Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,160
In the daytime I'm Marinette,
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,040
just a normal girl with a normal life.
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,799
but there's something about me
that no-one knows yet
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,600
because I have a secret.
5
00:00:13,479 --> 00:00:15,680
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,279 --> 00:00:18,800
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,439
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,599 --> 00:00:24,360
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,560 --> 00:00:28,520
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:32,800 --> 00:00:36,000
Agent Smith, it's too dangerous.
We must evacuate!
11
00:00:36,160 --> 00:00:38,800
You're suggesting we run... Officer Jones?
12
00:00:38,960 --> 00:00:41,400
After it devoured my family, my friends,
13
00:00:41,559 --> 00:00:43,600
even my beloved dog, Sniffles?
14
00:00:43,760 --> 00:00:47,519
Never! I won't run... I no longer fear it.
15
00:00:47,680 --> 00:00:49,800
I'm going to face it...
16
00:00:49,919 --> 00:00:51,720
[shrieking] Cut!
17
00:00:55,440 --> 00:00:57,199
Sorry, Mylene.
18
00:00:57,519 --> 00:01:01,160
Mylene, that's like the 10th take,
and it's only the 1st scene.
19
00:01:01,320 --> 00:01:03,959
[Alix] 14th actually, but who's counting?
20
00:01:04,399 --> 00:01:05,880
I'm sorry.
21
00:01:06,039 --> 00:01:09,119
I'm gonna do better
on the next take, I promise.
22
00:01:09,440 --> 00:01:10,360
[he sighs]
23
00:01:10,520 --> 00:01:11,840
[Rose] Anyone want tea?
24
00:01:12,000 --> 00:01:15,560
You're in the special forces.
You don't get freaked out.
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,000
I know but...
26
00:01:17,160 --> 00:01:20,800
that monster mask
is so realistic and scary.
27
00:01:21,119 --> 00:01:24,560
Just big old me, Mylene.
Nothing to be scared of.
28
00:01:24,720 --> 00:01:26,240
He doesn't even need a mask.
29
00:01:28,280 --> 00:01:29,960
What a bratty snob.
30
00:01:30,200 --> 00:01:33,000
Put the mask back on.
You're playing a monster.
31
00:01:33,160 --> 00:01:35,520
Mylene, we need you to stay in character.
32
00:01:38,160 --> 00:01:42,360
I need to sing my happy song.
It always makes me feel better.
33
00:01:42,520 --> 00:01:46,080
♪ Smelly wolf, smelly wolf
Stinky breath and slimy... ♪
34
00:01:47,920 --> 00:01:49,360
And the Oscar for
35
00:01:49,520 --> 00:01:53,280
best pathetic scaredy-cat,
afraid of its own shadow goes to
36
00:01:53,440 --> 00:01:54,800
[cackling] Mylene!
37
00:01:55,960 --> 00:01:57,240
[whimpering]
38
00:01:57,399 --> 00:01:59,199
Chloe, seriously?
39
00:01:59,640 --> 00:02:01,320
Yeah, so what?
40
00:02:01,839 --> 00:02:02,919
[sobbing]
41
00:02:03,080 --> 00:02:04,039
Mylene!
42
00:02:04,839 --> 00:02:06,280
Anyone going after her?
43
00:02:06,440 --> 00:02:07,960
Mylene, wait!
44
00:02:09,320 --> 00:02:14,680
[sobbing]
45
00:02:15,640 --> 00:02:18,040
Don't listen to them. It's easy to judge
46
00:02:18,200 --> 00:02:20,440
when they're not in front of the camera.
47
00:02:20,600 --> 00:02:21,720
You're awesome.
48
00:02:21,880 --> 00:02:24,640
Come back, I'll roar more quietly.
49
00:02:32,440 --> 00:02:35,400
Here, it's from my favourite band,
50
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
The Zombie Skull Crushers.
51
00:02:38,320 --> 00:02:39,320
Wow.
