Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,359
In the daytime I'm Marinette,
2
00:00:04,479 --> 00:00:06,960
just a normal girl with a normal life.
3
00:00:07,920 --> 00:00:10,840
but there's something about me
that no-one knows yet
4
00:00:11,120 --> 00:00:13,000
because I have a secret.
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
♪ Miraculous! Simply the best! ♪
6
00:00:16,239 --> 00:00:18,759
♪ Up to the test when things go wrong! ♪
7
00:00:18,919 --> 00:00:21,400
♪ Miraculous! The luckiest! ♪
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,320
♪ The power of love, always so strong! ♪
9
00:00:24,480 --> 00:00:28,480
♪ Miraculous! ♪
10
00:00:34,480 --> 00:00:37,199
-Ready, dad?
-As much as I'll ever be.
11
00:00:39,040 --> 00:00:41,480
Happy career day, my darlings.
12
00:00:43,559 --> 00:00:44,640
[Dad] My day begins
13
00:00:44,800 --> 00:00:48,680
at 4 am every morning
because the bakery opens at 7.
14
00:00:48,839 --> 00:00:51,160
You'd think it's a routine life,
15
00:00:51,320 --> 00:00:53,559
making the same pastries, rolls, cakes…
16
00:00:53,720 --> 00:00:54,879
but every day's different.
17
00:00:55,040 --> 00:00:59,959
One day someone might order
an Eiffel Tower cake and the next…
18
00:01:00,120 --> 00:01:02,360
You've reached Gabriel Agreste's
voicemail.
19
00:01:02,519 --> 00:01:03,760
Please leave a message.
20
00:01:03,919 --> 00:01:05,200
Hi, father, it's me.
21
00:01:05,360 --> 00:01:07,600
It's parents' career day, remember?
22
00:01:07,759 --> 00:01:10,200
I was hoping you'd show up.
Call me back.
23
00:01:12,720 --> 00:01:16,039
-You OK?
-Yeah, whatever. Nothing new.
24
00:01:20,479 --> 00:01:22,320
[he sighs sadly]
25
00:01:22,479 --> 00:01:24,320
[Dad] Marinette will come round
26
00:01:24,479 --> 00:01:26,280
to pass out some fresh croissants.
27
00:01:26,440 --> 00:01:27,880
Thank you, Mr. Dupain.
28
00:01:28,039 --> 00:01:29,520
Now, let's meet Alya's mom.
29
00:01:29,679 --> 00:01:32,240
She's head-chef at Le Grand Paris hotel
30
00:01:32,399 --> 00:01:33,839
owned by Mayor Bourgeois.
31
00:01:34,000 --> 00:01:35,640
[she sighs]
32
00:01:36,880 --> 00:01:38,360
It's beautiful.
33
00:01:39,640 --> 00:01:40,759
Look, don't touch.
34
00:01:40,920 --> 00:01:41,880
[Mayor] Put it away, Chloe.
35
00:01:42,039 --> 00:01:43,440
It could get in the wrong hands.
36
00:01:47,119 --> 00:01:50,679
How many croissants would your dad
have to sell to buy one of these?
37
00:01:50,839 --> 00:01:53,679
What am I saying?
He'd have to sell the whole store.
38
00:01:53,839 --> 00:01:56,679
If you're so rich,
you don't need free croissants.
39
00:01:56,839 --> 00:01:58,240
[she groans] Jealous.
40
00:02:00,399 --> 00:02:02,440
Is that camembert?
41
00:02:05,000 --> 00:02:06,600
[he gasps]
42
00:02:06,759 --> 00:02:09,440
That's not camembert,
but it is very shiny.
43
00:02:09,600 --> 00:02:11,079
I like shiny.
44
00:02:11,239 --> 00:02:13,239
I have no dishes to share
45
00:02:13,400 --> 00:02:17,200
but maybe Mr. Bourgeois will invite you all
to the hotel for lunch.
46
00:02:17,640 --> 00:02:20,000
[policeman chuckles]
47
00:02:20,160 --> 00:02:21,640
[Plagg giggles]
48
00:02:23,120 --> 00:02:25,200
[Plagg giggles]
49
00:02:26,840 --> 00:02:27,920
[she squeals]
50
00:02:28,400 --> 00:02:29,440
[giggling]
51
00:02:29,600 --> 00:02:31,160
Do you ever not trip up?
