All language subtitles for My.Girl.E02.2005.HDTV.x264.AC3.720p-CMCT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,855 --> 00:00:08,505 Plucking the oranges� 2 00:00:08,505 --> 00:00:10,788 Plucking the oranges� 3 00:00:10,788 --> 00:00:12,305 Together we shall��� 4 00:00:25,925 --> 00:00:27,355 Ajuhmanim? 5 00:00:41,320 --> 00:00:44,000 Who are you? 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,355 What are you doing at my place? 7 00:02:07,855 --> 00:02:10,205 Oh, isn�t this Mr Seol Gong Chan? 8 00:02:10,205 --> 00:02:12,755 Why are you here? 9 00:02:12,825 --> 00:02:16,055 I�m doing a slow jog. It�s so warm. 10 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Goodbye. 11 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Miss Ju Yoo-Rin 12 00:02:25,544 --> 00:02:27,455 Do you think I'm a fool? 13 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 How is it possible? 14 00:02:34,855 --> 00:02:38,000 Dad has run away. And I�m being chased by the hooligans. 15 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 I�ve no money and no where to go. 16 00:02:41,000 --> 00:02:44,201 This is the only place I can think of. 17 00:02:44,455 --> 00:02:45,988 So? 18 00:02:45,988 --> 00:02:49,000 You�re selling the oranges to pay off your debt? 19 00:02:49,000 --> 00:02:53,404 No, I�m only trying to earn enough for a plane ticket. 20 00:02:53,955 --> 00:02:55,000 I�m truly sorry. 21 00:02:56,000 --> 00:02:59,255 I�m really at my wits� end. 22 00:02:59,755 --> 00:03:05,105 If I�m ever caught by them, I may be sold off to some lonely islands. 23 00:03:14,000 --> 00:03:16,755 The police station should be very safe. 24 00:03:16,755 --> 00:03:18,000 The hooligans can�t do anything anyway. 25 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 Wait, wait. 26 00:03:23,850 --> 00:03:26,055 Well� 27 00:03:28,000 --> 00:03:31,150 These money are from the sale of oranges. 28 00:03:35,000 --> 00:03:38,055 This is the compensation from yesterday. 29 00:03:39,455 --> 00:03:41,000 I�ll return them all to you. 30 00:03:41,000 --> 00:03:44,204 Can you just let me off this time? 31 00:03:50,000 --> 00:03:52,255 What are these? 32 00:03:52,855 --> 00:03:54,855 You�re even making money from fruit jams? 33 00:03:58,355 --> 00:04:01,255 Yes, I did. 34 00:04:03,000 --> 00:04:05,404 Here�s the money I earned. 35 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 There really isn�t any money left. 36 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 See, see? 37 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Empty. 38 00:04:16,805 --> 00:04:19,855 Since there isn�t much damage done and I�ve also gotten compensation for it, 39 00:04:19,855 --> 00:04:21,303 I�ll let you off this once. 40 00:04:21,404 --> 00:04:23,000 Go. 41 00:04:26,000 --> 00:04:29,055 Yes. I�m leaving. 42 00:04:35,000 --> 00:04:37,305 I sprained my ankle earlier. 43 00:04:41,355 --> 00:04:43,000 Mr Seol Gong Chan 44 00:04:44,755 --> 00:04:47,000 I�m really hard up now. 45 00:04:47,000 --> 00:04:55,855 Since you�ve forgiven me, can you put me up for a few more days? 46 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 I�ll pluck the remaining oranges for you. 47 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Free! 48 00:05:07,000 --> 00:05:10,255 Will the house rot if I stay a few more days? 49 00:05:10,255 --> 00:05:12,155 Inhumane fella. 50 00:05:12,155 --> 00:05:16,855 Didn�t even leave some money for my travelling expenses and took them all away? 51 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Please take care. 52 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 [Plane Ticket: 77,500 Won] 53 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 I�m only trying to earn enough for a plane ticket 54 00:05:55,088 --> 00:05:57,305 I�m truly sorry. 55 00:05:57,305 --> 00:06:00,188 I�m really at my wits� end. 56 00:06:24,688 --> 00:06:29,200 "My apologies for barging into your house." 57 00:06:29,200 --> 00:06:32,404 "Treat it as you�re saving the poor." 58 00:06:32,404 --> 00:06:35,855 "Eat these and forgive me." 59 00:06:35,855 --> 00:06:37,744 "You�ll be blessed!" 60 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 At least she knows her manners. 61 00:07:45,000 --> 00:07:49,101 Miss Ju Yoo-Rin. Hop in the car. 62 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 Didn�t you let me off? 63 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 I�ve even returned all the money to you. 64 00:07:55,000 --> 00:07:56,975 There isn�t any police security around here. 65 00:07:56,975 --> 00:07:59,000 How can I trust you? 66 00:07:59,000 --> 00:08:03,012 I�ll stop worrying only if I send you far away from here. 67 00:08:10,000 --> 00:08:12,707 Did you really sprain your ankle? 68 00:08:12,707 --> 00:08:14,000 What? 69 00:08:15,000 --> 00:08:18,855 Of course! Did you think I was pretending? 70 00:08:19,000 --> 00:08:20,455 I did suspect that. 71 00:08:20,455 --> 00:08:23,855 And you actually said you were having a slow jog earlier. 72 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 I really hurt it as I was jumping over the wall. 73 00:08:26,000 --> 00:08:30,055 If I hadn�t hurt it, I would have run far away� 74 00:08:33,277 --> 00:08:36,000 Looks like you�re telling the truth. 75 00:08:46,000 --> 00:08:48,101 Alight here. 76 00:08:48,101 --> 00:08:50,000 Huh? 77 00:08:50,000 --> 00:08:52,707 If you really sprained your ankle, then alight here. 78 00:08:52,988 --> 00:08:55,000 Where is this place? 79 00:08:55,000 --> 00:08:57,000 [Hospital] 80 00:08:59,000 --> 00:09:02,404 You specially fetch me to the hospital? 81 00:09:03,000 --> 00:09:05,988 I just happen to stop here. 82 00:09:08,055 --> 00:09:10,404 Thank you anyway. 83 00:09:17,505 --> 00:09:19,255 Goodbye. 84 00:09:29,750 --> 00:09:33,588 Though his words are mean, he is actually pretty compassionate. 85 00:09:39,755 --> 00:09:41,000 I�m on the way back to the hotel. 86 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 Are there any problems? 87 00:09:43,655 --> 00:09:47,955 The clients wish to go to a special place. 88 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Special place? 89 00:09:49,000 --> 00:09:54,899 They said they heard about it from Miss Ju Yoo-Rin. 90 00:09:56,000 --> 00:09:58,255 What? Ju Yoo-Rin? 91 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 All right. I�ll go check it out. 92 00:10:03,000 --> 00:10:07,202 Does Ju Yoo-Rin look like she�s in a condition to see the doctor? 93 00:10:08,000 --> 00:10:12,277 Dual plasters provide double the effect. 94 00:10:56,955 --> 00:10:59,000 Please enjoy your meal. 95 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 You came back specially to buy me lunch? 