52
00:02:43,720 --> 00:02:47,840
That's really sweet of you, Ivan,
53
00:02:48,000 --> 00:02:51,440
but they're right,
I can't act to save my life.
54
00:02:51,600 --> 00:02:53,320
[sobbing] Excuse me.
55
00:02:53,480 --> 00:02:55,239
[sobbing continues]
56
00:02:58,079 --> 00:03:00,600
[evil voice] A film shoot... Oh yes.
57
00:03:00,760 --> 00:03:02,600
So many emotions,
58
00:03:02,760 --> 00:03:07,560
some fake, yet others very... very real.
59
00:03:11,600 --> 00:03:14,120
[whooshing]
60
00:03:15,160 --> 00:03:18,880
Fly away, my evil Akuma,
and overpower this young,
61
00:03:19,040 --> 00:03:21,160
misunderstood artist.
62
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
Epic, Chloe, just epic!
63
00:03:26,720 --> 00:03:29,120
What do we do without our lead actress?
64
00:03:29,280 --> 00:03:31,480
Who needs her? She was totally lame.
65
00:03:31,640 --> 00:03:32,679
[Ivan] You're lame!
66
00:03:32,840 --> 00:03:35,040
Mylene's crying her eyes out
thanks to you.
67
00:03:35,600 --> 00:03:36,799
[Chloe] Me, lame?
68
00:03:36,959 --> 00:03:38,840
Hey, everyone chill out.
69
00:03:39,000 --> 00:03:40,079
You're right.
70
00:03:40,239 --> 00:03:41,519
[whispering] Chloe is lame.
71
00:03:41,679 --> 00:03:43,160
But fighting won't bring Mylene back.
72
00:03:43,320 --> 00:03:45,799
I'm the producer and I'll do all I can
73
00:03:45,959 --> 00:03:47,679
to finish filming tonight.
74
00:03:47,840 --> 00:03:50,280
The deadline
for the Short Film Festival is
75
00:03:50,440 --> 00:03:53,200
tomorrow in precisely 26 hours,
15 minutes and...
76
00:03:53,359 --> 00:03:54,679
13 seconds from now.
77
00:03:54,959 --> 00:03:56,320
Thank you, Max.
78
00:03:56,480 --> 00:03:58,880
We still have editing, post-sound,...
79
00:03:59,040 --> 00:04:00,959
Who's gonna take Mylene's part?
80
00:04:01,119 --> 00:04:02,280
Me, of course.
81
00:04:02,440 --> 00:04:04,119
You haven't read the script.
82
00:04:04,280 --> 00:04:06,799
Of course I have...
The first scene anyway.
83
00:04:06,959 --> 00:04:10,519
It ends with a kiss
between Agent Smith and Officer Jones.
84
00:04:11,200 --> 00:04:12,480
[she shrieks]
85
00:04:16,880 --> 00:04:18,279
You wrote that?
86
00:04:18,440 --> 00:04:19,920
Hold up.
87
00:04:20,079 --> 00:04:21,519
I didn't write that.
88
00:04:22,159 --> 00:04:24,479
I wrote it. It was just a little tweak
89
00:04:24,640 --> 00:04:26,240
to move the story forward.
90
00:04:26,400 --> 00:04:29,719
What? You edited my script
without even telling me?
91
00:04:29,880 --> 00:04:31,440
That's low!
92
00:04:31,599 --> 00:04:33,960
[she growls] You mean our script.
93
00:04:34,440 --> 00:04:35,440
[he sighs]
94
00:04:35,599 --> 00:04:37,240
-Juice?
-Thanks, Rose.
95
00:04:37,400 --> 00:04:39,840
Who cares who wrote what?
96
00:04:40,000 --> 00:04:42,520
We've got to film this thing right?
97
00:04:42,680 --> 00:04:43,760
She's right.
98
00:04:43,919 --> 00:04:46,440
We can only use the school until 6pm sharp
99
00:04:46,599 --> 00:04:51,479
which leaves us 9 hours, 12 minutes
and 12 seconds, 11, 10, 9, 8...
