All language subtitles for My.Girl.E05.2005.HDTV.x264.AC3.720p-CMCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,899 --> 00:00:08,905 Episode 5 2 00:00:26,110 --> 00:00:28,055 Are you okay? 3 00:00:29,000 --> 00:00:30,855 I'll be okay... 4 00:00:30,988 --> 00:00:32,755 Now that you're here. 5 00:00:46,455 --> 00:00:49,455 My heart must have been undigested. 6 00:00:52,815 --> 00:00:55,477 Can't feel bad when good things are happening to others, Ju Yoo Rin. 7 00:00:55,755 --> 00:00:57,155 I should get out of their way now. 8 00:01:03,855 --> 00:01:05,855 But why do I feel so gloomy? 9 00:01:11,455 --> 00:01:13,055 MY BAG! 10 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Oppa, you just knowing how I feel, 11 00:01:19,000 --> 00:01:21,101 makes me very happy. 12 00:01:23,499 --> 00:01:26,155 It's not how you feel, it's how I feel. 13 00:01:34,855 --> 00:01:38,155 Hey cousin...! cousin! 14 00:01:39,955 --> 00:01:42,705 I should unpack at the hotel first. 15 00:01:42,955 --> 00:01:45,155 I'm not going to England anymore. 16 00:02:04,966 --> 00:02:06,000 My bag... 17 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 I left... 18 00:02:09,788 --> 00:02:12,000 and only took... 19 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 the plastic bag... 20 00:02:22,000 --> 00:02:24,105 You can ride with us. 21 00:02:24,755 --> 00:02:25,855 It's okay, it's okay. 22 00:02:25,855 --> 00:02:27,855 Go ahead. 23 00:02:28,105 --> 00:02:30,000 Ohrai! 24 00:02:40,000 --> 00:02:47,788 Our purpose here in Avenuel Hotel is to be the leading force in the worldwide tourist industry, 25 00:02:47,788 --> 00:02:51,155 accommodating not only Korean but also international distinguished guests, 26 00:02:51,155 --> 00:02:55,000 with the most modern facilities and great personal service. 27 00:02:55,000 --> 00:03:03,755 Furthermore, the Avenuel Hotel has served as the great source of distributing, 28 00:03:03,755 --> 00:03:06,955 the diverse Korean entertainment and culture to the worldwide audience. 29 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 It's perfect! Wonderful! 30 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Secretary Yoon, you look fine today. 31 00:04:08,455 --> 00:04:11,155 How can someone with the title of "The Director of Foreign Development" 32 00:04:11,355 --> 00:04:13,000 fall asleep in the meeting?! 33 00:04:14,000 --> 00:04:17,755 In this hotel, we three are probably the only ones who know that such job title exists. 34 00:04:18,455 --> 00:04:19,855 I'm the occult director, 35 00:04:19,855 --> 00:04:21,788 And, Mother, you're the adviser to the director 36 00:04:22,102 --> 00:04:24,505 We're the hotel's underworld. 37 00:04:24,788 --> 00:04:26,000 If you weren't like that, 38 00:04:26,000 --> 00:04:29,255 I wouldn't have forced you into this. 39 00:04:30,988 --> 00:04:32,505 Don't worry too much. 40 00:04:32,988 --> 00:04:36,955 It may seem like he goes out and plays, 41 00:04:37,588 --> 00:04:40,885 I bet he's gathering data like what a Director of Foreign Development would do. 42 00:04:40,899 --> 00:04:45,000 Why would he go and do it himself? 43 00:04:46,855 --> 00:04:50,000 Are you really gathering data? 44 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Is there something you're planning? 45 00:04:54,705 --> 00:04:56,405 Well.... 46 00:04:59,505 --> 00:05:02,000 Half of this hotel is yours. 47 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 If you let Gong Chan do everything, 48 00:05:04,455 --> 00:05:07,000 do you think there will be a place for you later on? 49 00:05:07,188 --> 00:05:08,988 Then I'll just rest and lay down. 50 00:05:08,988 --> 00:05:10,000 You... 51 00:05:13,988 --> 00:05:15,455 Seo Jeong Woo sshi? 52 00:05:16,000 --> 00:05:18,205 Long time no see! Nice to meet you again! 53 00:05:18,205 --> 00:05:22,000 Well, it's a bit of a long time to feel welcomed. 54 00:05:22,000 --> 00:05:23,899 Gong Chan's in his office, so go ahead inside. 55 00:05:23,899 --> 00:05:26,105 Well then. 56 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 That's right! 57 00:05:35,000 --> 00:05:36,980 She's that tennis player, Kim Sae Hyun. 58 00:05:36,980 --> 00:05:41,255 No way... Is she and Gong Chan going out again? 59 00:05:41,899 --> 00:05:42,899 I guess so... 60 00:05:44,955 --> 00:05:48,155 Seo Jeong Woo is quite cold. 61 00:05:48,755 --> 00:05:52,155 It felt like I was being punished. 62 00:05:53,000 --> 00:05:56,188 Since you're doing so well to me, I'm complaining. 63 00:05:56,188 --> 00:05:58,000 Not a good sight, huh? 64 00:05:58,455 --> 00:06:00,455 It's a good sight. 65 00:06:00,455 --> 00:06:02,855 I have a lot of work to do. 66 00:06:02,955 --> 00:06:04,875 You're going to the hospital later right? 67 00:06:05,000 --> 00:06:06,855 When you come back, let me know. 68 00:06:08,899 --> 00:06:10,405 Thank you. 69 00:06:12,000 --> 00:06:17,155 If you're temporarily hurt, it could affect your next match. 70 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 I have to appreciate it. 71 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 I've gained so much more now thanks to the injury. 72 00:06:23,000 --> 00:06:28,405 That's why in the world of professionals, love is scary. 73 00:06:29,829 --> 00:06:31,105 Oh, by the way... 74 00:06:34,000 --> 00:06:40,955 Your necklace. I've ordered the exact same chain for it. 75 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Don't worry too much... 76 00:06:51,000 --> 00:06:52,844 You're restarting a new love relationship. 77 00:06:52,844 --> 00:06:58,255 It's best to get a new chain instead of putting back a broken one. 78 00:06:59,855 --> 00:07:01,405 Really? 79 00:07:02,199 --> 00:07:04,755 Why did you suddenly call me out? 80 00:07:04,985 --> 00:07:07,455 To win. If I win, there's something I want you to do for me. 81 00:07:08,000 --> 00:07:10,055 It might be hard for me to listen to your wish. 82 00:07:16,000 --> 00:07:17,404 Okay, I'll start... 