Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,955 --> 00:00:10,211
Dad...
2
00:00:11,755 --> 00:00:13,101
Dad...
3
00:00:14,955 --> 00:00:15,855
Dad...
4
00:00:20,455 --> 00:00:22,105
Dad...
5
00:00:31,455 --> 00:00:32,855
There..
6
00:00:33,488 --> 00:00:35,788
There are too many boats...
7
00:00:37,505 --> 00:00:39,155
I can't find him...
8
00:01:10,000 --> 00:01:12,755
It would be hard to stay at our house,
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,250
so Ju Yoo Rin, do you want you want to...
10
00:01:17,855 --> 00:01:20,755
I'll go stay at a friend's house.
11
00:01:21,988 --> 00:01:23,255
Thank you...
12
00:01:29,255 --> 00:01:32,855
I'll be sleeping at your house tonight.
13
00:01:34,855 --> 00:01:38,100
As soon as you're finished with work, come here with Jin Gyo.
14
00:02:31,355 --> 00:02:32,000
Hey Jeong Woo.
15
00:02:32,000 --> 00:02:36,455
Oh hyung, you know how you said before Egypt was good?
16
00:02:37,855 --> 00:02:40,466
Maybe this time... should I go to Egypt?
17
00:02:41,000 --> 00:02:44,955
Before that, there's somewhere you need to go.
18
00:03:00,255 --> 00:03:07,105
Oh geesh, how did you know where I was?
So mystical.
19
00:03:09,000 --> 00:03:11,855
Do you like Gong Chan that much?
20
00:03:13,000 --> 00:03:16,155
I didn't like him at first.
21
00:03:18,445 --> 00:03:22,688
First, I was using him because it's hard to find food and a place to stay...
22
00:03:23,855 --> 00:03:29,155
But Seol Gong Chan sshi was sooo willing to help me out...
23
00:03:30,000 --> 00:03:33,255
So I agree to pretend to be his younger cousin...
24
00:03:34,000 --> 00:03:38,455
And then he started to treat me nicely like a real cousin...
25
00:03:39,000 --> 00:03:42,788
Eventhough I'm not his real cousin...
26
00:03:44,000 --> 00:03:47,111
I told you it was going to be painful.
27
00:03:48,000 --> 00:03:50,500
Stop this, and let's go.
28
00:03:52,000 --> 00:03:54,500
I'm not gonna go back there.
29
00:03:56,000 --> 00:03:58,955
I'm going to go somewhere far away.
30
00:04:01,000 --> 00:04:04,755
Are you trying to avoid Gong Chan and run away from him?
31
00:04:14,755 --> 00:04:18,000
I... I like Seol Gong Chan...
32
00:04:19,000 --> 00:04:22,755
So much that I can't bear to keep pretending to be his cousin anymore.
33
00:04:25,000 --> 00:04:26,855
Hey Ju Yoo Rin.
34
00:04:30,000 --> 00:04:33,855
Seol Gong Chan sshi, I'm sorry...
35
00:04:36,788 --> 00:04:41,500
that I like you... I'm SO sorry...
36
00:04:54,905 --> 00:04:57,855
If you're gonna cry in front of me about a different man,
37
00:04:58,255 --> 00:05:00,899
then stop being so pretty to me.
38
00:05:19,000 --> 00:05:20,455
Ajuhmanim...
39
00:05:21,455 --> 00:05:22,755
Yes?
40
00:05:22,755 --> 00:05:24,355
This is a phone call from the person who'll pick her up...
41
00:05:24,405 --> 00:05:25,000
Can you tell him the address of this restaurant?
42
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Oh yes, sure.
43
00:05:44,255 --> 00:05:46,150
There's one more interview left.
44
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Oh, dear cousin!
45
00:06:13,788 --> 00:06:16,788
Dear cousin, salute!
46
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Hey, this man here...
47
00:06:24,000 --> 00:06:26,505
He's my cousin.
48
00:06:43,455 --> 00:06:44,455
Ajuhma, how much is it?
49
00:06:44,655 --> 00:06:46,155
20,000 Won (approx.$20)
50
00:07:03,804 --> 00:07:04,905
Yes auntie.
51
00:07:07,000 --> 00:07:09,255
Yes. I'm with Yoo Rin.
52
00:07:11,000 --> 00:07:12,455
Yes.
53
00:07:13,488 --> 00:07:14,755
Yes.
54
00:07:34,788 --> 00:07:36,244
It's a star!
55
00:08:02,000 --> 00:08:04,255
Ju Yoo Rin! Be careful!
56
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
I CAUGHT A STAR!!
57
00:08:08,955 --> 00:08:14,000
I CAUGHT A STAR! STAR STAR STAR~~!!
58
00:08:16,455 --> 00:08:17,500
Okay...
59
00:08:18,000 --> 00:08:21,200
Okay, I get it. Now stay there.
60
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
This star...
61
00:08:29,255 --> 00:08:32,000
Seol Gong Chan sshi, should I give it to you?
62
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
If this star falls...
63
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Would you catch it?
64
00:09:14,605 --> 00:09:17,200
What are you doing there?!
65
00:09:21,255 --> 00:09:23,000
Who took the star?
66
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
It's kind of obvious.
67
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Oh Christ!
68
00:09:27,755 --> 00:09:29,000
Oh, I didn't do this.
69
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Why did you do this hideous crime?
70
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
It's obvious!
71
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Oh Christ!
72
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
No, you misunderstood...
73
00:09:38,455 --> 00:09:40,000
WHAT ARE YOU DOING?
74
00:09:40,000 --> 00:09:41,700
It's obvious!
75
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Oh Christ!
76
00:09:43,705 --> 00:09:47,000
I mean, what did I...
77
00:09:48,788 --> 00:09:50,800
I'm sorry.
78
00:09:51,788 --> 00:09:55,755
However, I'll return this star to you.
79
00:09:55,895 --> 00:09:57,750
We were going to bring down the tree anyways,
80
00:09:57,955 --> 00:09:59,655
you can take the star if you'd like.
81
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
However, for Mother and the sinful sister...
