All language subtitles for My.Girl.E09.2005.HDTV.x264.AC3.720p-CMCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,488 --> 00:00:25,955 One. 2 00:00:27,555 --> 00:00:28,955 Two. 3 00:00:30,955 --> 00:00:32,855 Three. 4 00:00:35,144 --> 00:00:36,855 Four. 5 00:00:38,172 --> 00:00:39,900 Five. 6 00:01:19,686 --> 00:01:20,955 Seol Gong Chan... 7 00:01:23,700 --> 00:01:25,150 You must be crazy. 8 00:01:25,688 --> 00:01:27,055 Seol Gong Chan sshi... 9 00:01:27,599 --> 00:01:29,700 isn't this really cool? 10 00:01:31,355 --> 00:01:33,700 Should I just pull that out? 11 00:01:38,955 --> 00:01:42,650 Seol Gong Chan sshi, give me 5 dollars so that I can buy some sweet potatoes. 12 00:01:44,305 --> 00:01:47,155 Ju Yoo Rin sshi, why do I have to pay for what you want to eat? 13 00:01:47,700 --> 00:01:49,700 That's because I don't have cash with me right now. 14 00:01:50,105 --> 00:01:53,305 And if I do buy it, do you think I'm going to be the only one eating it? We can eat it together. 15 00:01:54,700 --> 00:01:56,488 I don't feel like eating. 16 00:01:56,700 --> 00:01:57,700 Let's just go. 17 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 Hold on. 18 00:01:58,700 --> 00:02:01,055 Just wait here, I'll go buy it. 19 00:02:02,700 --> 00:02:04,905 What a cheapskate... 20 00:02:08,555 --> 00:02:15,655 Did she just lie to me to get five dollars? 21 00:02:21,155 --> 00:02:22,455 Okay. 22 00:02:22,700 --> 00:02:25,155 Ju Yoo Rin's the liar. 23 00:02:25,855 --> 00:02:27,700 I'm going to... 24 00:02:29,599 --> 00:02:31,355 Why am I thinking about her? 25 00:02:31,700 --> 00:02:33,700 Ajusshi, could you give me 5 dollars worth of sweet potatoes? 26 00:02:33,700 --> 00:02:35,700 Yes, hold on. 27 00:02:37,355 --> 00:02:38,700 Let's go together!!! 28 00:02:38,700 --> 00:02:41,155 Please hurry....hurry... 29 00:02:44,488 --> 00:02:44,988 That man.... 30 00:02:45,599 --> 00:02:46,955 Let's go together!! 31 00:02:55,955 --> 00:02:59,295 That's for grandfather, aunt, Mr. Jang... 32 00:03:00,305 --> 00:03:01,755 There's no more for you. 33 00:03:02,055 --> 00:03:04,105 You didn't even give me the money for it. 34 00:03:10,905 --> 00:03:12,155 Here. 35 00:03:12,700 --> 00:03:14,055 No thanks. 36 00:03:14,105 --> 00:03:16,700 Why don't you just eat and eat and eat more. 37 00:03:17,266 --> 00:03:18,100 Eat...? 38 00:03:18,100 --> 00:03:19,700 You person! 39 00:03:22,505 --> 00:03:27,155 You're depressed because you fell for my lies. 40 00:03:27,400 --> 00:03:32,688 When? I've never believed in any of your lies. 41 00:03:33,955 --> 00:03:35,955 And that won't ever happen again. 42 00:03:36,205 --> 00:03:37,950 Stop lying! 43 00:03:38,105 --> 00:03:39,700 Before you were... 44 00:03:47,455 --> 00:03:48,700 What's wrong? 45 00:03:52,005 --> 00:03:53,850 Water.... 46 00:04:02,488 --> 00:04:03,555 Are you okay? 47 00:04:04,105 --> 00:04:06,488 Water... water.... 48 00:04:06,855 --> 00:04:08,555 Just wait right here. 49 00:04:27,605 --> 00:04:29,488 See I told you. You fell for it again. 50 00:04:30,688 --> 00:04:32,275 Yeah, I did. 51 00:04:33,105 --> 00:04:35,605 Thanks for teaching me clearly. 52 00:04:37,688 --> 00:04:42,600 But, if you ever do that to me again, you'll regret it. 53 00:04:44,700 --> 00:04:45,955 Regret? What do you mean regret? 54 00:04:45,955 --> 00:04:48,105 Your salary, money... 55 00:04:48,105 --> 00:04:50,599 You fear those things, don't you? 56 00:04:50,700 --> 00:04:54,005 Sorry, I won't do it again. 57 00:04:57,488 --> 00:04:58,700 Alright. 58 00:04:59,805 --> 00:05:03,400 But wait here, I'll go get you something to drink. 59 00:05:03,400 --> 00:05:05,655 Just in case you need it later. 60 00:05:30,599 --> 00:05:32,700 Yeah... I'm not crazy. 61 00:05:32,700 --> 00:05:35,700 I just fell for Yoo Rin's lie. 62 00:05:41,244 --> 00:05:45,700 This is the picture of her family. 63 00:05:53,599 --> 00:05:55,700 Isn't this guy who majored in the iron-legged man competition? 64 00:05:55,700 --> 00:05:58,700 Yes. If we find this man, 65 00:05:58,700 --> 00:06:04,700 We can find out how your younger cousin has been doing. 66 00:06:13,700 --> 00:06:14,700 Doctor... 67 00:06:14,700 --> 00:06:15,700 Yes. 68 00:06:15,700 --> 00:06:18,700 Do you think I'll be able to live up to 100 years of age with my granddaughter? 69 00:06:19,599 --> 00:06:22,700 Yes. If the today's and tomorrow's test results are good then, yes you will. 70 00:06:23,700 --> 00:06:24,700 Really? 71 00:06:24,700 --> 00:06:26,700 Yes. 72 00:06:27,700 --> 00:06:29,700 Grandfather, do you want me to read you the newspaper? 73 00:06:29,700 --> 00:06:32,200 No, it's okay. I'm fine. 74 00:06:32,488 --> 00:06:33,700 You should go home now. 75 00:06:33,700 --> 00:06:36,955 Aww, I want to stay here longer with you. 76 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 Ahh, Jeong Woo, you're here. 77 00:06:39,700 --> 00:06:42,700 Jeong Woo, go take Yoo Rin home. 78 00:06:42,700 --> 00:06:44,805 What? 79 00:06:47,500 --> 00:06:52,455 Grandfather, you called me to be Yoo Rin's driver, huh? 80 00:06:52,555 --> 00:06:54,700 Why? You don't want to? 81 00:06:55,655 --> 00:06:56,700 What do mean I don't want to? 82 00:06:56,700 --> 00:06:58,700 I have to be her driver. 83 00:06:58,700 --> 00:06:59,700 Let's go Yoo Rin. 84 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 Okay. 85 00:07:00,700 --> 00:07:02,700 Alright, go ahead. 86 00:07:02,700 --> 00:07:07,700 Where are you going? Go buy her food. 87 00:07:08,700 --> 00:07:09,700 I'll go now. 88 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 Okay. 89 00:07:10,700 --> 00:07:12,700 Grandfather, I'm going now. 90 00:07:12,700 --> 00:07:14,700 Alright. 91 00:07:15,700 --> 00:07:18,700 Grandfather's being too nice. 92 00:07:19,700 --> 00:07:22,700 Well, I'm fit to be his granddaughter's husband. 93 00:07:22,700 --> 00:07:24,700 I'm a really good person. 94 00:07:26,700 --> 00:07:30,555 Seo Jeong Woo, even if you show off like that do girls still go all over you? 95 00:07:30,700 --> 00:07:32,700 I don't get it. 96 00:07:33,599 --> 00:07:36,555 Really? I'll help you understand perfectly. 