52
00:02:32,280 --> 00:02:33,320
[Marinette groans]
53
00:02:33,720 --> 00:02:34,920
[Plagg struggles]
54
00:02:35,079 --> 00:02:37,160
Next is Sabrina's father, a policeman,
55
00:02:37,600 --> 00:02:39,200
Officer Roger.
56
00:02:40,200 --> 00:02:42,480
I've been a police officer for 15 years,
57
00:02:42,640 --> 00:02:46,400
and I believe that everyone
is innocent until proven guilty.
58
00:02:46,560 --> 00:02:48,840
My bracelet, it's gone!
59
00:02:49,000 --> 00:02:51,040
I had it a second ago.
60
00:02:51,200 --> 00:02:52,920
You, you stole it!
61
00:02:53,079 --> 00:02:55,040
What are you talking about?
62
00:02:55,200 --> 00:02:58,760
You tripped on my bag
so you could steal it.
63
00:02:58,920 --> 00:03:00,720
You're a policeman, arrest her.
64
00:03:00,880 --> 00:03:02,720
[angrily] My daughter is not a thief.
65
00:03:03,920 --> 00:03:05,280
Hold on, Miss Bourgeois.
66
00:03:05,440 --> 00:03:07,280
We don't accuse without proof.
67
00:03:07,440 --> 00:03:11,079
Everyone calm down.
Maybe you simply misplaced it.
68
00:03:11,239 --> 00:03:13,160
You're calling me a liar?
69
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
Daddy!
70
00:03:14,480 --> 00:03:16,440
Roger, I demand you search this girl.
71
00:03:16,600 --> 00:03:17,679
[Chloe chuckles]
72
00:03:17,840 --> 00:03:19,079
[teacher] Please, everybody.
73
00:03:19,239 --> 00:03:20,679
Need I remind you
74
00:03:20,840 --> 00:03:23,000
that as mayor, I am your superior?
75
00:03:23,399 --> 00:03:26,480
But it's against the law.
I can't just go…
76
00:03:26,640 --> 00:03:28,079
OK, then you're fired.
77
00:03:28,440 --> 00:03:31,920
Mayor, you can't be serious.
Over a missing bracelet?
78
00:03:32,079 --> 00:03:34,320
This is my daughter's bracelet.
79
00:03:34,480 --> 00:03:37,239
You're incompetent, and you're fired.
Get out!
80
00:03:37,880 --> 00:03:39,160
[he sighs sadly]
81
00:03:39,320 --> 00:03:40,920
[Chloe] Let's call Ladybug.
82
00:03:41,079 --> 00:03:42,720
She'll actually do something.
83
00:03:43,280 --> 00:03:45,000
[she sighs]
84
00:03:48,239 --> 00:03:51,760
Parent-child relationships
can be so complicated…
85
00:03:51,920 --> 00:03:55,079
and a perfect breeding-ground for stress.
86
00:03:55,600 --> 00:03:59,440
When there's no more law and order,
there's only chaos left.
87
00:04:03,560 --> 00:04:06,399
Fly away, my evil little Akuma,
88
00:04:06,560 --> 00:04:08,679
and take control of this policeman.
89
00:04:17,079 --> 00:04:18,399
[flapping]
90
00:04:18,560 --> 00:04:22,479
He expects me to break the law?
That's just… criminal.
91
00:04:23,280 --> 00:04:24,440
[whooshing]
92
00:04:24,599 --> 00:04:25,800
[Hawk Moth] Rogercop,
93
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
I am Hawk Moth.
94
00:04:27,920 --> 00:04:31,159
This city needs a true, ruthless,
righter of wrongs
95
00:04:31,320 --> 00:04:33,200
and that is where you come in.
96
00:04:33,640 --> 00:04:35,280
Yes, sir.
97
00:04:37,919 --> 00:04:42,640
Ladybug and Cat Noir
must be destroyed if you want retribution.
98
00:04:42,800 --> 00:04:45,840
You will seize their Miraculouses for me.
99
00:04:46,000 --> 00:04:47,640
Do we have an agreement?
100
00:04:49,360 --> 00:04:50,760
[robotic voice] Affirmative!
101
00:04:50,919 --> 00:04:53,560
Cat Noir and Ladybug
will be powerless against me.
102
00:04:53,719 --> 00:04:55,719
Justice will prevail in Paris.
103
00:04:56,200 --> 00:04:59,120
Don't even think of going
near my daughter's bag!
104
00:04:59,280 --> 00:05:01,360
Do you know who I am?
105
00:05:01,520 --> 00:05:04,640
Gentlemen, this is a school.