82
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Let's take the time right now to pray all together.
83
00:10:07,650 --> 00:10:09,000
Okay, let's pray.
84
00:10:10,000 --> 00:10:16,000
For these siblings, please protect the sister....
85
00:10:16,000 --> 00:10:19,000
In the name of Father, the Son and the Holy Spirit...
86
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
We pray... Amen.
87
00:10:22,255 --> 00:10:24,000
Amen.
88
00:10:24,655 --> 00:10:27,000
Please protect your sister's purity.
89
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
PROMISE US!
90
00:10:31,288 --> 00:10:32,400
Yes.
91
00:10:33,200 --> 00:10:36,255
I will promise you...Yes.
92
00:11:03,566 --> 00:11:05,855
Hurry hurry! Hurry hurry!
93
00:11:19,400 --> 00:11:21,955
I forgive you this time cause I pity you.
94
00:12:02,000 --> 00:12:02,788
Hello.
95
00:12:02,788 --> 00:12:03,455
Yes.
96
00:12:05,655 --> 00:12:07,405
Can I get something for a hangover?
97
00:12:07,405 --> 00:12:09,202
- Over did it?
- Yes.
98
00:12:13,000 --> 00:12:14,455
Thank you.
99
00:12:29,000 --> 00:12:30,500
Ju Yoo Rin!
100
00:12:31,000 --> 00:12:32,855
Ju Yoo Rin!
101
00:12:35,000 --> 00:12:37,955
Ju Yoo Rin! Open the door!
102
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Ju Yoo Rin!
103
00:12:42,200 --> 00:12:44,000
Ju Yoo Rin! Ju Yoo Rin!
104
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
The door, please?
105
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Ju Yoo Rin! Ju Yoo Rin!
106
00:12:49,425 --> 00:12:52,000
Hey, I even bought medicine for you and...
107
00:12:52,000 --> 00:12:54,855
Ju Yoo Rin! OPEN THE DOOR!
108
00:12:59,455 --> 00:13:01,466
I'm going through all sorts...
109
00:13:03,000 --> 00:13:04,566
Hello, the car company?
110
00:13:04,605 --> 00:13:08,101
I'm locked out of my car...
Can you come right now?
111
00:13:10,855 --> 00:13:12,455
No wait, nevermind. It's okay!
112
00:13:32,455 --> 00:13:37,000
Ju Yoo Rin, come to your senses! Are you crazy....
113
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
Come to your senses!
114
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
Yoo Rin noona's still not home...
where could she be...
115
00:13:57,704 --> 00:13:58,800
What are you doing?
116
00:13:58,800 --> 00:13:59,804
Are you robbing her?
117
00:13:59,804 --> 00:14:01,000
Or a molester?
118
00:14:02,200 --> 00:14:03,800
Let go!
119
00:14:05,000 --> 00:14:10,955
I don't think you know but this lady, she's my younger cousin.
120
00:14:10,955 --> 00:14:12,455
Your younger cousin?
121
00:14:14,000 --> 00:14:19,000
Ohhh, then are you Yoo Rin noona's fake cousin?
122
00:14:19,855 --> 00:14:21,955
It's me! Yoo Rin's father!!
123
00:14:21,955 --> 00:14:24,105
The one who pretended to be him on the phone!
124
00:14:27,000 --> 00:14:31,455
Wow, nice~
125
00:14:32,855 --> 00:14:38,466
But I think your personality is very different from what Yoo Rin described you as.
126
00:14:38,855 --> 00:14:41,000
Personality...
127
00:14:41,655 --> 00:14:43,100
What did she say about me?
128
00:14:44,000 --> 00:14:47,755
To sum him up in one phrase:
He's a HORRIBLE person.
129
00:14:54,000 --> 00:14:56,788
You're even have a handsome face!
130
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
My face...?
131
00:14:59,000 --> 00:15:01,899
There is ill natured lumps stuck on his face.
132
00:15:06,855 --> 00:15:10,000
As a joke, I told her that she should take her chance and seduce you.
133
00:15:11,000 --> 00:15:12,505
Are you nuts?!
134
00:15:26,855 --> 00:15:30,000
So you said your sister is Ju Yoo Rin's friend?
135
00:15:31,000 --> 00:15:32,700
She must be late today.
136
00:15:33,000 --> 00:15:35,455
My sister's not coming home today.
137
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
What do you mean...
138
00:15:38,855 --> 00:15:42,255
We went to go hang out with other girls working at the salon.
139
00:15:47,255 --> 00:15:51,655
So tonight, there will be only you and Yoo Rin...
140
00:15:51,788 --> 00:15:53,500
Only two of you...?
141
00:15:54,655 --> 00:15:57,755
Yes. I guess that's how it'll be then.
142
00:16:19,605 --> 00:16:23,000
But are you really gonna sleep here too?
143
00:16:23,705 --> 00:16:24,700
Yes.
144
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Ah hyungnim, please don't be so formal!
145
00:16:27,000 --> 00:16:28,500
It's cold out here..
146
00:16:28,500 --> 00:16:30,755
Let's go sleep inside.
147
00:16:30,755 --> 00:16:32,000
No.
148
00:17:29,455 --> 00:17:34,101
Oh how can his facial features be so beautiful?
149
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Star!
150
00:18:06,000 --> 00:18:08,000
Oh I must have been out of my mind!
151
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
Oh what should I do?!
152
00:18:12,100 --> 00:18:15,455
Yoo Rin, did you pick up this kingka? (handsome guy)
153
00:18:16,705 --> 00:18:18,000
Seol Gong Chan sshi?!
154
00:18:18,000 --> 00:18:19,500
Why are you here?
155
00:18:23,000 --> 00:18:26,255
Oh my, oh my... are you okay?
156
00:18:26,655 --> 00:18:29,000
Why are you scaring people? Oh my...
157
00:18:31,000 --> 00:18:35,355
Hi, you must be Yoo Rin's... cousin...right?
158
00:18:35,440 --> 00:18:39,855
Hi, I'm Yoo Rin's Friend, Ahn Jin Shi.
