Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,855 --> 00:00:08,505
Plucking the oranges�
2
00:00:08,505 --> 00:00:10,788
Plucking the oranges�
3
00:00:10,788 --> 00:00:12,305
Together we shall���
4
00:00:25,925 --> 00:00:27,355
Ajuhmanim?
5
00:00:41,320 --> 00:00:44,000
Who are you?
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,355
What are you doing at my place?
7
00:02:07,855 --> 00:02:10,205
Oh, isn�t this Mr Seol Gong Chan?
8
00:02:10,205 --> 00:02:12,755
Why are you here?
9
00:02:12,825 --> 00:02:16,055
I�m doing a slow jog. It�s so warm.
10
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
Goodbye.
11
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Miss Ju Yoo-Rin
12
00:02:25,544 --> 00:02:27,455
Do you think I'm a fool?
13
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
How is it possible?
14
00:02:34,855 --> 00:02:38,000
Dad has run away. And I�m being chased by the hooligans.
15
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
I�ve no money and no where to go.
16
00:02:41,000 --> 00:02:44,201
This is the only place I can think of.
17
00:02:44,455 --> 00:02:45,988
So?
18
00:02:45,988 --> 00:02:49,000
You�re selling the oranges to pay off your debt?
19
00:02:49,000 --> 00:02:53,404
No, I�m only trying to earn enough for a plane ticket.
20
00:02:53,955 --> 00:02:55,000
I�m truly sorry.
21
00:02:56,000 --> 00:02:59,255
I�m really at my wits� end.
22
00:02:59,755 --> 00:03:05,105
If I�m ever caught by them, I may be sold off to some lonely islands.
23
00:03:14,000 --> 00:03:16,755
The police station should be very safe.
24
00:03:16,755 --> 00:03:18,000
The hooligans can�t do anything anyway.
25
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
Wait, wait.
26
00:03:23,850 --> 00:03:26,055
Well�
27
00:03:28,000 --> 00:03:31,150
These money are from the sale of oranges.
28
00:03:35,000 --> 00:03:38,055
This is the compensation from yesterday.
29
00:03:39,455 --> 00:03:41,000
I�ll return them all to you.
30
00:03:41,000 --> 00:03:44,204
Can you just let me off this time?
31
00:03:50,000 --> 00:03:52,255
What are these?
32
00:03:52,855 --> 00:03:54,855
You�re even making money from fruit jams?
33
00:03:58,355 --> 00:04:01,255
Yes, I did.
34
00:04:03,000 --> 00:04:05,404
Here�s the money I earned.
35
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
There really isn�t any money left.
36
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
See, see?
37
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Empty.
38
00:04:16,805 --> 00:04:19,855
Since there isn�t much damage done and I�ve also gotten compensation for it,
39
00:04:19,855 --> 00:04:21,303
I�ll let you off this once.
40
00:04:21,404 --> 00:04:23,000
Go.
41
00:04:26,000 --> 00:04:29,055
Yes. I�m leaving.
42
00:04:35,000 --> 00:04:37,305
I sprained my ankle earlier.
43
00:04:41,355 --> 00:04:43,000
Mr Seol Gong Chan
44
00:04:44,755 --> 00:04:47,000
I�m really hard up now.
45
00:04:47,000 --> 00:04:55,855
Since you�ve forgiven me, can you put me up for a few more days?
46
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
I�ll pluck the remaining oranges for you.
47
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Free!
48
00:05:07,000 --> 00:05:10,255
Will the house rot if I stay a few more days?
49
00:05:10,255 --> 00:05:12,155
Inhumane fella.
50
00:05:12,155 --> 00:05:16,855
Didn�t even leave some money for my travelling expenses and took them all away?
51
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Please take care.
52
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
[Plane Ticket: 77,500 Won]
53
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
I�m only trying to earn enough for a plane ticket
54
00:05:55,088 --> 00:05:57,305
I�m truly sorry.
55
00:05:57,305 --> 00:06:00,188
I�m really at my wits� end.
56
00:06:24,688 --> 00:06:29,200
"My apologies for barging into your house."
57
00:06:29,200 --> 00:06:32,404
"Treat it as you�re saving the poor."
58
00:06:32,404 --> 00:06:35,855
"Eat these and forgive me."
59
00:06:35,855 --> 00:06:37,744
"You�ll be blessed!"
60
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
At least she knows her manners.
61
00:07:45,000 --> 00:07:49,101
Miss Ju Yoo-Rin. Hop in the car.
62
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
Didn�t you let me off?
63
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
I�ve even returned all the money to you.
64
00:07:55,000 --> 00:07:56,975
There isn�t any police security around here.
65
00:07:56,975 --> 00:07:59,000
How can I trust you?
66
00:07:59,000 --> 00:08:03,012
I�ll stop worrying only if I send you far away from here.
67
00:08:10,000 --> 00:08:12,707
Did you really sprain your ankle?
68
00:08:12,707 --> 00:08:14,000
What?
69
00:08:15,000 --> 00:08:18,855
Of course! Did you think I was pretending?
70
00:08:19,000 --> 00:08:20,455
I did suspect that.
71
00:08:20,455 --> 00:08:23,855
And you actually said you were having a slow jog earlier.
72
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
I really hurt it as I was jumping over the wall.
73
00:08:26,000 --> 00:08:30,055
If I hadn�t hurt it, I would have run far away�
74
00:08:33,277 --> 00:08:36,000
Looks like you�re telling the truth.
75
00:08:46,000 --> 00:08:48,101
Alight here.
76
00:08:48,101 --> 00:08:50,000
Huh?
77
00:08:50,000 --> 00:08:52,707
If you really sprained your ankle, then alight here.
78
00:08:52,988 --> 00:08:55,000
Where is this place?
79
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
[Hospital]
80
00:08:59,000 --> 00:09:02,404
You specially fetch me to the hospital?
81
00:09:03,000 --> 00:09:05,988
I just happen to stop here.
82
00:09:08,055 --> 00:09:10,404
Thank you anyway.
83
00:09:17,505 --> 00:09:19,255
Goodbye.
84
00:09:29,750 --> 00:09:33,588
Though his words are mean, he is actually pretty compassionate.
85
00:09:39,755 --> 00:09:41,000
I�m on the way back to the hotel.
86
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
Are there any problems?
87
00:09:43,655 --> 00:09:47,955
The clients wish to go to a special place.
88
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Special place?
89
00:09:49,000 --> 00:09:54,899
They said they heard about it from Miss Ju Yoo-Rin.
90
00:09:56,000 --> 00:09:58,255
What? Ju Yoo-Rin?
91
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
All right. I�ll go check it out.
92
00:10:03,000 --> 00:10:07,202
Does Ju Yoo-Rin look like she�s in a condition to see the doctor?
93
00:10:08,000 --> 00:10:12,277
Dual plasters provide double the effect.
