Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,200 --> 00:01:35,700
[bird chirping]
2
00:01:35,770 --> 00:01:39,200
Oh, Barbican, did you
have a beautiful bath!
3
00:01:39,270 --> 00:01:41,640
Oh, Maggie, for the main course
of dinner tonight
4
00:01:41,710 --> 00:01:45,710
we'll have a fillet, some potato
soufflรฉ and broccoli.
5
00:01:45,780 --> 00:01:47,710
But you never eat
broccoli, madam.
6
00:01:47,780 --> 00:01:49,580
No, I know I don't, Maggie.
7
00:01:49,650 --> 00:01:52,750
But Mr. Brooks
is very fond of it.
8
00:01:52,820 --> 00:01:55,970
Come on. There's
the little fellow. Come on.
9
00:01:56,050 --> 00:01:57,320
Oh, Thomas.
10
00:01:57,390 --> 00:01:59,890
Thomas, there'll be three ladies
from the Welfare League
11
00:01:59,960 --> 00:02:01,930
this afternoon for tea,
at 4 o'clock.
12
00:02:01,990 --> 00:02:03,290
Very good, madam.
13
00:02:03,360 --> 00:02:04,930
There you.
14
00:02:07,030 --> 00:02:08,600
Oh, Brown.
15
00:02:13,170 --> 00:02:16,970
Brown, I found that powder puff,
in Mr. Brooks room.
16
00:02:18,340 --> 00:02:20,480
How do you explain it?
17
00:02:20,540 --> 00:02:22,750
I use it for polishing
the nickel.
18
00:02:25,820 --> 00:02:27,950
- May I have it, madam?
- No.
19
00:02:29,250 --> 00:02:31,720
I suggest that you buy
yourself a chamois.
20
00:02:32,590 --> 00:02:34,160
Yes, madam.
21
00:02:38,230 --> 00:02:39,700
Come on, sweet.
22
00:02:39,760 --> 00:02:42,830
Now, I'll put him out
in the beautiful sunshine.
23
00:02:42,900 --> 00:02:45,100
There you.
There you are.
24
00:02:46,900 --> 00:02:49,940
Madam, you didn't take your
exercises this morning.
25
00:02:50,810 --> 00:02:53,480
Oh, I know I didn't, Martha.
26
00:02:53,540 --> 00:02:56,710
Martha, is it worthwhile
for a wife to break her back
27
00:02:56,780 --> 00:02:58,180
to please her husband?
28
00:02:58,250 --> 00:03:02,350
It's impossible to please
a husband, madam.
29
00:03:02,420 --> 00:03:06,560
Hmm. I'm beginning to think so.
30
00:03:19,570 --> 00:03:24,310
Oh, uh...Mr. Brooks didn't
return last night, Martha.
31
00:03:24,370 --> 00:03:27,080
He's away on business.
32
00:03:27,140 --> 00:03:28,710
Yes, madam.
33
00:03:34,550 --> 00:03:37,190
Say, just a minute, old man.
This is my door.
34
00:03:37,990 --> 00:03:39,360
Wait a minute.
35
00:03:39,420 --> 00:03:43,030
Say, you're so stingy, you
wouldn't share it with a pal.
36
00:03:43,090 --> 00:03:45,030
Why, of course, I will.
37
00:03:45,090 --> 00:03:47,860
But it's no good
while it's shut.
38
00:03:47,930 --> 00:03:51,330
Let's open it. Huh? And then,
you can have half of it.
39
00:03:51,400 --> 00:03:53,600
Oh, thanks so much, sir.
40
00:04:54,730 --> 00:04:59,370
* Heaven forgive thee kindly *
41
00:04:59,440 --> 00:05:05,910
* But my life aren't
worth a song *
42
00:05:05,980 --> 00:05:12,650
* Why thy pleasure
to deceive me *
43
00:05:13,280 --> 00:05:14,320
[humming]
44
00:05:19,690 --> 00:05:21,960
[piano music]
45
00:05:40,540 --> 00:05:42,750
[music continues]
46
00:06:01,000 --> 00:06:04,400
Oh, I just didn't want to make
noise, but I don't care.
47
00:06:04,470 --> 00:06:06,470
[music continues]
48
00:06:17,810 --> 00:06:20,180
Pardon me, madam.
49
00:06:20,250 --> 00:06:23,420
'Mr. Brooks has just returned
from his business trip.'
50
00:06:23,490 --> 00:06:25,760
Thank you, Martha.
51
00:06:29,260 --> 00:06:31,460
Perhaps, you'd better
read this, first.
