Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:04,640
In the daytime, I'm Marinette,
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,960
just a normal girl
with a normal life,
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,799
but there's something about me
that no-one knows yet,
4
00:00:11,240 --> 00:00:13,040
because I have a secret.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,239 --> 00:00:18,759
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,919 --> 00:00:21,400
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,480 --> 00:00:28,480
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:31,479 --> 00:00:32,320
Welcome.
11
00:00:32,439 --> 00:00:33,879
Ladybug and Cat Noir
12
00:00:34,040 --> 00:00:35,920
have saved Paris once again.
13
00:00:36,080 --> 00:00:37,879
Mr. Duparc was akumatised into
14
00:00:38,040 --> 00:00:39,920
the Magician of Misfortune,
15
00:00:40,080 --> 00:00:43,239
threatening to make
the Eiffel Tower vanish.
16
00:00:51,640 --> 00:00:53,160
[sneezing]
[she gasps]
17
00:00:53,879 --> 00:00:54,720
[shivering]
18
00:00:54,839 --> 00:00:56,160
Tikki,
19
00:00:56,279 --> 00:00:57,599
you don't look well.
20
00:00:57,760 --> 00:00:59,800
I need you to take me to a doctor.
21
00:01:00,160 --> 00:01:02,800
But where will I find
a doctor for kwamis?
22
00:01:02,959 --> 00:01:04,640
I know a healer.
23
00:01:04,800 --> 00:01:06,480
I'll tell you where to go.
24
00:01:06,960 --> 00:01:09,200
What will I tell him?
You're a secret.
25
00:01:09,360 --> 00:01:10,640
He'll ask questions.
26
00:01:10,759 --> 00:01:14,240
And I know someone else
who'll ask a lot of questions,
27
00:01:14,399 --> 00:01:16,640
my teacher,
about why I'm late again.
28
00:01:16,800 --> 00:01:20,160
Tikki, can I take you to the healer
right after school?
29
00:01:22,479 --> 00:01:23,720
Thank you.
30
00:01:24,720 --> 00:01:26,520
Combustion is a high-temperature
31
00:01:26,640 --> 00:01:30,360
exothermic redox chemical reaction
between a fuel and an oxidant,
32
00:01:30,520 --> 00:01:32,360
usually atmospheric oxygen.
33
00:01:32,520 --> 00:01:35,080
Today, Prince Ali,
of the Kingdom of Atchoo,
34
00:01:35,240 --> 00:01:38,000
will do the honours
during his Parisian visit
35
00:01:38,160 --> 00:01:41,759
by hosting a toy fundraiser
for Paris Children's Hospital.
36
00:01:42,119 --> 00:01:45,000
He's so gorgeous,
and with a heart of gold.
37
00:01:46,520 --> 00:01:48,399
I'm going to write him a letter
38
00:01:48,559 --> 00:01:51,119
professing my adoration
and utmost respect.
39
00:01:53,199 --> 00:01:56,119
Marinette, what's your excuse this time?
40
00:01:56,280 --> 00:01:58,720
Locked yourself
in the bathroom again?
41
00:01:58,880 --> 00:02:00,600
No, of course not.
42
00:02:00,759 --> 00:02:02,960
I had to... take my dog... to the vet,
43
00:02:03,119 --> 00:02:05,039
because he... ate a wool sweater.
44
00:02:06,759 --> 00:02:08,160
Thank you, Rose,
45
00:02:08,320 --> 00:02:09,840
the class doesn't need
46
00:02:10,000 --> 00:02:11,079
extra refreshing.
47
00:02:11,239 --> 00:02:13,480
I thought someone had
a tuna sandwich,
48
00:02:13,640 --> 00:02:15,880
but it turns out
it's Rose's perfume.
49
00:02:16,720 --> 00:02:18,200
Ate a sweater?
50
00:02:20,440 --> 00:02:24,480
Using your phone
during school hours is forbidden.
51
00:02:25,400 --> 00:02:28,640
Take your things
and go to the principal's office.