94
00:10:56,955 --> 00:10:59,000
Please enjoy your meal.
95
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
You came back specially to buy me lunch?
96
00:11:09,000 --> 00:11:12,055
I just happen to have something to discuss with you.
97
00:11:13,000 --> 00:11:16,077
Thanks for your kindness anyway.
98
00:11:19,000 --> 00:11:22,211
But what is it that you want to discuss?
99
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
What is the �Special Guide Course� about?
100
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
The one that you introduced to the Chinese clients previously?
101
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
What?
102
00:11:28,555 --> 00:11:32,000
Oh, I designed it myself, based on the Hallyu attractions�
103
00:11:32,288 --> 00:11:33,855
You don�t have to elaborate.
104
00:11:33,899 --> 00:11:36,788
Just be the guide cum translator.
105
00:11:36,899 --> 00:11:38,755
Go to the airport in the afternoon.
106
00:11:38,755 --> 00:11:40,000
But first come over to my place at 1.
107
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
No wonder I get a free meal.
108
00:11:43,000 --> 00:11:46,404
I should have known earlier.
109
00:11:46,455 --> 00:11:48,000
What?
110
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
The trouble I got into wasn�t trivial.
111
00:11:50,000 --> 00:11:51,855
But I�ve already repaid whatever I ought to.
112
00:11:51,899 --> 00:11:55,000
Isn�t that enough? Now you even want me to work for it?
113
00:11:55,000 --> 00:11:57,788
To be honest, it was rather tiring plucking all the oranges.
114
00:11:57,788 --> 00:12:00,000
Moreover, those were plucked for you, free of charge.
115
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
But now you treat me like that�
116
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
I�ll pay you your travelling expenses if you be the guide.
117
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
If that�s the case, then thanks a lot.
118
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
You don�t have to thank me. Just do a good job out of it.
119
00:12:09,000 --> 00:12:13,505
Of course! I�ll be a real guide for you.
120
00:12:16,455 --> 00:12:21,855
By the way, why are you treating me this way?
121
00:12:24,000 --> 00:12:28,455
Suddenly you get a job for me, and you even pay me for it.
122
00:12:30,277 --> 00:12:34,044
Could it be that� towards me�
123
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
Miss Ju Yoo-Rin
124
00:12:40,000 --> 00:12:43,855
Do you want to get out of job due to some weird speculation of yours?
125
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
No, what speculation?
126
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
I�m not thinking of anything.
127
00:12:50,155 --> 00:12:52,202
No particular reasons.
128
00:12:52,202 --> 00:12:56,000
Firstly, in terms of business, I want to take good care of my clients.
129
00:12:56,000 --> 00:12:59,788
Secondly, I just want to help someone who is hard up.
130
00:13:00,000 --> 00:13:03,088
Anyway, I�ve accepted the money previously.
131
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
Thank you very much.
132
00:13:06,000 --> 00:13:08,959
You�ll be blessed.
133
00:13:22,855 --> 00:13:24,788
Auntie, what�s the matter?
134
00:13:25,000 --> 00:13:30,000
Gong Chan, did my Jeong Woo look for you?
135
00:13:30,355 --> 00:13:32,000
I haven�t met him.
136
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Isn�t he touring?
137
00:13:34,655 --> 00:13:37,899
It seems like he has returned from Italy.
138
00:13:38,000 --> 00:13:43,499
Mdm Kim did see him at the airport.
139
00:13:44,855 --> 00:13:46,788
Where did he run to again?
140
00:13:46,955 --> 00:13:52,055
Ok, if he looks for you, please let me know.
141
00:13:53,000 --> 00:13:57,000
Jeong Woo likes to run off, doesn�t he?
142
00:13:57,155 --> 00:14:00,000
Oh no. It must be the wandering syndrome.
143
00:14:01,000 --> 00:14:06,955
It�s because my son is very different from Gong Chan.
144
00:14:09,455 --> 00:14:12,400
Yes. They�re really different.
145
00:14:12,477 --> 00:14:16,000
They grew up together since playschool.
146
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
Why are they so different?
147
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Today�s air is so fresh.
148
00:14:25,000 --> 00:14:27,155
Shall we practise more?
149
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
No thanks. I�m not feeling well today.
150
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
I�ll make a move first.
151
00:14:32,788 --> 00:14:36,744
Then at least finish your coffee first.
152
00:14:37,299 --> 00:14:39,755
Seo Jeong Woo.
153
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
It�s still Jeju Island.
154
00:14:48,000 --> 00:14:50,355
I�ve been to so many countries, but there�s nowhere like this place.
155
00:14:50,355 --> 00:14:53,955
Why isn�t it a world renowned tourist attraction?
156
00:15:05,000 --> 00:15:09,288
Businesswoman, she must be busy with her own things.
157
00:15:10,000 --> 00:15:12,055
I�ll go home at night.
158
00:15:13,101 --> 00:15:15,077
Off for a spin!
159
00:15:26,355 --> 00:15:29,000
Ahn Jin Gyu, where are you?
160
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
I�ve got something on in the afternoon. I can�t find time.
161
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
Oh, you�ve arrived?
162
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Where?
163
00:15:35,000 --> 00:15:37,077
Immediately?
164
00:15:51,255 --> 00:15:55,744
Yoo-Rin noona, where are you?
165
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
Where are you?
166
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
What?
167
00:16:01,755 --> 00:16:04,000
Fool, I asked you to be more careful and you end up leading so many people here.
168
00:16:04,000 --> 00:16:07,105
Talk to you later. Run away quickly.
169
00:16:24,955 --> 00:16:25,955
Sorry to keep you waiting.
170
00:16:25,955 --> 00:16:28,000
Who are you?
171
00:16:28,000 --> 00:16:30,000
Look over there.
172
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
There are quite a lot of Japanese tourists.
173
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
You are�
174
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
I�m a social worker.
175
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Is it? Not bad!
176
00:16:40,000 --> 00:16:43,000
Miss Guide, you�re very cute.
177
00:16:49,988 --> 00:16:51,000
Sorry.
178
00:16:51,000 --> 00:16:54,088
It�s all right.
179
00:16:57,988 --> 00:16:59,000
Wait!
180
00:17:03,000 --> 00:17:04,955
Yours�
181
00:17:04,955 --> 00:17:06,000
Thanks.
182
00:17:16,000 --> 00:17:19,000
You can really run! Are you tired?
183
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Please help me!
184
00:17:21,000 --> 00:17:23,055
The tour guide will continue later. Come over!
185
00:17:25,000 --> 00:17:28,000
How can you not repay us when you owe us money?
186
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Hey!
187
00:17:31,000 --> 00:17:34,000
What are you doing to a tourist?
188
00:17:35,744 --> 00:17:38,000
What tourist?
189
00:17:38,000 --> 00:17:40,744
Ah� tourist!
