All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S01E14_Princess Fragrance.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:04,640 In the daytime, I'm Marinette, 2 00:00:04,760 --> 00:00:06,960 just a normal girl with a normal life, 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,799 but there's something about me that no-one knows yet, 4 00:00:11,240 --> 00:00:13,040 because I have a secret. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,759 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,400 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,480 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:31,479 --> 00:00:32,320 Welcome. 11 00:00:32,439 --> 00:00:33,879 Ladybug and Cat Noir 12 00:00:34,040 --> 00:00:35,920 have saved Paris once again. 13 00:00:36,080 --> 00:00:37,879 Mr. Duparc was akumatised into 14 00:00:38,040 --> 00:00:39,920 the Magician of Misfortune, 15 00:00:40,080 --> 00:00:43,239 threatening to make the Eiffel Tower vanish. 16 00:00:51,640 --> 00:00:53,160 [sneezing] [she gasps] 17 00:00:53,879 --> 00:00:54,720 [shivering] 18 00:00:54,839 --> 00:00:56,160 Tikki, 19 00:00:56,279 --> 00:00:57,599 you don't look well. 20 00:00:57,760 --> 00:00:59,800 I need you to take me to a doctor. 21 00:01:00,160 --> 00:01:02,800 But where will I find a doctor for kwamis? 22 00:01:02,959 --> 00:01:04,640 I know a healer. 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,480 I'll tell you where to go. 24 00:01:06,960 --> 00:01:09,200 What will I tell him? You're a secret. 25 00:01:09,360 --> 00:01:10,640 He'll ask questions. 26 00:01:10,759 --> 00:01:14,240 And I know someone else who'll ask a lot of questions, 27 00:01:14,399 --> 00:01:16,640 my teacher, about why I'm late again. 28 00:01:16,800 --> 00:01:20,160 Tikki, can I take you to the healer right after school? 29 00:01:22,479 --> 00:01:23,720 Thank you. 30 00:01:24,720 --> 00:01:26,520 Combustion is a high-temperature 31 00:01:26,640 --> 00:01:30,360 exothermic redox chemical reaction between a fuel and an oxidant, 32 00:01:30,520 --> 00:01:32,360 usually atmospheric oxygen. 33 00:01:32,520 --> 00:01:35,080 Today, Prince Ali, of the Kingdom of Atchoo, 34 00:01:35,240 --> 00:01:38,000 will do the honours during his Parisian visit 35 00:01:38,160 --> 00:01:41,759 by hosting a toy fundraiser for Paris Children's Hospital. 36 00:01:42,119 --> 00:01:45,000 He's so gorgeous, and with a heart of gold. 37 00:01:46,520 --> 00:01:48,399 I'm going to write him a letter 38 00:01:48,559 --> 00:01:51,119 professing my adoration and utmost respect. 39 00:01:53,199 --> 00:01:56,119 Marinette, what's your excuse this time? 40 00:01:56,280 --> 00:01:58,720 Locked yourself in the bathroom again? 41 00:01:58,880 --> 00:02:00,600 No, of course not. 42 00:02:00,759 --> 00:02:02,960 I had to... take my dog... to the vet, 43 00:02:03,119 --> 00:02:05,039 because he... ate a wool sweater. 44 00:02:06,759 --> 00:02:08,160 Thank you, Rose, 45 00:02:08,320 --> 00:02:09,840 the class doesn't need 46 00:02:10,000 --> 00:02:11,079 extra refreshing. 