Think of the children.
106
00:05:04,800 --> 00:05:06,520
I'm sure the bracelet is
107
00:05:06,680 --> 00:05:07,800
around here somewhere.
108
00:05:07,960 --> 00:05:10,800
It probably just rolled out of her bag.
109
00:05:10,960 --> 00:05:14,800
I'd try and get as far away
as possible from that brat too.
110
00:05:14,960 --> 00:05:16,200
[giggling]
111
00:05:16,360 --> 00:05:20,479
Hey, Nino's been filming everything.
We can see what really happened.
112
00:05:20,919 --> 00:05:23,440
Marinette will come round
to pass out some fresh croissants.
113
00:05:23,599 --> 00:05:24,640
[accelerated voice]
114
00:05:25,280 --> 00:05:26,719
[Marinette] There you have it.
115
00:05:26,880 --> 00:05:28,960
Sabrina was holding it.
116
00:05:29,120 --> 00:05:31,440
Yes, but I gave it back straight after.
117
00:05:31,599 --> 00:05:34,200
Chloe, take a look in your BFF's bag.
118
00:05:34,359 --> 00:05:36,479
Are you saying I'm a thief?
119
00:05:36,640 --> 00:05:39,200
No.
Chloe's the one calling people thieves.
120
00:05:39,359 --> 00:05:41,159
I'm going by what's on the video.
121
00:05:41,320 --> 00:05:42,599
[irritated groan]
122
00:05:42,760 --> 00:05:43,880
[gasps]
123
00:05:46,240 --> 00:05:47,760
[gasps]
124
00:05:48,880 --> 00:05:51,880
Yes, I sketched it,
but I didn't do anything else.
125
00:05:58,359 --> 00:05:59,280
[questioning sigh]
126
00:06:00,960 --> 00:06:02,000
[she gasps]
127
00:06:02,320 --> 00:06:03,599
You're under arrest.
128
00:06:04,080 --> 00:06:05,560
What? What for?
129
00:06:05,719 --> 00:06:06,760
Littering,
130
00:06:06,919 --> 00:06:08,960
jaywalking, and crossing on a red light.
131
00:06:09,680 --> 00:06:12,919
Well, I suppose…
I did but you can't arrest me.
132
00:06:13,080 --> 00:06:16,880
Who are you any anyway?
You don't look like a policeman.
133
00:06:19,719 --> 00:06:21,400
I sentence you to litter duty.
134
00:06:21,799 --> 00:06:23,359
[whistle blows]
135
00:06:23,520 --> 00:06:25,359
[she gasps]
[whirring]
136
00:06:25,520 --> 00:06:28,440
Next mission,
seek justice from Mayor Bourgeois.
137
00:06:28,599 --> 00:06:29,840
[Mayor] Give me the tape.
138
00:06:30,000 --> 00:06:31,120
I'll have it analysed.
139
00:06:31,280 --> 00:06:33,520
-No, it's my camera.
-Do you know who I am?
140
00:06:33,680 --> 00:06:35,919
[Plagg struggles] I'm the Mayor!
141
00:06:36,080 --> 00:06:37,919
[Mayor] Where's the principle?
142
00:06:38,080 --> 00:06:39,799
I want to see him now!
143
00:06:42,000 --> 00:06:45,640
I won't bother you with the story,
it's a long, boring…
144
00:06:45,799 --> 00:06:48,799
Yes you will, and fast.
We have a big problem.
145
00:06:48,960 --> 00:06:53,960
If by big you're referring to my hard abs,
thanks for noticing.
146
00:06:54,120 --> 00:06:55,919
[whirring and stomping]
147
00:06:56,080 --> 00:06:58,440
[Cat Noir] Now we have a bigger problem.
148
00:06:58,599 --> 00:07:00,640
Hey! You can't just walk in here.
149
00:07:00,799 --> 00:07:03,359
I can go wherever I want,
whenever I want.
150
00:07:03,520 --> 00:07:05,000
I am the law.
151
00:07:05,159 --> 00:07:06,840
Well, I'm the authority here.
152
00:07:07,000 --> 00:07:09,799
You are guilty of obstructing
the path of justice.
153
00:07:09,960 --> 00:07:12,120
[zapping] I sentence you to do laps.
154
00:07:12,280 --> 00:07:13,320
[he sighs]
155
00:07:13,599 --> 00:07:15,200
[whistle blows]
156
00:07:15,359 --> 00:07:18,080
[yelling] Wait.