190
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
There are many tourists there.
191
00:17:43,000 --> 00:17:47,000
Go tour by yourself. Tour�
192
00:17:49,000 --> 00:17:51,455
Now I�m angry!
193
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
How are you?
194
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
Painful�
195
00:18:01,000 --> 00:18:03,000
Bash him up!
196
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Catch her, catch her!
197
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Quick catch her, catch!
198
00:18:33,000 --> 00:18:35,155
Just catch her!
199
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
Catch her!
200
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
Get down, you!
201
00:18:57,000 --> 00:18:59,755
Catch her!
202
00:19:03,000 --> 00:19:06,000
Catch, catch her!
203
00:19:06,000 --> 00:19:08,788
Stop the car!
204
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
You can speak in Korean?
205
00:20:23,000 --> 00:20:25,111
Just concentrate in front!
206
00:21:16,000 --> 00:21:18,455
Totally like action stunts!
207
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Terrified?
208
00:21:22,000 --> 00:21:25,000
I almost lost my life! Can I not be terrified?
209
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Your Korean language is pretty good.
210
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Why did you pretend to be Japanese?
211
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
When did I pretend? You were mistaken yourself.
212
00:21:35,000 --> 00:21:38,000
You�re having hiccups because you lied.
213
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
It�s because I was given a scare!
214
00:21:41,000 --> 00:21:44,744
Wait a while. You�ll be better after a hot drink.
215
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
Wait till I earn big bucks, I�ll build a mansion for you here.
216
00:22:28,000 --> 00:22:31,000
Because this is our land.
217
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Make it bigger!
218
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Our land!!
219
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
This is our land!
220
00:23:46,000 --> 00:23:49,655
Invincible Yoo-Rin! Fighting!
221
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
My hiccups are cured this way.
222
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
You�re really cured.
223
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
I�ll try it in future.
224
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Shall we sit?
225
00:24:22,000 --> 00:24:23,455
Yes.
226
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Did you hurt yourself?
227
00:24:33,000 --> 00:24:36,000
I guess I used too much strength in my punch.
228
00:24:37,000 --> 00:24:40,055
I didn�t know fists can also have hiccups.
229
00:24:44,755 --> 00:24:46,105
Put your hand over here.
230
00:24:49,000 --> 00:24:52,755
Why do you bring plasters? Are you a sportswoman?
231
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
My life�s pretty dangerous nowadays,
232
00:24:55,000 --> 00:24:57,400
that�s why I need these things.
233
00:24:57,655 --> 00:24:59,000
Come.
234
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
Painful?
235
00:25:04,000 --> 00:25:05,200
Have one more.
236
00:25:05,755 --> 00:25:09,000
Why would you have a feud with these people?
237
00:25:09,500 --> 00:25:11,000
Because of some reasons.
238
00:25:13,000 --> 00:25:14,400
Come, stick it on.
239
00:25:14,400 --> 00:25:16,404
Double the effect.
240
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
It�s already this late?
241
00:25:21,405 --> 00:25:24,855
I have a very important thing to do now.
242
00:25:24,855 --> 00:25:26,855
Thank you very much just now. Please take care!
243
00:25:27,955 --> 00:25:29,054
Hey�
244
00:25:35,355 --> 00:25:36,477
Really?!?
245
00:25:36,855 --> 00:25:39,101
Take a photo! Take a photo!
246
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Bye bye!
247
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Bye bye!
248
00:26:15,000 --> 00:26:17,155
You�ve worked hard.
249
00:26:20,000 --> 00:26:22,255
Thank you. Thank you.
250
00:26:24,988 --> 00:26:25,954
My god.
251
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
One, two, three,�
252
00:26:47,000 --> 00:26:51,655
These money should be enough for Dad to buy a plane ticket.
253
00:26:55,288 --> 00:26:58,988
Even if you escape, you should have at least kept me informed.
254
00:27:04,155 --> 00:27:07,000
Where should I sleep tonight?
255
00:27:35,277 --> 00:27:37,000
Hello.
256
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Jin Gyu?
257
00:27:39,655 --> 00:27:42,000
I hung up because I�ve got something on. Sorry.
258
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
Uncle called earlier.
259
00:27:45,000 --> 00:27:47,440
Dad called? Where did he say he is?
260
00:27:48,188 --> 00:27:52,000
Uncle seemed to have suffered a lot while hiding from those people.
261
00:27:52,000 --> 00:27:55,755
I told him you are not angry anymore and that he need not worry for you.
262
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
He said he�ll give you a call.
263
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
The battery�s running out.
264
00:27:58,000 --> 00:28:00,405
He may give you a call today.
265
00:27:58,055 --> 00:28:00,044
Hello?
266
00:28:01,108 --> 00:28:03,744
Hello? Hello?
267
00:28:04,000 --> 00:28:06,105
What to do?
268
00:28:12,577 --> 00:28:14,000
Wait, Mr Seol Gong Chan!
269
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
Is there anywhere I can charge my handphone?
270
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
30 minutes should be enough.
271
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
I�m waiting for a very important call.
272
00:28:28,000 --> 00:28:33,000
It seems that you can live well wherever you go.
273
00:28:36,000 --> 00:28:38,707
You saw me just now?
274
00:28:39,000 --> 00:28:42,000
I was trained since I was young.
275
00:28:42,000 --> 00:28:45,155
Wandering here and there.
276
00:28:45,155 --> 00:28:50,105
There wasn�t time to choose what to eat or where to stay.
277
00:28:51,955 --> 00:28:59,107
Does that group of people wander around and choose any place to sleep and eat too?
278
00:28:59,850 --> 00:29:04,000
Maybe I gave you the wrong impression when I mentioned that I wander around.
279
00:29:04,000 --> 00:29:06,505
But I�m no beggar.
280
00:29:06,855 --> 00:29:11,899
What I meant was that, due to his work, my dad often travelled.
281
00:29:13,201 --> 00:29:17,055
Or rather hiding everywhere due to gambling and debts right?
282
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
We�re about to settle down and live a good life now.
283
00:29:22,000 --> 00:29:25,000
It isn�t bad experiencing such a life.
284
00:29:25,505 --> 00:29:30,855
I don�t intend to look for my mom, because it was dad who brought me up.
285
00:29:31,000 --> 00:29:33,955
Though I often say that I grew up in various places,
286
00:29:33,955 --> 00:29:36,000
it does sound like I�m lying right?
287
00:29:36,000 --> 00:29:41,101
Hong Kong, China, Japan, I�ve been to all these places.
288
00:29:43,545 --> 00:29:47,288
Why? Sounds like I�m lying?
289
00:29:49,000 --> 00:29:51,845
You can�t lie about such things I guess.
290
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
It�s up to you!
291
00:29:57,000 --> 00:29:59,055
Since you�re so busy, go ahead and do your things!