47 00:02:11,239 --> 00:02:13,480 I thought someone had a tuna sandwich, 48 00:02:13,640 --> 00:02:15,880 but it turns out it's Rose's perfume. 49 00:02:16,720 --> 00:02:18,200 Ate a sweater? 50 00:02:20,440 --> 00:02:24,480 Using your phone during school hours is forbidden. 51 00:02:25,400 --> 00:02:28,640 Take your things and go to the principal's office. 52 00:02:36,000 --> 00:02:37,880 Watch what happens when you play 53 00:02:38,040 --> 00:02:40,560 with flammable substances in a chemistry lab. 54 00:02:47,239 --> 00:02:51,560 To make sure you remember, I'll quiz you on lab safety, 55 00:02:51,720 --> 00:02:52,799 again. 56 00:02:56,600 --> 00:02:57,440 Dude! 57 00:02:57,560 --> 00:02:59,480 You two are made for each other. 58 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 You're both always late. 59 00:03:02,000 --> 00:03:03,920 As he missed class, it'd be sweet 60 00:03:04,079 --> 00:03:07,799 if some lady could lend him her notes so he can get up to speed? 61 00:03:07,959 --> 00:03:09,120 You're right... 62 00:03:09,280 --> 00:03:10,920 Oh, you mean for me 63 00:03:11,079 --> 00:03:12,720 to give him my notes? 64 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 No, I can't, I... 65 00:03:17,200 --> 00:03:19,160 Your excuses don't work on me. 66 00:03:19,320 --> 00:03:20,359 [Tikki sneezes] 67 00:03:20,519 --> 00:03:22,679 [sneezing] I think I'm getting sick. 68 00:03:22,840 --> 00:03:24,440 Then don't breathe on him. 69 00:03:24,600 --> 00:03:26,160 [she sighs] 70 00:03:26,320 --> 00:03:27,880 [Tikki sneezes] 71 00:03:28,720 --> 00:03:30,679 I'm not feeling too good. 72 00:03:30,840 --> 00:03:33,160 Don't worry, Tikki, it'll just take... 73 00:03:35,760 --> 00:03:36,959 [Tikki groans] 74 00:03:37,119 --> 00:03:38,679 You OK? Nothing broken? 75 00:03:39,320 --> 00:03:41,600 Yeah... I'm fine. 76 00:03:48,079 --> 00:03:49,600 Marinette... 77 00:03:49,760 --> 00:03:52,079 Sabrina, what's Prince Ali doing today? 78 00:03:52,239 --> 00:03:54,440 A toy drive at the Children's Hospital. 79 00:03:55,359 --> 00:03:57,480 What kind of stuffed animal is this? 80 00:03:57,640 --> 00:03:59,160 Who left this here? 81 00:04:00,760 --> 00:04:04,000 The prince will never have seen one like this before. 82 00:04:04,160 --> 00:04:05,399 And when he sees me, 83 00:04:05,560 --> 00:04:08,640 Prince Ali will forget all about those sick kids. 84 00:04:10,880 --> 00:04:13,040 Did I hear you say Prince Ali? 85 00:04:13,200 --> 00:04:14,720 Not to you. 86 00:04:14,880 --> 00:04:17,360 Prince Ali's staying at Chloe's dad's hotel. 87 00:04:17,519 --> 00:04:21,920 The only hotel fit for a prince and I'll be the first to meet him. 88 00:04:22,440 --> 00:04:25,159 Please, could you give him a special letter? 89 00:04:25,320 --> 00:04:26,400 No prob. 90 00:04:26,840 --> 00:04:30,479 That is so sweet of you to do that for me. 91 00:04:32,520 --> 00:04:34,520 You thought I was serious? 92 00:04:34,680 --> 00:04:37,719 You think I want to get anywhere near this fish funk? 93 00:04:44,039 --> 00:04:45,719 [Marinette] Tikki? 94 00:04:52,200 --> 00:04:53,919 Chloe, wait up! That's my... 95 00:04:54,080 --> 00:04:56,320 Not anymore. Finders keepers. 