83 00:08:06,000 --> 00:08:12,055 Hey. I'm not going to treat Kim Sae Hyun like before. 84 00:08:14,000 --> 00:08:16,455 Anyways, I'm going out with her again. 85 00:08:17,000 --> 00:08:19,105 Don't be so cold to her. 86 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 if your heart was warmer to her, 87 00:08:22,000 --> 00:08:25,455 my being cold to her wouldn't matter so much to you. 88 00:08:29,000 --> 00:08:33,400 What you're saying is get drunk with love and be passionately simple. Like drinking. 89 00:08:34,000 --> 00:08:39,455 Usually, playboys know more about the matters of love. 90 00:08:42,000 --> 00:08:44,105 But, why did you call Yoo Rin? 91 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 She's fun. 92 00:08:51,855 --> 00:08:54,000 What's the fun of drinking with you only? 93 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 So you're going to drink with Yoo Rin and passionately love her? 94 00:09:01,100 --> 00:09:02,155 Yeah right,... 95 00:09:02,155 --> 00:09:05,505 As if I'm allowed to do that with your younger cousin in front of you? 96 00:09:06,000 --> 00:09:09,855 I just called her out to drink, that's all. 97 00:09:11,000 --> 00:09:13,004 Oh, Yoo Rin, sit here. 98 00:09:22,266 --> 00:09:23,955 Stop drinking. 99 00:09:24,000 --> 00:09:27,015 From now on, don't drink beyond two drinks when Jeong Woo is around. 100 00:09:28,255 --> 00:09:29,788 Hey, Seol Gong Chan. 101 00:09:30,255 --> 00:09:32,000 Even if you're the older sibling, 102 00:09:32,000 --> 00:09:35,155 you shouldn't tell Yoo Rin how much to drink with whom. 103 00:09:36,000 --> 00:09:39,715 When she's drinking with someone who happens to be a player, 104 00:09:39,715 --> 00:09:41,000 even though it might sounds mean to you, 105 00:09:41,000 --> 00:09:43,404 It's best to prevent her. This is our house rule. 106 00:09:44,155 --> 00:09:46,455 Just listen to me. 107 00:09:47,805 --> 00:09:50,000 Yoo Rin, Oppa's not that kind of guy. 108 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Don't believe him. 109 00:09:52,899 --> 00:09:54,000 Jeong Woo? 110 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Oh, Jeong Woo! 111 00:09:58,000 --> 00:09:59,988 Hi.. long time no see you... 112 00:09:59,988 --> 00:10:01,000 How are you? 113 00:10:01,000 --> 00:10:02,800 I'm fine. How've you been? 114 00:10:02,800 --> 00:10:05,455 Me too, fine, thank you. 115 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 What are you doing tonight? 116 00:10:08,000 --> 00:10:09,101 I don't know. 117 00:10:09,101 --> 00:10:10,988 I miss you... 118 00:10:23,000 --> 00:10:24,705 Two games. 119 00:10:24,705 --> 00:10:28,588 If I win, then you have to take away my playboy label. 120 00:10:29,988 --> 00:10:31,000 I�m not sure about that. 121 00:10:31,055 --> 00:10:34,899 Thanks to your performance back there, that might proved to be a difficult task. 122 00:10:36,000 --> 00:10:38,055 Hey... you oppas! 123 00:10:40,211 --> 00:10:41,855 You ask me out for beer, 124 00:10:41,855 --> 00:10:44,000 but you tell me not to drink. 125 00:10:44,000 --> 00:10:45,205 You ask me to play pocket billiards, 126 00:10:45,205 --> 00:10:47,000 but only you two play. 127 00:10:47,000 --> 00:10:51,155 If you wanted me to be just a bystander, why did you ask me to come? 128 00:10:52,000 --> 00:10:53,405 I didn�t ask you to come. 129 00:10:54,566 --> 00:10:56,788 He�s just so mean... 130 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Sorry, sorry. Let's play together. 131 00:10:59,899 --> 00:11:02,000 Yoo Rin can be a ggak ddoo gi *ggak ddoo gi = third-wheel* 132 00:11:02,000 --> 00:11:04,788 ggak ddoo...? Huh! 133 00:11:08,000 --> 00:11:14,899 If it�s all the same, why don�t we make the game more meaningful and put up a bet? 134 00:11:15,188 --> 00:11:17,000 A bet? 135 00:11:17,000 --> 00:11:18,855 OK, that sounds good. 136 00:11:19,000 --> 00:11:21,155 If I win, your car is mine, okay? 137 00:11:22,455 --> 00:11:24,855 Oh, no. The stake is too big. 138 00:11:25,755 --> 00:11:28,895 For a starter, what do you think about 100 dollars? 139 00:11:36,688 --> 00:11:38,755 You know, a ggak ddoo gi doesn�t have to bet. 140 00:11:39,250 --> 00:11:42,755 If we are going to play at all, let�s play fair and square for everyone. 141 00:11:43,355 --> 00:11:44,655 Then, I�m the first to cue? 142 00:11:44,655 --> 00:11:46,104 Sure, go ahead. 143 00:11:56,000 --> 00:12:00,855 There were these friendly games that my father liked to play. 144 00:12:01,000 --> 00:12:04,899 They were, what you might call, iron-man three-legged competitions. 145 00:12:08,788 --> 00:12:10,000 Bet on Korean chess. 146 00:12:10,000 --> 00:12:12,855 Bet on Poker. Bet on billiards. 147 00:12:12,855 --> 00:12:17,000 These are what we call, iron-man three-legged competition. 148 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 I've realized while tagging along with her since childhood 149 00:12:21,000 --> 00:12:25,455 that her skill is something she has honed over time playing in real competitions. 150 00:12:29,155 --> 00:12:32,000 Long ago, I played with her once, 151 00:12:32,255 --> 00:12:35,055 and she completely demolished me. 152 00:12:35,505 --> 00:12:38,000 It was the best display of skills I have ever witnessed. 153 00:12:38,000 --> 00:12:42,805 My daughter, she doesn�t normally show off her skills. 154 00:12:42,805 --> 00:12:45,455 But if you were unlucky enough to cross her path, then BANG! 155 00:12:50,000 --> 00:12:51,988 Oh, my. How did that� 156 00:12:51,988 --> 00:12:53,955 How could I have.. 157 00:12:53,955 --> 00:12:55,455 It must be a beginner�s luck. 158 00:12:55,505 --> 00:12:57,755 Okay, let�s see. 159 00:13:03,955 --> 00:13:06,055 Oh no! It went in again! 160 00:13:06,899 --> 00:13:09,000 My luck is unbelievably good today. 161 00:13:19,988 --> 00:13:22,404 Oh, my. How could that go in like that? 162 00:13:26,455 --> 00:13:28,155 This is oh, so miraculous. 