96 00:11:09,000 --> 00:11:12,055 I just happen to have something to discuss with you. 97 00:11:13,000 --> 00:11:16,077 Thanks for your kindness anyway. 98 00:11:19,000 --> 00:11:22,211 But what is it that you want to discuss? 99 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 What is the �Special Guide Course� about? 100 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 The one that you introduced to the Chinese clients previously? 101 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 What? 102 00:11:28,555 --> 00:11:32,000 Oh, I designed it myself, based on the Hallyu attractions� 103 00:11:32,288 --> 00:11:33,855 You don�t have to elaborate. 104 00:11:33,899 --> 00:11:36,788 Just be the guide cum translator. 105 00:11:36,899 --> 00:11:38,755 Go to the airport in the afternoon. 106 00:11:38,755 --> 00:11:40,000 But first come over to my place at 1. 107 00:11:41,000 --> 00:11:43,000 No wonder I get a free meal. 108 00:11:43,000 --> 00:11:46,404 I should have known earlier. 109 00:11:46,455 --> 00:11:48,000 What? 110 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 The trouble I got into wasn�t trivial. 111 00:11:50,000 --> 00:11:51,855 But I�ve already repaid whatever I ought to. 112 00:11:51,899 --> 00:11:55,000 Isn�t that enough? Now you even want me to work for it? 113 00:11:55,000 --> 00:11:57,788 To be honest, it was rather tiring plucking all the oranges. 114 00:11:57,788 --> 00:12:00,000 Moreover, those were plucked for you, free of charge. 115 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 But now you treat me like that� 116 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 I�ll pay you your travelling expenses if you be the guide. 117 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 If that�s the case, then thanks a lot. 118 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 You don�t have to thank me. Just do a good job out of it. 119 00:12:09,000 --> 00:12:13,505 Of course! I�ll be a real guide for you. 120 00:12:16,455 --> 00:12:21,855 By the way, why are you treating me this way? 121 00:12:24,000 --> 00:12:28,455 Suddenly you get a job for me, and you even pay me for it. 122 00:12:30,277 --> 00:12:34,044 Could it be that� towards me� 123 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 Miss Ju Yoo-Rin 124 00:12:40,000 --> 00:12:43,855 Do you want to get out of job due to some weird speculation of yours? 125 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 No, what speculation? 126 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 I�m not thinking of anything. 127 00:12:50,155 --> 00:12:52,202 No particular reasons. 128 00:12:52,202 --> 00:12:56,000 Firstly, in terms of business, I want to take good care of my clients. 129 00:12:56,000 --> 00:12:59,788 Secondly, I just want to help someone who is hard up. 130 00:13:00,000 --> 00:13:03,088 Anyway, I�ve accepted the money previously. 131 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 Thank you very much. 132 00:13:06,000 --> 00:13:08,959 You�ll be blessed. 133 00:13:22,855 --> 00:13:24,788 Auntie, what�s the matter? 134 00:13:25,000 --> 00:13:30,000 Gong Chan, did my Jeong Woo look for you? 135 00:13:30,355 --> 00:13:32,000 I haven�t met him. 136 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Isn�t he touring? 137 00:13:34,655 --> 00:13:37,899 It seems like he has returned from Italy. 138 00:13:38,000 --> 00:13:43,499 Mdm Kim did see him at the airport. 139 00:13:44,855 --> 00:13:46,788 Where did he run to again? 140 00:13:46,955 --> 00:13:52,055 Ok, if he looks for you, please let me know. 141 00:13:53,000 --> 00:13:57,000 Jeong Woo likes to run off, doesn�t he? 142 00:13:57,155 --> 00:14:00,000 Oh no. It must be the wandering syndrome. 143 00:14:01,000 --> 00:14:06,955 It�s because my son is very different from Gong Chan. 144 00:14:09,455 --> 00:14:12,400 Yes. They�re really different. 145 00:14:12,477 --> 00:14:16,000 They grew up together since playschool. 146 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Why are they so different? 147 00:14:21,000 --> 00:14:24,000 Today�s air is so fresh. 148 00:14:25,000 --> 00:14:27,155 Shall we practise more? 149 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 No thanks. I�m not feeling well today. 150 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 I�ll make a move first. 151 00:14:32,788 --> 00:14:36,744 Then at least finish your coffee first. 152 00:14:37,299 --> 00:14:39,755 Seo Jeong Woo. 153 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 It�s still Jeju Island. 154 00:14:48,000 --> 00:14:50,355 I�ve been to so many countries, but there�s nowhere like this place. 155 00:14:50,355 --> 00:14:53,955 Why isn�t it a world renowned tourist attraction? 156 00:15:05,000 --> 00:15:09,288 Businesswoman, she must be busy with her own things. 157 00:15:10,000 --> 00:15:12,055 I�ll go home at night. 158 00:15:13,101 --> 00:15:15,077 Off for a spin! 159 00:15:26,355 --> 00:15:29,000 Ahn Jin Gyu, where are you? 160 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 I�ve got something on in the afternoon. I can�t find time. 161 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Oh, you�ve arrived? 162 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Where? 163 00:15:35,000 --> 00:15:37,077 Immediately? 164 00:15:51,255 --> 00:15:55,744 Yoo-Rin noona, where are you? 165 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Where are you? 166 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 What? 167 00:16:01,755 --> 00:16:04,000 Fool, I asked you to be more careful and you end up leading so many people here. 168 00:16:04,000 --> 00:16:07,105 Talk to you later. Run away quickly. 169 00:16:24,955 --> 00:16:25,955 Sorry to keep you waiting. 170 00:16:25,955 --> 00:16:28,000 Who are you? 171 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Look over there. 172 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 There are quite a lot of Japanese tourists. 173 00:16:36,000 --> 00:16:37,000 You are� 174 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 I�m a social worker. 175 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Is it? Not bad! 176 00:16:40,000 --> 00:16:43,000 Miss Guide, you�re very cute. 177 00:16:49,988 --> 00:16:51,000 Sorry. 178 00:16:51,000 --> 00:16:54,088 It�s all right. 179 00:16:57,988 --> 00:16:59,000 Wait! 180 00:17:03,000 --> 00:17:04,955 Yours� 181 00:17:04,955 --> 00:17:06,000 Thanks. 182 00:17:16,000 --> 00:17:19,000 You can really run! Are you tired? 183 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Please help me! 184 00:17:21,000 --> 00:17:23,055 The tour guide will continue later. Come over! 185 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 How can you not repay us when you owe us money? 