97 00:07:36,700 --> 00:07:38,100 What are you doing? 98 00:07:38,205 --> 00:07:40,355 I can't disobey Grandfather's words. 99 00:07:40,555 --> 00:07:42,700 Lets go eat and watch a movie. 100 00:07:42,700 --> 00:07:44,700 Let's go! 101 00:07:46,700 --> 00:07:48,700 Yes auntie. 102 00:07:48,855 --> 00:07:50,688 So you can't come home tonight? 103 00:07:50,688 --> 00:07:53,155 That's why you need to come home early. 104 00:07:54,655 --> 00:07:57,555 And don't leave Yoo Rin all alone in the house. 105 00:07:57,700 --> 00:08:00,700 Yes. 106 00:08:04,700 --> 00:08:08,700 Cancel tonight's dinner meeting. I have to go early. 107 00:08:13,700 --> 00:08:18,599 Today, Mr. Jang and I were planning to look at some of the houses 108 00:08:19,200 --> 00:08:23,455 to see how good the houses are these days. 109 00:08:25,700 --> 00:08:27,100 From what I've heard... 110 00:08:27,200 --> 00:08:31,805 I've heard that he came from a very rural town. 111 00:08:32,700 --> 00:08:38,805 For an artist, it's better to live humbly like this than to live too comfortably. 112 00:08:41,700 --> 00:08:43,700 Oh my! You came! 113 00:09:10,700 --> 00:09:13,700 Hello. Welcome! 114 00:09:13,700 --> 00:09:14,700 Welcome! 115 00:09:14,700 --> 00:09:17,555 Could you pack sushi for two? 116 00:09:17,555 --> 00:09:18,455 Yes, for two. 117 00:09:18,599 --> 00:09:20,205 Oh, yeah. This is for Ju Yoo Rin. 118 00:09:20,205 --> 00:09:21,599 Make that for three, please. 119 00:09:21,599 --> 00:09:22,700 Okay, Alright. 120 00:09:29,600 --> 00:09:30,700 Yeah? 121 00:09:31,055 --> 00:09:32,105 Are they human beings? 122 00:09:32,105 --> 00:09:34,488 How can they not eat and survive? 123 00:09:34,488 --> 00:09:36,488 That's why they can be actors. 124 00:09:36,700 --> 00:09:37,700 You think so? 125 00:09:37,700 --> 00:09:40,700 And that's why they are called entertainers. 126 00:09:43,700 --> 00:09:45,700 But... why did you ask him to come? 127 00:09:45,700 --> 00:09:48,105 Why? This is stressing you? 128 00:09:49,104 --> 00:09:51,105 Before I decide what to do with my heart, 129 00:09:51,105 --> 00:09:54,655 I wanted to see what kind of decision you've made with yours. 130 00:09:58,855 --> 00:10:01,955 If you guys wanted to watch a movie together, why did you have to call me? 131 00:10:01,955 --> 00:10:04,205 I wasn't the one who called you. 132 00:10:06,688 --> 00:10:08,355 Hey, you know we're both unemployed. 133 00:10:08,405 --> 00:10:10,488 You have to be our financial supporter. 134 00:10:11,155 --> 00:10:13,700 The bottom line is you called me because you needed money. 135 00:10:14,688 --> 00:10:16,455 It's pretty obvious whose idea that was. 136 00:10:17,755 --> 00:10:20,244 Ha. It's not like you're not loaded. 137 00:10:22,300 --> 00:10:24,244 Give me the biggest sized popcorn you have. 138 00:10:24,244 --> 00:10:26,155 If you're going to order, order more. Order some dried squid. 139 00:10:26,155 --> 00:10:27,455 And some dried squid, too. 140 00:10:27,455 --> 00:10:28,636 And diet Cola, too. 141 00:10:28,636 --> 00:10:30,488 Three Colas, please. 142 00:10:30,488 --> 00:10:31,758 Roasted chestnut. And some roasted chestnuts, too. 143 00:10:31,758 --> 00:10:33,488 Roasted chestnuts are dry and hard. 144 00:10:33,488 --> 00:10:35,599 I don't care. I'll eat them all by myself. 145 00:10:36,055 --> 00:10:37,455 Oh, you pig... 146 00:10:37,655 --> 00:10:38,962 Give me sweet potato cookies, too. 147 00:10:42,751 --> 00:10:45,451 You know, you do look pretty tired. 148 00:10:45,555 --> 00:10:47,105 This is the peak season for the hotel, you know. 149 00:10:48,855 --> 00:10:50,155 Work hard, buddy. 150 00:10:50,155 --> 00:10:52,700 You have to work hard, so that I can put food on the table. 151 00:10:53,305 --> 00:10:56,502 Speaking of which, I've been killing myself trying to support you. 152 00:10:58,755 --> 00:11:01,455 When I see you guys like that, you look so much like a married couple. 153 00:11:02,355 --> 00:11:03,502 Really? 154 00:11:03,855 --> 00:11:08,150 Then, I'm the dad, and Gong Chan is the mom? 155 00:11:11,104 --> 00:11:14,448 Give me the tickets. Return the food. 156 00:11:15,205 --> 00:11:20,455 Alright, buddy. Then... you can be the dad. 157 00:11:26,805 --> 00:11:27,959 Dad! 158 00:11:46,605 --> 00:11:48,977 Hey, your mom's pretty miffed. 159 00:11:49,135 --> 00:11:51,555 My mom tends to be a little small-minded. 160 00:11:55,972 --> 00:11:56,901 - Chingu! - Cousin! 161 00:13:36,305 --> 00:13:38,655 He left early today. 162 00:13:39,967 --> 00:13:42,455 He left already? 163 00:13:46,850 --> 00:13:50,055 He should have called if he left early. 164 00:14:25,905 --> 00:14:27,819 This is mine. 165 00:14:36,312 --> 00:14:38,002 Who's the pirate? 166 00:14:40,555 --> 00:14:43,168 If you don't even know that, how long have you been sleeping? 167 00:14:44,505 --> 00:14:45,891 Wipe your drool. 168 00:15:39,155 --> 00:15:40,847 Yeah Sae Hyun. 169 00:15:41,455 --> 00:15:43,763 I was watching a movie. 170 00:15:44,955 --> 00:15:46,355 You do? Hold on. 171 00:15:47,955 --> 00:15:49,156 You two should go ahead and date. 172 00:15:49,156 --> 00:15:50,755 We'll be alright. 173 00:15:51,205 --> 00:15:55,555 Yeah. I'll take Yoo Rin home. Go ahead. 174 00:15:55,955 --> 00:15:57,712 OK then. 175 00:15:58,205 --> 00:16:01,700 Alright. I'll be there right away. 176 00:16:02,901 --> 00:16:05,175 See you later. Bye bye! 177 00:16:17,967 --> 00:16:19,817 I didn't need to buy sushi for three. 178 00:16:27,455 --> 00:16:30,783 If you're lying right now, you're really good at lying. 179 00:16:32,244 --> 00:16:35,805 If a lie looks like a lie, it's no longer a lie. 180 00:16:36,805 --> 00:16:38,897 Then, how do you make it seem real? 181 00:16:39,955 --> 00:16:41,355 There is really nothing to it. 182 00:16:41,455 --> 00:16:44,005 You just keep insist and persist. 183 00:16:44,005 --> 00:16:46,163 It's a fail-proof system, so long as you persevere. 