159
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
I... What happened to me yesterday?
160
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
I climbed up and picked the star,
161
00:19:09,000 --> 00:19:13,000
but I can't tell if it was a dream or if it was real...
162
00:19:14,545 --> 00:19:16,000
You seriously don't remember?
163
00:19:16,577 --> 00:19:19,000
Yesterday, because of you, I...
164
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Then why did you drink so much?
165
00:19:24,899 --> 00:19:26,855
You go from food indulgence to alcohol indulgence?
166
00:19:27,955 --> 00:19:30,755
But did I ever ask for you to come pick me up?
167
00:19:31,000 --> 00:19:33,500
And also, do you really want to bother Secretary Yoon
168
00:19:33,500 --> 00:19:35,788
at this time of the day to bring you clothes?
169
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Such a baby...
170
00:19:40,000 --> 00:19:41,855
Clothes...
171
00:19:42,344 --> 00:19:44,455
WHY do you think I ask her to bring me clothes?
172
00:19:48,488 --> 00:19:49,800
Don't remember?
173
00:19:49,955 --> 00:19:51,000
Smell it!
174
00:19:54,755 --> 00:19:56,000
Oh the stench...
175
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Seol Gong Chan sshi, did you throw up?
176
00:20:00,000 --> 00:20:00,755
Who?
177
00:20:00,788 --> 00:20:03,000
ME?
178
00:20:10,000 --> 00:20:14,000
Fine. I understand why you wanted to get drunk,
179
00:20:14,000 --> 00:20:16,000
and you're insisting you can't remember a thing...
180
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
We'll just say it was me who did it.
181
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
We'll just say...
182
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Pretend, I guess.
183
00:20:28,000 --> 00:20:31,000
But uhm... Yesterday, did I slam against something?
184
00:20:31,000 --> 00:20:33,955
My body is aching all over.
185
00:20:39,000 --> 00:20:40,255
Don't know.
186
00:20:47,788 --> 00:20:51,000
Jin Gyo! Wake up! Hurry, wake up! Hurry!!
187
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
Why are you quitting?
188
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
Are you crazy?
189
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
Is he kicking you out?
190
00:21:32,955 --> 00:21:35,000
No it's not like that...
191
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Before my dad gets off the boat,
192
00:21:37,000 --> 00:21:39,655
I need a secure job and place and wait for him.
193
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
There is no other place you can make reliable money than that place.
194
00:21:43,604 --> 00:21:45,000
Did the find out you're a fake?
195
00:21:45,000 --> 00:21:49,788
No. I need to leave before they do.
196
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Lies are all about timing.
197
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
You need to stop before you go any further, or you'll get hurt.
198
00:21:56,955 --> 00:21:59,505
So Secretary Yoon's name is Yoon Jun Jing, right?
199
00:22:00,000 --> 00:22:03,899
Wow, even her name is cool and pretty!
200
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
So what are you gonna do now?
201
00:22:09,155 --> 00:22:15,000
Well right now, I can use the money that father has left me to return the presents.
202
00:22:18,000 --> 00:22:19,200
A cold?
203
00:22:21,000 --> 00:22:24,466
Too bad, I was hoping we could play a game.
204
00:22:26,000 --> 00:22:27,500
Don't bother. I'm a mess right now.
205
00:22:28,000 --> 00:22:30,000
Why? Did something happen?
206
00:22:30,755 --> 00:22:36,455
Well... last night, I went through a lot of trouble.
207
00:22:47,705 --> 00:22:52,000
So in my drunkness, I did pick the star but didn't get a chance to give it to him..
208
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
But then when did I exactly pick this?
209
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
If I could remember anything,
210
00:22:57,000 --> 00:22:58,988
I could connect the beginning and the end!
211
00:22:58,988 --> 00:23:00,755
I'm so stupid. So stupid.
212
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
What should I do?
213
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Oh yeah! Seo Jeong Woo sshi!
214
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
I remember when I was with him.
215
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
What did I...
216
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
What did I tell him?
217
00:23:21,855 --> 00:23:25,000
Oh the humiliation!
218
00:23:29,955 --> 00:23:31,000
Hello?
219
00:23:31,488 --> 00:23:34,000
So you mean I met you yesterday too?
220
00:23:35,000 --> 00:23:37,788
Oh wow...I don't remember a thing!
221
00:23:38,000 --> 00:23:40,655
I didn't make any mistakes, did I?
222
00:23:41,404 --> 00:23:43,455
Mistakes? Nah.
223
00:23:44,000 --> 00:23:47,655
But...but you were entertaining when you're drunk.
224
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
But it's a good thing you can't remember anything.
225
00:23:51,155 --> 00:23:54,255
However, I did take a picture... Wanna see?
226
00:23:54,455 --> 00:23:56,000
Huh?
227
00:23:56,000 --> 00:24:00,455
Gong Chan would love this if he saw it.
228
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Ah, speaking of which, should i just send it to him now?
229
00:24:05,455 --> 00:24:07,000
No before you do that, let me see...
230
00:24:08,855 --> 00:24:13,000
Jeong woo sshi! Are you going to be this low? Let me see!
231
00:24:16,905 --> 00:24:18,000
You remember, right?
232
00:24:20,455 --> 00:24:22,255
Just bits and bit.
233
00:24:22,788 --> 00:24:26,255
But all that I said was when i was in a dazed state.
234
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Alcohol is my enemy.
235
00:24:32,899 --> 00:24:37,855
You... You should never drink that like that infront of anybody but me.
236
00:24:38,000 --> 00:24:40,755
Why infront of you?
237
00:24:42,404 --> 00:24:45,255
Because infront of me, you can say whatever you want to.
238
00:24:45,255 --> 00:24:47,788
Don't you know the story about the the king having donkey ears?
239
00:24:48,000 --> 00:24:51,255
You can't make such mistake with others, right?
240
00:24:51,355 --> 00:24:54,755
Oh yeah, well I guess it was nice to get it off my chest.
241
00:24:55,000 --> 00:24:58,505
But did you really take a picture? Let me see!