292
00:29:59,055 --> 00:30:02,105
I�ll leave quietly after my handphone�s charged.
293
00:30:53,000 --> 00:30:57,707
Miss Ju Yoo-Rin. Miss Ju Yoo-Rin.
294
00:31:22,000 --> 00:31:30,899
Miss Ju Yoo-Rin, wake up, open your eyes.
295
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
Miss Ju Yoo-Rin.
296
00:31:35,000 --> 00:31:37,855
I must sleep here for a night no matter what.
297
00:31:38,000 --> 00:31:40,000
This is an office. Wake up, Miss Ju Yoo-Rin.
298
00:31:40,000 --> 00:31:43,000
Yes, Ju Yoo-Rin. Hang in there. Hang in there!
299
00:31:43,000 --> 00:31:45,277
Wake up!
300
00:32:00,000 --> 00:32:02,855
Really thick-skinned.
301
00:32:09,000 --> 00:32:12,855
It is better to sleep here than in the hotel lobby.
302
00:32:13,277 --> 00:32:18,655
I�m working at 6 tomorrow morning. Leave before that
303
00:32:50,000 --> 00:32:51,899
Hi, auntie.
304
00:32:52,000 --> 00:32:57,955
I heard that my Jeong Woo went to Jeju Island immediately after he returned to Korea.
305
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
He hasn�t contacted me.
306
00:33:00,955 --> 00:33:05,155
He must be waiting for you to knock off.
307
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
If that�s the case, he would look for me soon I guess.
308
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
He isn�t an obedient child to begin with.
309
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
What if he runs off again?
310
00:33:14,000 --> 00:33:19,988
I know you�re busy, but can you help look for him?
311
00:33:21,000 --> 00:33:24,855
Jeju Island is so small. You�ll find him easily.
312
00:33:26,000 --> 00:33:29,000
All right. Leave it to me.
313
00:33:29,000 --> 00:33:30,455
Yes.
314
00:33:50,955 --> 00:33:52,000
Miss Ju Yoo-Rin.
315
00:33:56,455 --> 00:33:59,288
There�s something urgent that I need your help in.
316
00:34:05,899 --> 00:34:07,899
Remuneration�s high.
317
00:34:14,000 --> 00:34:17,000
I fell asleep without realizing.
318
00:34:17,000 --> 00:34:19,455
What did you say just now?
319
00:34:31,000 --> 00:34:36,000
Jeju guide, Ju Yoo-Rin, will bring you everywhere.
320
00:34:36,000 --> 00:34:38,000
Go to Jeju�s most happening place.
321
00:34:38,000 --> 00:34:41,288
Those with clubs and bars.
322
00:34:45,000 --> 00:34:47,288
You mean you want to have fun with me?
323
00:34:49,000 --> 00:34:53,755
No. I just want to catch the fella who only knows how to have fun.
324
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
Fasten your seat belt.
325
00:35:42,055 --> 00:35:43,355
You�re my type.
326
00:35:43,355 --> 00:35:47,000
I�m going to Seoul tomorrow. You wanna be my guide?
327
00:35:47,000 --> 00:35:51,288
Thanks, but I�m not interested. I�m sorry.
328
00:35:56,000 --> 00:36:02,899
I used my fist today, yet I didn�t get anything.
329
00:36:17,000 --> 00:36:20,000
This club is very popular with youngsters.
330
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Hello.
331
00:36:27,000 --> 00:36:30,000
Dad? Where are you?
332
00:36:42,755 --> 00:36:43,855
Excuse me.
333
00:36:43,855 --> 00:36:46,899
I�m sorry, but I have something urgent to attend to.
334
00:36:46,899 --> 00:36:48,988
There�s one more club opposite. Try finding there.
335
00:36:48,988 --> 00:36:50,355
That�s about all the clubs there are here
336
00:36:50,355 --> 00:36:51,000
All right.
337
00:36:51,000 --> 00:36:54,277
By the way, I�ll get tonight�s pay from you tomorrow.
338
00:37:07,855 --> 00:37:11,044
I�ll really return to Seoul this time.
339
00:37:14,000 --> 00:37:16,055
Mom, I�ll tell you more when I�m back.
340
00:37:16,055 --> 00:37:18,000
Mom, I love you.
341
00:37:21,855 --> 00:37:24,000
I have intended to go back after playing a while more.
342
00:37:24,000 --> 00:37:26,755
Yet you still came to look for me.
343
00:37:27,000 --> 00:37:30,455
What can I do to force you up a plane now?
344
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
If you continue playing, I�ll send you off immediately.
345
00:37:33,000 --> 00:37:36,100
But if you return to the hotel with me, I�ll let you go back on your own.
346
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Of course I�ll return to the hotel with you.
347
00:37:39,000 --> 00:37:42,488
But why don�t we go to your holiday bungalow?
348
00:37:44,000 --> 00:37:49,455
It�s really boring living in hotels day in day out.
349
00:37:53,988 --> 00:37:59,155
Come friend! Let�s have fun tonight!
350
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Dad�
351
00:38:14,355 --> 00:38:16,000
Dad�
352
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
Yoo-Rin.
353
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
You scared me.
354
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
I�m sorry, Yoo-Rin.
355
00:38:30,755 --> 00:38:34,000
I really have nothing to say to you.
356
00:38:34,000 --> 00:38:39,000
All right. How much exactly do you owe?
357
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
2000.
358
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
What? 2000?
359
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
It wasn�t originally this much.
360
00:38:45,000 --> 00:38:47,955
The interests rolled over and over. And it became 2000.
361
00:38:49,000 --> 00:38:51,744
I really shouldn�t have borrowed from that group of people.
362
00:38:51,744 --> 00:38:54,000
I can�t be bothered. I�ll just die!
363
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
I want to die!!
364
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Stop fooling around.
365
00:38:57,000 --> 00:39:01,000
It�s very cold if you fall into the water
366
00:39:06,000 --> 00:39:08,011
It probably will be very cold.
367
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
This should be enough to buy a plane ticket.
368
00:39:11,000 --> 00:39:14,000
Be it China or Japan. Just leave first.
369
00:39:14,655 --> 00:39:16,000
Yoo-Rin.
370
00:39:16,000 --> 00:39:20,755
Jeju Island is so small. You�ll be caught in no time at all.
371
00:39:20,899 --> 00:39:23,000
You�ll die for sure once you�re caught.
372
00:39:23,000 --> 00:39:26,000
Just 3 months. Hide well.
373
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
How about you?
374
00:39:28,000 --> 00:39:31,000
You still don�t trust your daughter Yoo-Rin?
375
00:39:31,000 --> 00:39:35,788
If your daughter enters a tiger�s den, even the tiger will become friends with her.
376
00:39:37,955 --> 00:39:41,000
Don�t worry. I�ll handle it myself.