52
00:02:36,000 --> 00:02:37,880
Watch what happens when you play
53
00:02:38,040 --> 00:02:40,560
with flammable substances
in a chemistry lab.
54
00:02:47,239 --> 00:02:51,560
To make sure you remember,
I'll quiz you on lab safety,
55
00:02:51,720 --> 00:02:52,799
again.
56
00:02:56,600 --> 00:02:57,440
Dude!
57
00:02:57,560 --> 00:02:59,480
You two are made for each other.
58
00:02:59,640 --> 00:03:01,840
You're both always late.
59
00:03:02,000 --> 00:03:03,920
As he missed class, it'd be sweet
60
00:03:04,079 --> 00:03:07,799
if some lady could lend him
her notes so he can get up to speed?
61
00:03:07,959 --> 00:03:09,120
You're right...
62
00:03:09,280 --> 00:03:10,920
Oh, you mean for me
63
00:03:11,079 --> 00:03:12,720
to give him my notes?
64
00:03:14,920 --> 00:03:17,040
No, I can't, I...
65
00:03:17,200 --> 00:03:19,160
Your excuses don't work on me.
66
00:03:19,320 --> 00:03:20,359
[Tikki sneezes]
67
00:03:20,519 --> 00:03:22,679
[sneezing]
I think I'm getting sick.
68
00:03:22,840 --> 00:03:24,440
Then don't breathe on him.
69
00:03:24,600 --> 00:03:26,160
[she sighs]
70
00:03:26,320 --> 00:03:27,880
[Tikki sneezes]
71
00:03:28,720 --> 00:03:30,679
I'm not feeling too good.
72
00:03:30,840 --> 00:03:33,160
Don't worry, Tikki,
it'll just take...
73
00:03:35,760 --> 00:03:36,959
[Tikki groans]
74
00:03:37,119 --> 00:03:38,679
You OK? Nothing broken?
75
00:03:39,320 --> 00:03:41,600
Yeah... I'm fine.
76
00:03:48,079 --> 00:03:49,600
Marinette...
77
00:03:49,760 --> 00:03:52,079
Sabrina,
what's Prince Ali doing today?
78
00:03:52,239 --> 00:03:54,440
A toy drive
at the Children's Hospital.
79
00:03:55,359 --> 00:03:57,480
What kind of stuffed animal is this?
80
00:03:57,640 --> 00:03:59,160
Who left this here?
81
00:04:00,760 --> 00:04:04,000
The prince will never have seen
one like this before.
82
00:04:04,160 --> 00:04:05,399
And when he sees me,
83
00:04:05,560 --> 00:04:08,640
Prince Ali will forget
all about those sick kids.
84
00:04:10,880 --> 00:04:13,040
Did I hear you say Prince Ali?
85
00:04:13,200 --> 00:04:14,720
Not to you.
86
00:04:14,880 --> 00:04:17,360
Prince Ali's staying
at Chloe's dad's hotel.
87
00:04:17,519 --> 00:04:21,920
The only hotel fit for a prince
and I'll be the first to meet him.
88
00:04:22,440 --> 00:04:25,159
Please, could you give him
a special letter?
89
00:04:25,320 --> 00:04:26,400
No prob.
90
00:04:26,840 --> 00:04:30,479
That is so sweet of you
to do that for me.
91
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
You thought I was serious?
92
00:04:34,680 --> 00:04:37,719
You think I want to
get anywhere near this fish funk?
93
00:04:44,039 --> 00:04:45,719
[Marinette] Tikki?
94
00:04:52,200 --> 00:04:53,919
Chloe, wait up! That's my...
95
00:04:54,080 --> 00:04:56,320
Not anymore. Finders keepers.
96
00:04:57,919 --> 00:04:59,080
Tikki.
97
00:05:27,760 --> 00:05:31,599
Now there's a broken-hearted
princess if ever I saw one.
98
00:05:32,760 --> 00:05:35,240
Every rose has its thorns.
99
00:05:40,240 --> 00:05:42,840
Fly away, my little Akuma,
100
00:05:43,000 --> 00:05:45,120
and evilise her!