242
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
You crazy?
243
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Do you think I'm a stalker or something?
To take a picture like that?
244
00:25:07,000 --> 00:25:10,855
But, I left so you can confess to him but what kind of hardships did you put him through?
245
00:25:11,905 --> 00:25:14,000
Gong Chan has caught a nasty cold..
246
00:25:15,000 --> 00:25:16,788
Eh?
247
00:25:17,000 --> 00:25:21,400
Gong Chan doesn't go to hospitals, so his colds last very long.
248
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
How come?
249
00:25:23,000 --> 00:25:26,300
Does he have some kind of illness?
250
00:25:29,000 --> 00:25:31,255
Yes, yes he does.
251
00:26:01,000 --> 00:26:01,905
Yoo Rin...
252
00:26:02,000 --> 00:26:08,000
You must be tired from your trip to China for several days.
253
00:26:08,355 --> 00:26:09,855
Eat up!
254
00:26:10,788 --> 00:26:12,000
Eh?
255
00:26:17,855 --> 00:26:19,000
Yes.
256
00:26:22,404 --> 00:26:25,899
Gong Chan, since you've caught a cold...
257
00:26:25,899 --> 00:26:29,855
Why don't you go to the hospital and get a cold shot?
258
00:26:32,855 --> 00:26:36,899
You know how Gong Chan, ever since he was little he despised getting shots.
259
00:26:37,000 --> 00:26:40,655
He used to cry and created a scene.
260
00:26:41,255 --> 00:26:46,855
For Gong Chan, the scariest thing in the world for him is shots.
261
00:27:01,500 --> 00:27:03,655
Have some tea!
262
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
What, you don't even know how to knock?
263
00:27:07,455 --> 00:27:09,000
I did knock.
264
00:27:09,505 --> 00:27:11,000
When somebody knocks, they ...
265
00:27:11,899 --> 00:27:15,000
and then waits until the person in the room tells them to come in.
266
00:27:18,000 --> 00:27:21,255
Yeah well you come in with ease even when you're told NOT to come in...
267
00:27:25,755 --> 00:27:27,000
Come in.
268
00:27:30,000 --> 00:27:31,500
What are you doing here?
269
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Drink it.
270
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
I drank it when I was in japan, it's "Egg alcohol"
271
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
it's really good for when you have a cold.
272
00:27:41,488 --> 00:27:43,000
It's very effective.
273
00:27:45,000 --> 00:27:50,000
Well, seems like from yesterday you caught a cold because of me when you were sleeping at a cold place
274
00:27:50,000 --> 00:27:52,955
and since you are too scared to get shots so...^___^
275
00:27:55,000 --> 00:27:59,000
Trust me, it's very effective... Drink up!
276
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
To tell me to trust you is telling me not to drink it...
277
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Geesh, it's just a saying.
278
00:28:10,000 --> 00:28:12,855
How is it? Not too bad, eh?
279
00:28:15,000 --> 00:28:18,855
If it works well, the next time you get a cold I'll...
280
00:28:20,000 --> 00:28:23,466
Nevermind. There shouldn't be a next time for a cold...
281
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
Well then.. Keep working.
282
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Well... thanks anyway.
283
00:28:29,899 --> 00:28:33,855
Like you said, if it works well, I'll ask for another next time.
284
00:28:35,000 --> 00:28:38,505
Next time, it's 4000 won per cup, okay?
285
00:28:56,655 --> 00:28:59,355
If it snows, then I can give her the present...
286
00:29:00,755 --> 00:29:03,505
Why did I bother to buy this? It's an annoyance.
287
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
What next time? There is no next time.
288
00:29:07,855 --> 00:29:11,855
When I'm determined to leave, then just let me go.
289
00:29:15,000 --> 00:29:19,404
But now, he's sick because of me so...
290
00:29:23,255 --> 00:29:29,288
Yes! When he gets over his cold, then I can leave.
291
00:29:31,255 --> 00:29:34,000
Don't loose your strength, Yoo Rin! Fighting!
292
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Fighting! Fighting!
293
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Secretary Yoon...
294
00:29:55,100 --> 00:29:57,155
Don't you think it's gonna snow today?
295
00:29:58,788 --> 00:30:00,155
No.
296
00:30:02,801 --> 00:30:04,455
Find out about the weather.
297
00:30:04,505 --> 00:30:06,955
Ask if it's gonna snow today, if not, when?
298
00:30:31,955 --> 00:30:33,000
Hello Secretary Yoon!
299
00:30:36,000 --> 00:30:37,455
You saw me at the salon...
300
00:30:37,505 --> 00:30:39,000
Don't you remember me?
301
00:30:40,000 --> 00:30:43,255
My name is... Ahn Jin Gyo.
302
00:30:45,855 --> 00:30:48,105
Hello, Ah Jin Gyo sshi.
303
00:30:50,255 --> 00:30:51,000
Well then...
304
00:30:51,788 --> 00:30:54,200
I'll see you later, Secretary Yoon.
305
00:31:02,899 --> 00:31:04,788
Noona! Noona!
306
00:31:04,955 --> 00:31:07,899
Secretary Yoon said "Ahn..Jin..Gyu..sshi.."
307
00:31:09,000 --> 00:31:10,855
She said my name~
308
00:31:11,788 --> 00:31:13,000
Dear brother...
309
00:31:14,000 --> 00:31:15,566
Eventhough you're my brother...
310
00:31:15,566 --> 00:31:18,800
Do you think somebody so successful and elite will look at...
311
00:31:20,000 --> 00:31:24,255
Well...I guess it's good to dream big, right?
312
00:31:28,805 --> 00:31:30,000
This is your brother?
313
00:31:30,295 --> 00:31:32,455
He's not bad.
314
00:31:39,000 --> 00:31:41,255
Come to my company when you have time.
315
00:31:41,305 --> 00:31:44,855
I already... have a woman.
316
00:31:48,255 --> 00:31:50,955
Not that, if you're interested in modeling...
317
00:31:50,955 --> 00:31:52,755
Come visit my company.