I can't… control… my arms.
157
00:07:18,239 --> 00:07:19,599
Why can't I transform?
158
00:07:19,760 --> 00:07:24,400
The bracelet will get absorbed
with me and damage your powers.
159
00:07:24,560 --> 00:07:26,200
[irritated groan]
160
00:07:26,359 --> 00:07:28,400
[evil cackling]
161
00:07:28,560 --> 00:07:32,880
Soon, Ladybug and Cat Noir
will show up to meet their doom.
162
00:07:35,239 --> 00:07:37,120
See, Chloe? I tripped on the bag,
163
00:07:37,280 --> 00:07:39,719
Sabrina held the bracelet
and Nathaniel sketched it.
164
00:07:39,880 --> 00:07:41,440
We are all suspects.
165
00:07:41,799 --> 00:07:44,320
What's that supposed to mean?
I didn't swipe it.
166
00:07:44,479 --> 00:07:46,000
And neither did I
167
00:07:46,159 --> 00:07:48,880
but Chloe could accuse
anyone and everyone.
168
00:07:49,280 --> 00:07:52,760
Fine, since you're a suspect,
you'll let me search your bag.
169
00:07:52,919 --> 00:07:55,719
Ok, but only if search everyone else's
too.
170
00:07:55,880 --> 00:07:57,159
No-one's rummaging in my bag.
171
00:07:57,320 --> 00:07:59,400
Marinette, let the adults handle this.
172
00:07:59,560 --> 00:08:02,919
She called me a thief.
I'm just defending myself.
173
00:08:03,080 --> 00:08:05,919
You're also accusing your friends
like Chloe's doing.
174
00:08:06,080 --> 00:08:09,000
I'm Chloe's BFF.
I wouldn't steal from her.
175
00:08:09,159 --> 00:08:12,440
What about Adrien?
He's in 4 seconds of that video.
176
00:08:12,599 --> 00:08:14,440
And we haven't seen him since.
177
00:08:14,599 --> 00:08:17,599
Not Adrien.
Why would he steal a bracelet?
178
00:08:17,760 --> 00:08:19,840
If anyone's guilty, it's one of us.
179
00:08:20,000 --> 00:08:21,159
Are you accusing us?
180
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
I want an attorney.
181
00:08:22,479 --> 00:08:23,560
[Dad] Marinette, stop.
182
00:08:23,719 --> 00:08:24,880
[Max] We should search the parents.
183
00:08:25,039 --> 00:08:26,599
[Rogercop] Where is the Mayor?
184
00:08:26,919 --> 00:08:27,719
Dad?
185
00:08:27,840 --> 00:08:28,880
That's your dad?
186
00:08:29,599 --> 00:08:32,199
-Hello, may I help you?
-Where is the Mayor?
187
00:08:32,480 --> 00:08:33,880
I think he already left.
188
00:08:34,039 --> 00:08:35,039
Are you lying?
189
00:08:35,199 --> 00:08:37,120
Yes… I mean no.
190
00:08:37,280 --> 00:08:40,199
If nobody speaks up, I'll arrest you all.
191
00:08:40,360 --> 00:08:41,959
Where is your father?
192
00:08:42,120 --> 00:08:43,159
I don't know.
193
00:08:43,319 --> 00:08:45,520
[Mayor shouting] Mr. Principle,
194
00:08:45,680 --> 00:08:47,199
find out who stole it ASAP!
195
00:08:47,360 --> 00:08:49,480
[Mayor] Or your job is on the line.
196
00:08:49,640 --> 00:08:52,040
My Daughter has been treated
with disrespect.
197
00:08:52,199 --> 00:08:54,000
I was only defending myself.
198
00:08:54,160 --> 00:08:57,400
My dad's right,
I accused everyone in the process.
199
00:08:57,560 --> 00:08:59,800
I don't think any of us took it.
200
00:08:59,959 --> 00:09:01,920
You'll find a way to make it right.
201
00:09:02,079 --> 00:09:04,720
Yeah, well, right now,
I've gotta transform.
202
00:09:06,160 --> 00:09:07,959
Tikki, spots on!
203
00:09:22,360 --> 00:09:24,800
[struggling]
[groaning]
204
00:09:25,600 --> 00:09:29,439
I thought it was camembert.
Anyone can make a mistake.
205
00:09:29,720 --> 00:09:33,160
You're always thinking
with your stomach… Wait.