186 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Hey! 187 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 What are you doing to a tourist? 188 00:17:35,744 --> 00:17:38,000 What tourist? 189 00:17:38,000 --> 00:17:40,744 Ah� tourist! 190 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 There are many tourists there. 191 00:17:43,000 --> 00:17:47,000 Go tour by yourself. Tour� 192 00:17:49,000 --> 00:17:51,455 Now I�m angry! 193 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 How are you? 194 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Painful� 195 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Bash him up! 196 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Catch her, catch her! 197 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Quick catch her, catch! 198 00:18:33,000 --> 00:18:35,155 Just catch her! 199 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Catch her! 200 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Get down, you! 201 00:18:57,000 --> 00:18:59,755 Catch her! 202 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 Catch, catch her! 203 00:19:06,000 --> 00:19:08,788 Stop the car! 204 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 You can speak in Korean? 205 00:20:23,000 --> 00:20:25,111 Just concentrate in front! 206 00:21:16,000 --> 00:21:18,455 Totally like action stunts! 207 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Terrified? 208 00:21:22,000 --> 00:21:25,000 I almost lost my life! Can I not be terrified? 209 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 Your Korean language is pretty good. 210 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Why did you pretend to be Japanese? 211 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 When did I pretend? You were mistaken yourself. 212 00:21:35,000 --> 00:21:38,000 You�re having hiccups because you lied. 213 00:21:38,000 --> 00:21:41,000 It�s because I was given a scare! 214 00:21:41,000 --> 00:21:44,744 Wait a while. You�ll be better after a hot drink. 215 00:22:24,000 --> 00:22:28,000 Wait till I earn big bucks, I�ll build a mansion for you here. 216 00:22:28,000 --> 00:22:31,000 Because this is our land. 217 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Make it bigger! 218 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Our land!! 219 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 This is our land! 220 00:23:46,000 --> 00:23:49,655 Invincible Yoo-Rin! Fighting! 221 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 My hiccups are cured this way. 222 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 You�re really cured. 223 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 I�ll try it in future. 224 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 Shall we sit? 225 00:24:22,000 --> 00:24:23,455 Yes. 226 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Did you hurt yourself? 227 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 I guess I used too much strength in my punch. 228 00:24:37,000 --> 00:24:40,055 I didn�t know fists can also have hiccups. 229 00:24:44,755 --> 00:24:46,105 Put your hand over here. 230 00:24:49,000 --> 00:24:52,755 Why do you bring plasters? Are you a sportswoman? 231 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 My life�s pretty dangerous nowadays, 232 00:24:55,000 --> 00:24:57,400 that�s why I need these things. 233 00:24:57,655 --> 00:24:59,000 Come. 234 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 Painful? 235 00:25:04,000 --> 00:25:05,200 Have one more. 236 00:25:05,755 --> 00:25:09,000 Why would you have a feud with these people? 237 00:25:09,500 --> 00:25:11,000 Because of some reasons. 238 00:25:13,000 --> 00:25:14,400 Come, stick it on. 239 00:25:14,400 --> 00:25:16,404 Double the effect. 240 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 It�s already this late? 241 00:25:21,405 --> 00:25:24,855 I have a very important thing to do now. 242 00:25:24,855 --> 00:25:26,855 Thank you very much just now. Please take care! 243 00:25:27,955 --> 00:25:29,054 Hey� 244 00:25:35,355 --> 00:25:36,477 Really?!? 245 00:25:36,855 --> 00:25:39,101 Take a photo! Take a photo! 246 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Bye bye! 247 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Bye bye! 248 00:26:15,000 --> 00:26:17,155 You�ve worked hard. 249 00:26:20,000 --> 00:26:22,255 Thank you. Thank you. 250 00:26:24,988 --> 00:26:25,954 My god. 251 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 One, two, three,� 252 00:26:47,000 --> 00:26:51,655 These money should be enough for Dad to buy a plane ticket. 253 00:26:55,288 --> 00:26:58,988 Even if you escape, you should have at least kept me informed. 254 00:27:04,155 --> 00:27:07,000 Where should I sleep tonight? 255 00:27:35,277 --> 00:27:37,000 Hello. 256 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 Jin Gyu? 257 00:27:39,655 --> 00:27:42,000 I hung up because I�ve got something on. Sorry. 258 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Uncle called earlier. 259 00:27:45,000 --> 00:27:47,440 Dad called? Where did he say he is? 260 00:27:48,188 --> 00:27:52,000 Uncle seemed to have suffered a lot while hiding from those people. 261 00:27:52,000 --> 00:27:55,755 I told him you are not angry anymore and that he need not worry for you. 262 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 He said he�ll give you a call. 263 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 The battery�s running out. 264 00:27:58,000 --> 00:28:00,405 He may give you a call today. 265 00:27:58,055 --> 00:28:00,044 Hello? 266 00:28:01,108 --> 00:28:03,744 Hello? Hello? 267 00:28:04,000 --> 00:28:06,105 What to do? 268 00:28:12,577 --> 00:28:14,000 Wait, Mr Seol Gong Chan! 269 00:28:18,000 --> 00:28:21,000 Is there anywhere I can charge my handphone? 270 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 30 minutes should be enough. 271 00:28:26,000 --> 00:28:28,000 I�m waiting for a very important call. 272 00:28:28,000 --> 00:28:33,000 It seems that you can live well wherever you go. 273 00:28:36,000 --> 00:28:38,707 You saw me just now? 274 00:28:39,000 --> 00:28:42,000 I was trained since I was young. 275 00:28:42,000 --> 00:28:45,155 Wandering here and there. 276 00:28:45,155 --> 00:28:50,105 There wasn�t time to choose what to eat or where to stay. 277 00:28:51,955 --> 00:28:59,107 Does that group of people wander around and choose any place to sleep and eat too? 278 00:28:59,850 --> 00:29:04,000 Maybe I gave you the wrong impression when I mentioned that I wander around. 279 00:29:04,000 --> 00:29:06,505 But I�m no beggar. 280 00:29:06,855 --> 00:29:11,899 What I meant was that, due to his work, my dad often travelled. 