377
00:39:42,000 --> 00:39:46,000
This father of yours, really deserves to die.
378
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
I should just die. I want to die!
379
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
I said it�ll be cold if you fall in. Get up, get up!
380
00:39:54,855 --> 00:39:56,000
Let go.
381
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
I will really die for you to see today.
382
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
I want to die! I want to die!
383
00:39:59,000 --> 00:40:01,755
Then fall in! Fall in!
384
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
I bet the hooligans can�t find me here.
385
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
I still have enough money to last for 2 more days.
386
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Go, Yoo-Rin!
387
00:40:21,000 --> 00:40:22,855
So embarrassing.
388
00:40:29,000 --> 00:40:32,000
I didn�t come here to see you with your documents.
389
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Go put on your clothes.
390
00:40:37,000 --> 00:40:40,000
Why? Are you drooling when you see me?
391
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
I can�t blame you.
392
00:40:43,000 --> 00:40:45,899
I too get a shock when I see myself in the mirror sometimes.
393
00:40:49,000 --> 00:40:51,211
Mean fella.
394
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
What is this?
395
00:41:05,988 --> 00:41:07,000
Look at this.
396
00:41:09,000 --> 00:41:13,000
Looks like this place is not only occupied by his highness.
397
00:41:15,000 --> 00:41:16,000
Seol Gong Chan.
398
00:41:16,000 --> 00:41:19,000
This. Is this from a lady?
399
00:41:19,544 --> 00:41:21,000
So what if it�s a lady.
400
00:41:21,000 --> 00:41:23,000
Really?
401
00:41:26,000 --> 00:41:30,255
It can�t be Kim Sae Hyun right?
402
00:41:34,000 --> 00:41:37,000
Don�t you watch the news, you sports freak?
403
00:41:38,000 --> 00:41:39,455
Ah right.
404
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
She�s competing in Moscow now.
405
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
No.
406
00:41:47,000 --> 00:41:50,000
I haven�t been watching much of tennis because of you.
407
00:41:50,000 --> 00:41:53,000
But this game has been pretty hyped up recently.
408
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
Because of me huh.
409
00:41:56,655 --> 00:42:01,788
If it�s for my good, why don�t you come into the company and help out?
410
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Don�t force me, if it�s for my good.
411
00:42:06,000 --> 00:42:10,155
You said to let loose tonight, but that�s enough beer right?
412
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
Seol Gong Chan.
413
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
You still feel uneasy talking about Kim Sae Hyun eh.
414
00:42:50,000 --> 00:42:52,255
It�s really hot on the Russian�s TV channel!
415
00:42:52,255 --> 00:42:55,988
This Kim Sae Hyun fever that�s blown over from Korea.
416
00:43:02,000 --> 00:43:06,455
But there�s still one person who has kept mum.
417
00:43:07,000 --> 00:43:09,988
I�ve always wanted to know.
418
00:43:08,988 --> 00:43:15,988
That pendant, the key-shaped one. Is that from your boyfriend?
419
00:43:30,488 --> 00:43:33,008
It�s really pretty.
420
00:43:33,377 --> 00:43:34,955
It�s in the shape of a key.
421
00:43:35,000 --> 00:43:38,044
It's custom-designed. Love it?
422
00:43:38,044 --> 00:43:40,011
Loveee it.
423
00:43:42,000 --> 00:43:49,055
So, I have to use this to open your heart?
424
00:43:50,000 --> 00:43:54,000
It wasn�t like that originally.
But that didn�t sound too bad.
425
00:43:54,000 --> 00:43:56,855
Treasure the "key to my heart" ok?
426
00:44:02,855 --> 00:44:09,155
I can open your heart no matter when, right?
427
00:44:12,988 --> 00:44:15,655
Are you sure Auntie is there?
428
00:44:15,655 --> 00:44:17,988
All right. I�ll go to Osaka immediately.
429
00:44:57,000 --> 00:45:02,000
I�ve got some business appointment with your company�s director.
430
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Kindly relay the message.
431
00:45:05,000 --> 00:45:07,988
Our director has left for Japan.
432
00:45:08,000 --> 00:45:12,044
What? This fella!
433
00:45:18,905 --> 00:45:22,255
Wait, Mr Seol Gong Chan!
434
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
What happened?
435
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
What happened?
436
00:45:28,000 --> 00:45:31,055
What what happened? Give me the money.
437
00:45:32,000 --> 00:45:34,101
Money?
438
00:45:36,908 --> 00:45:40,000
I have to attend to something urgent now. We�ll talk later
439
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
You said �later� yesterday.
440
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
Why is it always �later�?
441
00:45:43,855 --> 00:45:45,000
I really don�t have time to bother about you.
442
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
We�ll talk when I return tomorrow.
443
00:45:46,855 --> 00:45:48,000
I�m very urgent too.
444
00:45:48,000 --> 00:45:51,855
To cut short the time, quickly give me the money.
445
00:46:08,000 --> 00:46:13,000
Mr Seol Gong Chan. You�re going to regret.
446
00:46:13,000 --> 00:46:15,101
Stop bugging me.
447
00:46:17,000 --> 00:46:19,055
I told you you�re going to regret.
448
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
Don�t go!
449
00:46:27,455 --> 00:46:31,988
If you leave like this, what am I going to do?
450
00:46:32,000 --> 00:46:34,855
Have you forgotten the promise you made in the past?
451
00:46:35,000 --> 00:46:40,055
How could you do this?
452
00:46:43,000 --> 00:46:50,055
That�s why mom advised me against trusting �land� guys.
453
00:47:03,000 --> 00:47:06,055
Just go if you want to.
454
00:47:07,755 --> 00:47:17,055
Like you said, I�ll take care of our child.
455
00:48:00,000 --> 00:48:01,955
You have abandoned your wife.
456
00:48:01,955 --> 00:48:05,055
How are you going to live with this?
457
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
That�s right.
458
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
This was taken during our village�s prayer ceremony.
459
00:48:38,544 --> 00:48:41,700
Everything was so blissful then.
460
00:48:41,855 --> 00:48:46,000
But because of the earthquake, half of the villagers died.
461
00:48:46,000 --> 00:48:50,055
There were also many whose bodies couldn�t even be found.
462
00:48:52,201 --> 00:48:56,455
That includes my daughter.
463
00:49:02,755 --> 00:49:04,000
I�m sorry.
464
00:49:04,244 --> 00:49:12,000
No, I�d rather believe that my daughter�s still alive.
465
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
You came all the way here,
466
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
Yet I was unable to help you out. I�m sorry.
467
00:49:21,000 --> 00:49:26,799
No, I�m glad to be able to pay you a visit.
468
00:49:29,000 --> 00:49:35,455
Looking at this photo, there are a few more Koreans besides myself and Ji Eun.