101
00:05:55,520 --> 00:05:57,000
[whooshing]
102
00:05:58,800 --> 00:06:01,680
Princess Fragrance, I am Hawk Moth.
103
00:06:01,840 --> 00:06:04,919
Your perfume is now
your secret weapon.
104
00:06:05,080 --> 00:06:09,080
No-one will be able to resist it,
especially Prince Ali.
105
00:06:09,240 --> 00:06:11,120
All I want from you,
106
00:06:11,280 --> 00:06:13,400
are Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
107
00:06:14,159 --> 00:06:17,159
I'm coming, my prince.
108
00:06:31,359 --> 00:06:34,760
Hello, I'm in Chloe's class.
I really have to see her.
109
00:06:35,120 --> 00:06:36,159
Are you a friend?
110
00:06:36,320 --> 00:06:37,640
A friend of Chloe's?
111
00:06:37,799 --> 00:06:39,560
You must be kidding.
112
00:06:39,719 --> 00:06:41,680
I mean, we're in the same class.
113
00:06:42,159 --> 00:06:44,200
If you're not a friend,
then I can't.
114
00:06:44,599 --> 00:06:47,479
Yes, I'm a friend of Chloe's.
115
00:06:47,640 --> 00:06:48,880
We're BFFs.
116
00:06:49,400 --> 00:06:51,919
Chloe doesn't have any friends.
117
00:06:52,080 --> 00:06:54,840
Does that mean...
you're not letting me in?
118
00:06:55,000 --> 00:06:56,080
No.
119
00:07:07,000 --> 00:07:09,320
Got a pizza for Chloe Bourgeois.
120
00:07:09,479 --> 00:07:10,799
It's usually sushi.
121
00:07:10,960 --> 00:07:12,680
Top floor, imperial suite.
122
00:07:14,960 --> 00:07:17,159
Yes, yes, yes.
123
00:07:17,840 --> 00:07:19,039
[lift beeps]
124
00:07:26,960 --> 00:07:29,599
Here's a gift for the sick children,
Prince.
125
00:07:29,760 --> 00:07:31,880
It's nothing, really.
126
00:07:32,039 --> 00:07:34,359
Stop flattering me.
127
00:07:34,520 --> 00:07:35,440
No.
128
00:07:35,599 --> 00:07:37,960
There, that's better.
129
00:07:38,719 --> 00:07:39,919
[lift beeps]
130
00:07:42,680 --> 00:07:43,719
Chloe!
131
00:07:43,880 --> 00:07:44,719
Wait!
132
00:07:45,159 --> 00:07:46,239
Pizza?
133
00:07:46,400 --> 00:07:48,280
Don't get that peasant food near me.
134
00:07:48,440 --> 00:07:50,680
Wait! It has truffles
and caviar on it,
135
00:07:50,840 --> 00:07:52,520
for spoilt brats like you.
136
00:07:58,560 --> 00:08:00,919
I've come to see Prince Ali.
137
00:08:01,080 --> 00:08:03,479
What is going on today?
138
00:08:03,640 --> 00:08:05,239
Do you have an appointment?
139
00:08:05,400 --> 00:08:07,599
No need. I'm his princess.
140
00:08:07,760 --> 00:08:09,440
And I'm a monkey's uncle.
141
00:08:09,599 --> 00:08:11,799
That's no way so speak
to a princess!
142
00:08:14,919 --> 00:08:17,280
[singing]
At your service, Princess Fragrance.
143
00:08:17,440 --> 00:08:19,239
A thousand times better.
144
00:08:20,640 --> 00:08:23,159
Now,
where is my wonderful Prince Charming?
145
00:08:23,320 --> 00:08:25,280
We can't keep him waiting.
146
00:08:26,479 --> 00:08:29,840
In honour of your presence
here in Paris, Your Highness,
147
00:08:30,000 --> 00:08:33,159
I've taken it on myself
to organise a fireworks display
148
00:08:33,319 --> 00:08:35,199
on the Seine River.
149
00:08:36,199 --> 00:08:39,039
They will be displayed
from this barge.