100
00:04:51,640 --> 00:04:53,320
[Max counts down]
101
00:04:53,880 --> 00:04:57,440
Adrien and Chloe kissing
cannot happen... No way!
102
00:04:57,599 --> 00:05:01,120
It makes no sense story-wise anyway.
The main character's...
103
00:05:01,280 --> 00:05:02,320
Hold on.
104
00:05:04,120 --> 00:05:07,800
We can't just let Mylene leave.
It's wrong.
105
00:05:07,960 --> 00:05:10,840
We all chose her to play
the lead female role
106
00:05:11,000 --> 00:05:13,120
and we're all in this movie together.
107
00:05:13,280 --> 00:05:14,680
She needs our support.
108
00:05:14,840 --> 00:05:17,000
I'm gonna find her and bring her back.
109
00:05:17,159 --> 00:05:20,280
Always trying to save the day,
aren't you, Marinette?
110
00:05:20,440 --> 00:05:24,120
Good luck finding the filthy hole
that scaredy-cat's hiding in.
111
00:05:24,280 --> 00:05:25,880
[Marinette growls]
112
00:05:28,440 --> 00:05:32,479
Why are you so intimidated
and scared all the time?
113
00:05:32,640 --> 00:05:34,520
[sobbing]
114
00:05:37,280 --> 00:05:40,120
[evil voice] Horrificator, I am Hawk Moth.
115
00:05:40,280 --> 00:05:43,000
Up until now, you have felt fear.
116
00:05:43,159 --> 00:05:45,599
From now on, you will cause fear.
117
00:05:45,760 --> 00:05:48,680
And after you've shown them
how they make you feel,
118
00:05:48,840 --> 00:05:51,000
you'll do something for me in return.
119
00:05:51,320 --> 00:05:52,880
[evil voice] Yes, Hawk Moth.
120
00:05:53,359 --> 00:05:56,560
[bubbling]
121
00:06:00,120 --> 00:06:01,280
[Marinette] Mylene!
122
00:06:01,440 --> 00:06:02,800
Mylene?
123
00:06:07,919 --> 00:06:08,880
[she gasps]
124
00:06:12,280 --> 00:06:14,719
[she sighs]
125
00:06:20,400 --> 00:06:21,479
[Alya] Marinette!
126
00:06:21,640 --> 00:06:23,039
Did you find Mylene?
127
00:06:23,200 --> 00:06:24,280
No.
128
00:06:24,440 --> 00:06:26,280
You'd better come ASAP.
129
00:06:26,440 --> 00:06:30,000
There's some serious lip-puckering
about to get going on.
130
00:06:31,159 --> 00:06:34,400
Time for you to use
your scare tactics, Horrificator...
131
00:06:34,560 --> 00:06:36,080
and thrive!
132
00:06:38,200 --> 00:06:39,520
Horrificator, take 15.
133
00:06:39,680 --> 00:06:41,760
Action!
134
00:06:41,919 --> 00:06:44,359
I'm not scared
of that Horrificator thingy,
135
00:06:44,520 --> 00:06:46,440
Officer Whatever-your-name-is.
136
00:06:46,599 --> 00:06:47,719
Now kiss me.
137
00:06:47,880 --> 00:06:49,120
Cut!
138
00:06:49,840 --> 00:06:51,599
Marinette, what gives?
139
00:06:51,760 --> 00:06:55,400
We're in the middle of a shoot
and I'm the director, FYI.
140
00:06:55,560 --> 00:06:58,120
I say "cut," no-one else, comprende?
141
00:06:58,280 --> 00:07:01,520
And I'm the producer.
Mylene's supposed to be the star.
142
00:07:01,919 --> 00:07:03,159
We're out of time.
143
00:07:03,320 --> 00:07:06,479
And for what I can see, Mylene is MIA.
144
00:07:06,640 --> 00:07:07,560
From the top.
145
00:07:07,719 --> 00:07:09,200
Here we go again.
146
00:07:10,680 --> 00:07:13,200
Agent Smith doesn't need
a man in her life.