318
00:31:53,655 --> 00:31:55,000
Here.
319
00:32:03,855 --> 00:32:06,855
I'm sorry to ask for you to come though you're so busy.
320
00:32:06,855 --> 00:32:10,000
Oh no it's fine. You don't know how happy I am!
321
00:32:10,000 --> 00:32:11,755
Please invite me as much as possible!
322
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Oh, the President is here.
323
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Oh, Sae Hyun is here.
324
00:32:17,000 --> 00:32:24,000
I didn't want to interfere with your personal lives,
325
00:32:24,000 --> 00:32:28,100
but I called you here because I wanted to say one thing.
326
00:32:30,000 --> 00:32:34,755
I have read your recent scandal.
327
00:32:35,355 --> 00:32:39,105
I despise those kind of things.
328
00:32:40,105 --> 00:32:45,455
Private lives should be kept private...Quietly...
329
00:32:45,455 --> 00:32:47,000
That's what I like.
330
00:32:48,355 --> 00:32:51,000
Do you get what I'm saying?
331
00:32:52,000 --> 00:32:57,855
Gong Chan and you should always be vigilant.
332
00:32:58,500 --> 00:33:00,955
Yes, I'll bear that in mind.
333
00:33:04,788 --> 00:33:08,000
And I bought this for you.
334
00:33:08,300 --> 00:33:13,000
Thank you. However, I don't like sweets...
335
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
- Let's go.
- Yes.
336
00:33:24,000 --> 00:33:28,000
Can you heat up some of the jjin-bbang (a type of bread) that Yoo Rin brought?
337
00:33:28,000 --> 00:33:29,500
Yes, sir.
338
00:33:37,000 --> 00:33:43,055
Auntie, these are tickets for a play to go with a friend.
339
00:33:45,899 --> 00:33:48,100
Oh, you didn't have to...
340
00:33:51,000 --> 00:33:54,755
But hm... who should I go with...?
341
00:34:02,000 --> 00:34:05,500
Well, I'll put these flowers in Oppa's room and leave.
342
00:34:37,955 --> 00:34:42,000
Sir, it is stated that the chances of snowing tomorrow is 90%.
343
00:34:43,155 --> 00:34:44,755
Really?
344
00:34:45,000 --> 00:34:46,455
Thanks.
345
00:34:55,755 --> 00:34:58,000
So that means the chances of not snowing is 10%...
346
00:34:59,655 --> 00:35:01,500
Now that's starting to bother me.
347
00:35:01,899 --> 00:35:04,455
I'll give it to her quickly as possible and not let it bother me anymore.
348
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
So what's going on this morning?
349
00:35:19,988 --> 00:35:23,000
I just wanted to see my cousin before he goes to work.
350
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Are you over your cold?
351
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
So you're over your cold.
352
00:35:38,455 --> 00:35:41,200
Do you have some time to spare tonight?
353
00:35:43,000 --> 00:35:45,200
Let's have a sibling outing.
354
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
Sure, why not?
355
00:35:51,000 --> 00:35:53,400
Aren't you overeating for breakfast?
356
00:35:54,000 --> 00:35:56,700
I need to do something that requires lots of energy.
357
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
However you have a big appetite.
358
00:36:00,000 --> 00:36:02,255
You have a bigger appetite than Muk Goo.
359
00:36:05,000 --> 00:36:07,500
You also seem to resemble Muk Goo.
360
00:36:09,000 --> 00:36:10,255
Who's Muk Goo?
361
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
Oh, Muk Goo. He's Bek Goo's mom.
362
00:36:17,000 --> 00:36:20,855
So are you comparing me to a dog?
363
00:36:23,000 --> 00:36:25,255
You sleep and eat anywhere anytime you want...
364
00:36:25,255 --> 00:36:26,788
Just saying...
365
00:36:28,000 --> 00:36:31,455
Yeah well Gong Chan, dear cousin, you...
366
00:36:31,455 --> 00:36:39,000
You are a lot like the rooster that we used to have a long time ago!
367
00:36:39,000 --> 00:36:42,000
You go "Kko Ki Yo" whenever you like.
368
00:36:42,000 --> 00:36:44,000
Me? "Kko ki yo?"
369
00:36:48,788 --> 00:36:50,000
You peck people randomly..
370
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Why do you like to peck at people?
371
00:36:54,855 --> 00:36:58,899
Eat.. Eat ALOT and go upstairs.
372
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
This guy really....
373
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
You could at least take your cell phone..
374
00:37:13,155 --> 00:37:15,200
Seol Gong Chan, you're SO dead.
375
00:37:37,000 --> 00:37:39,455
Sir, it's coming from your cell phone.
376
00:38:03,855 --> 00:38:05,000
I'm sorry.
377
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
Let's continue.
378
00:38:20,000 --> 00:38:21,400
Oh! Mrs. Bae!
379
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Mr. Jang came with you!
380
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Ah yes.
381
00:38:30,000 --> 00:38:36,700
Well, I received tickets but didn't know who to bring so...
382
00:38:37,000 --> 00:38:39,355
Well then you should have asked me!
383
00:38:39,355 --> 00:38:45,000
I really wanted to see this play and I barely got a ticket!
384
00:38:46,000 --> 00:38:49,000
Well, I guess I should have then...
385
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
But to come with Mr. Jang was a bit...
386
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Pushing the envelope...
387
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
What if some people might have misconceptions?
388
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
What misconceptions?
389
00:39:04,899 --> 00:39:09,000
One might believe you're dating somebody like him.
390
00:39:09,000 --> 00:39:14,000
D-Dating? Are you crazy? No, no!
391
00:39:15,000 --> 00:39:21,000
Oh Mrs. Bae, something came up and I need to go to the president..
392
00:39:21,000 --> 00:39:25,000
I don't think I can see this performance. Enjoy it.
393
00:39:25,000 --> 00:39:26,588
I mean...I...
394
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Let's go in. Where is your seat?
395
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
Let's sit beside each other!
396
00:39:58,844 --> 00:40:02,000
Looking at the weather, it looks like it's about to snow..