469
00:49:36,855 --> 00:49:40,155
This man here was a shop assistant.
470
00:49:41,000 --> 00:49:44,000
Yoo-Rin, Dad�s going to Japan.
471
00:49:44,000 --> 00:49:47,000
I�ll be going to a friend�s place in Osaka.
472
00:49:47,000 --> 00:49:50,000
Meanwhile I�ll think of ways to get money.
473
00:49:50,288 --> 00:49:52,000
Just hang in for another 3 months.
474
00:49:52,000 --> 00:49:55,000
I told you not to worry about me.
475
00:49:55,000 --> 00:49:59,000
The airport may be watched by those people. Be careful.
476
00:49:59,000 --> 00:50:01,000
They�re not any ordinary people.
477
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
Leave Jeju Island as soon as possible.
478
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
I want to go to Jin Shim�s place in Seoul too.
479
00:50:08,000 --> 00:50:11,000
Be careful!
480
00:50:11,000 --> 00:50:12,000
OK.
481
00:50:26,988 --> 00:50:28,000
I missed you.
482
00:50:28,000 --> 00:50:31,899
I thought you were too carried away having fun.
483
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Come over!
484
00:50:55,355 --> 00:51:01,455
If she�s alive, she must be somewhere in Japan.
485
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
If she�s alive�
486
00:51:05,000 --> 00:51:08,000
Are you thinking she�s dead?
487
00:51:08,000 --> 00:51:10,055
Feel like giving up?
488
00:51:15,545 --> 00:51:18,988
Giving her up is equivalent to giving Grandpa up.
489
00:51:18,988 --> 00:51:20,000
I can�t do that.
490
00:51:24,000 --> 00:51:27,755
Even if she�s a fake, I would still want Grandpa to see.
491
00:51:34,000 --> 00:51:35,577
Gong Chan�s Grandpa.
492
00:51:35,577 --> 00:51:39,899
No, President. You got to eat a bit more.
493
00:51:44,000 --> 00:51:47,055
I�m a sinful person who�s going to die.
494
00:51:48,202 --> 00:51:51,000
What�s the use even if I eat?
495
00:51:51,000 --> 00:51:54,000
Please eat a bit, President.
496
00:51:54,000 --> 00:51:57,155
Only after you�ve eaten will you gain enough energy to look for your granddaughter.
497
00:52:06,000 --> 00:52:09,000
Let me go, let me go!
498
00:52:18,000 --> 00:52:20,000
I will definitely repay the debt.
499
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
Who said about not paying up?
500
00:52:22,000 --> 00:52:23,000
Is it?
501
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
You�ve been hopping around like a mudskipper.
502
00:52:26,000 --> 00:52:28,155
And you actually dare boast.
503
00:52:29,000 --> 00:52:30,404
Shut up.
504
00:52:30,404 --> 00:52:33,055
You�re in front of a guest.
505
00:53:07,899 --> 00:53:12,000
Avenuel Hotel Director Seol Gong Chan
506
00:53:12,000 --> 00:53:16,707
Handphone number is 001 102�
507
00:53:16,988 --> 00:53:18,465
Shut up, shut up.
508
00:53:21,000 --> 00:53:23,000
I�m boasting because I believe in him.
509
00:53:23,000 --> 00:53:27,988
He�s able to pay up all these money.
510
00:53:28,000 --> 00:53:32,755
You�re saying that you�re his�
511
00:53:33,000 --> 00:53:36,899
He�s on a business trip in Japan.
512
00:53:37,000 --> 00:53:39,000
I�ll tell him the situation when he�s back.
513
00:53:39,000 --> 00:53:43,455
After that we�ll pay you back.
514
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
If my handphone hadn�t been damaged,
515
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
I would have taken a photo to be sent to him immediately.
516
00:53:52,000 --> 00:53:56,404
You can double check if you don�t believe.
517
00:54:04,000 --> 00:54:06,000
I�m tired of waiting but he�s not out yet.
518
00:54:06,000 --> 00:54:07,000
Is he really coming?
519
00:54:07,000 --> 00:54:10,000
You�re not fooling us, are you?
520
00:54:11,904 --> 00:54:13,000
He�s here?
521
00:54:20,000 --> 00:54:22,000
How did you find your way here?
522
00:54:22,000 --> 00:54:24,400
Is the money insufficient?
523
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
I�ll use the money you gave properly.
524
00:54:27,755 --> 00:54:30,466
Sorry, it�s my fault.
525
00:54:30,755 --> 00:54:32,000
I was too anxious then.
526
00:54:32,000 --> 00:54:36,000
I meant no harm when I mentioned the child.
527
00:54:36,202 --> 00:54:37,988
You actually know?
528
00:54:37,988 --> 00:54:39,244
All thanks to you.
529
00:54:39,244 --> 00:54:41,000
I was reprimanded as a man who abandoned his wife and child.
530
00:54:41,000 --> 00:54:45,000
It�s my fault. Please forgive me this once.
531
00:54:45,955 --> 00:54:49,744
If you�re sorry, don�t show up like this again.
532
00:54:55,000 --> 00:54:57,000
You have a child?
533
00:54:58,988 --> 00:55:00,455
Did you just get dumped?
534
00:55:03,000 --> 00:55:07,899
We�re only experiencing some problems in our relationship.
535
00:55:08,202 --> 00:55:10,000
Gong Chan!
536
00:55:16,000 --> 00:55:20,155
Mr Seol Gong Chan, I�m really sorry.
537
00:55:21,000 --> 00:55:24,950
If you�re sorry, don�t appear in front of me again.
538
00:55:25,000 --> 00:55:29,899
No matter what happens in future, please treasure those beautiful memories of me.
539
00:55:30,000 --> 00:55:37,105
And don�t forget that I�m really sorry.
540
00:55:54,000 --> 00:55:55,000
How is it?
541
00:55:55,000 --> 00:55:57,000
It�s over.
542
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
How about the money?
543
00:55:59,000 --> 00:56:01,488
Did he say he�ll give it to you?
544
00:56:02,000 --> 00:56:05,000
He wants me to take the money and leave.
545
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
That�s good.
546
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
Take these money
547
00:56:09,000 --> 00:56:13,404
Pay up the debt, then bring up your child well.
548
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
I�m too tired now.
549
00:56:17,000 --> 00:56:21,000
I�ll pay up once I get the money.
550
00:56:21,000 --> 00:56:24,899
I can understand how you feel.
551
00:56:25,000 --> 00:56:27,000
Thank you.
552
00:56:30,000 --> 00:56:33,000
That girl earlier has a strong resemblance.
553
00:56:34,000 --> 00:56:35,500
Resemblance with whom?
554
00:56:35,500 --> 00:56:38,404
Your aunt. Don�t you feel so?
555
00:56:38,404 --> 00:56:42,899
She really looks like your Aunt in her University graduation photo.