147
00:07:13,359 --> 00:07:15,320
Sniffles just got munched on.
148
00:07:15,479 --> 00:07:17,599
Do you wanna finish this film or not?
149
00:07:17,760 --> 00:07:20,120
Let's make Agent Smith a nurse instead.
150
00:07:20,280 --> 00:07:21,719
That'll fix everything.
151
00:07:21,880 --> 00:07:23,719
Sorry, but how exactly?
152
00:07:23,880 --> 00:07:26,680
I don't know
but I'll look amazing in a uniform.
153
00:07:26,840 --> 00:07:28,320
We're not rewriting
154
00:07:28,479 --> 00:07:29,560
the script again!
155
00:07:29,719 --> 00:07:31,760
"Alya" is not going on those credits!
156
00:07:31,919 --> 00:07:33,159
[Chloe] Nobody cares!
157
00:07:33,320 --> 00:07:34,440
[Ayla] What?
158
00:07:34,599 --> 00:07:36,200
Everyone calm down.
159
00:07:36,359 --> 00:07:38,960
This movie's a team effort.
160
00:07:39,120 --> 00:07:41,440
Your nurse idea is perfect, Chloe.
161
00:07:41,599 --> 00:07:44,440
Of course it is because it's mine.
162
00:07:44,960 --> 00:07:48,239
But Chloe, you don't have a uniform.
163
00:07:50,080 --> 00:07:52,960
Which is why
that idea was never believable.
164
00:07:53,120 --> 00:07:57,320
You should go to the nurse's office
and try on some uniforms.
165
00:07:57,479 --> 00:07:59,599
[fingers click] Kim, Max, come!
166
00:07:59,760 --> 00:08:02,679
You've been promoted
to wardrobe and bodyguard.
167
00:08:07,679 --> 00:08:11,000
Nice going, Miss Producer,
now we have no lead again.
168
00:08:11,440 --> 00:08:13,560
Yeah, but now we've got rid of Chloe.
169
00:08:13,719 --> 00:08:15,560
And now what?
170
00:08:15,719 --> 00:08:18,359
We go find Mylene. She's here somewhere.
171
00:08:18,520 --> 00:08:20,719
I told you, tick-toc, there's no time.
172
00:08:20,880 --> 00:08:23,520
-We need a lead, now!
-Marinette can do it.
173
00:08:23,719 --> 00:08:27,280
What? No! I can't act. I'm the producer.
174
00:08:28,080 --> 00:08:30,159
But you wanna kiss Adrien, don't you?
175
00:08:30,320 --> 00:08:31,760
[she sighs]
176
00:08:31,919 --> 00:08:34,319
Yes, but not like this.
177
00:08:34,720 --> 00:08:37,959
A nurse's uniform, how brilliant am I?
178
00:08:38,120 --> 00:08:41,000
Even that dimwit,
Marinette, liked the idea.
179
00:08:41,159 --> 00:08:42,319
[swishing]
180
00:08:44,199 --> 00:08:46,199
I'm only doing this as a favour.
181
00:08:46,360 --> 00:08:49,199
When Mylene returns
she'll have her role back.
182
00:08:49,360 --> 00:08:51,199
Of course she will, chill out.
183
00:08:51,360 --> 00:08:53,400
And just think, after tonight,
184
00:08:53,560 --> 00:08:55,800
you'll finally have kissed Adrien.
185
00:08:56,959 --> 00:08:58,959
[Marinette squeals]
186
00:09:00,560 --> 00:09:02,800
Hey, wait a minute.
187
00:09:02,959 --> 00:09:05,160
Marinette never likes my ideas,
188
00:09:05,319 --> 00:09:07,120
I think you've all been duped.
189
00:09:07,280 --> 00:09:10,240
You guys take care of the uniform
just in case.
190
00:09:10,400 --> 00:09:13,800
-Did you hear something?
-No, what?
191
00:09:19,240 --> 00:09:21,880
Totally unbelievable.
192
00:09:22,040 --> 00:09:23,280
What's that?