150
00:08:41,280 --> 00:08:44,120
Thank you...
How do we say in your language?
151
00:08:44,280 --> 00:08:45,560
Totally awesome!
152
00:08:45,720 --> 00:08:48,120
We'll see if it fits in
with his schedule.
153
00:08:48,280 --> 00:08:50,240
We have little time for festivities.
154
00:08:50,400 --> 00:08:52,520
His Highness
has many responsibilities.
155
00:08:52,680 --> 00:08:53,800
[Chloe coughs]
156
00:08:53,959 --> 00:08:55,680
[Chloe hums]
157
00:08:55,840 --> 00:09:00,000
Prince Ali, allow me to introduce you
to my own princess. Chloe.
158
00:09:00,720 --> 00:09:02,199
[questioning sigh]
159
00:09:05,959 --> 00:09:08,760
Prince, I've brought you
a special stuffed toy
160
00:09:08,920 --> 00:09:10,920
for the sick children.
161
00:09:11,280 --> 00:09:14,360
I've never seen one like this.
162
00:09:14,520 --> 00:09:16,319
It's very kind of you.
163
00:09:16,480 --> 00:09:18,439
You're flattering me.
164
00:09:18,600 --> 00:09:20,959
It is so kind of me though,
isn't it?
165
00:09:21,120 --> 00:09:23,280
Yes, I say that.
You did not hear me?
166
00:09:24,760 --> 00:09:28,000
[cameras click]
167
00:09:37,120 --> 00:09:40,160
Nadia Chamack, don't be bemused
it's just The News.
168
00:09:40,319 --> 00:09:43,040
Anything to say
about your official Parisian visit?
169
00:09:43,199 --> 00:09:45,120
[Prince Ali]
I'm happy to be here.
170
00:09:45,520 --> 00:09:47,600
Prince Ali, where is...
171
00:09:47,760 --> 00:09:49,720
that smell coming from?
172
00:09:49,880 --> 00:09:51,199
Like rotten fish.
173
00:09:51,360 --> 00:09:52,600
[gagging]
174
00:09:52,760 --> 00:09:54,839
What? That's not me.
175
00:09:56,640 --> 00:09:57,959
It is me!
176
00:10:02,640 --> 00:10:05,319
[singing]
At your service, princess fragrance.
177
00:10:05,480 --> 00:10:06,560
Who are you?
178
00:10:06,720 --> 00:10:09,240
I'm Princess Fragrance.
I've come just for you.
179
00:10:09,400 --> 00:10:10,720
In just a spritz,
180
00:10:10,880 --> 00:10:12,280
you'll be my Prince Ali.
181
00:10:12,839 --> 00:10:14,000
This is bad.
182
00:10:20,880 --> 00:10:23,319
What or who is that? Plagg?
183
00:10:23,480 --> 00:10:25,160
Plagg?
There's trouble in Paris.
184
00:10:25,720 --> 00:10:27,520
I'm still chewing.
185
00:10:27,680 --> 00:10:29,839
Plagg, claws out!
186
00:10:47,079 --> 00:10:48,560
[mayor]
Prince, this way.
187
00:10:58,520 --> 00:11:00,280
We're safe.
It's a reinforced door.
188
00:11:01,079 --> 00:11:02,079
So much chaos.
189
00:11:02,240 --> 00:11:05,600
How is one supposed to stick
to a schedule around here?
190
00:11:08,800 --> 00:11:10,000
What is that?
191
00:11:10,160 --> 00:11:11,959
[hissing]
192
00:11:12,120 --> 00:11:13,880
Get back!
193
00:11:14,040 --> 00:11:15,360
[hissing]
194
00:11:16,040 --> 00:11:17,760
[singing]
My prince, my prince,
195
00:11:17,920 --> 00:11:20,480
smell the fragrance of my eternal love.
196
00:11:21,880 --> 00:11:25,040
[vacuum cleaner]
197
00:11:25,199 --> 00:11:26,640
[Princess Fragrance]
Seriously?
198
00:11:26,800 --> 00:11:28,199
Who are you?