163 00:13:32,405 --> 00:13:34,000 Oh, my. Cousin dear. 164 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 I was going to put the ball over here, 165 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 but it went in there instead� 166 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Oh, it went in again. In again. 167 00:13:40,000 --> 00:13:42,855 Why is it doing that? That�s so embarrassing. 168 00:13:43,000 --> 00:13:45,411 My cousin has to play some too, right? 169 00:13:50,255 --> 00:13:54,155 Aww, now I have only one ball to play. 170 00:13:59,855 --> 00:14:01,000 YES! 171 00:14:05,000 --> 00:14:07,155 No pressure, should we play one more game? 172 00:14:08,055 --> 00:14:09,850 Ah, this is so refreshing. 173 00:14:10,988 --> 00:14:13,404 It�s my treat. Go ahead and drink away. 174 00:14:14,000 --> 00:14:14,855 Thanks! 175 00:14:14,855 --> 00:14:17,000 Tell me the truth.. That was pure luck, right? 176 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Next time, teach me how to play too, okay? 177 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Oh, Sae Hyun? 178 00:14:29,655 --> 00:14:31,000 Now? 179 00:14:32,466 --> 00:14:34,455 No, no, I'll go over there. 180 00:14:35,000 --> 00:14:36,788 Alright. 181 00:14:37,105 --> 00:14:38,855 Are you going? 182 00:14:39,855 --> 00:14:43,255 Instead of you going there, just tell her to come here. 183 00:14:44,805 --> 00:14:48,155 What do you think will happen if Sae Hyun appeared at a bar with a lot of people? 184 00:14:49,800 --> 00:14:53,809 Of course, if you go out with a celebrity, there's bound to be a lot of problems. 185 00:14:58,000 --> 00:15:00,155 You can drop off Yoo Rin. 186 00:15:02,000 --> 00:15:04,055 Don't drink too much. 187 00:15:04,905 --> 00:15:07,101 Bye. I'll call you. 188 00:15:12,000 --> 00:15:13,155 Why? 189 00:15:13,155 --> 00:15:16,100 Are you disappointed because he's meeting his girlfriend? 190 00:15:18,000 --> 00:15:19,855 You're jealous, huh? 191 00:15:20,000 --> 00:15:21,455 That doesn't make any sense! 192 00:15:21,455 --> 00:15:23,000 Why would I be jealous? 193 00:15:23,000 --> 00:15:25,255 Why? You're the younger sibling. 194 00:15:26,000 --> 00:15:29,405 Usually, all younger siblings are like that when their older brothers go out with someone. 195 00:15:30,000 --> 00:15:33,255 Younger sibling is a younger sibling. 196 00:15:33,405 --> 00:15:38,744 We've just met and I don't want to be too close to him. 197 00:15:39,000 --> 00:15:43,405 Then, it will be hard to go back. 198 00:15:47,450 --> 00:15:51,200 Do you think your relationship will be cut off, if you go back to your father? 199 00:15:51,455 --> 00:15:54,955 Gong Chan will always be your family member forever. 200 00:15:58,255 --> 00:16:02,155 Since everyone's happy, I'm satisfied. 201 00:16:09,455 --> 00:16:11,655 I also wanted to go to that bar. 202 00:16:12,000 --> 00:16:15,455 It was fun when you, Jeong Woo, and I went together. 203 00:16:16,000 --> 00:16:18,466 So then, who told you to go and get famous? 204 00:16:19,288 --> 00:16:20,875 I was only thinking about tennis. 205 00:16:20,875 --> 00:16:23,055 I never knew this would happen. 206 00:16:24,000 --> 00:16:28,755 I guess it'd be hard to walk around, holding hands with you, now right? 207 00:16:29,455 --> 00:16:33,000 Well, I guess we need to "ruin" your image. 208 00:17:20,958 --> 00:17:22,899 You got your necklace repaired? 209 00:17:26,000 --> 00:17:28,899 Yeah, I did. 210 00:17:30,899 --> 00:17:33,000 Since you were able to fix a broken necklace, 211 00:17:34,000 --> 00:17:36,505 a human's heart can do the same, too. 212 00:17:36,505 --> 00:17:37,855 Let's do our best. 213 00:17:38,000 --> 00:17:40,455 I'll really do my best. 214 00:17:42,577 --> 00:17:46,405 But, does your grandfather know that I'm back? 215 00:17:47,705 --> 00:17:49,925 I want to pay a visit and say hello. 216 00:17:52,655 --> 00:17:54,899 Let's go say hello later. 217 00:17:55,899 --> 00:17:57,000 Thank you, oppa. 218 00:18:07,355 --> 00:18:11,000 I'm buying, so don't feel bad. Just eat. 219 00:18:11,588 --> 00:18:12,255 Really? 220 00:18:13,255 --> 00:18:14,855 Okay then. 221 00:18:17,899 --> 00:18:20,000 Ah, this is good. 222 00:18:21,000 --> 00:18:23,455 Ah,.. this weekend, I'm going skiing. 223 00:18:23,788 --> 00:18:25,405 If you're not doing anything, let's go together. 224 00:18:25,566 --> 00:18:28,899 I can't. I'm busy. 225 00:18:29,000 --> 00:18:32,000 What do you have to do? You're a behk soo. *behk soo = loafter/deadbeat* 226 00:18:32,155 --> 00:18:34,000 Behk soo?! 227 00:18:35,000 --> 00:18:37,245 I'm very busy. 228 00:18:38,000 --> 00:18:40,899 I have to push grandfather's wheelchair. 229 00:18:41,000 --> 00:18:43,255 When he's bored I have to read him the newspaper. 230 00:18:43,475 --> 00:18:46,000 That's what my job is. 231 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 You're the behk soo... 232 00:18:49,455 --> 00:18:51,105 What? 233 00:18:51,955 --> 00:18:54,000 I'm not a behk soo either. 234 00:18:55,000 --> 00:18:57,155 Want to see? 235 00:18:59,575 --> 00:19:00,755 Ta-da! 236 00:19:00,755 --> 00:19:03,000 "The Director of Foreign Development" 237 00:19:03,000 --> 00:19:07,404 I see..."The Director of Foreign Development" 238 00:19:08,788 --> 00:19:14,788 So that's why you go abroad to develop relationship with women all over the world. I see... 239 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 I'm completely known as a player... 240 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 You eat real well. 241 00:19:23,000 --> 00:19:24,855 When you think of necessary random thoughts, 242 00:19:24,855 --> 00:19:26,455 eating is the best way to forget about it. 243 00:19:26,605 --> 00:19:28,101 What thoughts? 244 00:19:28,955 --> 00:19:31,055 Thoughts about guys? 245 00:19:33,000 --> 00:19:34,455 What!? 246 00:19:35,000 --> 00:19:37,105 Why are you so surprised? 247 00:19:38,255 --> 00:19:40,455 You're really thinking about guys, right? 248 00:19:40,455 --> 00:19:43,000 Who? Someone you like? 249 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 You PERSON! 