52
00:06:51,280 --> 00:06:52,850
Why, Martha!
53
00:06:55,120 --> 00:06:57,890
Why, Martha. I was in bed
at 10 o'clock.
54
00:06:57,950 --> 00:07:00,420
That's what I thought, madam.
55
00:07:02,630 --> 00:07:03,860
Hmm.
56
00:07:10,470 --> 00:07:14,900
* Oh, it ain't gonna rain
anymore no more *
57
00:07:14,970 --> 00:07:18,070
* It ain't gonna rain no more *
58
00:07:18,140 --> 00:07:21,410
* So how in the juice
can I cook my goose *
59
00:07:21,480 --> 00:07:24,910
* If it ain't gonna rain
no more *
60
00:07:24,980 --> 00:07:29,750
* Oh, it ain't gonna rain
no more no more *
61
00:07:29,820 --> 00:07:32,790
* It ain't gonna rain no more *
62
00:07:32,860 --> 00:07:38,330
* So how's that I use
my tears to wash your ears *
63
00:07:38,390 --> 00:07:41,970
* If it ain't gonna rain
no more *
64
00:07:42,030 --> 00:07:45,770
* Oh, it ain't gonna rain
no more no more *
65
00:07:45,840 --> 00:07:48,940
* It ain't gonna rain no more *
66
00:07:49,010 --> 00:07:53,880
* So how in the juice
can I cook my goose *
67
00:07:53,940 --> 00:07:58,850
* 'Cause it ain't gonna rain
no more *
68
00:07:58,920 --> 00:08:00,120
Stopped raining.
69
00:08:00,180 --> 00:08:02,820
Ha! Didn't I tell you it would?
70
00:08:02,890 --> 00:08:05,150
There, the tree is here
and the..
71
00:08:08,260 --> 00:08:11,360
- Eh, good morning, darling.
- Good morning, dear.
72
00:08:12,260 --> 00:08:14,330
- Hello, Jimmy.
- Oh, hello.
73
00:08:14,400 --> 00:08:16,530
Did you enjoy yourself
last night?
74
00:08:16,600 --> 00:08:18,330
Oh, no.
No, darling.
75
00:08:18,400 --> 00:08:21,500
No, as a matter of fact,
I had a terrible time
76
00:08:21,570 --> 00:08:24,940
with some out-of-town
business men.
77
00:08:25,010 --> 00:08:27,040
- Business?
- Oh, yes.
78
00:08:27,110 --> 00:08:29,310
You know me, darling.
79
00:08:29,380 --> 00:08:33,280
I eat business,
and I sleep business and--
80
00:08:33,350 --> 00:08:36,250
- Drink business.
- Yes..
81
00:08:36,320 --> 00:08:38,450
I hope the business went well.
82
00:08:38,520 --> 00:08:39,520
Well?
83
00:08:39,590 --> 00:08:41,720
[laughs]
84
00:08:41,790 --> 00:08:44,230
You don't know
the half of it. Huh?
85
00:08:44,290 --> 00:08:46,900
[laughs]
86
00:08:46,960 --> 00:08:50,200
No, I'm sure I don't.
87
00:08:50,270 --> 00:08:51,300
Huh?
88
00:08:52,340 --> 00:08:53,900
Well..
89
00:08:56,140 --> 00:08:58,870
You two look as though
you needed some sleep.
90
00:08:58,940 --> 00:09:01,680
I'll go turn down the bed.
91
00:09:01,740 --> 00:09:06,150
- Red, like her head.
- No, she doesn't even suspect.
92
00:09:07,280 --> 00:09:10,420
She's too sweet
to call your bluff.
93
00:09:10,490 --> 00:09:12,560
You're right.
She is too sweet.
94
00:09:12,620 --> 00:09:15,490
You know, I wish she'd
throw something at me.
95
00:09:15,560 --> 00:09:17,630
Yeah? So do I.
96
00:09:59,700 --> 00:10:02,270
(Jimmy)
'Why don't you get pajamas
that fit me?'
97
00:10:02,340 --> 00:10:04,570
Why, if you want to get any--
98
00:10:04,640 --> 00:10:06,110
Come on, you two.
99
00:10:06,180 --> 00:10:08,310
- I'll tuck you in.
- Thank you, darling.
100
00:10:08,380 --> 00:10:12,520
- Oh, there's the morning paper.
- Hmm, any news?
101
00:10:12,580 --> 00:10:16,950
No, nothing important.
Just that you're a bigamist.
102
00:10:17,020 --> 00:10:18,250
What?