96 00:04:57,919 --> 00:04:59,080 Tikki. 97 00:05:27,760 --> 00:05:31,599 Now there's a broken-hearted princess if ever I saw one. 98 00:05:32,760 --> 00:05:35,240 Every rose has its thorns. 99 00:05:40,240 --> 00:05:42,840 Fly away, my little Akuma, 100 00:05:43,000 --> 00:05:45,120 and evilise her! 101 00:05:55,520 --> 00:05:57,000 [whooshing] 102 00:05:58,800 --> 00:06:01,680 Princess Fragrance, I am Hawk Moth. 103 00:06:01,840 --> 00:06:04,919 Your perfume is now your secret weapon. 104 00:06:05,080 --> 00:06:09,080 No-one will be able to resist it, especially Prince Ali. 105 00:06:09,240 --> 00:06:11,120 All I want from you, 106 00:06:11,280 --> 00:06:13,400 are Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 107 00:06:14,159 --> 00:06:17,159 I'm coming, my prince. 108 00:06:31,359 --> 00:06:34,760 Hello, I'm in Chloe's class. I really have to see her. 109 00:06:35,120 --> 00:06:36,159 Are you a friend? 110 00:06:36,320 --> 00:06:37,640 A friend of Chloe's? 111 00:06:37,799 --> 00:06:39,560 You must be kidding. 112 00:06:39,719 --> 00:06:41,680 I mean, we're in the same class. 113 00:06:42,159 --> 00:06:44,200 If you're not a friend, then I can't. 114 00:06:44,599 --> 00:06:47,479 Yes, I'm a friend of Chloe's. 115 00:06:47,640 --> 00:06:48,880 We're BFFs. 116 00:06:49,400 --> 00:06:51,919 Chloe doesn't have any friends. 117 00:06:52,080 --> 00:06:54,840 Does that mean... you're not letting me in? 118 00:06:55,000 --> 00:06:56,080 No. 119 00:07:07,000 --> 00:07:09,320 Got a pizza for Chloe Bourgeois. 120 00:07:09,479 --> 00:07:10,799 It's usually sushi. 121 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 Top floor, imperial suite. 122 00:07:14,960 --> 00:07:17,159 Yes, yes, yes. 123 00:07:17,840 --> 00:07:19,039 [lift beeps] 124 00:07:26,960 --> 00:07:29,599 Here's a gift for the sick children, Prince. 125 00:07:29,760 --> 00:07:31,880 It's nothing, really. 126 00:07:32,039 --> 00:07:34,359 Stop flattering me. 127 00:07:34,520 --> 00:07:35,440 No. 128 00:07:35,599 --> 00:07:37,960 There, that's better. 129 00:07:38,719 --> 00:07:39,919 [lift beeps] 130 00:07:42,680 --> 00:07:43,719 Chloe! 131 00:07:43,880 --> 00:07:44,719 Wait! 132 00:07:45,159 --> 00:07:46,239 Pizza? 133 00:07:46,400 --> 00:07:48,280 Don't get that peasant food near me. 134 00:07:48,440 --> 00:07:50,680 Wait! It has truffles and caviar on it, 135 00:07:50,840 --> 00:07:52,520 for spoilt brats like you. 136 00:07:58,560 --> 00:08:00,919 I've come to see Prince Ali. 137 00:08:01,080 --> 00:08:03,479 What is going on today? 138 00:08:03,640 --> 00:08:05,239 Do you have an appointment? 139 00:08:05,400 --> 00:08:07,599 No need. I'm his princess. 140 00:08:07,760 --> 00:08:09,440 And I'm a monkey's uncle. 141 00:08:09,599 --> 00:08:11,799 That's no way so speak to a princess! 142 00:08:14,919 --> 00:08:17,280 [singing] At your service, Princess Fragrance. 143 00:08:17,440 --> 00:08:19,239 A thousand times better. 144 00:08:20,640 --> 00:08:23,159 Now, where is my wonderful Prince Charming? 145 00:08:23,320 --> 00:08:25,280 We can't keep him waiting. 