281 00:29:13,201 --> 00:29:17,055 Or rather hiding everywhere due to gambling and debts right? 282 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 We�re about to settle down and live a good life now. 283 00:29:22,000 --> 00:29:25,000 It isn�t bad experiencing such a life. 284 00:29:25,505 --> 00:29:30,855 I don�t intend to look for my mom, because it was dad who brought me up. 285 00:29:31,000 --> 00:29:33,955 Though I often say that I grew up in various places, 286 00:29:33,955 --> 00:29:36,000 it does sound like I�m lying right? 287 00:29:36,000 --> 00:29:41,101 Hong Kong, China, Japan, I�ve been to all these places. 288 00:29:43,545 --> 00:29:47,288 Why? Sounds like I�m lying? 289 00:29:49,000 --> 00:29:51,845 You can�t lie about such things I guess. 290 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 It�s up to you! 291 00:29:57,000 --> 00:29:59,055 Since you�re so busy, go ahead and do your things! 292 00:29:59,055 --> 00:30:02,105 I�ll leave quietly after my handphone�s charged. 293 00:30:53,000 --> 00:30:57,707 Miss Ju Yoo-Rin. Miss Ju Yoo-Rin. 294 00:31:22,000 --> 00:31:30,899 Miss Ju Yoo-Rin, wake up, open your eyes. 295 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Miss Ju Yoo-Rin. 296 00:31:35,000 --> 00:31:37,855 I must sleep here for a night no matter what. 297 00:31:38,000 --> 00:31:40,000 This is an office. Wake up, Miss Ju Yoo-Rin. 298 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 Yes, Ju Yoo-Rin. Hang in there. Hang in there! 299 00:31:43,000 --> 00:31:45,277 Wake up! 300 00:32:00,000 --> 00:32:02,855 Really thick-skinned. 301 00:32:09,000 --> 00:32:12,855 It is better to sleep here than in the hotel lobby. 302 00:32:13,277 --> 00:32:18,655 I�m working at 6 tomorrow morning. Leave before that 303 00:32:50,000 --> 00:32:51,899 Hi, auntie. 304 00:32:52,000 --> 00:32:57,955 I heard that my Jeong Woo went to Jeju Island immediately after he returned to Korea. 305 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 He hasn�t contacted me. 306 00:33:00,955 --> 00:33:05,155 He must be waiting for you to knock off. 307 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 If that�s the case, he would look for me soon I guess. 308 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 He isn�t an obedient child to begin with. 309 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 What if he runs off again? 310 00:33:14,000 --> 00:33:19,988 I know you�re busy, but can you help look for him? 311 00:33:21,000 --> 00:33:24,855 Jeju Island is so small. You�ll find him easily. 312 00:33:26,000 --> 00:33:29,000 All right. Leave it to me. 313 00:33:29,000 --> 00:33:30,455 Yes. 314 00:33:50,955 --> 00:33:52,000 Miss Ju Yoo-Rin. 315 00:33:56,455 --> 00:33:59,288 There�s something urgent that I need your help in. 316 00:34:05,899 --> 00:34:07,899 Remuneration�s high. 317 00:34:14,000 --> 00:34:17,000 I fell asleep without realizing. 318 00:34:17,000 --> 00:34:19,455 What did you say just now? 319 00:34:31,000 --> 00:34:36,000 Jeju guide, Ju Yoo-Rin, will bring you everywhere. 320 00:34:36,000 --> 00:34:38,000 Go to Jeju�s most happening place. 321 00:34:38,000 --> 00:34:41,288 Those with clubs and bars. 322 00:34:45,000 --> 00:34:47,288 You mean you want to have fun with me? 323 00:34:49,000 --> 00:34:53,755 No. I just want to catch the fella who only knows how to have fun. 324 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Fasten your seat belt. 325 00:35:42,055 --> 00:35:43,355 You�re my type. 326 00:35:43,355 --> 00:35:47,000 I�m going to Seoul tomorrow. You wanna be my guide? 327 00:35:47,000 --> 00:35:51,288 Thanks, but I�m not interested. I�m sorry. 328 00:35:56,000 --> 00:36:02,899 I used my fist today, yet I didn�t get anything. 329 00:36:17,000 --> 00:36:20,000 This club is very popular with youngsters. 330 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Hello. 331 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 Dad? Where are you? 332 00:36:42,755 --> 00:36:43,855 Excuse me. 333 00:36:43,855 --> 00:36:46,899 I�m sorry, but I have something urgent to attend to. 334 00:36:46,899 --> 00:36:48,988 There�s one more club opposite. Try finding there. 335 00:36:48,988 --> 00:36:50,355 That�s about all the clubs there are here 336 00:36:50,355 --> 00:36:51,000 All right. 337 00:36:51,000 --> 00:36:54,277 By the way, I�ll get tonight�s pay from you tomorrow. 338 00:37:07,855 --> 00:37:11,044 I�ll really return to Seoul this time. 339 00:37:14,000 --> 00:37:16,055 Mom, I�ll tell you more when I�m back. 340 00:37:16,055 --> 00:37:18,000 Mom, I love you. 341 00:37:21,855 --> 00:37:24,000 I have intended to go back after playing a while more. 342 00:37:24,000 --> 00:37:26,755 Yet you still came to look for me. 343 00:37:27,000 --> 00:37:30,455 What can I do to force you up a plane now? 344 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 If you continue playing, I�ll send you off immediately. 345 00:37:33,000 --> 00:37:36,100 But if you return to the hotel with me, I�ll let you go back on your own. 346 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Of course I�ll return to the hotel with you. 347 00:37:39,000 --> 00:37:42,488 But why don�t we go to your holiday bungalow? 348 00:37:44,000 --> 00:37:49,455 It�s really boring living in hotels day in day out. 349 00:37:53,988 --> 00:37:59,155 Come friend! Let�s have fun tonight! 350 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Dad� 351 00:38:14,355 --> 00:38:16,000 Dad� 352 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 Yoo-Rin. 353 00:38:24,000 --> 00:38:26,000 You scared me. 354 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 I�m sorry, Yoo-Rin. 355 00:38:30,755 --> 00:38:34,000 I really have nothing to say to you. 356 00:38:34,000 --> 00:38:39,000 All right. How much exactly do you owe? 357 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 2000. 358 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 What? 2000? 359 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 It wasn�t originally this much. 360 00:38:45,000 --> 00:38:47,955 The interests rolled over and over. And it became 2000. 361 00:38:49,000 --> 00:38:51,744 I really shouldn�t have borrowed from that group of people. 362 00:38:51,744 --> 00:38:54,000 I can�t be bothered. I�ll just die! 363 00:38:54,000 --> 00:38:56,000 I want to die!! 364 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 Stop fooling around. 365 00:38:57,000 --> 00:39:01,000 It�s very cold if you fall into the water 366 00:39:06,000 --> 00:39:08,011 It probably will be very cold. 367 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 This should be enough to buy a plane ticket. 