193
00:09:23,439 --> 00:09:25,120
I said...
194
00:09:25,280 --> 00:09:27,600
It's got to be believable.
195
00:09:27,760 --> 00:09:29,760
Don't worry. You'll do fine.
196
00:09:30,560 --> 00:09:32,480
Ready to roll? Camera...
197
00:09:32,640 --> 00:09:34,400
Horrificator, take 16.
198
00:09:34,560 --> 00:09:36,319
Action!
199
00:09:36,480 --> 00:09:40,040
I'm not scared of that monster,
Officer Jones.
200
00:09:41,880 --> 00:09:44,720
Cut! I knew it.
201
00:09:44,880 --> 00:09:47,480
What did I say about people saying "cut"?
202
00:09:47,800 --> 00:09:49,400
Well played, Marinette.
203
00:09:49,560 --> 00:09:51,680
All that speech on working together,
204
00:09:51,839 --> 00:09:53,600
Then you stab me in the back!
205
00:09:53,760 --> 00:09:57,319
Your stupid movie won't get
into the festival if I'm not in it
206
00:09:57,480 --> 00:09:59,640
because my daddy
is one of the judges!
207
00:09:59,800 --> 00:10:01,199
[horrific screaming]
208
00:10:01,360 --> 00:10:02,720
Did you hear that?
209
00:10:03,839 --> 00:10:06,839
If this is one of your silly ploys
to get rid of me
210
00:10:07,000 --> 00:10:08,959
you can forget it, besides...
211
00:10:09,120 --> 00:10:11,480
[horrific screaming]
212
00:10:11,880 --> 00:10:15,079
I definitely heard that.
We'd better scope this out.
213
00:10:16,680 --> 00:10:18,240
A snack for the road?
214
00:10:22,680 --> 00:10:26,240
Hey! Anybody here? Kim? Max?
215
00:10:26,400 --> 00:10:27,319
Where are you?
216
00:10:28,640 --> 00:10:31,959
I saw the same pink goo in the bathroom.
217
00:10:33,000 --> 00:10:34,280
That's Kim's.
218
00:10:34,439 --> 00:10:36,199
They've vanished.
219
00:10:36,360 --> 00:10:38,199
Or they're playing a sick joke.
220
00:10:38,680 --> 00:10:41,480
We should tell Principle Damocles
what's going on.
221
00:10:42,040 --> 00:10:43,880
Nino, come on, stop filming.
222
00:10:44,040 --> 00:10:45,800
No way. This is just getting good.
223
00:10:46,360 --> 00:10:49,000
Looks like it's time
to bring in the alter ego.
224
00:10:50,079 --> 00:10:52,240
Yo, Adrien, where you going?
225
00:10:52,400 --> 00:10:54,360
I left Officer Jones's jacket.
226
00:10:54,520 --> 00:10:56,920
She'll probably wear it in all the scenes.
227
00:10:58,000 --> 00:11:02,880
[snarling]
228
00:11:03,360 --> 00:11:06,760
[splodging]
229
00:11:07,360 --> 00:11:08,920
Time to transform, Plagg.
230
00:11:09,079 --> 00:11:10,560
What are you doing?
231
00:11:11,160 --> 00:11:12,199
[he gasps]
232
00:11:12,360 --> 00:11:14,439
They'll think I've disappeared too.
233
00:11:14,600 --> 00:11:17,000
[Plagg] And you say I stink of camembert.
234
00:11:17,160 --> 00:11:19,319
Plagg, claws out!
235
00:11:33,520 --> 00:11:35,880
[knocking] Mr Damocles? Sir?
236
00:11:36,280 --> 00:11:37,319
[gasping]
237
00:11:37,480 --> 00:11:40,199
[Rose] Even Principle Damocles is missing.
238
00:11:46,360 --> 00:11:47,760
Time to transform.
239
00:11:49,480 --> 00:11:51,800
Tikki, spots on!
240
00:12:07,079 --> 00:12:09,520
Anyone seen Agent Smith?
241
00:12:09,959 --> 00:12:11,920
I mean, Marinette.