184 00:16:46,355 --> 00:16:47,155 Want to see? 185 00:16:55,155 --> 00:16:57,562 Do you think this pepper is spicy or not? 186 00:16:59,576 --> 00:17:01,217 It's spicy, but you are pretending it's not? 187 00:17:01,855 --> 00:17:05,426 Yes, you're right. It's actually very spicy, but I'm pretending that it's not. 188 00:17:07,488 --> 00:17:09,555 You're lying. It's really not spicy, right? 189 00:17:11,155 --> 00:17:13,757 If you're that curious, then try it yourself. 190 00:17:16,771 --> 00:17:18,621 What if it is really spicy? 191 00:17:19,511 --> 00:17:21,105 Never mind, then. 192 00:17:21,105 --> 00:17:24,553 If you think about it, sometimes it's better not knowing. 193 00:17:26,655 --> 00:17:28,838 No, I have to know it too. 194 00:17:43,755 --> 00:17:46,123 Ahh HOT!!! 195 00:17:56,355 --> 00:17:57,757 You're really amazing. 196 00:17:59,955 --> 00:18:01,773 See? I told you. 197 00:18:01,774 --> 00:18:03,924 You just have to talk back. 198 00:18:04,055 --> 00:18:05,939 Even if it's spicy, you say it's not. 199 00:18:06,155 --> 00:18:08,170 If you're hurt, you say you're not. 200 00:18:08,202 --> 00:18:10,603 If you like someone, you say you don't. 201 00:18:11,638 --> 00:18:12,700 That's what you do. 202 00:18:13,788 --> 00:18:15,357 But, this pepper is really hot! 203 00:18:19,598 --> 00:18:21,208 Drink the water. 204 00:18:23,700 --> 00:18:24,866 Ju Yoo Rin. 205 00:18:25,755 --> 00:18:29,305 Instead of trying to hide your feelings, why don't you find a shelter in me? 206 00:18:29,705 --> 00:18:30,700 What? 207 00:18:30,700 --> 00:18:32,855 You said all you have to do is just argue. 208 00:18:32,855 --> 00:18:36,535 If you argue in your heart that you like me, it'll see like you really do like me. 209 00:18:37,535 --> 00:18:40,355 Are you suggest that we should get together? 210 00:18:40,355 --> 00:18:43,874 Are you kidding? 211 00:18:45,155 --> 00:18:49,355 Isn't that better than holding it in? 212 00:18:50,455 --> 00:18:56,455 You already know what my heart's answer is. 213 00:18:57,455 --> 00:18:59,966 Yeah, I know too well. 214 00:19:01,155 --> 00:19:03,988 But, do you know mine is? 215 00:19:04,955 --> 00:19:06,855 What? 216 00:19:06,888 --> 00:19:12,700 How would you know if I'm kidding or not? 217 00:19:18,055 --> 00:19:19,735 Well I'm being honest. 218 00:19:21,555 --> 00:19:22,790 Confirmation stamp. 219 00:19:26,155 --> 00:19:27,649 You're joking, right? 220 00:19:30,755 --> 00:19:34,172 Well, it's best for you to just not know. 221 00:19:36,755 --> 00:19:38,621 What is he talking about.. 222 00:19:47,855 --> 00:19:49,364 Get in. I'll take you home. 223 00:19:49,955 --> 00:19:52,205 It's okay. Go ahead. 224 00:20:07,155 --> 00:20:10,855 Well, go ahead and turn your back on me. 225 00:20:10,855 --> 00:20:12,284 I'm always here. 226 00:20:19,066 --> 00:20:23,430 Jeong Woo and Yoo Rin might do well together, like how Grandfather wants it. 227 00:20:23,788 --> 00:20:26,269 You know, Jeong Woo's very kind to Yoo Rin. 228 00:20:27,155 --> 00:20:29,553 Jeong Woo is kind to all women. 229 00:20:30,055 --> 00:20:34,437 When he was in kindergarten, he was even kind to a female chick he was raising. 230 00:20:36,155 --> 00:20:38,921 But, don't you think he pays a special attention to Yoo Rin? 231 00:20:39,955 --> 00:20:41,919 Of course, he should. 232 00:20:42,105 --> 00:20:43,321 She's my cousin. 233 00:20:47,255 --> 00:20:49,087 It's late. Let's go. 234 00:20:49,488 --> 00:20:51,955 I've heard you skipped practice again today. 235 00:20:53,166 --> 00:20:57,805 Should I quit tennis and just spend time with you? 236 00:20:58,855 --> 00:21:03,155 Kim Sae Hyun's most brightest moments were on the court. Don't say things like that. 237 00:21:04,905 --> 00:21:10,700 Still, you know that my happiest moment is when I'm with you, right? 238 00:21:15,755 --> 00:21:17,069 We're almost here. 239 00:21:17,205 --> 00:21:18,805 Where are we? 240 00:21:18,805 --> 00:21:20,555 You can't open your eyes! 241 00:21:20,786 --> 00:21:22,036 Okay. 242 00:21:25,788 --> 00:21:31,805 Now, this place is where our future holy place. 243 00:21:32,795 --> 00:21:35,138 I'm really curious. 244 00:21:36,755 --> 00:21:43,460 I purposely chose this time to show you the most beautiful moment. 245 00:21:44,705 --> 00:21:47,599 It must be very beautiful. 246 00:22:09,700 --> 00:22:12,962 Is this a house or what? 247 00:22:15,104 --> 00:22:25,805 This is a place where the spirit lives on, where there is abundance of the spirits. 248 00:22:25,805 --> 00:22:32,403 This is the very place where the artist Shin Do-hae worked. 249 00:22:35,455 --> 00:22:39,389 You mean... this is where that famous artist... 250 00:22:40,141 --> 00:22:41,141 Yes. 251 00:22:42,755 --> 00:22:47,155 So... This is our very own art area? 252 00:22:52,455 --> 00:22:54,871 Wonderful! Amazing! 253 00:23:04,855 --> 00:23:05,976 You're home early! 254 00:23:06,492 --> 00:23:07,599 Yeah. 255 00:23:07,855 --> 00:23:11,473 It looks like Mr. Jang and Aunt aren't home yet. 256 00:23:11,555 --> 00:23:13,952 They said they won't be here tonight. 257 00:23:18,855 --> 00:23:20,655 Won't be here? 258 00:23:20,955 --> 00:23:23,288 They won't be here?! 259 00:23:23,288 --> 00:23:25,599 Yeah. 260 00:23:29,955 --> 00:23:32,439 What were you doing... Why are you so late? 261 00:23:32,995 --> 00:23:34,545 Did you eat dinner? 262 00:23:45,855 --> 00:23:48,855 I think I'm going to go crazy! What do I do, what do I do? 263 00:23:49,155 --> 00:23:51,949 Yes. I'll go to Jin Shim's. 264 00:23:53,955 --> 00:23:55,599 Oh wait! 265 00:23:55,599 --> 00:23:58,448 They said they're both going to Jeju Island. 266 00:23:58,751 --> 00:23:59,951 What am I going to do!? 267 00:24:02,455 --> 00:24:04,655 In this house with only Seol Gong Chan?! 268 00:24:05,955 --> 00:24:08,955 Ju Yoo Rin... if that's so... then tonight... 269 00:24:15,484 --> 00:24:16,971 I'm sorry about this. 270 00:24:19,650 --> 00:24:24,107 I can't be in this brother-sister (cousin) relationship anymore. 