368 00:39:11,000 --> 00:39:14,000 Be it China or Japan. Just leave first. 369 00:39:14,655 --> 00:39:16,000 Yoo-Rin. 370 00:39:16,000 --> 00:39:20,755 Jeju Island is so small. You�ll be caught in no time at all. 371 00:39:20,899 --> 00:39:23,000 You�ll die for sure once you�re caught. 372 00:39:23,000 --> 00:39:26,000 Just 3 months. Hide well. 373 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 How about you? 374 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 You still don�t trust your daughter Yoo-Rin? 375 00:39:31,000 --> 00:39:35,788 If your daughter enters a tiger�s den, even the tiger will become friends with her. 376 00:39:37,955 --> 00:39:41,000 Don�t worry. I�ll handle it myself. 377 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 This father of yours, really deserves to die. 378 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 I should just die. I want to die! 379 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 I said it�ll be cold if you fall in. Get up, get up! 380 00:39:54,855 --> 00:39:56,000 Let go. 381 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 I will really die for you to see today. 382 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 I want to die! I want to die! 383 00:39:59,000 --> 00:40:01,755 Then fall in! Fall in! 384 00:40:06,000 --> 00:40:09,000 I bet the hooligans can�t find me here. 385 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 I still have enough money to last for 2 more days. 386 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Go, Yoo-Rin! 387 00:40:21,000 --> 00:40:22,855 So embarrassing. 388 00:40:29,000 --> 00:40:32,000 I didn�t come here to see you with your documents. 389 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Go put on your clothes. 390 00:40:37,000 --> 00:40:40,000 Why? Are you drooling when you see me? 391 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 I can�t blame you. 392 00:40:43,000 --> 00:40:45,899 I too get a shock when I see myself in the mirror sometimes. 393 00:40:49,000 --> 00:40:51,211 Mean fella. 394 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 What is this? 395 00:41:05,988 --> 00:41:07,000 Look at this. 396 00:41:09,000 --> 00:41:13,000 Looks like this place is not only occupied by his highness. 397 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Seol Gong Chan. 398 00:41:16,000 --> 00:41:19,000 This. Is this from a lady? 399 00:41:19,544 --> 00:41:21,000 So what if it�s a lady. 400 00:41:21,000 --> 00:41:23,000 Really? 401 00:41:26,000 --> 00:41:30,255 It can�t be Kim Sae Hyun right? 402 00:41:34,000 --> 00:41:37,000 Don�t you watch the news, you sports freak? 403 00:41:38,000 --> 00:41:39,455 Ah right. 404 00:41:40,000 --> 00:41:43,000 She�s competing in Moscow now. 405 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 No. 406 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 I haven�t been watching much of tennis because of you. 407 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 But this game has been pretty hyped up recently. 408 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 Because of me huh. 409 00:41:56,655 --> 00:42:01,788 If it�s for my good, why don�t you come into the company and help out? 410 00:42:02,000 --> 00:42:05,000 Don�t force me, if it�s for my good. 411 00:42:06,000 --> 00:42:10,155 You said to let loose tonight, but that�s enough beer right? 412 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 Seol Gong Chan. 413 00:42:18,000 --> 00:42:21,000 You still feel uneasy talking about Kim Sae Hyun eh. 414 00:42:50,000 --> 00:42:52,255 It�s really hot on the Russian�s TV channel! 415 00:42:52,255 --> 00:42:55,988 This Kim Sae Hyun fever that�s blown over from Korea. 416 00:43:02,000 --> 00:43:06,455 But there�s still one person who has kept mum. 417 00:43:07,000 --> 00:43:09,988 I�ve always wanted to know. 418 00:43:08,988 --> 00:43:15,988 That pendant, the key-shaped one. Is that from your boyfriend? 419 00:43:30,488 --> 00:43:33,008 It�s really pretty. 420 00:43:33,377 --> 00:43:34,955 It�s in the shape of a key. 421 00:43:35,000 --> 00:43:38,044 It's custom-designed. Love it? 422 00:43:38,044 --> 00:43:40,011 Loveee it. 423 00:43:42,000 --> 00:43:49,055 So, I have to use this to open your heart? 424 00:43:50,000 --> 00:43:54,000 It wasn�t like that originally. But that didn�t sound too bad. 425 00:43:54,000 --> 00:43:56,855 Treasure the "key to my heart" ok? 426 00:44:02,855 --> 00:44:09,155 I can open your heart no matter when, right? 427 00:44:12,988 --> 00:44:15,655 Are you sure Auntie is there? 428 00:44:15,655 --> 00:44:17,988 All right. I�ll go to Osaka immediately. 429 00:44:57,000 --> 00:45:02,000 I�ve got some business appointment with your company�s director. 430 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Kindly relay the message. 431 00:45:05,000 --> 00:45:07,988 Our director has left for Japan. 432 00:45:08,000 --> 00:45:12,044 What? This fella! 433 00:45:18,905 --> 00:45:22,255 Wait, Mr Seol Gong Chan! 434 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 What happened? 435 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 What happened? 436 00:45:28,000 --> 00:45:31,055 What what happened? Give me the money. 437 00:45:32,000 --> 00:45:34,101 Money? 438 00:45:36,908 --> 00:45:40,000 I have to attend to something urgent now. We�ll talk later 439 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 You said �later� yesterday. 440 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Why is it always �later�? 441 00:45:43,855 --> 00:45:45,000 I really don�t have time to bother about you. 442 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 We�ll talk when I return tomorrow. 443 00:45:46,855 --> 00:45:48,000 I�m very urgent too. 444 00:45:48,000 --> 00:45:51,855 To cut short the time, quickly give me the money. 445 00:46:08,000 --> 00:46:13,000 Mr Seol Gong Chan. You�re going to regret. 446 00:46:13,000 --> 00:46:15,101 Stop bugging me. 447 00:46:17,000 --> 00:46:19,055 I told you you�re going to regret. 448 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Don�t go! 449 00:46:27,455 --> 00:46:31,988 If you leave like this, what am I going to do? 450 00:46:32,000 --> 00:46:34,855 Have you forgotten the promise you made in the past? 451 00:46:35,000 --> 00:46:40,055 How could you do this? 452 00:46:43,000 --> 00:46:50,055 That�s why mom advised me against trusting �land� guys. 453 00:47:03,000 --> 00:47:06,055 Just go if you want to. 454 00:47:07,755 --> 00:47:17,055 Like you said, I�ll take care of our child. 455 00:48:00,000 --> 00:48:01,955 You have abandoned your wife. 456 00:48:01,955 --> 00:48:05,055 How are you going to live with this? 457 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 That�s right. 