250 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 Who am I supposed to think about?!? 251 00:19:47,788 --> 00:19:49,000 You do... 252 00:19:49,455 --> 00:19:51,000 Me. 253 00:19:51,488 --> 00:19:54,000 You can always think a lot about me. 254 00:19:57,000 --> 00:19:58,855 Seo Jeong Woo sshi... 255 00:19:58,855 --> 00:20:02,855 I think you're having delirious utterances because you're full. 256 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 You should stop eating now. 257 00:20:05,455 --> 00:20:07,955 Excuse me, how much is all this? 258 00:20:09,000 --> 00:20:10,855 Be honest and tell me. 259 00:20:10,855 --> 00:20:13,000 who's this person that you like? 260 00:20:14,000 --> 00:20:18,155 Actually, there is someone that I like. 261 00:20:19,655 --> 00:20:21,000 Mr. Snowman. 262 00:20:23,205 --> 00:20:27,899 I wish it'd snow so that I can see my lovely snowman. 263 00:20:28,000 --> 00:20:32,000 pung pung comes the snow, 264 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 riding the wind, comes the snow. 265 00:20:36,000 --> 00:20:39,000 the angels in heaven... 266 00:20:40,988 --> 00:20:44,000 Looks like she really likes someone. 267 00:20:45,845 --> 00:20:48,000 But that can't happen. 268 00:21:12,899 --> 00:21:17,899 Am I really similar to that actress? 269 00:21:30,000 --> 00:21:33,988 What's wrong with you? Scaring people like that. 270 00:22:27,000 --> 00:22:29,522 How could... 271 00:22:29,899 --> 00:22:33,000 The same that happened in the movie happened to you? 272 00:22:34,855 --> 00:22:38,885 The reality tends to be much crueler. 273 00:22:40,055 --> 00:22:43,000 But, you two resemble each other. 274 00:22:43,000 --> 00:22:46,205 With the main female character? 275 00:22:48,000 --> 00:22:51,355 Well, I couldn't really tell myself... 276 00:22:52,155 --> 00:22:55,655 I'm not talking about the loss of passion in the drama, 277 00:22:56,199 --> 00:22:59,855 I'm talking about the loss of passion in my youth. 278 00:23:00,855 --> 00:23:09,757 I think it was because of that, I was always cantankerous whenever I was around you. 279 00:23:10,255 --> 00:23:14,455 And you're not even that lady. 280 00:23:16,000 --> 00:23:18,155 I'm sorry for the way I behaved. 281 00:23:19,488 --> 00:23:21,105 Is someone at the door? 282 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 Wait a sec. 283 00:23:36,455 --> 00:23:40,000 Don't blow your nose too hard. 284 00:23:40,000 --> 00:23:42,545 It'll get dirty below your nose. 285 00:23:52,000 --> 00:23:53,899 Hey, Gong Chan. 286 00:23:54,100 --> 00:24:01,000 This weekend is Yoo Rin's first celebrated birthday at my house. 287 00:24:01,288 --> 00:24:05,255 You can be good to her without any disappointments right? 288 00:24:07,455 --> 00:24:09,000 Birthday? 289 00:24:09,288 --> 00:24:12,000 How can I accept that when I'm a fake? 290 00:24:12,705 --> 00:24:15,000 Just tell them to make seaweed soup in the morning. 291 00:24:15,000 --> 00:24:19,855 He just settled into eat dinner together rather than having a huge festival. 292 00:24:20,000 --> 00:24:23,105 Just eat well and smile like always. 293 00:24:34,000 --> 00:24:38,655 I'm just eating ahead of time because there will be a important dinner coming up. 294 00:24:40,000 --> 00:24:43,955 If your conscience is uncomfortable, it's not good for your digestive system. 295 00:24:45,288 --> 00:24:47,000 What are you exactly doing? 296 00:24:47,205 --> 00:24:50,000 I know simplicity of your conscience is. 297 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 What's bugging you? 298 00:24:52,000 --> 00:24:54,000 This time, blow out the truth. 299 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 There, better? 300 00:25:01,105 --> 00:25:03,000 Because your younger brother is coming, 301 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 I made an excuse and came. Why isn't he coming? 302 00:25:05,000 --> 00:25:07,755 Jin Gyo lived almost all his life on Jeju Island 303 00:25:07,755 --> 00:25:10,000 and he really wanted to ride the train. 304 00:25:10,000 --> 00:25:12,755 So he purposely went all the way down to Busan to ride the train to here. 305 00:25:12,755 --> 00:25:15,255 He's being crazy. 306 00:25:19,000 --> 00:25:24,000 Seoul! I rode and came like the wind. 307 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 I'm finally here! 308 00:25:38,655 --> 00:25:39,704 Ajushi! 309 00:25:39,899 --> 00:25:41,000 Jin Gyo! 310 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Why are you here? 311 00:25:43,899 --> 00:25:45,955 You weren't in Japan? 312 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Ajushi!! 313 00:26:11,000 --> 00:26:14,000 This is Yoo Rin noona's cell number. 314 00:26:16,000 --> 00:26:20,000 Everyone else is believing that you're in Japan. 315 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 Just meet her right now. She already paid the debt. 316 00:26:25,000 --> 00:26:30,788 I'm going to make some money and then meet her. 317 00:26:31,000 --> 00:26:33,988 But for now, don't tell her about me. 318 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 Hey, come here for a sec. 319 00:26:44,899 --> 00:26:47,000 Is there a place I can stay at? 320 00:26:47,855 --> 00:26:49,000 Ajushi! 321 00:26:52,355 --> 00:26:54,000 Gong Chan... 322 00:26:54,855 --> 00:26:59,155 Do you think I'll be able to talk to Yoo Rin's foster father? 323 00:27:02,000 --> 00:27:02,855 What? 324 00:27:03,000 --> 00:27:14,755 All this time, I was looking for Yoo Rin, and I purposely forgot about him. 325 00:27:15,000 --> 00:27:24,455 But if I were to be Yoo Rin's point of view, 326 00:27:24,455 --> 00:27:29,440 she would have missed her father a lot. 327 00:27:31,855 --> 00:27:35,455 From what I know, he doesn't want to talk to us. 328 00:27:35,505 --> 00:27:40,000 But, still, it's Yoo Rin's birthday. 