206
00:09:35,520 --> 00:09:36,560
A bit of pepper…
207
00:09:36,959 --> 00:09:38,280
[Plagg sniffs]
208
00:09:38,439 --> 00:09:39,680
[he sneezes loudly]
209
00:09:39,839 --> 00:09:41,079
[Adrien] Gesundheit!
210
00:09:41,480 --> 00:09:42,839
Plagg, claws out!
211
00:09:57,680 --> 00:09:58,800
I'm warning you,
212
00:09:58,959 --> 00:10:01,160
if you don't find it by this evening,
213
00:10:01,319 --> 00:10:04,360
I'll cut off all funding for the school.
Understood?
214
00:10:04,520 --> 00:10:06,480
But how am I supposed to…
215
00:10:06,920 --> 00:10:08,280
[they gasp]
216
00:10:08,680 --> 00:10:11,199
Didn't anyone ever teach you to knock?
217
00:10:11,360 --> 00:10:12,959
Justice doesn't need an invitation.
218
00:10:13,120 --> 00:10:15,600
Mayor, you're under arrest
for abuse of power.
219
00:10:16,040 --> 00:10:17,640
[Gasping] Look who's talking.
220
00:10:20,400 --> 00:10:22,400
Paris has a new righter of wrongs.
221
00:10:22,560 --> 00:10:24,600
Your services are no longer required.
222
00:10:24,760 --> 00:10:26,640
[zapping]
[panting]
223
00:10:27,000 --> 00:10:30,079
You can't accuse everyone
of every little wrong-doing!
224
00:10:30,240 --> 00:10:32,199
[zapping]
[panting]
225
00:10:32,360 --> 00:10:35,959
[zapping]
226
00:10:38,040 --> 00:10:41,720
[caretaker whimpers]
227
00:10:41,880 --> 00:10:43,439
[sigh of relief]
228
00:10:44,400 --> 00:10:47,760
Mr. Rogercop, I need your help.
229
00:10:48,240 --> 00:10:50,560
[bleeping]
230
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
[he gasps]
231
00:10:52,560 --> 00:10:54,439
[she gasps] Hey, come back.
232
00:10:55,640 --> 00:10:56,839
[thudding footsteps]
233
00:10:57,640 --> 00:10:58,640
[she yells]
234
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
[she struggles]
235
00:11:01,760 --> 00:11:03,040
[she squeals]
236
00:11:03,640 --> 00:11:08,120
[zapping]
237
00:11:08,280 --> 00:11:10,439
[bleeping]
238
00:11:13,000 --> 00:11:14,760
You're obstructing justice.
239
00:11:14,920 --> 00:11:16,280
You'll pay for this.
240
00:11:16,560 --> 00:11:18,439
You can add bodily harm
to the charges.
241
00:11:18,600 --> 00:11:19,920
[zapping]
242
00:11:20,079 --> 00:11:22,480
[panting]
243
00:11:22,640 --> 00:11:23,600
[he groans]
244
00:11:24,480 --> 00:11:27,560
Listen,
you're Sabrina's dad and a good cop.
245
00:11:27,719 --> 00:11:30,640
Don't let the evil person
who gave you these powers
246
00:11:30,800 --> 00:11:32,480
make an evil cop out of you.
247
00:11:32,640 --> 00:11:34,439
Don't listen to her.
Take their Miraculouses!
248
00:11:34,600 --> 00:11:35,719
Their powers belong to me!
249
00:11:36,560 --> 00:11:38,920
Justice must prevail
in the streets of Paris.
250
00:11:39,280 --> 00:11:41,600
[zapping]
[panting]
251
00:11:43,120 --> 00:11:44,480
[she screams]
252
00:11:45,240 --> 00:11:49,880
The mayor must pay for getting rid
of his best police officer.
253
00:11:50,040 --> 00:11:51,319
Mr. Rogercop!
254
00:11:51,480 --> 00:11:53,319
I've got a serious problem,
255
00:11:53,480 --> 00:11:55,120
worse than a bad hair day.
256
00:11:55,280 --> 00:11:57,560
-Come, we'll talk about it.
-OK
257
00:11:59,280 --> 00:12:01,199
[Cat Noir] Chloe, no!
258
00:12:02,480 --> 00:12:03,319
[thud]
259
00:12:05,680 --> 00:12:08,000
[whooshing]
260
00:12:09,199 --> 00:12:10,680
[Ladybug pants]
261
00:12:10,839 --> 00:12:12,079
I bet you missed me.