271 00:24:26,207 --> 00:24:28,253 I'll take the responsibility. 272 00:24:31,955 --> 00:24:36,998 You're crying? Don't cry. 273 00:24:37,599 --> 00:24:39,269 Hey! 274 00:24:39,488 --> 00:24:41,197 Stop it! 275 00:24:42,705 --> 00:24:45,191 Dont cry! 276 00:24:46,705 --> 00:24:48,791 Good work! 277 00:24:52,955 --> 00:24:57,755 I'm getting all these thoughts! 278 00:24:59,355 --> 00:25:02,655 If I can't trust myself, I'll lock the room. 279 00:25:16,599 --> 00:25:19,075 There. It's okay now. 280 00:25:34,088 --> 00:25:35,288 Ju Yoo Rin! 281 00:25:41,755 --> 00:25:43,155 What? 282 00:25:43,455 --> 00:25:45,700 Open the door. I have food. 283 00:25:46,155 --> 00:25:48,700 Food? Hold on! 284 00:25:59,055 --> 00:26:00,488 What is it? 285 00:26:01,005 --> 00:26:03,105 If you didn't eat dinner, eat this. 286 00:26:03,855 --> 00:26:05,433 Thank you! 287 00:26:22,555 --> 00:26:24,760 What kind of person do you see me as! 288 00:26:26,788 --> 00:26:28,355 What again! 289 00:26:28,355 --> 00:26:29,825 Ju Yoo Rin, open the door! 290 00:26:44,755 --> 00:26:45,855 What is it? 291 00:26:45,855 --> 00:26:47,128 Why did you just locked the door, and... 292 00:26:47,455 --> 00:26:49,188 you have something blocking the door, don't you? 293 00:26:50,105 --> 00:26:51,430 What is it? 294 00:26:51,755 --> 00:26:53,996 You said we're the only two in the house. 295 00:26:55,855 --> 00:26:58,550 Then, you think I'm going to do something to you?! 296 00:26:59,325 --> 00:27:02,549 How can you... ? Do you think that makes sense!? 297 00:27:02,755 --> 00:27:04,709 Then you can lock your door, too. 298 00:27:06,405 --> 00:27:10,855 Just in case I come into your room and attack you. 299 00:27:12,855 --> 00:27:15,689 Don't like that idea too much. RAWR! 300 00:27:39,404 --> 00:27:41,005 I've been wanting to eat this. 301 00:27:43,988 --> 00:27:46,307 How delicious! 302 00:27:49,488 --> 00:27:50,844 This is just the taste! 303 00:28:02,455 --> 00:28:04,755 See I told you. You just have to talk back. 304 00:28:04,755 --> 00:28:06,955 Even if it's spicy, you say it's not. 305 00:28:06,955 --> 00:28:09,155 If you're hurt, you say you're not. 306 00:28:09,155 --> 00:28:12,155 If you like someone, you say you don't. 307 00:28:12,155 --> 00:28:13,152 That's what you do. 308 00:28:14,555 --> 00:28:19,455 Hyung, do you think it's possible to argue that you love someone 309 00:28:19,455 --> 00:28:23,155 like the way how you argue about a pepper not being hot? 310 00:28:23,599 --> 00:28:25,371 Do you think that'll work if you argue? 311 00:28:26,095 --> 00:28:28,550 It's not like you can hold it in. 312 00:28:41,155 --> 00:28:43,455 This is for a commercial. 313 00:28:43,599 --> 00:28:46,955 One of you guys who rides it well will get to be in it. 314 00:28:46,955 --> 00:28:47,700 Alright? 315 00:28:47,955 --> 00:28:49,700 Yes! 316 00:29:32,855 --> 00:29:35,660 What am I going to do, if everyone else rides that well. 317 00:29:53,801 --> 00:29:55,210 Miss Yoon! 318 00:29:55,555 --> 00:29:57,935 I get to film a commercial for this. 319 00:29:59,404 --> 00:30:01,655 Really? Congratulations. 320 00:30:02,655 --> 00:30:09,855 But it's not confirmed because the person who can ride it the best will be chosen. 321 00:30:11,105 --> 00:30:14,555 I hope you practice and work hard so that you can get the spot. 322 00:30:14,555 --> 00:30:16,091 Yes! 323 00:30:23,530 --> 00:30:24,532 I'll cover you. 324 00:30:24,535 --> 00:30:25,538 Alright~ 325 00:30:28,755 --> 00:30:30,755 Congratulations! 326 00:30:30,926 --> 00:30:32,423 You're very healthy! 327 00:30:32,423 --> 00:30:34,623 Really? Thanks. 328 00:30:34,688 --> 00:30:37,294 Then, is what I said before possible? 329 00:30:37,955 --> 00:30:38,968 Of course! 330 00:30:39,888 --> 00:30:42,425 Really? 331 00:30:48,955 --> 00:30:50,035 Yoo Rin! 332 00:30:50,035 --> 00:30:50,855 Yes? 333 00:30:50,855 --> 00:30:52,145 Let's go to Japan to meet your father! 334 00:30:53,748 --> 00:30:56,586 Japan? 335 00:30:56,586 --> 00:30:57,155 When?! 336 00:30:57,155 --> 00:30:58,099 Now! 337 00:30:58,700 --> 00:31:00,440 It's a 2:00 flight, Sir. 338 00:31:25,555 --> 00:31:28,010 Grandfather, you have to think about your health! 339 00:31:28,105 --> 00:31:29,700 How could you ride an airplane?! 340 00:31:29,700 --> 00:31:32,105 It's okay for you to ride an airplane. 341 00:31:35,303 --> 00:31:38,555 After I met my granddaughter, I got a lot better. 342 00:31:38,955 --> 00:31:40,355 Yes, I see. You've been doing very well. 343 00:31:40,655 --> 00:31:43,488 Oh wait! I didn't bring my passport. 344 00:31:43,655 --> 00:31:44,855 Yoo Rin! 345 00:31:45,205 --> 00:31:48,455 Here. I brought your passport. 346 00:31:48,555 --> 00:31:50,246 Thank you! 347 00:31:53,105 --> 00:31:54,245 Come on. Let's go! 348 00:31:54,245 --> 00:31:55,066 Yes, of course! 349 00:31:58,555 --> 00:32:00,700 My dad won't pick up the phone. 350 00:32:00,855 --> 00:32:03,060 It's okay! We can go and call there. 351 00:32:03,755 --> 00:32:06,488 Oh! Wait! My dad's on a business trip! 352 00:32:06,805 --> 00:32:10,655 It's okay! We can go and wait there! 353 00:32:11,911 --> 00:32:14,989 Grandfather! I'm just so worried about you! 354 00:32:15,240 --> 00:32:18,688 It's okay!! I'm good! Want to see? 355 00:32:26,855 --> 00:32:28,595 You saw, right? 356 00:32:34,074 --> 00:32:35,474 Let's go inside the car now. 357 00:32:59,755 --> 00:33:01,655 Thanks! 358 00:33:03,605 --> 00:33:05,205 Now I'm all better! 359 00:33:24,755 --> 00:33:25,817 Why are you keep on calling me? 360 00:33:26,855 --> 00:33:33,087 Cousin dear, I am now going to go to Japan with Grandfather. 361 00:33:43,855 --> 00:33:47,652 I now have to go on the plane.... 362 00:33:48,855 --> 00:33:52,166 Put Grandfather on the line. 363 00:33:53,805 --> 00:33:55,060 It's Gong Chan. 364 00:33:57,101 --> 00:34:01,755 Grandfather, you have to take me with you, too! 365 00:34:01,958 --> 00:34:04,458 Ah, you can come along next weekend. 