146 00:08:26,479 --> 00:08:29,840 In honour of your presence here in Paris, Your Highness, 147 00:08:30,000 --> 00:08:33,159 I've taken it on myself to organise a fireworks display 148 00:08:33,319 --> 00:08:35,199 on the Seine River. 149 00:08:36,199 --> 00:08:39,039 They will be displayed from this barge. 150 00:08:41,280 --> 00:08:44,120 Thank you... How do we say in your language? 151 00:08:44,280 --> 00:08:45,560 Totally awesome! 152 00:08:45,720 --> 00:08:48,120 We'll see if it fits in with his schedule. 153 00:08:48,280 --> 00:08:50,240 We have little time for festivities. 154 00:08:50,400 --> 00:08:52,520 His Highness has many responsibilities. 155 00:08:52,680 --> 00:08:53,800 [Chloe coughs] 156 00:08:53,959 --> 00:08:55,680 [Chloe hums] 157 00:08:55,840 --> 00:09:00,000 Prince Ali, allow me to introduce you to my own princess. Chloe. 158 00:09:00,720 --> 00:09:02,199 [questioning sigh] 159 00:09:05,959 --> 00:09:08,760 Prince, I've brought you a special stuffed toy 160 00:09:08,920 --> 00:09:10,920 for the sick children. 161 00:09:11,280 --> 00:09:14,360 I've never seen one like this. 162 00:09:14,520 --> 00:09:16,319 It's very kind of you. 163 00:09:16,480 --> 00:09:18,439 You're flattering me. 164 00:09:18,600 --> 00:09:20,959 It is so kind of me though, isn't it? 165 00:09:21,120 --> 00:09:23,280 Yes, I say that. You did not hear me? 166 00:09:24,760 --> 00:09:28,000 [cameras click] 167 00:09:37,120 --> 00:09:40,160 Nadia Chamack, don't be bemused it's just The News. 168 00:09:40,319 --> 00:09:43,040 Anything to say about your official Parisian visit? 169 00:09:43,199 --> 00:09:45,120 [Prince Ali] I'm happy to be here. 170 00:09:45,520 --> 00:09:47,600 Prince Ali, where is... 171 00:09:47,760 --> 00:09:49,720 that smell coming from? 172 00:09:49,880 --> 00:09:51,199 Like rotten fish. 173 00:09:51,360 --> 00:09:52,600 [gagging] 174 00:09:52,760 --> 00:09:54,839 What? That's not me. 175 00:09:56,640 --> 00:09:57,959 It is me! 176 00:10:02,640 --> 00:10:05,319 [singing] At your service, princess fragrance. 177 00:10:05,480 --> 00:10:06,560 Who are you? 178 00:10:06,720 --> 00:10:09,240 I'm Princess Fragrance. I've come just for you. 179 00:10:09,400 --> 00:10:10,720 In just a spritz, 180 00:10:10,880 --> 00:10:12,280 you'll be my Prince Ali. 181 00:10:12,839 --> 00:10:14,000 This is bad. 182 00:10:20,880 --> 00:10:23,319 What or who is that? Plagg? 183 00:10:23,480 --> 00:10:25,160 Plagg? There's trouble in Paris. 184 00:10:25,720 --> 00:10:27,520 I'm still chewing. 185 00:10:27,680 --> 00:10:29,839 Plagg, claws out! 186 00:10:47,079 --> 00:10:48,560 [mayor] Prince, this way. 187 00:10:58,520 --> 00:11:00,280 We're safe. It's a reinforced door. 188 00:11:01,079 --> 00:11:02,079 So much chaos. 189 00:11:02,240 --> 00:11:05,600 How is one supposed to stick to a schedule around here? 190 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 What is that? 191 00:11:10,160 --> 00:11:11,959 [hissing] 192 00:11:12,120 --> 00:11:13,880 Get back! 193 00:11:14,040 --> 00:11:15,360 [hissing] 194 00:11:16,040 --> 00:11:17,760 [singing] My prince, my prince, 195 00:11:17,920 --> 00:11:20,480 smell the fragrance of my eternal love. 196 00:11:21,880 --> 00:11:25,040 [vacuum cleaner] 197 00:11:25,199 --> 00:11:26,640 [Princess Fragrance] Seriously? 