262
00:12:12,600 --> 00:12:15,360
[they yell]
263
00:12:16,040 --> 00:12:17,120
[she huffs]
264
00:12:17,280 --> 00:12:20,719
I know that Marinette stole my bracelet.
265
00:12:20,880 --> 00:12:22,520
She must be arrested.
266
00:12:30,600 --> 00:12:32,000
[car] Auto-pilot engaged.
267
00:12:32,719 --> 00:12:35,439
[Chloe] Hello, are you listening to me?
268
00:12:35,599 --> 00:12:37,800
Thanks for the lasso, Lassy.
269
00:12:39,280 --> 00:12:42,560
Where are you going?
Who's going to drive this car?
270
00:12:44,439 --> 00:12:46,040
Did I thank you for the lift?
271
00:12:46,199 --> 00:12:50,680
[struggling]
272
00:12:51,480 --> 00:12:53,079
[yelling]
273
00:12:55,520 --> 00:12:58,400
Nice shoes.
I could use a pair like that.
274
00:12:58,800 --> 00:13:00,000
[Ladybug screams]
275
00:13:00,160 --> 00:13:01,439
Grab onto me.
276
00:13:02,319 --> 00:13:04,319
[Ladybug screams]
No, Ladybug!
277
00:13:06,959 --> 00:13:08,199
What have you done?
278
00:13:08,360 --> 00:13:10,000
Snatch his Miraculous!
279
00:13:10,160 --> 00:13:11,719
[Hawk Moth] His ring!
280
00:13:16,000 --> 00:13:17,640
[whirring]
281
00:13:17,800 --> 00:13:19,680
[Cat Noir yells]
282
00:13:22,319 --> 00:13:25,839
[struggling] Nice day for a swim.
283
00:13:28,439 --> 00:13:29,599
[he whimpers]
284
00:13:30,880 --> 00:13:31,800
[sigh of relief]
285
00:13:34,400 --> 00:13:37,719
Well, hey. I'm head over heels
to see you, milady.
286
00:13:37,880 --> 00:13:39,199
[kissing]
287
00:13:40,120 --> 00:13:41,079
[he groans]
288
00:13:41,240 --> 00:13:43,079
You're welcome. You owe me one.
289
00:13:43,360 --> 00:13:45,439
Sure but I'll take credit for that.
290
00:13:48,000 --> 00:13:49,839
[car] Mayor's Limousine located.
291
00:13:50,000 --> 00:13:52,839
[whooshing]
292
00:13:53,920 --> 00:13:55,079
[panting]
293
00:13:55,240 --> 00:13:57,680
[Ladybug] There's no point
running after him.
294
00:13:57,839 --> 00:13:59,640
He's way out of reach now.
295
00:13:59,800 --> 00:14:01,400
Well, if it's the mayor he wants…
296
00:14:01,560 --> 00:14:03,800
He'll be heading for the city hall.
297
00:14:03,959 --> 00:14:05,640
Do I sense a plan?
298
00:14:08,839 --> 00:14:14,760
[whooshing]
299
00:14:14,920 --> 00:14:16,479
[bleeping]
300
00:14:16,920 --> 00:14:17,760
Let's go.
301
00:14:18,680 --> 00:14:19,880
[sizzling]
302
00:14:20,040 --> 00:14:24,040
Call all available police forces ASAP.
That's an order!
303
00:14:24,199 --> 00:14:25,280
[shouting]
304
00:14:25,719 --> 00:14:27,360
[fearful cries]
[sizzling]
305
00:14:36,079 --> 00:14:37,120
Bourgeois,
306
00:14:37,280 --> 00:14:39,959
I'm taking over.
Relinquish your powers.
307
00:14:40,120 --> 00:14:41,079
Never!
308
00:14:41,240 --> 00:14:42,360
[whirring]
309
00:14:42,520 --> 00:14:43,959
[zapping]
310
00:14:44,599 --> 00:14:46,640
These handcuffs won't change my mind.
311
00:14:46,800 --> 00:14:48,439
Then maybe this will.
312
00:14:48,599 --> 00:14:49,680
[whistle]
313
00:14:49,839 --> 00:14:50,719
Hey!
314
00:14:51,160 --> 00:14:53,800
Don't you dare lay a finger
on my little girl.
315
00:14:53,959 --> 00:14:56,120
So much for your powers.
316
00:14:56,280 --> 00:14:58,000
[mocking laugh]
317
00:14:58,760 --> 00:15:00,800
Paris has a new superpower.