242
00:12:16,120 --> 00:12:18,000
[gasping]
243
00:12:18,160 --> 00:12:20,240
Oh on. This is Marinette's phone.
244
00:12:20,400 --> 00:12:22,280
[grunting]
245
00:12:23,120 --> 00:12:25,319
Quick, check the windows.
246
00:12:25,760 --> 00:12:27,160
Crazy.
247
00:12:27,319 --> 00:12:31,160
We're trapped. I'm calling daddy.
248
00:12:31,880 --> 00:12:34,719
Dudes, phones never work in horror movies.
249
00:12:34,880 --> 00:12:36,520
-No bars.
-No coverage.
250
00:12:36,680 --> 00:12:39,360
Told you so. Boo-ya!
251
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
[gasping]
252
00:12:40,839 --> 00:12:41,920
Is everything OK?
253
00:12:42,079 --> 00:12:45,120
Ladybug in my movie, this is legit.
254
00:12:45,280 --> 00:12:46,920
And on my Ladyblog.
255
00:12:47,079 --> 00:12:49,480
We've got to evacuate the building, OK?
256
00:12:49,640 --> 00:12:50,760
No...
257
00:12:50,880 --> 00:12:52,800
That's easier said than done.
258
00:12:52,959 --> 00:12:54,520
Double legit!
259
00:12:54,680 --> 00:12:57,959
I tried to cut through it
but it's totally indestructible.
260
00:12:58,120 --> 00:13:00,079
So we're trapped inside for now.
261
00:13:00,240 --> 00:13:02,000
Stay put and try to relax.
262
00:13:02,160 --> 00:13:03,520
Let's take a stroll.
263
00:13:04,920 --> 00:13:08,360
We know Hawk Moth's taken
another victim in this school.
264
00:13:08,480 --> 00:13:11,959
There's one way to get rid of
this goo and free everyone...
265
00:13:12,120 --> 00:13:13,280
capture that Akuma.
266
00:13:13,560 --> 00:13:16,120
Exactly,
I love it when you read my mind.
267
00:13:17,640 --> 00:13:21,839
We'd better find this thing first
and its prisoners.
268
00:13:22,000 --> 00:13:23,560
Wow, you did it again.
269
00:13:23,719 --> 00:13:24,839
Don't mind me.
270
00:13:25,000 --> 00:13:27,360
Finding missing peeps,
solving a mystery,
271
00:13:27,520 --> 00:13:29,240
with Cat Noir and Ladybug!
272
00:13:29,400 --> 00:13:31,520
This movie's gonna be so swank.
273
00:13:31,680 --> 00:13:33,680
Stay together, right behind us.
274
00:13:33,839 --> 00:13:35,000
You too, Spielberg.
275
00:13:37,520 --> 00:13:39,480
[snarling]
276
00:13:39,640 --> 00:13:41,199
[whimpering]
277
00:13:41,680 --> 00:13:42,719
[he squeals]
278
00:13:49,199 --> 00:13:51,839
Absorb their fear,
Horrificator, feed on it!
279
00:13:52,000 --> 00:13:53,719
It will give you strength.
280
00:13:53,880 --> 00:13:57,839
And soon enough,
you'll be giving me strength too.
281
00:14:06,400 --> 00:14:09,199
We're better off on our own
than with the others.
282
00:14:09,360 --> 00:14:12,480
Why stay with them
when we can hide on our own?
283
00:14:16,160 --> 00:14:17,240
There!
284
00:14:19,079 --> 00:14:20,640
Anyone recognise that shoe?
285
00:14:21,640 --> 00:14:23,120
That's Adrien's shoe.
286
00:14:23,280 --> 00:14:25,599
That's weird, there's no pink slime.
287
00:14:26,360 --> 00:14:28,240
Yes, there is.
288
00:14:28,400 --> 00:14:30,839
[snarling]
[screaming]
289
00:14:35,599 --> 00:14:37,040
Everybody, run!
290
00:14:38,920 --> 00:14:40,719
Awesome.
