, it's all over now.
705
01:06:43,235 --> 01:06:47,915
It's time to throw everything away.
706
01:06:50,958 --> 01:06:52,858
It's not over yet.
707
01:06:53,399 --> 01:06:56,905
Don't lie that it's over now.
708
01:06:57,450 --> 01:07:02,500
THIS IS A FREE FAN-SUBS!
DO NOT SELL THIS SUBS!
709
01:07:02,500 --> 01:07:12,500
Get it for free @ d-addicts.com
710
01:07:12,500 --> 01:07:32,500
Main Translator: xingying, counteract
711
01:07:32,500 --> 01:07:52,500
Spot Translator: pinklegirl007
712
01:07:52,500 --> 01:08:17,500
Timer: ltrang, ay_link
Editor/QC: ay_link
51789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.