318
00:15:00,959 --> 00:15:04,160
His name is Rogercop.
I hereby relinquish
319
00:15:04,319 --> 00:15:06,479
all authority to Rogercop.
320
00:15:06,640 --> 00:15:09,120
All citizens are ordered to answer to him.
321
00:15:09,599 --> 00:15:12,079
Ladybug and Cat Noir are now outlaws.
322
00:15:12,240 --> 00:15:16,439
They must be hunted down
and taken into custody immediately.
323
00:15:16,599 --> 00:15:17,560
[grunting]
324
00:15:17,719 --> 00:15:19,000
[struggling]
325
00:15:21,800 --> 00:15:23,240
Let's go get 'em.
326
00:15:26,719 --> 00:15:28,160
[he grunts]
327
00:15:28,319 --> 00:15:31,040
[helicopters whir]
328
00:15:31,199 --> 00:15:34,000
So now we're the nation's
most wanted felons?
329
00:15:34,160 --> 00:15:35,640
We haven't done anything.
330
00:15:35,800 --> 00:15:38,160
You can't accuse someone
without proof.
331
00:15:38,319 --> 00:15:40,719
We should defend ourselves in court.
332
00:15:40,880 --> 00:15:43,240
Not while Rogercop's
the Chief of Justice.
333
00:15:43,400 --> 00:15:46,000
[sighing]
How many times have we saved Paris?
334
00:15:46,160 --> 00:15:48,640
We're still saving Paris.
335
00:15:52,880 --> 00:15:56,280
[Cat Noir pants]
336
00:16:00,079 --> 00:16:03,000
Something about Paris
just makes you wanna dance.
337
00:16:03,160 --> 00:16:05,800
You won't be dancing
after I'm done with you.
338
00:16:05,959 --> 00:16:07,160
Arrest him.
339
00:16:07,520 --> 00:16:09,240
So you won't be joining me?
340
00:16:09,400 --> 00:16:12,719
[thumping]
[groaning]
341
00:16:13,400 --> 00:16:15,359
[door creaks]
[tiptoeing]
342
00:16:18,040 --> 00:16:18,880
[hushing]
343
00:16:19,520 --> 00:16:21,319
[whispering loudly]
Go, Ladybug, go!
344
00:16:21,479 --> 00:16:22,359
[she groans]
345
00:16:23,880 --> 00:16:27,280
Ladybug, it's time for justice to prevail.
346
00:16:30,000 --> 00:16:33,920
You've got justice and revenge
all mixed up, Rogercop.
347
00:16:34,839 --> 00:16:36,400
Lucky charm!
348
00:16:41,959 --> 00:16:44,800
Oven mitts?
What am I supposed to do with these?
349
00:16:50,760 --> 00:16:52,160
[she whimpers]
350
00:16:52,319 --> 00:16:56,359
Fabulous, so wretchedly fabulous!
351
00:16:58,079 --> 00:16:59,400
[groaning]
352
00:16:59,560 --> 00:17:02,520
OK, show's over.
Sorry, no encore tonight.
353
00:17:03,120 --> 00:17:04,639
[policemen groan]
354
00:17:04,800 --> 00:17:06,960
[Ladybug groans]
355
00:17:07,839 --> 00:17:09,079
[panting]
356
00:17:10,680 --> 00:17:11,520
Get Ladybug
357
00:17:11,680 --> 00:17:13,119
and Cat Noir.
358
00:17:13,280 --> 00:17:17,520
[squealing]
359
00:17:18,000 --> 00:17:19,960
[angrily] Hey, my hair!
360
00:17:23,480 --> 00:17:25,200
Stop shooting like an idiot.
361
00:17:25,359 --> 00:17:27,879
You're supposed to seize
their Miraculouses!
362
00:17:28,040 --> 00:17:31,360
The Akuma must be in his whistle.
We've got to get to it.
363
00:17:31,520 --> 00:17:32,399
How?
364
00:17:32,560 --> 00:17:33,320
[they gasp]
365
00:17:33,440 --> 00:17:37,200
[zapping]
[panting]
366
00:17:37,760 --> 00:17:38,840
[zapping]
367
00:17:39,000 --> 00:17:41,760
Whenever you're ready milady.
368
00:17:44,440 --> 00:17:46,680
[tinkling]
369
00:17:47,200 --> 00:17:48,320
[she sighs]
370
00:17:48,480 --> 00:17:49,960
[tinkling]
371
00:17:51,919 --> 00:17:55,159
I have an idea,
but I need something like… a ring.