458 00:48:34,000 --> 00:48:38,000 This was taken during our village�s prayer ceremony. 459 00:48:38,544 --> 00:48:41,700 Everything was so blissful then. 460 00:48:41,855 --> 00:48:46,000 But because of the earthquake, half of the villagers died. 461 00:48:46,000 --> 00:48:50,055 There were also many whose bodies couldn�t even be found. 462 00:48:52,201 --> 00:48:56,455 That includes my daughter. 463 00:49:02,755 --> 00:49:04,000 I�m sorry. 464 00:49:04,244 --> 00:49:12,000 No, I�d rather believe that my daughter�s still alive. 465 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 You came all the way here, 466 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 Yet I was unable to help you out. I�m sorry. 467 00:49:21,000 --> 00:49:26,799 No, I�m glad to be able to pay you a visit. 468 00:49:29,000 --> 00:49:35,455 Looking at this photo, there are a few more Koreans besides myself and Ji Eun. 469 00:49:36,855 --> 00:49:40,155 This man here was a shop assistant. 470 00:49:41,000 --> 00:49:44,000 Yoo-Rin, Dad�s going to Japan. 471 00:49:44,000 --> 00:49:47,000 I�ll be going to a friend�s place in Osaka. 472 00:49:47,000 --> 00:49:50,000 Meanwhile I�ll think of ways to get money. 473 00:49:50,288 --> 00:49:52,000 Just hang in for another 3 months. 474 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 I told you not to worry about me. 475 00:49:55,000 --> 00:49:59,000 The airport may be watched by those people. Be careful. 476 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 They�re not any ordinary people. 477 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 Leave Jeju Island as soon as possible. 478 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 I want to go to Jin Shim�s place in Seoul too. 479 00:50:08,000 --> 00:50:11,000 Be careful! 480 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 OK. 481 00:50:26,988 --> 00:50:28,000 I missed you. 482 00:50:28,000 --> 00:50:31,899 I thought you were too carried away having fun. 483 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Come over! 484 00:50:55,355 --> 00:51:01,455 If she�s alive, she must be somewhere in Japan. 485 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 If she�s alive� 486 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 Are you thinking she�s dead? 487 00:51:08,000 --> 00:51:10,055 Feel like giving up? 488 00:51:15,545 --> 00:51:18,988 Giving her up is equivalent to giving Grandpa up. 489 00:51:18,988 --> 00:51:20,000 I can�t do that. 490 00:51:24,000 --> 00:51:27,755 Even if she�s a fake, I would still want Grandpa to see. 491 00:51:34,000 --> 00:51:35,577 Gong Chan�s Grandpa. 492 00:51:35,577 --> 00:51:39,899 No, President. You got to eat a bit more. 493 00:51:44,000 --> 00:51:47,055 I�m a sinful person who�s going to die. 494 00:51:48,202 --> 00:51:51,000 What�s the use even if I eat? 495 00:51:51,000 --> 00:51:54,000 Please eat a bit, President. 496 00:51:54,000 --> 00:51:57,155 Only after you�ve eaten will you gain enough energy to look for your granddaughter. 497 00:52:06,000 --> 00:52:09,000 Let me go, let me go! 498 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 I will definitely repay the debt. 499 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 Who said about not paying up? 500 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 Is it? 501 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 You�ve been hopping around like a mudskipper. 502 00:52:26,000 --> 00:52:28,155 And you actually dare boast. 503 00:52:29,000 --> 00:52:30,404 Shut up. 504 00:52:30,404 --> 00:52:33,055 You�re in front of a guest. 505 00:53:07,899 --> 00:53:12,000 Avenuel Hotel Director Seol Gong Chan 506 00:53:12,000 --> 00:53:16,707 Handphone number is 001 102� 507 00:53:16,988 --> 00:53:18,465 Shut up, shut up. 508 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 I�m boasting because I believe in him. 509 00:53:23,000 --> 00:53:27,988 He�s able to pay up all these money. 510 00:53:28,000 --> 00:53:32,755 You�re saying that you�re his� 511 00:53:33,000 --> 00:53:36,899 He�s on a business trip in Japan. 512 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 I�ll tell him the situation when he�s back. 513 00:53:39,000 --> 00:53:43,455 After that we�ll pay you back. 514 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 If my handphone hadn�t been damaged, 515 00:53:47,000 --> 00:53:50,000 I would have taken a photo to be sent to him immediately. 516 00:53:52,000 --> 00:53:56,404 You can double check if you don�t believe. 517 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 I�m tired of waiting but he�s not out yet. 518 00:54:06,000 --> 00:54:07,000 Is he really coming? 519 00:54:07,000 --> 00:54:10,000 You�re not fooling us, are you? 520 00:54:11,904 --> 00:54:13,000 He�s here? 521 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 How did you find your way here? 522 00:54:22,000 --> 00:54:24,400 Is the money insufficient? 523 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 I�ll use the money you gave properly. 524 00:54:27,755 --> 00:54:30,466 Sorry, it�s my fault. 525 00:54:30,755 --> 00:54:32,000 I was too anxious then. 526 00:54:32,000 --> 00:54:36,000 I meant no harm when I mentioned the child. 527 00:54:36,202 --> 00:54:37,988 You actually know? 528 00:54:37,988 --> 00:54:39,244 All thanks to you. 529 00:54:39,244 --> 00:54:41,000 I was reprimanded as a man who abandoned his wife and child. 530 00:54:41,000 --> 00:54:45,000 It�s my fault. Please forgive me this once. 531 00:54:45,955 --> 00:54:49,744 If you�re sorry, don�t show up like this again. 532 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 You have a child? 533 00:54:58,988 --> 00:55:00,455 Did you just get dumped? 534 00:55:03,000 --> 00:55:07,899 We�re only experiencing some problems in our relationship. 535 00:55:08,202 --> 00:55:10,000 Gong Chan! 536 00:55:16,000 --> 00:55:20,155 Mr Seol Gong Chan, I�m really sorry. 537 00:55:21,000 --> 00:55:24,950 If you�re sorry, don�t appear in front of me again. 538 00:55:25,000 --> 00:55:29,899 No matter what happens in future, please treasure those beautiful memories of me. 539 00:55:30,000 --> 00:55:37,105 And don�t forget that I�m really sorry. 540 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 How is it? 541 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 It�s over. 542 00:55:57,000 --> 00:55:59,000 How about the money? 543 00:55:59,000 --> 00:56:01,488 Did he say he�ll give it to you? 544 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 He wants me to take the money and leave. 