199
00:11:30,400 --> 00:11:32,680
Looks like you're powerless now.
200
00:11:33,520 --> 00:11:34,400
No!
201
00:11:34,560 --> 00:11:37,160
There are two of them now. Run!
202
00:11:39,920 --> 00:11:42,319
[singing]
You can't escape my perfume.
203
00:11:42,480 --> 00:11:44,120
[humming]
204
00:11:57,959 --> 00:11:59,839
[Princess Fragrance]
Get them.
205
00:12:00,000 --> 00:12:03,120
[singing]
At your service, Princess Fragrance.
206
00:12:11,160 --> 00:12:12,480
[Chloe]
He's under the spell.
207
00:12:12,640 --> 00:12:13,719
Shut the door.
208
00:12:14,120 --> 00:12:16,360
-But it's your father.
-Who cares?
209
00:12:16,520 --> 00:12:17,560
Shut it now!
210
00:12:25,600 --> 00:12:26,920
[servant]
At your service.
211
00:12:27,079 --> 00:12:28,680
[singing]
Come into my arms,
212
00:12:28,839 --> 00:12:29,920
my sweet prince.
213
00:12:30,079 --> 00:12:33,319
[Cat Noir gags]
Can we get some fresh air in here?
214
00:12:35,920 --> 00:12:38,040
No-one will take my prince away!
215
00:12:48,920 --> 00:12:51,120
Emergency evacuation.
Everybody down.
216
00:12:51,280 --> 00:12:53,959
It's much too dangerous
for the prince.
217
00:12:55,719 --> 00:12:56,839
[Cat Noir]
You're right...
218
00:12:57,000 --> 00:12:58,199
safety first.
219
00:13:00,520 --> 00:13:01,360
[yelling]
220
00:13:01,520 --> 00:13:02,480
[cry of joy]
221
00:13:02,640 --> 00:13:03,800
[yelling]
222
00:13:08,120 --> 00:13:09,719
My prince!
223
00:13:13,800 --> 00:13:16,520
Tikki, please be OK.
224
00:13:20,920 --> 00:13:22,439
Can we open the windows?
225
00:13:22,599 --> 00:13:25,240
This fish smell
is even too much for a cat.
226
00:13:27,599 --> 00:13:28,760
[Tikki sneezes]
227
00:13:28,920 --> 00:13:30,439
We've 9 minutes
228
00:13:30,599 --> 00:13:33,520
to get to the hospital,
we're on a strict schedule.
229
00:13:33,680 --> 00:13:36,000
No way we can go
go to the hospital now.
230
00:13:36,160 --> 00:13:38,240
We gotta get Prince Ali
out of Paris.
231
00:13:38,400 --> 00:13:41,280
My prince, fancy seeing you here,
232
00:13:41,439 --> 00:13:42,520
what luck.
233
00:13:42,680 --> 00:13:43,719
The windows!
234
00:13:44,680 --> 00:13:48,240
I'll take you to the Pont des Arts
where we'll seal our love.
235
00:13:53,040 --> 00:13:54,599
Cat Noir is down.
236
00:13:54,760 --> 00:13:56,040
It won't be long
237
00:13:56,199 --> 00:13:59,400
before Ladybug shows up too
and meets her doom.
238
00:13:59,560 --> 00:14:01,839
[evil laugh]
239
00:14:05,839 --> 00:14:08,760
No. Where's Tikki?
240
00:14:09,160 --> 00:14:10,280
Tikki?
241
00:14:10,439 --> 00:14:11,760
Tikki?
242
00:14:13,920 --> 00:14:15,719
Tikki, I was so worried.
243
00:14:15,880 --> 00:14:17,240
Marinette...
244
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
You're worse than I thought.
We need to get help.
245
00:14:20,560 --> 00:14:21,920
[Tikki]
We have no time.
246
00:14:22,319 --> 00:14:24,120
You need to transform.
247
00:14:24,680 --> 00:14:26,040
I'll be OK.
248
00:14:26,199 --> 00:14:27,479
[coughing]
249
00:14:27,640 --> 00:14:30,280
I'm not making
the same mistake twice.