372
00:17:57,520 --> 00:18:01,800
[panting]
[zapping]
373
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
[zapping]
Where am I gonna get a ring?
374
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
[tinkling]
375
00:18:11,080 --> 00:18:12,639
Ladybug, over there.
376
00:18:13,320 --> 00:18:15,080
That's Chloe's bracelet.
377
00:18:15,240 --> 00:18:16,840
Exactly what I need.
378
00:18:19,280 --> 00:18:21,120
Fend off Rogercop as long as you can.
379
00:18:21,280 --> 00:18:22,600
Whenever you're ready.
380
00:18:23,800 --> 00:18:25,840
Cataclysm!
381
00:18:36,840 --> 00:18:37,960
[he groans]
382
00:18:38,120 --> 00:18:39,080
[he chuckles]
383
00:18:54,800 --> 00:18:56,040
Gotcha.
384
00:18:56,399 --> 00:18:58,159
[fading cry] No!
385
00:19:00,720 --> 00:19:02,520
Do more evil-doing for you,
little Akuma.
386
00:19:06,720 --> 00:19:08,600
Time to de-evilise!
387
00:19:12,399 --> 00:19:13,080
Gotcha!
388
00:19:14,280 --> 00:19:16,000
Bye-bye, little butterfly.
389
00:19:16,760 --> 00:19:18,520
Miraculous Ladybug!
390
00:19:24,760 --> 00:19:25,600
[she cheers]
391
00:19:27,120 --> 00:19:28,600
[he gasps and laughs]
392
00:19:30,000 --> 00:19:32,600
[gasping] What am I doing up here?
393
00:19:33,159 --> 00:19:34,280
[together] Pount it!
394
00:19:34,440 --> 00:19:35,760
As Rogercop would say,
395
00:19:35,919 --> 00:19:38,399
[Robotically]
Justice has prevailed in Paris.
396
00:19:38,720 --> 00:19:39,760
[bleeping]
397
00:19:40,480 --> 00:19:43,360
I'd stick around
but you'd see me without my mask
398
00:19:43,520 --> 00:19:45,399
and you wouldn't be able to resist me.
399
00:19:45,760 --> 00:19:49,200
I doubt it,
but I'll take your word for it.
400
00:19:52,840 --> 00:19:54,080
[she chuckles]
401
00:19:59,320 --> 00:20:02,120
You may have eluded me this time,
Ladybug,
402
00:20:02,280 --> 00:20:05,560
but one of these days,
I'll be ruling the world,
403
00:20:05,720 --> 00:20:08,919
and you and Cat Noir
won't be a part of it!
404
00:20:12,320 --> 00:20:14,280
[Roger] I think this belongs to you.
405
00:20:15,639 --> 00:20:18,520
My bag… my…my bracelet.
406
00:20:18,679 --> 00:20:19,840
But… how?
407
00:20:20,000 --> 00:20:22,520
Roger… you found the bracelet?
408
00:20:22,840 --> 00:20:26,120
It was in Chloe's bag all along.
It must have fallen
409
00:20:26,280 --> 00:20:29,320
into a side-pocket
when that girl tripped.
410
00:20:29,480 --> 00:20:31,840
Roger, I apologize for being accusatory
411
00:20:32,000 --> 00:20:34,240
and for firing you for no good reason.
412
00:20:34,399 --> 00:20:37,159
I think Officer Roger
has proven his worth.
413
00:20:37,320 --> 00:20:38,760
You'd be wrong not to keep him.
414
00:20:38,919 --> 00:20:41,240
Of course, Ladybug,
you're absolutely right.
415
00:20:41,399 --> 00:20:43,760
And it's actually Lieutenant Roger now.
416
00:20:43,919 --> 00:20:45,440
Thank you, Mr. Mayor.
417
00:20:45,600 --> 00:20:47,040
I'm proud to be on the force
418
00:20:47,200 --> 00:20:48,800
and I vow to uphold my belief
419
00:20:48,960 --> 00:20:51,600
that everyone is innocent
until proven guilty.
420
00:20:51,919 --> 00:20:53,240
[earing bleeps]
421
00:20:53,399 --> 00:20:57,560
Very good, a valuable lesson learnt,
right Chloe?
422
00:20:57,720 --> 00:20:59,480
[she groans] Yes, daddy.
423
00:21:00,240 --> 00:21:01,639
Lesson learnt.
29004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.