291
00:14:41,800 --> 00:14:42,800
So awesome.
292
00:14:43,839 --> 00:14:44,839
[she chuckles]
293
00:14:47,160 --> 00:14:50,160
[disgusted sigh]
What's your name, Drool-ator?
294
00:14:51,400 --> 00:14:53,839
Cat's aren't afraid
of slimy toads like you.
295
00:14:57,160 --> 00:14:59,040
We'd better find that Akuma.
296
00:14:59,199 --> 00:15:01,199
I see nothing but miles of slime.
297
00:15:07,760 --> 00:15:09,719
Help!
298
00:15:16,400 --> 00:15:19,120
Fear, it's fear
that gives it its strength.
299
00:15:34,000 --> 00:15:35,199
[she screams]
300
00:15:37,959 --> 00:15:40,880
[fearful cries]
301
00:15:49,640 --> 00:15:51,079
[screaming]
302
00:15:51,240 --> 00:15:53,680
It's taken Nath' and Alix.
303
00:15:57,359 --> 00:16:00,719
The more people are scared of it
the more powerful it gets.
304
00:16:00,880 --> 00:16:03,560
By defeating fear, we defeat it.
305
00:16:03,719 --> 00:16:06,640
First we've got to get out
of this sticky situation
306
00:16:06,800 --> 00:16:07,920
before it dries.
307
00:16:13,079 --> 00:16:14,280
[she squeals]
308
00:16:23,520 --> 00:16:25,800
Did you see how it left Ivan alone?
309
00:16:25,959 --> 00:16:27,839
Yeah, what's that all about?
310
00:16:28,000 --> 00:16:30,959
I think the monster is Mylene.
311
00:16:31,120 --> 00:16:32,719
Where are Sabrina and Chloe?
312
00:16:32,880 --> 00:16:35,560
We'll find them...
If we can find a way out.
313
00:16:38,880 --> 00:16:41,719
It's a good thing
I come up with brilliant ideas.
314
00:16:41,880 --> 00:16:44,400
No-one's gonna get through that barricade.
315
00:16:44,560 --> 00:16:47,359
We can relax
and let them do the hard work.
316
00:16:47,520 --> 00:16:48,880
[Sabrina yelps]
317
00:16:49,040 --> 00:16:50,400
[growling]
318
00:16:53,000 --> 00:16:54,920
[screaming]
319
00:16:56,680 --> 00:16:57,719
We're too late.
320
00:16:58,599 --> 00:16:59,719
But look,
321
00:16:59,880 --> 00:17:01,640
we can track the monster.
322
00:17:03,599 --> 00:17:05,240
[Nino giggles]
323
00:17:05,399 --> 00:17:07,000
Oh, yeah, I'm so amped!
324
00:17:07,159 --> 00:17:10,040
-Turn you amp down, will you?
-My bad.
325
00:17:17,919 --> 00:17:19,800
Their fear will make you powerful enough
326
00:17:19,960 --> 00:17:21,319
to defeat Ladybug and Cat Noir.
327
00:17:22,399 --> 00:17:23,680
Get their Miraculouses!
328
00:17:25,000 --> 00:17:26,079
Anybody here?
329
00:17:26,240 --> 00:17:28,000
Ladybug, it's me,
330
00:17:28,159 --> 00:17:29,240
Chloe Bourgeois!
331
00:17:29,399 --> 00:17:31,240
Don't worry, we'll get you out.
332
00:17:31,399 --> 00:17:33,159
Well hurry up already!
333
00:17:33,320 --> 00:17:34,520
Is everyone here?
334
00:17:34,680 --> 00:17:35,760
[muffled] Yes!
335
00:17:35,919 --> 00:17:36,919
-Mr Damocles?
-Present.
336
00:17:37,080 --> 00:17:38,520
-Alix? Nathaniel?
-Yeah!
337
00:17:38,800 --> 00:17:39,680
Adrien?
338
00:17:41,080 --> 00:17:42,800
Yeah, yeah, I'm fine.