556
00:56:43,000 --> 00:56:46,000
Hello, Mr Seol Gong Chan.
557
00:56:49,000 --> 00:56:54,305
It�s really saddening to say such a person looks like my aunt.
558
00:56:54,305 --> 00:57:00,000
I�m sorry, I merely recalled what you said before.
559
00:57:00,000 --> 00:57:05,255
That you would rather find a fake cousin.
560
00:57:08,899 --> 00:57:13,105
Well, of course it�s impossible to lie to Mr President.
561
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
You went to Japan to look for your little cousin.
562
00:57:26,000 --> 00:57:28,407
Didn�t find her?
563
00:57:28,407 --> 00:57:30,540
You went all the way there.
564
00:57:30,540 --> 00:57:32,744
You should have at least brought home a look-alike.
565
00:57:33,000 --> 00:57:35,105
How could I?
566
00:57:37,000 --> 00:57:43,988
And I thought you went quietly to Japan on a honeymoon with that lady.
567
00:57:44,488 --> 00:57:46,455
Honeymoon?
568
00:57:47,578 --> 00:57:49,274
With that lady?
569
00:57:51,000 --> 00:57:53,450
Looks like there really is a lady.
570
00:57:55,000 --> 00:57:58,155
Shouldn�t you be back in Seoul?
571
00:57:58,899 --> 00:58:01,000
What? I�m waiting for you to leave together.
572
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
That�s why I�m still here.
573
00:58:03,000 --> 00:58:07,144
I�ll work till late today because of some Jeju Island issues.
574
00:58:09,000 --> 00:58:13,899
But Aunt said she�ll come to Jeju personally to catch you.
575
00:58:16,000 --> 00:58:20,404
Mdm Jang, I�m about to board the plane.
576
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
I'm going. Yes, don�t worry.
577
00:58:28,000 --> 00:58:29,000
Jin Gyu, thank you.
578
00:58:29,000 --> 00:58:32,000
I�ll give you a call when I settle down in Seoul.
579
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
I�m sending you to Seoul to hide temporarily.
580
00:58:37,000 --> 00:58:40,000
But how did you get connected to the hooligans?
581
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
Because of some issues.
582
00:58:47,955 --> 00:58:51,055
Mr Seoul Gong Chan, sorry.
583
00:59:07,355 --> 00:59:09,000
Hello.
584
00:59:18,000 --> 00:59:20,000
It�s nice here.
585
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
Anyway, we�re here because,
586
00:59:24,000 --> 00:59:29,755
your lover�s dad has escaped with our money.
587
00:59:30,000 --> 00:59:34,000
We don�t want to blow up this whole matter.
588
00:59:34,000 --> 00:59:37,000
So, the money you�re intending to give to that lady,
589
00:59:37,000 --> 00:59:39,404
just hand it over to us.
590
00:59:42,000 --> 00:59:45,000
Miss Ju Yoo Rin and I are not related in any ways.
591
00:59:45,000 --> 00:59:49,000
I only engaged her as a tour guide to our Chinese clients.
592
00:59:49,000 --> 00:59:51,000
What did you say?
593
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
I saw your relationship with my own eyes.
594
00:59:54,655 --> 00:59:56,000
It�s you who were fooled.
595
00:59:56,954 --> 00:59:59,755
Please leave before I call the police.
596
01:00:03,000 --> 01:00:05,000
Anyway,
597
01:00:05,000 --> 01:00:09,000
If there is ever a sentence of lie
598
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
I will be back.
599
01:00:11,000 --> 01:00:13,000
Everyday.
600
01:00:13,655 --> 01:00:15,000
Let�s go.
601
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
I�ll come everyday too.
602
01:00:31,000 --> 01:00:35,988
Don�t forget that I�m really sorry.
603
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
And she said she knows her mistake.
604
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
She�s even got the hooligans fooled.
605
01:00:40,000 --> 01:00:43,355
She�s a swindler through and through.
606
01:00:52,000 --> 01:00:53,788
You went all the way there.
607
01:00:53,788 --> 01:00:56,000
You should have at least brought home a look-alike.
608
01:00:58,000 --> 01:01:02,755
That girl earlier has a strong resemblance.
609
01:01:03,000 --> 01:01:08,000
Well, of course it�s impossible to lie to Mr President.
610
01:01:11,000 --> 01:01:13,244
It�s Dad who brought me up.
611
01:01:13,244 --> 01:01:17,000
Though I often say that I grew up in various places,
612
01:01:17,000 --> 01:01:19,000
it does sound like I�m lying right?
613
01:01:19,000 --> 01:01:22,000
Hong Kong, China, Japan, I�ve been to all these places.
614
01:01:31,000 --> 01:01:34,740
If it�s her, it�s possible.
615
01:01:55,804 --> 01:01:59,000
Find Miss Ju Yoo Rin. I need to look for her.
616
01:02:41,944 --> 01:02:43,000
Are you ok?
617
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Let go of me, let go of me!
618
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
It�s me, it�s me.
619
01:02:48,000 --> 01:02:50,455
You�re that� at that time�
620
01:02:51,000 --> 01:02:53,000
And this plaster.
621
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
Plaster.
622
01:02:55,000 --> 01:02:56,755
I�m so happy.
623
01:02:56,925 --> 01:02:58,000
I really got a scare.
624
01:02:58,000 --> 01:03:01,000
Don�t stay like this. Come on, stand.
625
01:03:00,000 --> 01:03:02,100
Yes.
626
01:03:03,000 --> 01:03:05,400
What are you scared of?
627
01:03:06,000 --> 01:03:09,104
What are you doing here in Seoul?
628
01:03:21,000 --> 01:03:24,000
Uncle Kim� embarrassing me�
629
01:03:24,000 --> 01:03:26,000
Who are those people?
630
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
It�s not very convenient here
631
01:03:31,000 --> 01:03:34,000
Let�s leave from that exit.
632
01:03:34,000 --> 01:03:37,000
But what�s it got to do with you?
633
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
It is kind of embarrassing.
634
01:03:40,000 --> 01:03:43,855
Those in black, are here to catch me.
635
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
I always run away, so our Mdm Jang�
636
01:03:47,000 --> 01:03:49,122
So they�re here to catch you?
637
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Why are they always catching you?
638
01:03:53,000 --> 01:03:55,588
Girl problem? Credit card?
639
01:03:56,000 --> 01:03:59,855
Girls, credit cards. Well, has to be one of them.
640
01:03:59,988 --> 01:04:03,000
You�re so young. How did you become like that?
641
01:04:04,000 --> 01:04:08,000
You helped me the last time. Let me help you now.
642
01:04:09,000 --> 01:04:10,000
How are you going to help?
643
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
I�ll hold them back. You run off quickly.
644
01:04:12,000 --> 01:04:13,000
Be careful.