366 00:34:09,305 --> 00:34:10,203 Let's go now. 367 00:34:10,612 --> 00:34:11,291 Wait!! 368 00:34:14,205 --> 00:34:18,855 I guess I'm so happy and excited that I feel thirsty. 369 00:34:19,105 --> 00:34:21,897 I'll go downstairs really quickly to buy some drinks! 370 00:34:22,607 --> 00:34:23,855 Yeah, okay. Alright. Go ahead. 371 00:34:24,385 --> 00:34:27,105 And when you come, I want to request a cup of coffee. 372 00:34:27,239 --> 00:34:28,048 Okay! 373 00:34:30,540 --> 00:34:32,940 Wow... Now we finally get to meet Yoo Rin's dad! 374 00:34:34,060 --> 00:34:35,745 I wonder what kind of person he is. 375 00:34:35,745 --> 00:34:38,284 I think he's a nice person, judging from Yoo Rin. 376 00:34:50,855 --> 00:34:52,902 There's only one way left. 377 00:34:54,755 --> 00:34:55,855 Seol Gong Chan sshi... 378 00:34:56,955 --> 00:34:58,095 Goodbye! 379 00:35:06,793 --> 00:35:08,452 Yoo Rin!!!!!!! 380 00:35:13,705 --> 00:35:14,977 Yoo Rin!!! 381 00:35:30,104 --> 00:35:31,118 Ooo cousin! 382 00:35:31,155 --> 00:35:32,341 Oh, Gong Chan, you're here. 383 00:35:34,199 --> 00:35:35,904 Yoo Rin could have been in big trouble! 384 00:35:36,434 --> 00:35:37,599 We were all shocked. 385 00:35:38,129 --> 00:35:39,929 But, she eats so well. 386 00:35:43,052 --> 00:35:44,639 Grandfather must have been so shocked. 387 00:35:44,955 --> 00:35:47,599 He wanted to go to Japan... 388 00:35:47,855 --> 00:35:48,890 I'm really sorry. 389 00:35:49,002 --> 00:35:53,105 Mr. Jang took him home and he said there are no problems with him. 390 00:35:53,155 --> 00:35:54,455 Eat. 391 00:35:54,544 --> 00:35:55,594 Yes. 392 00:35:57,955 --> 00:36:04,902 I caused my Yoo Rin's accident, because I made her rush like that. 393 00:36:06,055 --> 00:36:10,968 Please don't worry too much, Chairman, because I've heard that she's not injured too badly. 394 00:36:15,725 --> 00:36:18,438 I think I'll go home to check on your grandfather. 395 00:36:20,131 --> 00:36:22,181 Yoo Rin, I'll go now. 396 00:36:22,445 --> 00:36:24,125 Okay. Goodbye. 397 00:36:24,800 --> 00:36:25,655 Goodbye. 398 00:36:32,278 --> 00:36:35,655 Thank goodness... We could have been in big trouble! 399 00:36:42,488 --> 00:36:46,405 Ju Yoo Rin! Why did you have to do that!!!? 400 00:36:47,155 --> 00:36:48,824 Seol Gong Chan sshi.... 401 00:36:48,855 --> 00:36:51,979 Who told you to... 402 00:36:52,055 --> 00:36:54,179 You really are... 403 00:36:54,205 --> 00:36:56,455 Then what was I supposed to do? 404 00:36:56,455 --> 00:36:58,713 We can't get caught by Grandfather! 405 00:36:59,488 --> 00:37:04,155 If you're being like that cause you're sorry, then I'll let you go. 406 00:37:04,700 --> 00:37:08,452 Because you make me get so worried, mad, and make me think about you a lot... 407 00:37:10,901 --> 00:37:12,931 I'm getting crazy. 408 00:37:14,867 --> 00:37:16,628 You don't have to be crazily sorry... 409 00:37:17,575 --> 00:37:18,785 This is fake. 410 00:37:18,855 --> 00:37:23,154 I just overreacted to be hospitalized. 411 00:37:23,555 --> 00:37:25,955 Look! I�m fine. 412 00:37:31,355 --> 00:37:33,458 Other places.... 413 00:37:33,955 --> 00:37:36,755 Other places.... Are you okay there? 414 00:37:37,488 --> 00:37:40,131 But since I�ve sacrificed my body for work, I expect appropriate monetary compensation. 415 00:37:40,855 --> 00:37:43,755 And if you feel sorry for me, you can get me some outside food. 416 00:37:44,155 --> 00:37:46,555 The sushi I ate yesterday was delicious. 417 00:37:46,655 --> 00:37:48,755 This hospital food is terrible! 418 00:37:51,105 --> 00:37:54,442 It's not good for a sick person to eat too much. 419 00:37:54,805 --> 00:37:57,555 Even though they may not taste good, eat the hospital food for now. 420 00:37:58,955 --> 00:38:01,105 It seems like you're not hurt too badly, so I'm going to go now. 421 00:38:02,755 --> 00:38:06,670 Is he a doctor? WHAT is this!? 422 00:38:37,805 --> 00:38:40,106 It's because I'm sorry. 423 00:38:41,955 --> 00:38:45,224 This time, I'm so very sorry that.. 424 00:38:46,755 --> 00:38:48,755 because I'm sorry.... 425 00:40:52,855 --> 00:40:56,936 Seol Gong Chan. You, too? 426 00:41:11,026 --> 00:41:12,826 Oh... You came? 427 00:41:14,755 --> 00:41:15,947 You should sleep more. 428 00:41:22,455 --> 00:41:24,205 Did my cousin come by again? 429 00:41:25,705 --> 00:41:30,155 No. Jeong Woo came by to see you a short while ago. 430 00:41:30,755 --> 00:41:34,755 Then, did Seo Jeong Woo sshi bring that too? 431 00:41:36,204 --> 00:41:38,155 Yeah, I guess. 432 00:41:41,855 --> 00:41:43,590 I knew it. 433 00:42:25,805 --> 00:42:27,053 When did you come? 434 00:42:28,555 --> 00:42:30,599 Perfect timing, let's go. 435 00:42:38,755 --> 00:42:40,048 Let me ask you something... 436 00:42:42,282 --> 00:42:44,615 Just like how you can lie about the hotness of pepper, 437 00:42:45,905 --> 00:42:47,889 do you think you can get someone's heart? 438 00:42:48,864 --> 00:42:50,493 What do you mean? 439 00:42:52,178 --> 00:42:56,955 It's truly love, but do think you can call it love? 440 00:43:00,700 --> 00:43:04,104 A person works hard to get it. 441 00:43:04,855 --> 00:43:06,729 If they need it, I guess you can. 442 00:43:09,755 --> 00:43:11,619 You're exactly like yourself. 443 00:43:13,302 --> 00:43:15,686 Are you writing poetry? Why are you asking me this all of a sudden? 444 00:43:17,799 --> 00:43:20,880 Bingo! Hey, you hit it right on the money. 445 00:43:21,266 --> 00:43:23,514 I write poems nowadays. 446 00:43:23,688 --> 00:43:24,906 Does you mom know about this too? 447 00:43:25,688 --> 00:43:30,518 Of course, she knows. I plan on publishing it. 448 00:43:31,405 --> 00:43:33,044 Hey, what's wrong with you these days... 449 00:43:34,155 --> 00:43:36,755 Hey, buddy. You want to get hurt? 450 00:43:36,868 --> 00:43:39,568 After this drink. 451 00:43:46,105 --> 00:43:49,055 Gong Chan's younger cousin's okay, right? 452 00:43:49,055 --> 00:43:51,755 How could she just fall like that? 453 00:43:56,481 --> 00:44:02,881 Well, yesterday night, did you know that Jeong Woo came to visit her? 454 00:44:06,775 --> 00:44:08,655 Well my son's gentle. 