329 00:27:40,000 --> 00:27:45,000 If we send a ticket to come here from Japan, 330 00:27:45,455 --> 00:27:48,000 I want to ask if he can visit for a short time. 331 00:27:48,744 --> 00:27:50,000 Make the call. 332 00:27:52,105 --> 00:27:55,000 So, there was no contact with my dad. 333 00:27:55,255 --> 00:28:00,000 I'm sure he's doing well. He'll contact you soon. 334 00:28:00,000 --> 00:28:02,755 But he doesn't know my number. 335 00:28:02,855 --> 00:28:05,000 If he calls you, let me know right away. 336 00:28:18,705 --> 00:28:19,899 Hello? 337 00:28:23,000 --> 00:28:26,195 Could this be Ju Yoo Rin�s father? 338 00:28:27,755 --> 00:28:29,155 Seol Gong Chan sshi? 339 00:28:30,788 --> 00:28:32,955 How have you been, sir? 340 00:28:33,455 --> 00:28:35,855 I�m Yoo Rin�s cousin. 341 00:28:36,458 --> 00:28:38,899 Has this guy gone crazy? 342 00:28:40,155 --> 00:28:45,355 I�m calling you because Yoo Rin�s grandfather wants to talk to you. 343 00:28:46,455 --> 00:28:48,155 Is this situation for real? 344 00:28:48,155 --> 00:28:50,505 Grandfather asked you to call my dad?!? 345 00:28:50,655 --> 00:28:54,105 Yes. Right this moment� 346 00:28:55,000 --> 00:28:57,255 could you talk to him? 347 00:28:57,899 --> 00:29:00,405 Delay him for just 15 seconds. I�ll get ready right now. 348 00:29:01,000 --> 00:29:03,988 Yes. Yes. Of course. 349 00:29:05,788 --> 00:29:06,705 Yes. 350 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Here, here. Look carefully at what I'm doing... 351 00:29:10,655 --> 00:29:14,455 From now on, you'll have to be my dad. 352 00:29:14,858 --> 00:29:16,000 Dad? 353 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Yeah! Paper! 354 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Paper? Paper... 355 00:29:20,000 --> 00:29:25,000 Today's Yoo Rin's birthday, are you really not able to come? 356 00:29:26,780 --> 00:29:27,805 Yes. 357 00:29:28,800 --> 00:29:33,650 Then, when do you think I'll be able to meet you? 358 00:29:35,000 --> 00:29:36,955 Something like that. 359 00:29:38,000 --> 00:29:44,000 Is it very uncomfortable for you to meet our family? 360 00:29:44,000 --> 00:29:48,000 Yes. Eh, I mean, no, no. No. 361 00:29:56,000 --> 00:30:00,000 Anyways, while Yoo Rin's with us, 362 00:30:00,000 --> 00:30:02,445 we'll do our best to keep her safe. 363 00:30:02,445 --> 00:30:05,000 So don't worry. 364 00:30:06,755 --> 00:30:09,000 Yeeeees~~~ 365 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Thank you. 366 00:30:15,855 --> 00:30:17,155 Goodbye. 367 00:30:28,000 --> 00:30:29,955 What?! Granddaughter of a CEO? 368 00:30:32,000 --> 00:30:36,255 Yoo Rin's father said that he can't make it. 369 00:30:38,000 --> 00:30:43,455 But he seems like a very peculiar man. 370 00:30:48,455 --> 00:30:51,455 The CEO's granddaughter of The Avenuel Hotel! 371 00:30:51,455 --> 00:30:56,000 My friend? Oh my God! 372 00:30:56,655 --> 00:30:58,000 Wow, you hit the jackpot. 373 00:30:58,655 --> 00:31:02,000 Can't you let me handle the hotel nightlife management? 374 00:31:02,000 --> 00:31:04,000 I said it's all fake! 375 00:31:04,000 --> 00:31:06,000 You did... 376 00:31:06,000 --> 00:31:07,455 Fake... 377 00:31:07,955 --> 00:31:11,000 But you said everyone's being really good to you. 378 00:31:11,000 --> 00:31:15,455 That's... That's because they think I'm real. 379 00:31:16,788 --> 00:31:19,000 But, if you get caught... 380 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 Won't you be in big trouble? 381 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Hey, this was planned with their grandson, 382 00:31:23,000 --> 00:31:25,404 do you think something like that would happen? 383 00:31:26,000 --> 00:31:29,855 Anyways, you guys have to keep this a secret. 384 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 I'm going. 385 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 In this situation, should I just tell her the secret? 386 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 What secret? 387 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Did you seduce some daughter of a CEO person? 388 00:31:46,000 --> 00:31:51,000 Actually, today, I met Yoo Rin's dad at the Seoul station. 389 00:31:51,000 --> 00:31:55,755 If this was the situation, it'd be better for him to live with them. 390 00:31:56,155 --> 00:31:58,755 No! You can't! Don't you know him? 391 00:31:59,055 --> 00:32:04,000 He'll be so happy and he'd follow them everywhere. 392 00:32:04,000 --> 00:32:08,000 And if they get caught, Yoo Rin will be in big trouble. 393 00:32:08,000 --> 00:32:13,100 If you and Yoo Rin want to live, shut up. okay? 394 00:32:15,488 --> 00:32:21,155 But, if they eat together, she'll feel real guilty... 395 00:32:33,000 --> 00:32:34,955 Who's the person that talked on the phone? 396 00:32:34,955 --> 00:32:36,755 He's a trustable friend. 397 00:32:36,755 --> 00:32:39,288 So how could you just call suddenly, like that? 398 00:32:39,455 --> 00:32:42,255 Grandfather requested right away. What am I supposed to do? 399 00:32:42,505 --> 00:32:44,488 You should've lied then. 400 00:32:44,488 --> 00:32:49,255 Like the place you called was his work number, or he won't pick the phone up. 401 00:32:49,255 --> 00:32:51,899 How can you not think of those things? 402 00:32:53,155 --> 00:32:57,404 I'm sorry I can't think of a lie like you. 403 00:32:58,000 --> 00:33:03,055 If you can't lie, then why'd you ask me to lie in the first place? 404 00:33:04,000 --> 00:33:06,155 Oh, Yoo Rin, you're here? 405 00:33:07,455 --> 00:33:09,000 Smile. 406 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 Hello! ^_^ 407 00:33:23,000 --> 00:33:28,000 Now I'll reveal my present for Yoo Rin. 408 00:33:30,000 --> 00:33:34,000 Pearls are perfect for my Yoo Rin! 409 00:33:34,955 --> 00:33:37,000 Thank you. 410 00:33:39,000 --> 00:33:42,000 Next is your aunt's present. 411 00:33:42,955 --> 00:33:46,000 If you don't like the design, we can reform it. 412 00:33:46,000 --> 00:33:48,155 Oh, no! It's okay. 413 00:33:49,000 --> 00:33:54,155 This is very popular among young ladies. 414 00:33:54,288 --> 00:33:57,125 Wow... It's soo pretty! 415 00:33:59,000 --> 00:34:03,855 I didn't know what to buy, so I just bought what they packed. 