397
00:40:02,000 --> 00:40:04,000
Let's stop here for today.
398
00:40:05,000 --> 00:40:11,000
To think about it, I've never spent a snowy day with Oppa this year.
399
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Really?
400
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
I really wish for it to snow today.
401
00:40:43,000 --> 00:40:45,255
Your coffee delivery~
402
00:40:47,455 --> 00:40:51,000
If this coffee was delivered by Kim Sae Hyun, then how much is it worth?
403
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
There can't be a price put to it.
404
00:40:53,000 --> 00:40:56,000
It's a coffee especially for you.
405
00:40:56,100 --> 00:40:57,405
I'm almost finished.
406
00:40:57,405 --> 00:40:59,700
Just wait a little bit on the sofa.
407
00:41:12,000 --> 00:41:17,000
Keep working. I'm just gonna watch you work like this.
408
00:41:18,000 --> 00:41:20,000
What brings you here so unexpectedly?
409
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
I came so we could eat dinner after you've finished.
410
00:41:24,000 --> 00:41:27,000
Oh what should I do? I have a dinner appointment.
411
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
With who?
412
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
With Yoo Rin.
413
00:41:36,000 --> 00:41:38,000
Only with Yoo Rin?
414
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Then that's good.
415
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
Lets all eat together.
416
00:41:53,000 --> 00:41:54,400
Sure, why not.
417
00:42:04,455 --> 00:42:07,500
I'm almost there. Just wait a little bit longer.
418
00:42:09,899 --> 00:42:11,505
What's up with your ringtone?
419
00:42:12,000 --> 00:42:14,000
It's a joke from Yoo Rin.
420
00:42:14,000 --> 00:42:15,500
Oh?
421
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
What a weird joke.
422
00:42:18,455 --> 00:42:20,000
I'll change it for you.
423
00:42:26,205 --> 00:42:29,000
So is this also a prank from Yoo Rin?
424
00:42:30,000 --> 00:42:31,500
Yeah.
425
00:42:34,788 --> 00:42:36,000
Should I erase this?
426
00:42:36,000 --> 00:42:38,000
No, it's okay. Leave it.
427
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
Isn't it funny?
428
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
I guess.
429
00:42:48,700 --> 00:42:52,000
Yoo Rin is really funny...
430
00:43:25,755 --> 00:43:28,788
I couldn't make any excuses of my father...
What could I have done?
431
00:43:33,000 --> 00:43:35,500
Lying like this is so difficult, I can't do it anymore.
432
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Will he believe this?
433
00:43:55,000 --> 00:43:58,000
You make me speechless...
434
00:44:01,905 --> 00:44:07,000
Yoo Rin, are you happy to have a brother?
He treats you well.
435
00:44:09,000 --> 00:44:12,500
Oh of course! He treat me very well.
436
00:44:15,000 --> 00:44:19,000
Yes, your brother DOES treat you a little bit TOO well.
437
00:44:21,000 --> 00:44:24,700
It hasn't been long since you guys met,
but you guys seem very close.
438
00:44:24,700 --> 00:44:26,500
Guess it's the blood ties.
439
00:44:27,855 --> 00:44:30,855
I think you guys also look a like a little bit.
440
00:44:36,000 --> 00:44:39,000
Yoo Rin, you must be flattered!
Such a compliment!
441
00:44:41,000 --> 00:44:44,455
Well uh...I don't really seem like a compliment, cousin dear.
442
00:44:51,200 --> 00:44:53,000
Eat, eat.
443
00:45:07,788 --> 00:45:09,000
Over here!
444
00:45:13,788 --> 00:45:15,500
I'll be going now.
445
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
Take care.
446
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Take care.
447
00:45:28,788 --> 00:45:31,105
They seem closer than I expected.
448
00:45:36,000 --> 00:45:38,455
Well, it's the blood ties.
449
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Get in.
450
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
So looking alike like me is an insult?
451
00:45:49,000 --> 00:45:52,000
So that's why you go around telling people I'm a horrible person,
452
00:45:52,000 --> 00:45:55,950
and have lumps of ill natured ness stuck to my face??
453
00:45:57,788 --> 00:46:01,650
But it doesn't matter. Who believes a liar?
454
00:46:01,650 --> 00:46:03,655
You know the saying, "Don't believe the lies of a cheater girl?"
455
00:46:03,655 --> 00:46:06,000
well, I don't believe the lies of a liar's girl, either.
456
00:46:06,000 --> 00:46:09,000
What? A liar girl? You...
457
00:46:10,000 --> 00:46:13,000
Seol Gong Chan, I think you'll be regretting what you said.
458
00:46:13,000 --> 00:46:17,500
I'm so used to it by now, I'm not really surprised about almost anything.
459
00:46:21,488 --> 00:46:24,000
Come here, come here.
460
00:46:29,000 --> 00:46:31,000
What the...
461
00:46:37,805 --> 00:46:41,305
Well...What is a young man like you doing such a thing?
462
00:46:43,401 --> 00:46:45,755
No,...That's not right.
463
00:46:51,000 --> 00:46:52,855
It wasn't me.
464
00:46:58,000 --> 00:46:58,850
JU YOO RIN.
465
00:46:58,850 --> 00:47:02,899
Huh, I guess you still don't regret it?
466
00:47:12,000 --> 00:47:13,955
One more time?
467
00:47:14,000 --> 00:47:15,855
I'm sorry.
468
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
Cancel what I said.
469
00:47:36,255 --> 00:47:39,000
I wanted to tell you at a proper place but since things turned out differently...
470
00:47:40,000 --> 00:47:43,855
I'll just tell you here.
471
00:47:45,000 --> 00:47:46,400
Oh!
472
00:47:47,000 --> 00:47:48,500
Now, it's snowing...
473
00:47:48,755 --> 00:47:50,000
Eh?
474
00:47:52,000 --> 00:47:54,455
How is that a big deal?
475
00:47:54,955 --> 00:47:57,000
I wanted to get something over with...
476
00:48:09,000 --> 00:48:12,750
I bought it last time because I promised you
that I'd remember your birthday.