455 00:44:11,703 --> 00:44:17,755 But, you know that my Jeong Woo has high standards? 456 00:44:18,458 --> 00:44:19,700 Of course, he does. 457 00:44:19,782 --> 00:44:22,932 His standard's high and wide. 458 00:44:23,105 --> 00:44:26,555 I bet if you combine all the women he went out with, 459 00:44:26,555 --> 00:44:29,755 he might even make it to the Olympics. 460 00:44:29,821 --> 00:44:33,555 His love for countries and women, yes, is very diverse. 461 00:44:34,700 --> 00:44:39,855 Higher and wider standards. 462 00:44:41,955 --> 00:44:43,905 Sounds perfect for Olympics. 463 00:44:52,105 --> 00:44:53,755 He's not picking up. 464 00:44:54,599 --> 00:44:57,555 When my dad goes on business trips 465 00:44:57,705 --> 00:45:00,192 he usually can't talk on the phone because the phone doesn't work. 466 00:45:01,805 --> 00:45:06,300 You must have been having a hard time when you were little because your dad's always busy. 467 00:45:07,905 --> 00:45:11,381 When I was little, we both traveled together 468 00:45:11,977 --> 00:45:14,277 and I lived a global life! 469 00:45:16,342 --> 00:45:20,192 Really? Oh I see. 470 00:45:23,055 --> 00:45:25,672 Yoo Rin, while you're sick, eat this, 471 00:45:25,672 --> 00:45:30,059 it's full of vitamins. It's very fresh. Here, eat this. 472 00:45:30,755 --> 00:45:34,465 It must have been organic when I saw it on the farm. 473 00:45:34,599 --> 00:45:39,655 That's right. When I saw it, it looked very fresh! 474 00:45:42,894 --> 00:45:45,755 You've been to the Jeju orchard before? 475 00:45:49,852 --> 00:45:52,155 Gong Chan showed me a picture! 476 00:45:52,855 --> 00:45:59,855 I guess I wanted to visit that place so much that it remained in my memory. 477 00:45:59,855 --> 00:46:02,155 Really? Then, let's go now! 478 00:46:04,599 --> 00:46:08,428 If you go to Jeju Island, I guess you'd see a lot of people you know! 479 00:46:08,955 --> 00:46:13,555 Of course! Then, let's go right now and have a party with the whole neighborhood! 480 00:46:15,204 --> 00:46:18,905 Grandfather, you were shocked so your body wouldn't be in good condition. 481 00:46:19,855 --> 00:46:21,455 I'll take her. 482 00:46:21,455 --> 00:46:25,005 Soon, I'll be going for a business trip, we can go together at that time. 483 00:46:26,599 --> 00:46:28,253 Yoo Rin, you're okay with it right? 484 00:46:29,905 --> 00:46:34,817 I would LOVE to go to Jeju with Gong Chan! 485 00:46:40,901 --> 00:46:41,904 I'm sorry. 486 00:46:43,155 --> 00:46:47,196 Seeing the oranges reminded me of the old times, and before I knew it, the words just blurted out of my mouth. 487 00:46:48,105 --> 00:46:51,164 We can just assume that we visited the Jeju Island. 488 00:46:52,755 --> 00:46:56,172 The man that takes care of the mansion is a school friend of my grandfather. 489 00:46:56,275 --> 00:46:59,631 Do you think he'll assume Ju Yoo Rin visited the mansion because you asked him nicely? 490 00:47:00,055 --> 00:47:04,543 Given the situation, we have no choice but to make the trip after all. 491 00:47:05,855 --> 00:47:09,555 Then, I'll assume I'm going on a business trip, too. 492 00:47:09,700 --> 00:47:13,936 And if we had to go, I'm glad we are going to Jeju Island. 493 00:47:14,205 --> 00:47:18,444 Why? It's not like you know anyone in Jeju Island. 494 00:47:20,955 --> 00:47:23,599 Since my dad and I lived in Jeju Island the longest, 495 00:47:23,599 --> 00:47:26,555 we've arbitrarily decided that Jeju Island is our hometown. 496 00:47:27,355 --> 00:47:29,055 You know in Jeju Island, there is the house my dad and I used to live in, 497 00:47:29,055 --> 00:47:31,455 and then there is that pension house we've talked about. 498 00:47:31,455 --> 00:47:34,955 I wonder if they are all doing okay without me. 499 00:47:37,555 --> 00:47:40,805 That's good, then. You can take a look at them on this trip. 500 00:47:41,599 --> 00:47:44,858 That's right. We have to make the best of the situation. 501 00:47:44,905 --> 00:47:46,694 Thank you so much for taking me with you. 502 00:47:46,700 --> 00:47:50,700 In return, I'll take you to this restaurant that serves really delicious swordfish. 503 00:47:50,700 --> 00:47:54,883 Then, Seol Gong Chan would've done a really good deed. Ah! How delicious it's going to be. 504 00:47:55,555 --> 00:48:00,104 Well... I think Ju Yoo Rin's seafood special would be more than enough for me. 505 00:48:02,955 --> 00:48:05,955 Then, I'll just have to hang the fish in front of the hotel with his name on it. 506 00:48:08,423 --> 00:48:11,522 By the way, Seol Gong Chan, are we going on this business trip anytime soon? 507 00:48:13,104 --> 00:48:16,755 Yes. I think we'll leave within this week. 508 00:48:22,756 --> 00:48:25,105 You have no business trip scheduled. 509 00:48:26,955 --> 00:48:27,702 Really? 510 00:48:29,599 --> 00:48:31,363 There's a new parting at the Jeju Hotel right? 511 00:48:31,599 --> 00:48:33,388 Yes. Should I ask them to send us a picture? 512 00:48:33,405 --> 00:48:35,555 No. I think it's better for me to go there and see for myself. 513 00:48:35,555 --> 00:48:36,902 I want to leave tomorrow. 514 00:48:37,003 --> 00:48:38,003 What? 515 00:48:38,705 --> 00:48:39,617 Okay. 516 00:48:41,755 --> 00:48:46,535 Yoo Rin will be going, too. Get two plane tickets. 517 00:48:47,855 --> 00:48:50,027 Okay, I'll do that. 518 00:48:51,555 --> 00:48:54,174 Also, was there any calls from Japan? 519 00:48:54,462 --> 00:48:57,135 The person who knows him says he'll find him soon. 520 00:48:57,205 --> 00:48:59,395 I'll let you know as soon as they call. 521 00:49:14,574 --> 00:49:16,574 Noona, how can you do that as a sister? 522 00:49:16,955 --> 00:49:22,599 Then why don't you quickly film a commercial and earn some money. Why aren't you eating? 523 00:49:22,855 --> 00:49:29,181 Well, thinking of going to Jeju Island tomorrow to fill my stomach with a special meal doesn't make me feel hungry. 