198 00:11:26,800 --> 00:11:28,199 Who are you? 199 00:11:30,400 --> 00:11:32,680 Looks like you're powerless now. 200 00:11:33,520 --> 00:11:34,400 No! 201 00:11:34,560 --> 00:11:37,160 There are two of them now. Run! 202 00:11:39,920 --> 00:11:42,319 [singing] You can't escape my perfume. 203 00:11:42,480 --> 00:11:44,120 [humming] 204 00:11:57,959 --> 00:11:59,839 [Princess Fragrance] Get them. 205 00:12:00,000 --> 00:12:03,120 [singing] At your service, Princess Fragrance. 206 00:12:11,160 --> 00:12:12,480 [Chloe] He's under the spell. 207 00:12:12,640 --> 00:12:13,719 Shut the door. 208 00:12:14,120 --> 00:12:16,360 -But it's your father. -Who cares? 209 00:12:16,520 --> 00:12:17,560 Shut it now! 210 00:12:25,600 --> 00:12:26,920 [servant] At your service. 211 00:12:27,079 --> 00:12:28,680 [singing] Come into my arms, 212 00:12:28,839 --> 00:12:29,920 my sweet prince. 213 00:12:30,079 --> 00:12:33,319 [Cat Noir gags] Can we get some fresh air in here? 214 00:12:35,920 --> 00:12:38,040 No-one will take my prince away! 215 00:12:48,920 --> 00:12:51,120 Emergency evacuation. Everybody down. 216 00:12:51,280 --> 00:12:53,959 It's much too dangerous for the prince. 217 00:12:55,719 --> 00:12:56,839 [Cat Noir] You're right... 218 00:12:57,000 --> 00:12:58,199 safety first. 219 00:13:00,520 --> 00:13:01,360 [yelling] 220 00:13:01,520 --> 00:13:02,480 [cry of joy] 221 00:13:02,640 --> 00:13:03,800 [yelling] 222 00:13:08,120 --> 00:13:09,719 My prince! 223 00:13:13,800 --> 00:13:16,520 Tikki, please be OK. 224 00:13:20,920 --> 00:13:22,439 Can we open the windows? 225 00:13:22,599 --> 00:13:25,240 This fish smell is even too much for a cat. 226 00:13:27,599 --> 00:13:28,760 [Tikki sneezes] 227 00:13:28,920 --> 00:13:30,439 We've 9 minutes 228 00:13:30,599 --> 00:13:33,520 to get to the hospital, we're on a strict schedule. 229 00:13:33,680 --> 00:13:36,000 No way we can go go to the hospital now. 230 00:13:36,160 --> 00:13:38,240 We gotta get Prince Ali out of Paris. 231 00:13:38,400 --> 00:13:41,280 My prince, fancy seeing you here, 232 00:13:41,439 --> 00:13:42,520 what luck. 233 00:13:42,680 --> 00:13:43,719 The windows! 234 00:13:44,680 --> 00:13:48,240 I'll take you to the Pont des Arts where we'll seal our love. 235 00:13:53,040 --> 00:13:54,599 Cat Noir is down. 236 00:13:54,760 --> 00:13:56,040 It won't be long 237 00:13:56,199 --> 00:13:59,400 before Ladybug shows up too and meets her doom. 238 00:13:59,560 --> 00:14:01,839 [evil laugh] 239 00:14:05,839 --> 00:14:08,760 No. Where's Tikki? 240 00:14:09,160 --> 00:14:10,280 Tikki? 241 00:14:10,439 --> 00:14:11,760 Tikki? 242 00:14:13,920 --> 00:14:15,719 Tikki, I was so worried. 243 00:14:15,880 --> 00:14:17,240 Marinette... 244 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 You're worse than I thought. We need to get help. 245 00:14:20,560 --> 00:14:21,920 [Tikki] We have no time. 246 00:14:22,319 --> 00:14:24,120 You need to transform. 