416 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 Thank you! 417 00:34:10,444 --> 00:34:13,101 Oh.. silk scarf! 418 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 What about you? 419 00:34:17,000 --> 00:34:19,155 What about you, Gong Chan? 420 00:34:20,988 --> 00:34:23,000 I was busy, so I couldn't prepare a gift. 421 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 What!? 422 00:34:24,455 --> 00:34:27,855 Even if you're busy...! You should've prepare it! 423 00:34:27,855 --> 00:34:30,145 She must be disappointed... 424 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 It's okay. 425 00:34:35,000 --> 00:34:39,405 He gave me the biggest present. 426 00:34:40,000 --> 00:34:44,450 Like this,... he has found my family. 427 00:35:08,925 --> 00:35:10,855 What about Jeong Woo? 428 00:35:11,000 --> 00:35:13,455 He went skiing. 429 00:35:14,955 --> 00:35:17,750 Oh my, he's out to play again? 430 00:35:17,880 --> 00:35:20,000 He should rest over the weekend. 431 00:35:25,000 --> 00:35:29,955 Mr. Seol, Kim Sae Hyun is here. 432 00:35:35,000 --> 00:35:37,855 Because today's Yoo Rin's birthday, so I invited her here. 433 00:35:38,000 --> 00:35:40,755 Why should she come here? 434 00:36:05,000 --> 00:36:09,000 Me too, I don't plan on seeing her face ever again. 435 00:36:09,000 --> 00:36:12,755 So then, are you going to make her go back? 436 00:36:12,755 --> 00:36:15,255 Madam Jang, you're just (too much)... 437 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Grandfather... 438 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Grandfather... 439 00:36:23,755 --> 00:36:27,850 Last time when we met, she was very sincere to me. 440 00:36:28,455 --> 00:36:31,855 And she came today for my birthday. 441 00:36:31,988 --> 00:36:34,404 I want to greet her warmly. 442 00:36:37,000 --> 00:36:39,155 Tell her to come in. 443 00:36:48,505 --> 00:36:50,000 Nice to meet you. 444 00:36:57,855 --> 00:36:59,000 Oh yeah! 445 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Yoo Rin sshi, here you go. 446 00:37:05,000 --> 00:37:07,200 Happy Birthday! 447 00:37:09,000 --> 00:37:11,000 Thank you. 448 00:37:18,000 --> 00:37:21,899 It's your birthday today, what are you going to do? 449 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Well, I guess after I eat, I should sleep. 450 00:37:26,000 --> 00:37:32,755 Usually, young people go out and play on their birthdays. 451 00:37:33,000 --> 00:37:39,855 Yoo Rin, if you have friends to meet, go out and have fun with them. 452 00:37:40,000 --> 00:37:43,455 It's not good to continuously stay at home. 453 00:37:44,155 --> 00:37:48,404 Then, can I escort Yoo Rin and go out with her, Grandpa? 454 00:37:51,000 --> 00:37:55,000 Yoo Rin, look at your grandfather. 455 00:37:55,955 --> 00:37:57,000 Do that! 456 00:37:58,988 --> 00:38:01,000 Yoo Rin, is there somewhere you wanted to go to? 457 00:38:01,705 --> 00:38:07,000 No matter how good it was to eat at home, this is the perfect place. 458 00:38:08,455 --> 00:38:14,755 The pork is really good. With all the oil dropping, it's really juicy and all. 459 00:38:15,000 --> 00:38:17,455 Chew everything in your mouth and eat. 460 00:38:17,988 --> 00:38:22,755 Before the meat burns, just eat it. 461 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 Are you Kim Sae Hyun? 462 00:38:26,000 --> 00:38:30,000 OH MY! IT'S KIM SAE HYUN! 463 00:38:55,000 --> 00:38:58,755 What do to... I'm sorry about that because of me... 464 00:38:59,000 --> 00:39:01,455 This isn't your fault. 465 00:39:03,588 --> 00:39:07,855 What if a picture was taken and uploaded onto the internet? 466 00:39:08,105 --> 00:39:11,488 It wouldn't be good for Gong Chan's reputation. 467 00:39:49,899 --> 00:39:51,505 I'M NOT HER! 468 00:40:12,455 --> 00:40:14,255 Are you okay? 469 00:40:15,855 --> 00:40:17,405 Did you fall? 470 00:40:18,195 --> 00:40:21,000 So, why did you leave without telling me? 471 00:40:24,955 --> 00:40:27,000 I�m sorry for ruining your clothes. 472 00:40:27,855 --> 00:40:29,000 That�s okay. 473 00:40:29,155 --> 00:40:31,000 Oppa, why are you angry with her? 474 00:40:31,188 --> 00:40:34,055 You should�ve either not initiated it or been more careful. 475 00:40:34,055 --> 00:40:37,255 Is it your specialty to get hurt and make people worry? 476 00:40:37,499 --> 00:40:39,105 Get in the car. 477 00:40:39,955 --> 00:40:41,155 It's okay. 478 00:40:41,988 --> 00:40:44,455 If you have to give me a ride, then you have to turn around. 479 00:40:44,955 --> 00:40:47,405 I�m just going to take a taxi and go straight home. 480 00:40:48,000 --> 00:40:49,788 I�ll see you later. 481 00:41:01,475 --> 00:41:03,000 The clothes are really ruined. 482 00:41:03,000 --> 00:41:05,755 I wonder if Yoo Rin is alright. 483 00:41:06,000 --> 00:41:09,256 It would�ve been better if she came with us. 484 00:41:09,988 --> 00:41:13,655 I think that Yoo Rin would end up hating me. 485 00:41:14,000 --> 00:41:16,155 That�s not going to happen. 486 00:41:29,855 --> 00:41:31,000 Ah, that hurts. 487 00:41:33,988 --> 00:41:36,755 Fake granddaughter, fake cousin, 488 00:41:36,755 --> 00:41:39,000 and now fake Kim Sae Hyun. 489 00:41:39,855 --> 00:41:43,455 How did Ju Yoo Rin become an expert at that? 490 00:41:44,000 --> 00:41:47,255 But, why did he get angry when I was helping HIS girlfriend? 491 00:41:59,455 --> 00:42:01,000 Seo Jeong Woo sshi? 492 00:42:01,455 --> 00:42:04,455 Gosh, it's very cold and where is he when he's the one who called me?! 493 00:42:10,855 --> 00:42:13,000 Aww how pretty! ^___^ 494 00:42:14,000 --> 00:42:17,000 Hi Mr. Snowman! Hi! 495 00:42:17,955 --> 00:42:19,599 Awww how cute...^___^ 496 00:42:25,800 --> 00:42:28,855 While I was at the ski place, I met the love of your life, Mr. Snowman. 497 00:42:29,000 --> 00:42:30,255 Ta-da! 498 00:42:30,455 --> 00:42:33,155 I told him today's your birthday, and so he wanted to come along. 499 00:42:33,155 --> 00:42:34,545 He says happy birthday. 