103
00:10:20,220 --> 00:10:23,290
- Hey, now, what does it say?
- Now, just a minute.
104
00:10:32,100 --> 00:10:34,670
Ha ha.
Yellow journalism.
105
00:10:35,600 --> 00:10:36,770
Absolutely.
106
00:10:36,840 --> 00:10:40,280
You know, there should be a law,
against putting things
107
00:10:40,340 --> 00:10:41,510
like this in the paper.
108
00:10:41,580 --> 00:10:44,280
But, uh, Mrs. Brooks,
who is she?
109
00:10:44,350 --> 00:10:45,750
Huh?
110
00:10:45,810 --> 00:10:49,820
She...couldn't have been you,
could it, eh?
111
00:10:49,890 --> 00:10:53,490
No, indeed, no,
it...wasn't you.
112
00:10:53,560 --> 00:10:56,460
I know she wasn't.
Who was she?
113
00:10:56,530 --> 00:10:59,300
- Well..
- Who indeed?
114
00:10:59,360 --> 00:11:02,300
- You guess.
- You were there, Jimmy.
115
00:11:02,370 --> 00:11:06,200
Oh, yes. Mm-hmm, yes.
Jimmy was there.
116
00:11:06,270 --> 00:11:10,040
She wasn't your wife, Bob.
Whose wife was she?
117
00:11:10,110 --> 00:11:12,310
Oh, she..
118
00:11:13,610 --> 00:11:15,610
...she was Jimmy's wife.
119
00:11:20,220 --> 00:11:22,850
Jimmy, huh?
Why, Jimmy's not married.
120
00:11:22,920 --> 00:11:24,150
[laughs]
121
00:11:26,060 --> 00:11:28,360
Isn't that silly, Jimmy?
122
00:11:28,420 --> 00:11:30,660
She didn't know
you were married.
123
00:11:30,730 --> 00:11:34,500
When did you, uh, when did
you get married, Jimmy?
124
00:11:34,560 --> 00:11:38,570
Oh, suddenly.
Very very suddenly.
125
00:11:40,000 --> 00:11:42,770
Darling, why didn't you tell
me that Jimmy was married?
126
00:11:42,840 --> 00:11:46,240
Ha ha ha. I haven't known it
very long, myself.
127
00:11:46,310 --> 00:11:48,240
Well, he's keeping as a secret.
128
00:11:48,310 --> 00:11:52,080
Oh, yes. You see, marriage
is sacred to Jimmy.
129
00:11:52,150 --> 00:11:54,080
I'm glad it is to somebody.
130
00:11:54,150 --> 00:11:56,450
Mm-hmm. He didn't want
a soul to know.
131
00:11:56,520 --> 00:11:59,360
That is, except himself
and the girl.
132
00:11:59,420 --> 00:12:01,560
And they never speak of it.
133
00:12:02,730 --> 00:12:06,760
- A real romance.
- Oh, most romantic.
134
00:12:06,830 --> 00:12:10,500
Hmm. They're on
their honeymoon now.
135
00:12:10,570 --> 00:12:12,940
Are they? Where?
136
00:12:13,000 --> 00:12:14,970
A-a-at the Royal Arms.
137
00:12:15,040 --> 00:12:16,770
Ouch.
138
00:12:16,840 --> 00:12:23,410
Eh, huh. Oh, yes. Yes, that's
right. In...in his wife's arms.
139
00:12:23,480 --> 00:12:25,410
Where every honeymooner
ought to be.
140
00:12:25,480 --> 00:12:31,620
Yes. Home is where the heart is,
I always...say.
141
00:12:31,690 --> 00:12:34,060
I do want to meet her, Jimmy.
What's her name?
142
00:12:34,120 --> 00:12:40,200
H-H...Her name is, uh...
her name is the same as mine.
143
00:12:43,170 --> 00:12:45,600
I mean her maiden name.
144
00:12:45,670 --> 00:12:49,870
Oh, she hasn't been a maiden
for a long time.
145
00:12:52,980 --> 00:12:54,710
What's her first name?
146
00:12:54,780 --> 00:12:58,580
Her first name? Her first..
Her first name?
147
00:12:59,920 --> 00:13:03,990
Oh...her first name is...
is really Trixie.
148
00:13:04,050 --> 00:13:06,320
- Yeah. Huh?
- Huh.
149
00:13:08,220 --> 00:13:10,930
Trixie?
How perfectly sweet.
150
00:13:10,990 --> 00:13:13,430
- Yes.
- Hmm.