247 00:14:24,680 --> 00:14:26,040 I'll be OK. 248 00:14:26,199 --> 00:14:27,479 [coughing] 249 00:14:27,640 --> 00:14:30,280 I'm not making the same mistake twice. 250 00:14:30,439 --> 00:14:32,680 We've got to get you to the healer, now. 251 00:14:35,079 --> 00:14:42,680 [Chinese gong rings] 252 00:14:42,839 --> 00:14:44,040 Is she gonna be OK? 253 00:14:44,599 --> 00:14:47,800 One who burns with impatience can never eat hot porridge. 254 00:14:47,959 --> 00:14:50,520 What has this got to do with eating? 255 00:14:50,640 --> 00:14:52,400 Silence, please. 256 00:14:52,959 --> 00:14:55,199 Reading energies... 257 00:14:57,760 --> 00:14:59,199 What type of cat did you say? 258 00:14:59,319 --> 00:15:00,479 Cat?... 259 00:15:00,640 --> 00:15:04,280 rare hairless flying species from the Kingdom of Atchoo. 260 00:15:04,439 --> 00:15:08,920 I won one in a zoo tap-dancing contest when I was in... Atchoo. 261 00:15:10,160 --> 00:15:11,520 I see, unusual. 262 00:15:11,680 --> 00:15:12,839 Yes, yes, very. 263 00:15:13,000 --> 00:15:14,760 [gong rings] We are finished. 264 00:15:14,920 --> 00:15:16,760 Your cat's health has been restored. 265 00:15:19,040 --> 00:15:20,640 [Tikki mumbles] 266 00:15:23,079 --> 00:15:26,920 Thank you so much. You're a real magician, sir. 267 00:15:28,640 --> 00:15:29,920 How did you do that? 268 00:15:30,079 --> 00:15:32,160 Ancient Chinese secret. 269 00:15:33,079 --> 00:15:34,400 Just like yours. 270 00:15:37,560 --> 00:15:40,280 Tikki, I'm so sorry. You were so sick and... 271 00:15:40,439 --> 00:15:42,599 I don't know what I'd do without you. 272 00:15:42,959 --> 00:15:44,719 You wouldn't be Ladybug, for one. 273 00:15:44,880 --> 00:15:46,640 I know, but I mean... 274 00:15:46,800 --> 00:15:49,560 Tikki, you're more than just my kwami to me. 275 00:15:49,920 --> 00:15:51,400 I know. 276 00:15:53,360 --> 00:15:56,479 The Pont des Arts bridge, That's where they're headed. 277 00:15:56,640 --> 00:15:59,599 I heard it in the car. Hurry, we've no time to lose. 278 00:16:00,959 --> 00:16:02,719 Tikki, spots on! 279 00:16:27,760 --> 00:16:31,599 I can't wait for us to be together forever. 280 00:16:31,760 --> 00:16:34,520 Servant, love padlock, please. 281 00:16:36,400 --> 00:16:37,319 [tinkling] 282 00:16:37,479 --> 00:16:40,120 This will lock our love forever, my prince. 283 00:16:40,280 --> 00:16:42,880 [singing] At your service, Princess Fragrance. 284 00:16:45,199 --> 00:16:46,920 [Princess Fragrance] My padlock! 285 00:16:47,920 --> 00:16:50,560 Not so fast, royal pains in the neck. 286 00:16:50,719 --> 00:16:52,640 [angry growling] 287 00:16:58,560 --> 00:17:00,079 [Hawk Moth] Use Cat Noir 288 00:17:00,240 --> 00:17:02,040 to get Ladybug's Miraculous. 289 00:17:02,400 --> 00:17:06,040 Servants, attack! And take her earrings! 290 00:17:13,639 --> 00:17:15,240 [struggling] 291 00:17:27,879 --> 00:17:29,399 Snap out of it, Cat Noir. 292 00:17:29,560 --> 00:17:30,879 It's me, Ladybug. 293 00:17:31,159 --> 00:17:32,960 [singing] Give me your Miraculous. 294 00:17:37,159 --> 00:17:39,360 Who needs a padlock to secure our love 295 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 when I can put everyone under my spell 296 00:17:41,840 --> 00:17:43,919 and make Paris our kingdom? 