477
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
But I couldn't throw it away...
478
00:48:17,000 --> 00:48:19,000
Anyways, keep it.
479
00:48:25,000 --> 00:48:28,255
Aww! It's so pretty~!
480
00:48:28,505 --> 00:48:30,100
This is a moon!
481
00:48:31,000 --> 00:48:33,400
It even snows!
482
00:48:36,255 --> 00:48:41,000
When it snows, lights come on and it plays a song also.
483
00:48:42,404 --> 00:48:44,000
Where?
484
00:48:45,505 --> 00:48:49,000
Wow, it's pretty!
485
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Why? What do you have to say?
486
00:49:00,000 --> 00:49:03,400
Seol Gong Chan sshi, thank you for giving me something like this.
487
00:49:04,899 --> 00:49:07,000
But this,...
488
00:49:07,000 --> 00:49:14,000
This will be the last time to receive something.
489
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
I'm going to leave.
490
00:49:17,899 --> 00:49:20,000
What are you talking about?
491
00:49:21,000 --> 00:49:25,000
The money, and the place you're giving me is great but it's very uncomfortable.
492
00:49:25,755 --> 00:49:33,505
I'm scared that I'll get caught so therefore, I can't lie anymore..
493
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
There is no way you'll get caught.
494
00:49:36,200 --> 00:49:38,000
You've been doing fine.
495
00:49:38,000 --> 00:49:42,000
So I think it's best to leave when I'm doing fine.
496
00:49:42,000 --> 00:49:45,000
It's not like I was gonna be your cousin forever.
497
00:49:46,000 --> 00:49:48,855
I need to find a living for myself.
498
00:50:26,500 --> 00:50:29,000
If I can find a living for you,
499
00:50:29,000 --> 00:50:31,200
will you stay longer?
500
00:50:34,000 --> 00:50:35,000
I've already set to...
501
00:50:35,200 --> 00:50:37,000
Work for 3 more months and as a compensation..
502
00:50:37,000 --> 00:50:39,500
How does a Jejudo villa sound?
503
00:50:45,000 --> 00:50:50,500
I'm determined to leave and if you think that my determination is shaking because of a villa...
504
00:50:50,500 --> 00:50:52,000
It is shaking.
505
00:50:52,000 --> 00:50:54,850
YES. To be honest, it is.
506
00:50:57,000 --> 00:50:58,855
A villa!
507
00:51:01,000 --> 00:51:04,000
Grandfather has started to like you.
508
00:51:04,788 --> 00:51:06,000
According to the doctor,
509
00:51:06,255 --> 00:51:09,855
He has a chance to going back to his old state.
510
00:51:10,705 --> 00:51:13,000
So that's why I still need you.
511
00:51:14,288 --> 00:51:16,788
Let your determination keep shaking,
512
00:51:16,788 --> 00:51:19,000
don't take too long for it to settle down.
513
00:51:30,000 --> 00:51:32,000
You bad, bad person!
514
00:51:32,890 --> 00:51:36,000
You're having second thought over that?
515
00:51:47,000 --> 00:51:53,500
It's obvious I am! My goal is that villa!
516
00:52:02,544 --> 00:52:07,155
No No... I can't do it anymore..
517
00:52:15,000 --> 00:52:16,755
Were you just visiting Gong Chan oppa?
518
00:52:16,755 --> 00:52:18,855
Ah yes. Are you coming from practice?
519
00:52:18,855 --> 00:52:20,000
Gong Chan's in his office, so go visit him.
520
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Yes.
521
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
Hey you!
522
00:53:15,000 --> 00:53:18,000
Any picture when I'm with a guy..
He seems to have taken every picture.
523
00:53:18,404 --> 00:53:21,000
A friend, sunbae, acquitances..All of them!
524
00:53:22,000 --> 00:53:25,400
Wow, so many celebrities.
525
00:53:25,899 --> 00:53:28,000
They're much better than Gong Chan.
526
00:53:31,000 --> 00:53:34,000
Out of all these many people, there's no pictures of you.
527
00:53:34,855 --> 00:53:37,755
We've been busy so there weren't many occasions of us together.
528
00:53:41,000 --> 00:53:43,455
Should we just release a official statement?
529
00:53:43,455 --> 00:53:47,000
If this continues and a nonsense scandal happens,
530
00:53:47,000 --> 00:53:49,000
I'm going to be disliked by Grandfather
531
00:53:49,000 --> 00:53:52,000
and I'm going to feel guilty towards you.
532
00:53:52,000 --> 00:53:54,855
It doesn't matter to me. It's not real.
533
00:53:54,855 --> 00:53:58,000
Let's take it slow, no need to hurry.
534
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
The reason he's saying that...
535
00:54:01,000 --> 00:54:05,000
It's to protect Yoo Rin, right?
536
00:54:05,000 --> 00:54:06,800
I guess so.
537
00:54:07,000 --> 00:54:10,855
Grandfather has found his long lost granddaughter.
538
00:54:10,855 --> 00:54:15,000
If that gets to the reporters, that automatically becomes an article.
539
00:54:15,000 --> 00:54:21,400
So for the time Yoo Rin is with them I can't announce my relationship with Gong Chan, right?
540
00:54:22,000 --> 00:54:26,000
You already know, so can't you just wait?
541
00:54:26,755 --> 00:54:28,000
I don't want to wait.
542
00:54:28,000 --> 00:54:32,000
I don't know about Gong Chan, but I'm in a hurry.
543
00:54:33,000 --> 00:54:37,855
And somebody who's in such a hurry,
had the guts to leave him for two years...
544
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
What did you need to see me for?
545
00:54:51,000 --> 00:54:53,755
You're very happy right now, right?
546
00:54:54,000 --> 00:54:56,000
Well...Yes...
547
00:54:58,000 --> 00:55:00,000
What an interesting lifestyle...
548
00:55:00,000 --> 00:55:02,788
It's like the modern version of Anastasia.
549
00:55:04,000 --> 00:55:06,400
But she's a princess..
550
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
You became a princess.