250
00:14:30,439 --> 00:14:32,680
We've got to get you
to the healer, now.
251
00:14:35,079 --> 00:14:42,680
[Chinese gong rings]
252
00:14:42,839 --> 00:14:44,040
Is she gonna be OK?
253
00:14:44,599 --> 00:14:47,800
One who burns with impatience
can never eat hot porridge.
254
00:14:47,959 --> 00:14:50,520
What has this got to do with eating?
255
00:14:50,640 --> 00:14:52,400
Silence, please.
256
00:14:52,959 --> 00:14:55,199
Reading energies...
257
00:14:57,760 --> 00:14:59,199
What type of cat did you say?
258
00:14:59,319 --> 00:15:00,479
Cat?...
259
00:15:00,640 --> 00:15:04,280
rare hairless flying species
from the Kingdom of Atchoo.
260
00:15:04,439 --> 00:15:08,920
I won one in a zoo tap-dancing
contest when I was in... Atchoo.
261
00:15:10,160 --> 00:15:11,520
I see, unusual.
262
00:15:11,680 --> 00:15:12,839
Yes, yes, very.
263
00:15:13,000 --> 00:15:14,760
[gong rings]
We are finished.
264
00:15:14,920 --> 00:15:16,760
Your cat's health has been restored.
265
00:15:19,040 --> 00:15:20,640
[Tikki mumbles]
266
00:15:23,079 --> 00:15:26,920
Thank you so much.
You're a real magician, sir.
267
00:15:28,640 --> 00:15:29,920
How did you do that?
268
00:15:30,079 --> 00:15:32,160
Ancient Chinese secret.
269
00:15:33,079 --> 00:15:34,400
Just like yours.
270
00:15:37,560 --> 00:15:40,280
Tikki, I'm so sorry.
You were so sick and...
271
00:15:40,439 --> 00:15:42,599
I don't know
what I'd do without you.
272
00:15:42,959 --> 00:15:44,719
You wouldn't be Ladybug, for one.
273
00:15:44,880 --> 00:15:46,640
I know, but I mean...
274
00:15:46,800 --> 00:15:49,560
Tikki, you're more
than just my kwami to me.
275
00:15:49,920 --> 00:15:51,400
I know.
276
00:15:53,360 --> 00:15:56,479
The Pont des Arts bridge,
That's where they're headed.
277
00:15:56,640 --> 00:15:59,599
I heard it in the car.
Hurry, we've no time to lose.
278
00:16:00,959 --> 00:16:02,719
Tikki, spots on!
279
00:16:27,760 --> 00:16:31,599
I can't wait for us
to be together forever.
280
00:16:31,760 --> 00:16:34,520
Servant, love padlock, please.
281
00:16:36,400 --> 00:16:37,319
[tinkling]
282
00:16:37,479 --> 00:16:40,120
This will lock our love forever,
my prince.
283
00:16:40,280 --> 00:16:42,880
[singing]
At your service, Princess Fragrance.
284
00:16:45,199 --> 00:16:46,920
[Princess Fragrance]
My padlock!
285
00:16:47,920 --> 00:16:50,560
Not so fast,
royal pains in the neck.
286
00:16:50,719 --> 00:16:52,640
[angry growling]
287
00:16:58,560 --> 00:17:00,079
[Hawk Moth] Use Cat Noir
288
00:17:00,240 --> 00:17:02,040
to get Ladybug's Miraculous.
289
00:17:02,400 --> 00:17:06,040
Servants, attack!
And take her earrings!
290
00:17:13,639 --> 00:17:15,240
[struggling]
291
00:17:27,879 --> 00:17:29,399
Snap out of it, Cat Noir.
292
00:17:29,560 --> 00:17:30,879
It's me, Ladybug.
293
00:17:31,159 --> 00:17:32,960
[singing]
Give me your Miraculous.
294
00:17:37,159 --> 00:17:39,360
Who needs a padlock
to secure our love
295
00:17:39,520 --> 00:17:41,680
when I can put everyone
under my spell
296
00:17:41,840 --> 00:17:43,919
and make Paris our kingdom?