500 00:42:35,000 --> 00:42:38,855 Aww how cute~~~ ^____^ 501 00:42:41,988 --> 00:42:45,255 Seo Jeong Woo sshi, really thank you so much! 502 00:42:51,000 --> 00:42:56,755 Snowman looks warm when you look from far away, 503 00:42:57,000 --> 00:43:00,988 but when you're close and touch it, it's cold. 504 00:43:02,955 --> 00:43:05,855 There's someone who's exactly like that. 505 00:43:06,899 --> 00:43:08,155 Ju Yoo Rin... 506 00:43:09,000 --> 00:43:12,788 Besides the snowman, I�ve decided on your birthday present. 507 00:43:13,255 --> 00:43:15,755 Stick your hand out. 508 00:43:19,105 --> 00:43:22,255 I am yours to keep. Take me. 509 00:43:40,755 --> 00:43:46,000 I was wondering how Seo Jeong Woo and Seol Gong Chan became friends, and now I know exactly why. 510 00:43:46,000 --> 00:43:49,000 One is royal highness, and the other is royal playboy. 511 00:43:49,000 --> 00:43:51,000 They are perfect for each other. 512 00:43:53,655 --> 00:43:56,455 Ju Yoo Rin.. Ju Yoo Rin.. 513 00:44:00,000 --> 00:44:02,566 Ju Yoo Rin, I know you�re not sleeping, so let me see you for a moment. 514 00:44:02,755 --> 00:44:05,955 Why would I want to see you? It�s quite okay. 515 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 If you don�t open this door, I�m just going to come in. 516 00:44:18,899 --> 00:44:21,255 What is this in the middle of the night? 517 00:44:27,000 --> 00:44:30,122 What�s with the modesty between us? Pull up your pants. 518 00:44:32,000 --> 00:44:34,255 Why...? 519 00:44:47,455 --> 00:44:50,411 How was it alright when you are in this condition? 520 00:44:51,288 --> 00:44:55,455 It was alright to walk is what I meant. 521 00:45:50,000 --> 00:45:52,455 I really appreciate what you did today. 522 00:45:53,000 --> 00:45:56,744 In return, I�ll never forget your real birthday. 523 00:45:57,899 --> 00:45:59,466 Was it in January? 524 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 The one on my passport is not my real birthday. 525 00:46:09,855 --> 00:46:12,000 Then, when exactly is your birthday? 526 00:46:13,000 --> 00:46:14,755 I don't know. 527 00:46:15,155 --> 00:46:18,005 My mother died giving birth, 528 00:46:18,005 --> 00:46:21,155 and my father returned after running away from someone. 529 00:46:22,155 --> 00:46:27,155 No one was able to remember the exact date, so we just picked a random date. 530 00:46:28,105 --> 00:46:32,000 The only think we knew was that it snowed a lot on that day. 531 00:46:32,000 --> 00:46:36,155 Only thing certain is that it snowed on my birthday, so whenever it snowed we used to say that�s my birthday. 532 00:46:42,305 --> 00:46:44,688 The day it snows is Ju Yoo Rin's birthday. 533 00:46:45,000 --> 00:46:46,988 I won�t forget it. 534 00:47:18,899 --> 00:47:23,855 I've made a woman who grew up not knowing her own birthday do an unthinkable (cruel) deed. 535 00:47:31,255 --> 00:47:33,004 For two days, starting tomorrow, 536 00:47:33,004 --> 00:47:36,255 Seoul and Jeju island hotels will be accommodating important Japanese businessmen. 537 00:47:38,000 --> 00:47:39,755 It's a special 6-page article. 538 00:47:39,755 --> 00:47:41,000 In regards to photographs, weather conditions, etc, 539 00:47:41,000 --> 00:47:43,505 make sure you make the schedule that would put us in a favorable light. 540 00:47:43,505 --> 00:47:44,015 Yes, sir. 541 00:47:44,015 --> 00:47:47,000 And about the matter you mentioned before, 542 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 we're continuing the effort to look for the president's real granddaughter. 543 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 I've scheduled an appointment with our national liaison tomorrow. 544 00:47:55,000 --> 00:47:57,122 Alright, continue the good work. 545 00:48:01,255 --> 00:48:04,000 I am very thankful for yesterday. 546 00:48:04,255 --> 00:48:07,855 But, you don't hate me, right? 547 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 Of course not! 548 00:48:10,255 --> 00:48:13,000 Why would I hate an international beauty? 549 00:48:14,000 --> 00:48:19,455 No, I meant, do you dislike me as Gong Chan's girlfriend? 550 00:48:21,000 --> 00:48:23,255 Of course not! 551 00:48:26,577 --> 00:48:30,404 Then, please come. 552 00:48:39,000 --> 00:48:42,855 Those are for my celebration party. 553 00:48:43,155 --> 00:48:45,355 Many famous people will be there. 554 00:48:45,355 --> 00:48:47,000 It will be so much fun. 555 00:48:47,000 --> 00:48:49,101 You have to come, okay? 556 00:48:58,355 --> 00:48:59,355 Seo Jeong Woo! 557 00:48:59,355 --> 00:49:01,000 Go on a blind date. 558 00:49:01,000 --> 00:49:04,155 Meet someone who's 100x better than Kim Sae Hyun. 559 00:49:08,255 --> 00:49:12,000 I think this is my first time having fun on a blind date! 560 00:49:13,105 --> 00:49:15,000 Whatever you do, always have fun. 561 00:49:15,000 --> 00:49:17,105 That's my motto. 562 00:49:23,355 --> 00:49:25,000 Pardon me. 563 00:49:27,755 --> 00:49:29,000 I'm being too good to her. 564 00:49:30,244 --> 00:49:34,288 If you run away or ruin this, your car will be confiscated. 565 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 I'll be right back. 566 00:49:48,705 --> 00:49:50,000 Sorry. 567 00:49:59,000 --> 00:50:01,220 Isn't that Secretary Yoon? 568 00:50:04,355 --> 00:50:08,155 So she does blind dates too... 569 00:50:10,655 --> 00:50:12,466 That's not her style... 570 00:50:15,000 --> 00:50:19,000 I'm looking for the daughter of the lady who died from the earthquake at Osaka. 571 00:50:19,000 --> 00:50:21,899 Just have to confirm the girl's whereabouts. 572 00:50:23,000 --> 00:50:26,055 I'm currently meeting someone about that. Let's talk later. 573 00:51:07,000 --> 00:51:11,205 If Seol Gong Chan is still looking for his younger cousin, 574 00:51:12,255 --> 00:51:14,000 then who is Ju Yoo Rin? 575 00:51:35,000 --> 00:51:38,102 So, Ju Yoo Rin is a fake. 576 00:51:39,899 --> 00:51:42,155 Amazing, Seol Gong Chan. 577 00:51:47,000 --> 00:51:48,000 Hello? 578 00:51:48,000 --> 00:51:52,788 Jeong Woo, I need to see you regarding Yoo Rin. 579 00:51:52,788 --> 00:51:54,000 Yes grandfather. 