645
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
Hey�
646
01:04:20,000 --> 01:04:23,000
Hey, where did you knock into me?
647
01:04:23,540 --> 01:04:25,000
I didn�t.
648
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
You didn�t? You did knock into me!
649
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
Miss! I didn�t knock into you!
650
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Oh is it?
651
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
If so, I�m really sorry.
652
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
I�m so sorry.
653
01:04:37,000 --> 01:04:39,988
I�m so sorry to have disturbed you.
654
01:04:45,000 --> 01:04:47,000
Uncle Kim!
655
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Jeong Woo!
656
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
Hold on to this.
657
01:04:52,000 --> 01:04:54,750
You�ll take care of these things. I won�t run away.
658
01:04:54,988 --> 01:04:57,000
I�ll be back.
659
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
What?
660
01:05:01,000 --> 01:05:05,899
I tried so hard to help. He left without even a word of thanks.
661
01:05:21,905 --> 01:05:24,000
You haven�t left?
662
01:05:24,000 --> 01:05:27,155
I have something on now, so I can�t leave yet.
663
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
You must look for me.
664
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Take care, Miss Ju Yoo Rin.
665
01:05:36,000 --> 01:05:38,805
How did you know my name?
666
01:05:39,000 --> 01:05:42,000
Invincible Ju Yoo Rin, fighting!
667
01:05:42,000 --> 01:05:44,000
That�s how I know about it.
668
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
So you were around then. Fighting.
669
01:05:48,000 --> 01:05:50,000
Bye!
670
01:05:53,000 --> 01:05:55,044
Seo Jeong Woo.
671
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
What are you doing, Mdm Jang?
672
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
I�ll confiscate this for now.
673
01:06:12,000 --> 01:06:14,855
Work hard when you return to the hotel.
674
01:06:14,988 --> 01:06:17,000
Don�t think about leaving again.
675
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
How naive.
676
01:06:22,000 --> 01:06:25,055
I can always reapply after reporting its loss.
677
01:06:41,000 --> 01:06:43,000
Is there anyone?
678
01:06:44,855 --> 01:06:46,000
We�re closed for the day!
679
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Jin Shim!
680
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
Yoo Rin!
681
01:07:05,000 --> 01:07:09,000
I haven�t eaten comfortably in a room for a very long time.
682
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
There�s rice right? I�ll put it in the soup.
683
01:07:12,000 --> 01:07:15,000
The rice cooker�s almost empty.
684
01:07:16,000 --> 01:07:21,000
What�s this? How did it get stuck?
685
01:07:22,000 --> 01:07:24,055
The rice's almost gone.
686
01:07:27,000 --> 01:07:29,000
Is there anything I can help with in the salon?
687
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Such a small salon.
688
01:07:31,000 --> 01:07:35,000
You don�t know anything. What can you do?
689
01:07:35,000 --> 01:07:38,000
No one can help you find a job?
690
01:07:38,000 --> 01:07:40,705
You can speak foreign languages.
691
01:07:40,705 --> 01:07:42,000
Perhaps you can go to those hotels or restaurants frequented by foreigners?
692
01:07:42,000 --> 01:07:45,000
Working in those places are very appropriate for you.
693
01:07:46,000 --> 01:07:48,105
Hotel?
694
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
I do know someone.
695
01:07:51,000 --> 01:07:55,000
But I�ve sinned too much. I just can�t ask.
696
01:07:56,000 --> 01:07:59,755
A person like me should die from eating.
697
01:08:00,000 --> 01:08:04,000
Gong Chan�s Grandpa. Gong Chan�s Grandpa.
698
01:08:05,000 --> 01:08:07,101
What to do? President�
699
01:08:22,000 --> 01:08:23,755
Grandpa.
700
01:08:24,000 --> 01:08:26,000
Gong Chan.
701
01:08:27,000 --> 01:08:33,000
Gong Chan. I can�t die without seeing my granddaughter.
702
01:08:35,000 --> 01:08:39,100
I can�t die.
703
01:08:43,000 --> 01:08:50,101
No. Wait. Wait a while more.
704
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
Enjoy your meal.
705
01:08:56,000 --> 01:08:59,788
Ajuhma, get me another plate of pickled carrots!
706
01:09:00,000 --> 01:09:03,105
Ajuhma?? Doesn�t he want to live?
707
01:09:07,000 --> 01:09:10,744
Pickled carrots. Enjoy.
708
01:09:13,000 --> 01:09:15,000
Welcome!
709
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Mr Seol Gong Chan.
710
01:09:17,000 --> 01:09:19,000
Why are you here?
711
01:09:19,000 --> 01:09:21,000
Spare me some time.
712
01:09:21,000 --> 01:09:24,000
I�ve got something to say to you.
713
01:09:24,000 --> 01:09:25,000
I�ve got nothing to say.
714
01:09:25,455 --> 01:09:29,000
You should know by looking. I�m very busy now.
715
01:09:29,000 --> 01:09:31,001
I don�t have time before 12.
716
01:09:31,455 --> 01:09:33,500
Let go of me!
717
01:09:34,704 --> 01:09:36,000
What do you want to do?
718
01:09:36,000 --> 01:09:38,505
Let down your hair.
719
01:09:39,000 --> 01:09:42,704
What are you doing? I�m going to shout!
720
01:09:54,288 --> 01:09:57,155
You really look alike.
721
01:09:59,000 --> 01:10:02,101
What...what do you want to do?
722
01:10:03,000 --> 01:10:08,000
Yoo-Rin, I hope you can help me with a personal matter.
723
01:10:08,000 --> 01:10:10,000
Personal matter?
724
01:10:10,000 --> 01:10:12,000
What is it?
725
01:10:12,000 --> 01:10:13,500
You will not lose anything.
726
01:10:13,500 --> 01:10:15,000
In fact, remuneration is very high.
727
01:10:15,155 --> 01:10:17,899
Help me with your talent.
728
01:10:17,899 --> 01:10:19,000
How about that?
729
01:10:19,105 --> 01:10:22,255
My talent? What talent?
730
01:10:23,455 --> 01:10:25,400
Lying.
731
01:10:25,755 --> 01:10:28,000
Are you being sarcastic?
732
01:10:28,000 --> 01:10:32,055
I won�t do if I don�t know what the matter is.
733
01:10:39,899 --> 01:10:44,850
Be my little cousin. Please be my little cousin.
734
01:10:46,000 --> 01:10:51,000
THIS IS A FREE FAN-SUBS!
DO NOT SELL THIS SUBS!
735
01:10:51,000 --> 01:10:56,000
Get it for free @ d-addicts.com
736
01:10:56,000 --> 01:11:01,000
Translator: fleur
737
01:11:01,000 --> 01:11:11,000
Transcriber: ay_link
738
01:11:11,000 --> 01:11:21,788
Timer/Editor/QC: ay_link
53345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.