524 00:49:30,249 --> 00:49:33,899 Are you happy that you're going to date with Gong Chan? 525 00:49:34,792 --> 00:49:39,505 I told you it's a business trip! And also, I'm saying that I like it because I'm going to Jeju Island. 526 00:49:39,518 --> 00:49:43,868 If you like Jeju Island that much, then you could've gone with us that time when we went to the island. 527 00:49:44,599 --> 00:49:50,855 I've decided to be really cool and concentrate only on business matters. So stop asking me to tag along. 528 00:49:50,855 --> 00:49:51,599 You do that! 529 00:49:51,599 --> 00:49:55,755 Because it's a crime to love, a person you can't love. 530 00:49:55,755 --> 00:50:00,488 The person you love is the one you can't love. It's a sin to love that person. 531 00:50:00,488 --> 00:50:01,855 Don't sing that song! 532 00:50:01,888 --> 00:50:03,105 Okay! 533 00:50:03,105 --> 00:50:07,763 I'm sorry for loving you. I'm sorry for loving you. 534 00:50:08,005 --> 00:50:13,055 I am the one loving you right now. 535 00:50:13,105 --> 00:50:17,055 If you guys keep doing that, I'm going to eat up all your ramen! 536 00:50:17,127 --> 00:50:19,077 Ah! that's hot! 537 00:50:20,755 --> 00:50:22,855 It serves you guys right, ha. 538 00:50:25,555 --> 00:50:27,155 What about Director Seol? 539 00:50:27,855 --> 00:50:30,555 He told me to go first and wait at the airport. 540 00:50:30,755 --> 00:50:36,075 Oh he did? Next time, you'll be able to go to Jeju Island with your grandfather. 541 00:50:36,413 --> 00:50:37,493 Okay. 542 00:50:40,955 --> 00:50:44,137 Let's think about that when the time comes. 543 00:51:06,599 --> 00:51:08,555 Seo Jeong Woo sshi, is anything the matter? 544 00:51:08,755 --> 00:51:10,155 Where are you? 545 00:51:11,105 --> 00:51:15,155 Oh, right now I'm on my way to the airport to go to Jeju Island with my cousin. 546 00:51:15,155 --> 00:51:17,385 Are you tagging along with Gong Chan on his business trip? 547 00:51:17,700 --> 00:51:20,655 You said you were going to persevere and be patient. Why are you going with him? 548 00:51:20,655 --> 00:51:23,955 Yes, I'm really happy. 549 00:51:24,155 --> 00:51:26,507 Well then, I'll give you a call when I come back from Jeju Island. 550 00:51:30,688 --> 00:51:32,555 He says to have a safe trip. 551 00:51:58,599 --> 00:52:03,385 Oh, right now I'm on my way to the airport to go to Jeju Island with my cousin. 552 00:53:03,755 --> 00:53:05,755 Business trip to Jeju Island? 553 00:53:05,805 --> 00:53:09,229 If you told me ahead of time, it would have been better if I came, too. 554 00:53:10,955 --> 00:53:14,355 It's time. Let's go now. 555 00:53:16,599 --> 00:53:20,155 Drink another cup of tea. It's been a long time. 556 00:53:21,599 --> 00:53:22,855 Hello. 557 00:53:24,155 --> 00:53:26,855 I'm Chae-Go Newspaper reporter Jo Young-woo. 558 00:53:27,755 --> 00:53:31,530 I'm really sorry for interrupting your date. 559 00:53:43,488 --> 00:53:45,905 Oh, I still have some time left. 560 00:53:50,566 --> 00:53:52,455 You're in the middle of a business trip, Ju Yoo Rin. 561 00:53:59,688 --> 00:54:00,855 You must be on your way to a business trip. 562 00:54:00,855 --> 00:54:02,455 Yes. 563 00:54:02,455 --> 00:54:04,755 I'm also on my way to a business trip. 564 00:54:04,755 --> 00:54:07,855 A business trip is quite tedious. 565 00:54:20,112 --> 00:54:23,855 Could it be that her boyfriend is reluctant to come into the spotlight? 566 00:54:24,661 --> 00:54:30,688 Oh no! They're talking right now, so please wait for a moment Mr. Cho. 567 00:54:31,658 --> 00:54:33,338 Oh right. 568 00:54:37,905 --> 00:54:39,755 I don't want him to write some weird conjecture-laden article about us. 569 00:54:39,755 --> 00:54:43,550 Let him interview us, and we can make a formal announcement. 570 00:54:46,755 --> 00:54:50,700 That reporter, even without the interview, he's going to write about us. 571 00:54:50,700 --> 00:54:55,978 What are you going to do if he starts to spread rumors about your family, and what if Yoo Rin gets exposed too? 572 00:54:58,688 --> 00:55:02,155 Then, Grandfather will hate me again. 573 00:55:04,105 --> 00:55:08,105 You can always delay your business trip. Is the trip urgent? 574 00:55:12,105 --> 00:55:14,955 Tell the reporter to come in. 575 00:55:34,855 --> 00:55:36,955 Seol Gong Chan sshi, are you almost here? 576 00:55:37,155 --> 00:55:38,155 Are you at the airport? 577 00:55:38,155 --> 00:55:40,952 Of course! It's almost time to depart. 578 00:55:42,555 --> 00:55:43,855 Ju Yoo Rin... 579 00:55:45,245 --> 00:55:46,905 I'm sorry. 580 00:55:47,755 --> 00:55:50,155 I don't think I'll be able to make it. 581 00:55:50,755 --> 00:55:52,155 What? 582 00:55:52,955 --> 00:55:55,455 Something just came up. 583 00:55:56,555 --> 00:55:58,700 We'll go to Jeju Island next time. 584 00:55:59,700 --> 00:56:03,599 It's okay. I'll just go by myself. 585 00:56:04,055 --> 00:56:05,855 I'll see you when I get back. 586 00:56:16,955 --> 00:56:18,566 Director Seol! 587 00:56:18,755 --> 00:56:20,566 They are ready. 588 00:56:38,555 --> 00:56:40,887 My business trip has been cancelled. 589 00:56:42,599 --> 00:56:43,955 Oh, that's good news. 590 00:56:44,188 --> 00:56:47,755 Yes. I think it's very good news. 591 00:57:06,755 --> 00:57:10,555 If Gong Chan's on a business trip, aren't you on break? 592 00:57:10,855 --> 00:57:13,121 His trip has been cancelled. 593 00:57:14,105 --> 00:57:17,155 Then, he's in his office? 594 00:57:17,599 --> 00:57:19,599 What's going on...? 595 00:57:20,755 --> 00:57:24,455 Right now, he's doing an interview with Kim Sae Hyun. 596 00:57:29,802 --> 00:57:31,901 Ju Yoo Rin! 597 00:58:29,755 --> 00:58:32,155 Seo Jeong Woo sshi, why do you keep calling me? 598 00:58:32,599 --> 00:58:35,043 Ju Yoo Rin, where are you? 599 00:58:35,955 --> 00:58:38,857 I'm almost boarding. I'm going to hang up now. 600 00:58:39,155 --> 00:58:40,655 What? 601 00:59:01,455 --> 00:59:04,755 You said you're on the plane. What are you doing here? 602 00:59:15,905 --> 00:59:17,772 Are you stupid? 