339
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
[relieved sigh]
340
00:17:44,120 --> 00:17:45,399
What about Marinette?
341
00:17:45,560 --> 00:17:47,200
Yeah, we've got everyone.
342
00:17:47,360 --> 00:17:49,240
They won't budge.
343
00:17:49,639 --> 00:17:51,200
Get us out!
344
00:17:51,360 --> 00:17:53,120
Calm down. We'll get you out.
345
00:17:56,680 --> 00:17:58,879
[growling]
346
00:17:59,040 --> 00:18:00,760
OK, now this is getting scary.
347
00:18:04,840 --> 00:18:06,600
Lucky Charm!
348
00:18:11,919 --> 00:18:14,280
Guitar strings, are you kidding me?
349
00:18:14,440 --> 00:18:16,760
Guitar, music... Mylene's song.
350
00:18:30,720 --> 00:18:32,080
That's it. Enough is enough.
351
00:18:33,600 --> 00:18:35,360
Cataclysm!
352
00:18:43,800 --> 00:18:46,320
[crashing]
353
00:18:56,800 --> 00:18:58,760
OK, we're all going to sing.
354
00:18:59,679 --> 00:19:01,600
Sing? So that's your plan.
355
00:19:02,040 --> 00:19:05,200
The only way is to get
your fear under control.
356
00:19:05,360 --> 00:19:07,200
Do you all know Smelly Wolf?
357
00:19:07,360 --> 00:19:09,600
Seriously? Smelly Wolf?
358
00:19:10,200 --> 00:19:11,639
Care to join us?
359
00:19:17,520 --> 00:19:18,600
OK, everyone,
360
00:19:18,760 --> 00:19:21,399
1, 2, 3, 4,
♪ Smelly wolf, smelly wolf ♪
361
00:19:21,560 --> 00:19:24,520
♪ Trapped in a stinky hut ♪
362
00:19:24,679 --> 00:19:27,600
♪ Smelly wolf, smelly wolf
I'm gonna kick your... ♪
363
00:19:28,480 --> 00:19:31,919
♪ Smelly wolf, smelly wolf
Stinky breath and slimey drool ♪
364
00:19:32,080 --> 00:19:35,320
♪ Smelly wolf, smelly wolf
You're just a silly... ♪
365
00:19:36,360 --> 00:19:38,159
[calm growl]
366
00:19:39,800 --> 00:19:40,960
Wow, it's working.
367
00:19:50,120 --> 00:19:51,440
[excited squeaks]
368
00:19:51,600 --> 00:19:52,520
[purring]
369
00:19:52,679 --> 00:19:54,560
That's the button I gave Mylene.
370
00:19:54,720 --> 00:19:55,879
That's where the Akuma is.
371
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
No more evil-doing for you, Akuma.
372
00:20:04,720 --> 00:20:06,919
Time to de-evilise!
373
00:20:10,159 --> 00:20:11,240
Gotcha!
374
00:20:12,879 --> 00:20:14,760
Bye-bye, little butterfly.
375
00:20:14,919 --> 00:20:16,720
Miraculous Ladybug!
376
00:20:26,639 --> 00:20:28,159
Pound it!
377
00:20:29,000 --> 00:20:30,200
[Nino] Awesome.
378
00:20:30,360 --> 00:20:32,360
You don't scare me, Ladybug!
379
00:20:32,520 --> 00:20:34,520
I'll destroy you in the end,
380
00:20:34,679 --> 00:20:39,000
someday, somehow... I'll destroy you!
381
00:20:44,639 --> 00:20:47,159
What do you think, Mr Mayor?
Off the hook right?
382
00:20:49,040 --> 00:20:50,879
We didn't make the cut.
383
00:20:51,040 --> 00:20:54,639
He said the monster
was a horrible replica, no joke!
384
00:20:54,800 --> 00:20:57,720
Don't worry,
this is how all movie directors start.
385
00:20:58,120 --> 00:21:01,760
Yeah, even if that final kiss
wasn't quite what we expected.
26362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.