297 00:17:44,080 --> 00:17:48,240 [hissing] 298 00:17:50,760 --> 00:17:52,399 I'd better do something 299 00:17:52,560 --> 00:17:55,200 before this whole thing blows up in my face. 300 00:17:56,000 --> 00:18:00,000 Watch what happens when you play with flammable substances... 301 00:18:10,560 --> 00:18:11,639 Can't hit me. 302 00:18:12,080 --> 00:18:14,120 Missed. 303 00:18:16,480 --> 00:18:17,480 Yeah! 304 00:18:24,919 --> 00:18:26,240 Nice of you to drop in. 305 00:18:27,679 --> 00:18:29,600 [singing] Give me you Miraculous. 306 00:18:30,879 --> 00:18:32,679 [singing] Cataclysm! 307 00:18:40,520 --> 00:18:41,919 [fizzing] 308 00:18:56,000 --> 00:18:57,919 [loud explosion] 309 00:19:00,000 --> 00:19:03,520 This city's not for us. Too many people want to bother us. 310 00:19:03,679 --> 00:19:06,919 Let's go far away from here, my prince, very far. 311 00:19:07,080 --> 00:19:08,080 Leaving so soon? 312 00:19:08,240 --> 00:19:09,840 The party just got started! 313 00:19:10,120 --> 00:19:13,080 You? You are ruining everything! 314 00:19:13,240 --> 00:19:14,720 So now I'll ruin you! 315 00:19:15,360 --> 00:19:16,960 Lucky charm! 316 00:19:21,440 --> 00:19:24,040 A balloon? What do I do with this? 317 00:19:28,560 --> 00:19:31,200 You can't escape, Ladybug It's over! 318 00:19:33,080 --> 00:19:34,760 What the...? 319 00:19:42,360 --> 00:19:45,080 No more evil-doing for you, little Akuma. 320 00:19:49,520 --> 00:19:51,320 Time to de-evilise! 321 00:19:54,560 --> 00:19:55,679 Gotcha! 322 00:19:57,120 --> 00:19:58,760 Bye-bye, little butterfly. 323 00:19:59,520 --> 00:20:01,360 Miraculous Ladybug! 324 00:20:04,720 --> 00:20:07,440 What am I doing here? And where's Ladybug? 325 00:20:09,440 --> 00:20:11,560 The schedule's a complete disaster. 326 00:20:11,720 --> 00:20:13,960 We're going to be late for everything. 327 00:20:14,120 --> 00:20:15,280 Where's the Prince? 328 00:20:15,440 --> 00:20:17,720 Wait a minute... where am I? 329 00:20:19,320 --> 00:20:20,879 [Prince Ali] How did I get here? 330 00:20:21,200 --> 00:20:22,879 [Rose gasps] Prince Ali? 331 00:20:27,440 --> 00:20:28,639 And who are you? 332 00:20:29,000 --> 00:20:31,639 Never mind, I'll leave you with your biggest fan. 333 00:20:32,280 --> 00:20:33,440 Bug out! 334 00:20:34,440 --> 00:20:37,240 You know how you're always helping sick children? 335 00:20:37,399 --> 00:20:39,760 I want you to know that you are the most 336 00:20:39,919 --> 00:20:41,879 kind-hearted person I have ever met. 337 00:20:42,320 --> 00:20:43,240 Really? 338 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Prince Ali! 339 00:20:44,919 --> 00:20:47,080 You're safe. Aren't you glad I'm safe too? 340 00:20:47,240 --> 00:20:48,919 Shall we continue where we left off? 341 00:20:49,080 --> 00:20:50,080 No, thank you. 342 00:20:50,240 --> 00:20:53,600 I have a special event at the hospital with Miss Rose. 343 00:20:54,080 --> 00:20:57,120 Let us go quickly before my chaperone locates me. 344 00:20:57,560 --> 00:20:59,200 Bye, Chloe. 23492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.