545 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 That�s good. 546 00:56:07,000 --> 00:56:09,000 Take these money 547 00:56:09,000 --> 00:56:13,404 Pay up the debt, then bring up your child well. 548 00:56:15,000 --> 00:56:17,000 I�m too tired now. 549 00:56:17,000 --> 00:56:21,000 I�ll pay up once I get the money. 550 00:56:21,000 --> 00:56:24,899 I can understand how you feel. 551 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 Thank you. 552 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 That girl earlier has a strong resemblance. 553 00:56:34,000 --> 00:56:35,500 Resemblance with whom? 554 00:56:35,500 --> 00:56:38,404 Your aunt. Don�t you feel so? 555 00:56:38,404 --> 00:56:42,899 She really looks like your Aunt in her University graduation photo. 556 00:56:43,000 --> 00:56:46,000 Hello, Mr Seol Gong Chan. 557 00:56:49,000 --> 00:56:54,305 It�s really saddening to say such a person looks like my aunt. 558 00:56:54,305 --> 00:57:00,000 I�m sorry, I merely recalled what you said before. 559 00:57:00,000 --> 00:57:05,255 That you would rather find a fake cousin. 560 00:57:08,899 --> 00:57:13,105 Well, of course it�s impossible to lie to Mr President. 561 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 You went to Japan to look for your little cousin. 562 00:57:26,000 --> 00:57:28,407 Didn�t find her? 563 00:57:28,407 --> 00:57:30,540 You went all the way there. 564 00:57:30,540 --> 00:57:32,744 You should have at least brought home a look-alike. 565 00:57:33,000 --> 00:57:35,105 How could I? 566 00:57:37,000 --> 00:57:43,988 And I thought you went quietly to Japan on a honeymoon with that lady. 567 00:57:44,488 --> 00:57:46,455 Honeymoon? 568 00:57:47,578 --> 00:57:49,274 With that lady? 569 00:57:51,000 --> 00:57:53,450 Looks like there really is a lady. 570 00:57:55,000 --> 00:57:58,155 Shouldn�t you be back in Seoul? 571 00:57:58,899 --> 00:58:01,000 What? I�m waiting for you to leave together. 572 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 That�s why I�m still here. 573 00:58:03,000 --> 00:58:07,144 I�ll work till late today because of some Jeju Island issues. 574 00:58:09,000 --> 00:58:13,899 But Aunt said she�ll come to Jeju personally to catch you. 575 00:58:16,000 --> 00:58:20,404 Mdm Jang, I�m about to board the plane. 576 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 I'm going. Yes, don�t worry. 577 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 Jin Gyu, thank you. 578 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 I�ll give you a call when I settle down in Seoul. 579 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 I�m sending you to Seoul to hide temporarily. 580 00:58:37,000 --> 00:58:40,000 But how did you get connected to the hooligans? 581 00:58:42,000 --> 00:58:44,000 Because of some issues. 582 00:58:47,955 --> 00:58:51,055 Mr Seoul Gong Chan, sorry. 583 00:59:07,355 --> 00:59:09,000 Hello. 584 00:59:18,000 --> 00:59:20,000 It�s nice here. 585 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 Anyway, we�re here because, 586 00:59:24,000 --> 00:59:29,755 your lover�s dad has escaped with our money. 587 00:59:30,000 --> 00:59:34,000 We don�t want to blow up this whole matter. 588 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 So, the money you�re intending to give to that lady, 589 00:59:37,000 --> 00:59:39,404 just hand it over to us. 590 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 Miss Ju Yoo Rin and I are not related in any ways. 591 00:59:45,000 --> 00:59:49,000 I only engaged her as a tour guide to our Chinese clients. 592 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 What did you say? 593 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 I saw your relationship with my own eyes. 594 00:59:54,655 --> 00:59:56,000 It�s you who were fooled. 595 00:59:56,954 --> 00:59:59,755 Please leave before I call the police. 596 01:00:03,000 --> 01:00:05,000 Anyway, 597 01:00:05,000 --> 01:00:09,000 If there is ever a sentence of lie 598 01:00:09,000 --> 01:00:11,000 I will be back. 599 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 Everyday. 600 01:00:13,655 --> 01:00:15,000 Let�s go. 601 01:00:16,000 --> 01:00:18,000 I�ll come everyday too. 602 01:00:31,000 --> 01:00:35,988 Don�t forget that I�m really sorry. 603 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 And she said she knows her mistake. 604 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 She�s even got the hooligans fooled. 605 01:00:40,000 --> 01:00:43,355 She�s a swindler through and through. 606 01:00:52,000 --> 01:00:53,788 You went all the way there. 607 01:00:53,788 --> 01:00:56,000 You should have at least brought home a look-alike. 608 01:00:58,000 --> 01:01:02,755 That girl earlier has a strong resemblance. 609 01:01:03,000 --> 01:01:08,000 Well, of course it�s impossible to lie to Mr President. 610 01:01:11,000 --> 01:01:13,244 It�s Dad who brought me up. 611 01:01:13,244 --> 01:01:17,000 Though I often say that I grew up in various places, 612 01:01:17,000 --> 01:01:19,000 it does sound like I�m lying right? 613 01:01:19,000 --> 01:01:22,000 Hong Kong, China, Japan, I�ve been to all these places. 614 01:01:31,000 --> 01:01:34,740 If it�s her, it�s possible. 615 01:01:55,804 --> 01:01:59,000 Find Miss Ju Yoo Rin. I need to look for her. 616 01:02:41,944 --> 01:02:43,000 Are you ok? 617 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Let go of me, let go of me! 618 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 It�s me, it�s me. 619 01:02:48,000 --> 01:02:50,455 You�re that� at that time� 620 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 And this plaster. 621 01:02:53,000 --> 01:02:55,000 Plaster. 622 01:02:55,000 --> 01:02:56,755 I�m so happy. 623 01:02:56,925 --> 01:02:58,000 I really got a scare. 624 01:02:58,000 --> 01:03:01,000 Don�t stay like this. Come on, stand. 625 01:03:00,000 --> 01:03:02,100 Yes. 626 01:03:03,000 --> 01:03:05,400 What are you scared of? 627 01:03:06,000 --> 01:03:09,104 What are you doing here in Seoul? 628 01:03:21,000 --> 01:03:24,000 Uncle Kim� embarrassing me� 629 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 Who are those people? 630 01:03:27,000 --> 01:03:30,000 It�s not very convenient here 631 01:03:31,000 --> 01:03:34,000 Let�s leave from that exit. 632 01:03:34,000 --> 01:03:37,000 But what�s it got to do with you? 633 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 It is kind of embarrassing. 634 01:03:40,000 --> 01:03:43,855 Those in black, are here to catch me. 635 01:03:44,000 --> 01:03:47,000 I always run away, so our Mdm Jang� 636 01:03:47,000 --> 01:03:49,122 So they�re here to catch you? 637 01:03:51,000 --> 01:03:53,000 Why are they always catching you? 638 01:03:53,000 --> 01:03:55,588 Girl problem? Credit card? 639 01:03:56,000 --> 01:03:59,855 Girls, credit cards. Well, has to be one of them. 640 01:03:59,988 --> 01:04:03,000 You�re so young. How did you become like that? 641 01:04:04,000 --> 01:04:08,000 You helped me the last time. Let me help you now. 642 01:04:09,000 --> 01:04:10,000 How are you going to help? 643 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 I�ll hold them back. You run off quickly. 