297
00:17:44,080 --> 00:17:48,240
[hissing]
298
00:17:50,760 --> 00:17:52,399
I'd better do something
299
00:17:52,560 --> 00:17:55,200
before this whole thing
blows up in my face.
300
00:17:56,000 --> 00:18:00,000
Watch what happens when you play
with flammable substances...
301
00:18:10,560 --> 00:18:11,639
Can't hit me.
302
00:18:12,080 --> 00:18:14,120
Missed.
303
00:18:16,480 --> 00:18:17,480
Yeah!
304
00:18:24,919 --> 00:18:26,240
Nice of you to drop in.
305
00:18:27,679 --> 00:18:29,600
[singing]
Give me you Miraculous.
306
00:18:30,879 --> 00:18:32,679
[singing]
Cataclysm!
307
00:18:40,520 --> 00:18:41,919
[fizzing]
308
00:18:56,000 --> 00:18:57,919
[loud explosion]
309
00:19:00,000 --> 00:19:03,520
This city's not for us.
Too many people want to bother us.
310
00:19:03,679 --> 00:19:06,919
Let's go far away from here,
my prince, very far.
311
00:19:07,080 --> 00:19:08,080
Leaving so soon?
312
00:19:08,240 --> 00:19:09,840
The party just got started!
313
00:19:10,120 --> 00:19:13,080
You? You are ruining everything!
314
00:19:13,240 --> 00:19:14,720
So now I'll ruin you!
315
00:19:15,360 --> 00:19:16,960
Lucky charm!
316
00:19:21,440 --> 00:19:24,040
A balloon?
What do I do with this?
317
00:19:28,560 --> 00:19:31,200
You can't escape, Ladybug
It's over!
318
00:19:33,080 --> 00:19:34,760
What the...?
319
00:19:42,360 --> 00:19:45,080
No more evil-doing for you,
little Akuma.
320
00:19:49,520 --> 00:19:51,320
Time to de-evilise!
321
00:19:54,560 --> 00:19:55,679
Gotcha!
322
00:19:57,120 --> 00:19:58,760
Bye-bye, little butterfly.
323
00:19:59,520 --> 00:20:01,360
Miraculous Ladybug!
324
00:20:04,720 --> 00:20:07,440
What am I doing here?
And where's Ladybug?
325
00:20:09,440 --> 00:20:11,560
The schedule's a complete disaster.
326
00:20:11,720 --> 00:20:13,960
We're going to be late
for everything.
327
00:20:14,120 --> 00:20:15,280
Where's the Prince?
328
00:20:15,440 --> 00:20:17,720
Wait a minute... where am I?
329
00:20:19,320 --> 00:20:20,879
[Prince Ali]
How did I get here?
330
00:20:21,200 --> 00:20:22,879
[Rose gasps]
Prince Ali?
331
00:20:27,440 --> 00:20:28,639
And who are you?
332
00:20:29,000 --> 00:20:31,639
Never mind, I'll leave you
with your biggest fan.
333
00:20:32,280 --> 00:20:33,440
Bug out!
334
00:20:34,440 --> 00:20:37,240
You know how you're always helping
sick children?
335
00:20:37,399 --> 00:20:39,760
I want you to know
that you are the most
336
00:20:39,919 --> 00:20:41,879
kind-hearted person
I have ever met.
337
00:20:42,320 --> 00:20:43,240
Really?
338
00:20:43,800 --> 00:20:44,760
Prince Ali!
339
00:20:44,919 --> 00:20:47,080
You're safe.
Aren't you glad I'm safe too?
340
00:20:47,240 --> 00:20:48,919
Shall we continue
where we left off?
341
00:20:49,080 --> 00:20:50,080
No, thank you.
342
00:20:50,240 --> 00:20:53,600
I have a special event
at the hospital with Miss Rose.
343
00:20:54,080 --> 00:20:57,120
Let us go quickly
before my chaperone locates me.
344
00:20:57,560 --> 00:20:59,200
Bye, Chloe.
23492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.