551
00:55:10,000 --> 00:55:16,000
So you have no thoughts of going back to your father who raised you?
552
00:55:16,000 --> 00:55:17,588
Eh?
553
00:55:17,800 --> 00:55:26,700
I understand your situation but can you tell me whether if you have thoughts of leaving your family?
554
00:55:28,000 --> 00:55:32,755
Why are you asking this to me, Kim Sae Hyun sshi?
555
00:55:33,000 --> 00:55:35,000
When your staying with the family,
556
00:55:35,000 --> 00:55:39,505
Gong Chan and I cannot make official statements
of our engagement and our wedding plans.
557
00:55:39,750 --> 00:55:45,899
So to inform the adults that you'll not be leaving will be helpful to Gong Chan's and my situation.
558
00:55:48,755 --> 00:55:52,000
I think there's a misunderstanding, Kim Sae Hyun sshi.
559
00:55:52,455 --> 00:55:56,455
I'm going back to my rightful place.
560
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
I'm gonna be leaving soon so...
561
00:55:59,455 --> 00:56:01,955
Whether it's engagement or wedding...
Do as freely as you wish.
562
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
Oh really?
563
00:56:07,000 --> 00:56:09,954
Then I guess I must have misunderstood. Alright.
564
00:56:20,000 --> 00:56:24,955
Well, I guess anybody could misunderstand like that...
565
00:56:26,000 --> 00:56:31,255
I'm lucky to have found them, so lucky, really lucky.
566
00:56:32,000 --> 00:56:39,000
If it wasn't for Gong Chan, I guess I could think like that..
567
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Gosh, I really hate him.
568
00:57:05,000 --> 00:57:06,000
Hello?
569
00:57:06,000 --> 00:57:08,500
Hey Yoo Rin, what are you up to?
570
00:57:08,566 --> 00:57:12,000
Me? I'm mountain climbing.
571
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Mountain climbing?
572
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
Must be fun. Are you having fun?
573
00:57:19,000 --> 00:57:23,000
Yes. It's so much fun.
574
00:57:44,000 --> 00:57:46,400
You must really like him.
575
00:57:47,000 --> 00:57:50,000
Enough to be teary about.
576
00:58:14,000 --> 00:58:16,000
You know how I said I'd show you my secret place?
577
00:58:16,750 --> 00:58:19,000
Well, this is it.
578
00:58:21,000 --> 00:58:26,100
You can borrow it anytime you'd like.
579
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Geesh, I won't do it.
580
00:58:53,855 --> 00:58:55,500
I'll just not see Gong Chan anymore.
581
00:59:00,455 --> 00:59:03,855
If I don't see him I'd have a happier life.
582
00:59:34,000 --> 00:59:34,500
Oppa.
583
00:59:34,500 --> 00:59:35,000
Oh hi.
584
00:59:35,355 --> 00:59:38,000
I was on my way to deliver this.
585
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
Thanks.
586
00:59:40,899 --> 00:59:43,000
I just came back from meeting Yoo Rin.
587
00:59:43,988 --> 00:59:45,000
Really? About what?
588
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
It's a secret.
589
00:59:47,899 --> 00:59:50,855
I'll tell you if you buy me something tasty.
590
00:59:54,855 --> 00:59:55,755
Yes, Yoo Rin?
591
00:59:55,955 --> 00:59:59,000
Can you talk at the moment or are you busy?
592
00:59:59,000 --> 01:00:00,855
Yeah, now's not a good time.
593
01:00:00,951 --> 01:00:02,855
Then I'll wait for you at the last spot we met.
594
01:00:02,855 --> 01:00:05,000
Oh okay.
595
01:00:05,899 --> 01:00:07,000
Is that Yoo Rin?
596
01:00:07,955 --> 01:00:11,500
Yeah, I think I'll go have to see her.
597
01:00:13,005 --> 01:00:15,000
Oh, is she gonna say that?
598
01:00:15,000 --> 01:00:18,000
If you hear it, you'd be unhappy about it.
599
01:00:18,955 --> 01:00:20,000
About what?
600
01:00:20,955 --> 01:00:25,000
She said that she's going back to her father who raised her.
601
01:00:25,000 --> 01:00:29,700
Well I guess her family is the family she's been living with all her life....
602
01:00:33,000 --> 01:00:35,000
Are you unhappy?
603
01:00:35,899 --> 01:00:39,100
Well she was somebody who had to leave sooner or later.
604
01:01:16,655 --> 01:01:18,000
If I told you I was waiting,
605
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
couldn't you have at least try come even if you're busy?
606
01:01:20,955 --> 01:01:24,444
Whenever I tell him to meet at a proper place, he always ruins it.
607
01:02:06,755 --> 01:02:08,000
I'll let her go.
608
01:02:16,788 --> 01:02:18,400
I won't let her go.
609
01:02:26,855 --> 01:02:28,588
I have to let her go.
610
01:02:35,805 --> 01:02:37,500
I can't let her go.
611
01:02:46,200 --> 01:02:48,200
I can let her go.
612
01:02:58,650 --> 01:03:03,305
I don't... want to let her go.
613
01:03:12,000 --> 01:03:15,200
You're very late but... at least you came.
614
01:03:16,855 --> 01:03:18,500
Then I'll say what I need to.
615
01:03:19,355 --> 01:03:20,200
Seol Gong Chan, I...
616
01:03:20,200 --> 01:03:24,000
If what you need to say is that you need to leave...
617
01:03:24,085 --> 01:03:26,566
Then leave.
618
01:03:26,855 --> 01:03:28,750
I'll let you go.
619
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
THIS IS A FREE FAN-SUBS!
DO NOT SELL THIS SUBS!
620
01:03:33,000 --> 01:03:41,000
Get it for free @ d-addicts.com
621
01:03:41,000 --> 01:03:51,000
Main Translator: Counteract
622
01:03:51,000 --> 01:04:11,000
Spot Translator: mhugh, JiWONNx3HS
623
01:04:11,000 --> 01:04:41,000
Timer/Editor/QC: ay_link
45380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.