644 01:04:12,000 --> 01:04:13,000 Be careful. 645 01:04:13,000 --> 01:04:15,000 Hey� 646 01:04:20,000 --> 01:04:23,000 Hey, where did you knock into me? 647 01:04:23,540 --> 01:04:25,000 I didn�t. 648 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 You didn�t? You did knock into me! 649 01:04:29,000 --> 01:04:32,000 Miss! I didn�t knock into you! 650 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 Oh is it? 651 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 If so, I�m really sorry. 652 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 I�m so sorry. 653 01:04:37,000 --> 01:04:39,988 I�m so sorry to have disturbed you. 654 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 Uncle Kim! 655 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Jeong Woo! 656 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 Hold on to this. 657 01:04:52,000 --> 01:04:54,750 You�ll take care of these things. I won�t run away. 658 01:04:54,988 --> 01:04:57,000 I�ll be back. 659 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 What? 660 01:05:01,000 --> 01:05:05,899 I tried so hard to help. He left without even a word of thanks. 661 01:05:21,905 --> 01:05:24,000 You haven�t left? 662 01:05:24,000 --> 01:05:27,155 I have something on now, so I can�t leave yet. 663 01:05:31,000 --> 01:05:33,000 You must look for me. 664 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 Take care, Miss Ju Yoo Rin. 665 01:05:36,000 --> 01:05:38,805 How did you know my name? 666 01:05:39,000 --> 01:05:42,000 Invincible Ju Yoo Rin, fighting! 667 01:05:42,000 --> 01:05:44,000 That�s how I know about it. 668 01:05:44,000 --> 01:05:47,000 So you were around then. Fighting. 669 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Bye! 670 01:05:53,000 --> 01:05:55,044 Seo Jeong Woo. 671 01:06:07,000 --> 01:06:10,000 What are you doing, Mdm Jang? 672 01:06:10,000 --> 01:06:12,000 I�ll confiscate this for now. 673 01:06:12,000 --> 01:06:14,855 Work hard when you return to the hotel. 674 01:06:14,988 --> 01:06:17,000 Don�t think about leaving again. 675 01:06:20,000 --> 01:06:22,000 How naive. 676 01:06:22,000 --> 01:06:25,055 I can always reapply after reporting its loss. 677 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 Is there anyone? 678 01:06:44,855 --> 01:06:46,000 We�re closed for the day! 679 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 Jin Shim! 680 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Yoo Rin! 681 01:07:05,000 --> 01:07:09,000 I haven�t eaten comfortably in a room for a very long time. 682 01:07:09,000 --> 01:07:12,000 There�s rice right? I�ll put it in the soup. 683 01:07:12,000 --> 01:07:15,000 The rice cooker�s almost empty. 684 01:07:16,000 --> 01:07:21,000 What�s this? How did it get stuck? 685 01:07:22,000 --> 01:07:24,055 The rice's almost gone. 686 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Is there anything I can help with in the salon? 687 01:07:29,000 --> 01:07:31,000 Such a small salon. 688 01:07:31,000 --> 01:07:35,000 You don�t know anything. What can you do? 689 01:07:35,000 --> 01:07:38,000 No one can help you find a job? 690 01:07:38,000 --> 01:07:40,705 You can speak foreign languages. 691 01:07:40,705 --> 01:07:42,000 Perhaps you can go to those hotels or restaurants frequented by foreigners? 692 01:07:42,000 --> 01:07:45,000 Working in those places are very appropriate for you. 693 01:07:46,000 --> 01:07:48,105 Hotel? 694 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 I do know someone. 695 01:07:51,000 --> 01:07:55,000 But I�ve sinned too much. I just can�t ask. 696 01:07:56,000 --> 01:07:59,755 A person like me should die from eating. 697 01:08:00,000 --> 01:08:04,000 Gong Chan�s Grandpa. Gong Chan�s Grandpa. 698 01:08:05,000 --> 01:08:07,101 What to do? President� 699 01:08:22,000 --> 01:08:23,755 Grandpa. 700 01:08:24,000 --> 01:08:26,000 Gong Chan. 701 01:08:27,000 --> 01:08:33,000 Gong Chan. I can�t die without seeing my granddaughter. 702 01:08:35,000 --> 01:08:39,100 I can�t die. 703 01:08:43,000 --> 01:08:50,101 No. Wait. Wait a while more. 704 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 Enjoy your meal. 705 01:08:56,000 --> 01:08:59,788 Ajuhma, get me another plate of pickled carrots! 706 01:09:00,000 --> 01:09:03,105 Ajuhma?? Doesn�t he want to live? 707 01:09:07,000 --> 01:09:10,744 Pickled carrots. Enjoy. 708 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 Welcome! 709 01:09:15,000 --> 01:09:17,000 Mr Seol Gong Chan. 710 01:09:17,000 --> 01:09:19,000 Why are you here? 711 01:09:19,000 --> 01:09:21,000 Spare me some time. 712 01:09:21,000 --> 01:09:24,000 I�ve got something to say to you. 713 01:09:24,000 --> 01:09:25,000 I�ve got nothing to say. 714 01:09:25,455 --> 01:09:29,000 You should know by looking. I�m very busy now. 715 01:09:29,000 --> 01:09:31,001 I don�t have time before 12. 716 01:09:31,455 --> 01:09:33,500 Let go of me! 717 01:09:34,704 --> 01:09:36,000 What do you want to do? 718 01:09:36,000 --> 01:09:38,505 Let down your hair. 719 01:09:39,000 --> 01:09:42,704 What are you doing? I�m going to shout! 720 01:09:54,288 --> 01:09:57,155 You really look alike. 721 01:09:59,000 --> 01:10:02,101 What...what do you want to do? 722 01:10:03,000 --> 01:10:08,000 Yoo-Rin, I hope you can help me with a personal matter. 723 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 Personal matter? 724 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 What is it? 725 01:10:12,000 --> 01:10:13,500 You will not lose anything. 726 01:10:13,500 --> 01:10:15,000 In fact, remuneration is very high. 727 01:10:15,155 --> 01:10:17,899 Help me with your talent. 728 01:10:17,899 --> 01:10:19,000 How about that? 729 01:10:19,105 --> 01:10:22,255 My talent? What talent? 730 01:10:23,455 --> 01:10:25,400 Lying. 731 01:10:25,755 --> 01:10:28,000 Are you being sarcastic? 732 01:10:28,000 --> 01:10:32,055 I won�t do if I don�t know what the matter is. 733 01:10:39,899 --> 01:10:44,850 Be my little cousin. Please be my little cousin. 734 01:10:46,000 --> 01:10:51,000 THIS IS A FREE FAN-SUBS! DO NOT SELL THIS SUBS! 735 01:10:51,000 --> 01:10:56,000 Get it for free @ d-addicts.com 736 01:10:56,000 --> 01:11:01,000 Translator: fleur 737 01:11:01,000 --> 01:11:11,000 Transcriber: ay_link 738 01:11:11,000 --> 01:11:21,788 Timer/Editor/QC: ay_link 53345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.