580 00:51:54,000 --> 00:51:57,205 Anyways, I wanted to talk to you about Yoo Rin. 581 00:51:57,488 --> 00:52:00,000 I'll be there right away. 582 00:52:00,488 --> 00:52:02,000 Okay. 583 00:52:10,655 --> 00:52:12,650 Welcome! What kind of tea would you like? 584 00:52:12,650 --> 00:52:13,980 Just get me anything. 585 00:52:13,980 --> 00:52:14,955 Okay. 586 00:52:14,955 --> 00:52:17,000 There comes Jeong Woo. Welcome. 587 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 Good, you came. 588 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 Sit down. 589 00:52:26,988 --> 00:52:28,255 Jeong Woo... 590 00:52:29,000 --> 00:52:31,455 I've been thinking... 591 00:52:32,000 --> 00:52:33,855 and I think you're the only one who'd fit the job. 592 00:52:34,455 --> 00:52:36,000 What? 593 00:52:36,000 --> 00:52:38,855 Our Yoo Rin... 594 00:52:39,755 --> 00:52:42,000 She got invited to a party... 595 00:52:42,000 --> 00:52:45,155 But she says she won't go because she doesn't have a partner. 596 00:52:47,000 --> 00:52:49,405 I can't take her... 597 00:52:49,655 --> 00:52:52,155 Why don't you go with her? 598 00:52:54,000 --> 00:52:55,855 She is ready to come down. 599 00:52:55,855 --> 00:52:59,000 Oh really? Let's see. 600 00:53:26,000 --> 00:53:28,455 Our Yoo Rin's all ready. 601 00:53:29,355 --> 00:53:31,000 Beautiful! 602 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 I'm quite shy. 603 00:53:38,955 --> 00:53:40,000 It's awkward, isn't it? 604 00:53:40,305 --> 00:53:44,855 No! You look beautiful, beautiful, very beautiful! 605 00:53:50,855 --> 00:53:54,466 I think I know why Gong Chan did that. 606 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 I'm sorry if I'm bothering you. 607 00:54:10,000 --> 00:54:14,000 My aunt saw the ticket and she made such a big deal out of it... 608 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Ju Yoo Rin... 609 00:54:17,000 --> 00:54:20,755 is the Ju Yoo Rin I'm seeing right now, just a doll? 610 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 What? 611 00:54:23,000 --> 00:54:26,899 Under someone's control, who makes the family laugh and be happy. 612 00:54:29,288 --> 00:54:34,000 Do I look funny for dressing up like this? 613 00:54:36,705 --> 00:54:38,000 Just because... 614 00:54:38,188 --> 00:54:41,577 I don't see the Ju Yoo Rin I thought I knew. 615 00:54:50,105 --> 00:54:52,899 You came? Long time no see! 616 00:55:02,000 --> 00:55:04,000 Does it fit your taste? 617 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Have fun! 618 00:55:09,955 --> 00:55:11,000 I'll be right back. 619 00:55:19,000 --> 00:55:21,101 Please take the coats, over here. 620 00:55:21,105 --> 00:55:23,000 Thank you 621 00:55:23,255 --> 00:55:25,855 Yoo Rin, thank you for coming! 622 00:55:25,988 --> 00:55:29,000 I was disappointed because Oppa said he'd be late. 623 00:55:30,000 --> 00:55:33,455 But I never knew you'd come here with Seo Jeong Woo. 624 00:55:34,205 --> 00:55:37,855 The President requested me as an escort. 625 00:55:38,855 --> 00:55:40,000 Let's go in. 626 00:55:40,000 --> 00:55:41,455 Okay. 627 00:55:52,955 --> 00:55:54,000 Yeon Jung... 628 00:55:56,000 --> 00:55:58,105 Wow. There's a lot of celebrities here. 629 00:56:05,788 --> 00:56:07,455 What a pity. 630 00:56:07,455 --> 00:56:10,788 If I got some autographs today, they would surely be of great use later on... 631 00:56:12,000 --> 00:56:14,955 But why don't they have chairs here? 632 00:56:15,155 --> 00:56:18,255 And all their food is in ridiculously small portions... 633 00:56:34,989 --> 00:56:37,000 Hi! How are you? 634 00:56:44,212 --> 00:56:49,855 Ahh my feet hurt. How can people wear these shoes? 635 00:56:49,955 --> 00:56:52,955 My feet are really killing me... 636 00:57:20,788 --> 00:57:23,455 Do you perhaps know who Ju Yoo Rin is? 637 00:57:23,899 --> 00:57:29,105 Fine, go ahead and laugh. Laugh at me. 638 00:57:31,000 --> 00:57:33,988 It's good to know that you're Ju Yoo Rin, 639 00:57:33,988 --> 00:57:38,000 I thought you were someone else by the way you dressed. 640 00:57:40,000 --> 00:57:44,000 Well, you're supposed to dress up for places like this, right? 641 00:57:46,000 --> 00:57:48,988 Look at you. Are you dressed up for a conference meeting? 642 00:57:50,000 --> 00:57:52,855 It is a bit more tiring than a conference meeting. 643 00:57:53,000 --> 00:57:54,744 Let's go in. 644 00:57:55,000 --> 00:57:57,000 We can't both go in at the same time. 645 00:57:57,255 --> 00:57:59,455 If people ask what our relationship is... 646 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 No one will ask about that. 647 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 Don't worry. 648 00:58:11,000 --> 00:58:14,404 I guess I can't today, since you did your hair all pretty. 649 00:58:15,000 --> 00:58:16,988 Let's go in. 650 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 Oppa! 651 00:58:27,000 --> 00:58:29,925 What are you doing there instead of coming? 652 00:58:31,000 --> 00:58:32,988 Let's go. 653 00:59:47,744 --> 00:59:49,000 Seo Jeong Woo sshi... 654 00:59:50,000 --> 00:59:52,000 My feet really hurt... 655 00:59:52,000 --> 00:59:54,955 So, let's go home first. 656 00:59:57,505 --> 00:59:59,440 You can't just leave like this. 657 01:00:00,000 --> 01:00:01,101 What? 658 01:00:03,505 --> 01:00:05,505 You have to at least get your overcoat before you leave. 659 01:00:05,899 --> 01:00:08,155 Wait here for a moment. 660 01:00:14,899 --> 01:00:16,000 Ladies and Gentlemen... 661 01:00:16,055 --> 01:00:18,440 A time for lovers. 662 01:00:41,000 --> 01:00:45,000 THIS IS A FREE FAN-SUBS! DO NOT SELL THIS SUBS! 663 01:00:45,000 --> 01:00:49,000 Get it for free @ d-addicts.com 664 01:00:49,000 --> 01:00:56,000 Main Translator: JiWONNx3HS 665 01:00:56,000 --> 01:01:00,000 Spot Translator: mhugh, dorkette 666 01:01:00,000 --> 01:01:05,000 Timer/Editor/QC: ay_link 49446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.