603 00:59:17,805 --> 00:59:20,755 If he said he can't come, you're supposed to just go. 604 00:59:21,355 --> 00:59:24,072 Why are you being dumb here? 605 00:59:24,755 --> 00:59:30,905 If being sad is dumb, then fine, I'm dumb. 606 00:59:32,955 --> 00:59:34,855 You said you were going to hold back your feelings. 607 00:59:34,855 --> 00:59:37,155 Then you're supposed to hold your sadness back, too! 608 00:59:37,573 --> 00:59:45,523 I can't hold it! I'm so depressed that I can't hold it! 609 00:59:45,755 --> 00:59:49,405 What am I supposed to do even if my arguing isn't working?! 610 00:59:53,555 --> 00:59:55,755 Seo Jeong Woo sshi... 611 00:59:56,455 --> 00:59:58,155 Love... 612 00:59:59,355 --> 01:00:02,605 You can't lie about love... 613 01:00:05,555 --> 01:00:08,883 This is so embarrassing. 614 01:00:35,855 --> 01:00:37,855 I told you I'll take you home. 615 01:00:39,755 --> 01:00:41,855 I saw you crying before. 616 01:00:43,355 --> 01:00:44,755 That time I was drunk. 617 01:00:44,755 --> 01:00:49,488 It's even more embarrassing since I'm not drunk. I'm just going to go. 618 01:00:56,555 --> 01:00:58,455 Thank you for today. 619 01:02:00,700 --> 01:02:06,155 Was this your first time Seol Gong Chan cheated on you, put you aside? 620 01:02:06,355 --> 01:02:08,755 Let's not think about it anymore. 621 01:02:08,935 --> 01:02:14,485 Even so, am I his dog? 622 01:02:14,688 --> 01:02:21,755 How can he treat me like this? He is just SO wicked! 623 01:02:23,855 --> 01:02:30,455 Seol Gong-cha..o. Seol Gong Chan. 624 01:02:30,752 --> 01:02:36,961 You think you're that superior? You think it's okay to disregard people like that? 625 01:02:39,155 --> 01:02:41,802 Noona. This is Jeju Island? 626 01:02:41,955 --> 01:02:44,456 I knew it. 627 01:02:44,700 --> 01:02:48,355 Why would fake oppa take someone like you to Jeju Island? 628 01:02:48,555 --> 01:02:53,855 I'm the one who decided not to go. Go with Seol Gong Chan? Am I crazy? 629 01:03:06,607 --> 01:03:08,955 Ahn Jin Gyo. Is Yoo Rin there by any chance? 630 01:03:09,005 --> 01:03:15,599 Seol Gong Chan is the world's biggest cheapskate! 631 01:03:19,855 --> 01:03:21,655 Where is that? 632 01:03:23,455 --> 01:03:27,855 Yes, yes. Yes, hyung. 633 01:03:36,755 --> 01:03:39,454 Hey! Are you Seol Gong Chan? 634 01:03:39,689 --> 01:03:42,739 Why did you leave without a word and come back NOW? 635 01:03:42,955 --> 01:03:44,998 Noona, you're a bit scary today. 636 01:03:45,155 --> 01:03:49,179 Then, don't act like Seol Gong Chan! 637 01:03:49,205 --> 01:03:52,155 Excuse me! Could we have some more fish cake soup? 638 01:03:52,155 --> 01:03:56,064 How many times have you just had the soup? Order something else! 639 01:03:57,166 --> 01:04:06,700 That lady is being quite cheap, just like Seol Gong Chan. A jerk! 640 01:04:07,488 --> 01:04:15,488 He's made a jackass out of me. And he has embarrassed me. Seol Gong Chan. Why, I'm just going to...! 641 01:04:17,355 --> 01:04:22,205 If you really like him that much, just confess your feelings and leave! 642 01:04:22,955 --> 01:04:27,955 Like him? Who? Seol Gong Chan? Ha! 643 01:04:28,581 --> 01:04:34,655 How can you say something so Seol Gong Chan-ishly off-the-wall and vile like that?! 644 01:04:37,155 --> 01:04:45,905 Wait. How can being different be a crime? It's Seol Gong Chan who's being a JERK! 645 01:04:48,855 --> 01:04:50,754 I'm going. 646 01:04:53,755 --> 01:04:57,599 Don't worry. He said he's already here. 647 01:04:57,855 --> 01:05:01,406 But from looking at Yoo Rin's condition, I'm a bit worried about Gong Chan. 648 01:05:01,599 --> 01:05:05,688 Exactly. Doesn't it seem like she's going to just eat him alive? 649 01:05:22,402 --> 01:05:26,502 What is a mushroom doing out here.. on the street? 650 01:05:26,755 --> 01:05:33,902 Ha. What is this Seol Gong Chan-ishly long thing standing in my way? 651 01:05:33,955 --> 01:05:38,855 Move! Move out of my way! And he looks just like a pipe. 652 01:05:42,755 --> 01:05:49,650 Acting all superior like Seol Gong Chan. Hey! You think you're all that? 653 01:05:52,705 --> 01:06:02,726 How dare you blink like that! How rude...! Making me mad. 654 01:06:02,855 --> 01:06:04,855 Ha! You think you're so superior, just like Seol Gong Chan. 655 01:06:04,855 --> 01:06:06,855 Hey! You think you're so much better? Showoff! Keep sparkling! Sparkle! 656 01:06:06,855 --> 01:06:08,726 You're nothing to look at, but you're, oh, so arrogant. Arrogant. I'm so fuming. 657 01:06:08,855 --> 01:06:11,726 Ah. So, you think you're something else, too, huh? 658 01:06:11,855 --> 01:06:14,426 Are you a neon sign? A neon sign? Tell me, tell me, tell me. 659 01:06:15,305 --> 01:06:17,026 Ju Yoo Rin! 660 01:06:17,455 --> 01:06:18,542 What now? 661 01:06:19,555 --> 01:06:23,905 Oh. It's the real Seol Gong Chan. Huh! 662 01:06:24,855 --> 01:06:28,155 You told me you were going to Jeju Island, but instead you get drunk. 663 01:06:28,155 --> 01:06:30,255 What are you doing to someone else's sign on the street? 664 01:06:30,755 --> 01:06:32,700 You don't answer your phone, you are not at home. 665 01:06:32,700 --> 01:06:36,655 So I come here all worried, but why are you taking your anger out on random things? 666 01:06:37,655 --> 01:06:39,688 If you're going to take out your anger, do it right. 667 01:06:39,688 --> 01:06:42,555 If you're angry at me, then take it out on me. 668 01:06:43,855 --> 01:06:46,901 I don�t think I can just do it with words... 669 01:06:47,805 --> 01:06:49,455 What? 670 01:06:49,455 --> 01:06:50,631 Ju Yoo Rin, are you a gangster? 671 01:06:51,166 --> 01:06:55,305 Yeah! I'm a gangster, Seol Gong Chan, you jerk! 672 01:07:00,700 --> 01:07:11,700 THIS IS A FREE FAN-SUBS! DO NOT SELL THIS SUBS! 673 01:07:11,700 --> 01:07:20,700 Get it for free @ d-addicts.com 674 01:07:22,700 --> 01:07:35,700 Main Translator: JiWONNx3HS 675 01:07:35,700 --> 01:07:50,700 Spot Translator: mhugh 676 01:07:50,700 --> 01:08:10,700 Timer/Editor/QC: ay_link 51118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.