151
00:13:13,500 --> 00:13:15,430
- Where does she come from?
- Oh, from..
152
00:13:15,500 --> 00:13:17,430
(both men)
Down South. North.
153
00:13:17,500 --> 00:13:19,640
- No, South.
- North, South.
154
00:13:19,700 --> 00:13:21,770
Darling, listen.
155
00:13:21,840 --> 00:13:26,910
Oh, from way down South,
in...North Carolina.
156
00:13:28,610 --> 00:13:31,310
Yes, you know what
the Governor of North Carolina
157
00:13:31,380 --> 00:13:33,850
said to the Governor
of South Carolina, huh?
158
00:13:33,920 --> 00:13:37,320
Well, she's descended
from both of them.
159
00:13:37,390 --> 00:13:39,860
- Must bring her to call soon.
- Oh..
160
00:13:41,120 --> 00:13:42,360
Yes.
161
00:13:48,530 --> 00:13:51,870
Very beautiful to think of
someone being happily married.
162
00:13:57,110 --> 00:13:59,680
Well...I fixed that.
163
00:13:59,740 --> 00:14:01,010
And how?
164
00:14:01,080 --> 00:14:03,150
Don't blame me.
Blame my wife.
165
00:14:03,210 --> 00:14:06,520
- She's so darn suspicious.
- She has a right to be.
166
00:14:06,580 --> 00:14:09,790
I don't see how you can run
around with a jane like Trixie
167
00:14:09,850 --> 00:14:12,050
when you've got a wife
like that.
168
00:14:12,120 --> 00:14:17,190
Trixie is not a jane.
She's a...a counter-irritant.
169
00:14:17,260 --> 00:14:19,500
Yes. Well, you've got no
business marrying me off
170
00:14:19,560 --> 00:14:22,470
to your counter-irritant.
171
00:14:24,330 --> 00:14:28,970
You don't understand.
I'm a romantic guy.
172
00:14:33,940 --> 00:14:39,480
I crave warm affection. And all
I get is frozen justice.
173
00:14:40,350 --> 00:14:42,080
* One little lie *
174
00:14:42,150 --> 00:14:46,920
* And by and by you'll slip
a little bit further down *
175
00:14:46,990 --> 00:14:50,660
* It's easy to fall *
176
00:15:12,920 --> 00:15:16,820
- What time is it now, Martha?
- It's 9:30, madam.
177
00:15:16,890 --> 00:15:20,190
Well, I thought I might as well
tear these tickets up.
178
00:15:20,260 --> 00:15:22,690
Concert began an hour ago.
179
00:15:22,760 --> 00:15:25,960
'It is a shame, madam.
I know how men are.'
180
00:15:27,130 --> 00:15:29,870
Do you, Martha?
How are they?
181
00:15:29,930 --> 00:15:30,970
Terrible.
182
00:15:34,200 --> 00:15:35,440
Oh.
183
00:15:38,510 --> 00:15:40,780
He just doesn't care, Martha.
184
00:15:42,110 --> 00:15:44,380
I'm beaten. I admit it.
185
00:15:45,550 --> 00:15:47,820
Don't say that, madam.
186
00:15:49,450 --> 00:15:52,320
Every woman has to fight
to rule her man.
187
00:15:52,390 --> 00:15:54,590
You must make yourself
so attractive to him
188
00:15:54,660 --> 00:15:57,260
he won't want to leave you.
189
00:15:57,330 --> 00:15:59,290
You can.
190
00:15:59,360 --> 00:16:01,400
- You think so, Martha?
- Of course.
191
00:16:01,460 --> 00:16:04,930
Life...is just what we make it.
192
00:16:05,000 --> 00:16:06,570
Merry or sad.
193
00:16:07,870 --> 00:16:10,070
[Martha singing
"Live And Love Today"]
194
00:16:15,040 --> 00:16:17,310
[singing]
195
00:16:44,640 --> 00:16:46,910
[singing continues]
196
00:16:59,120 --> 00:17:01,060
[singing continues]
197
00:17:13,170 --> 00:17:15,440
[singing continues]
198
00:17:34,290 --> 00:17:36,060
You know, Martha?
199
00:17:36,120 --> 00:17:39,730
That's a very dangerous
philosophy.
200
00:17:39,800 --> 00:17:42,770
It might be...Satan's job.
201
00:17:44,230 --> 00:17:50,570
True love...oh, true love is
believing that the one you love
202
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
is quite above defeat.
203
00:17:55,510 --> 00:17:59,450
New love...may come deceiving.
204
00:18:00,620 --> 00:18:05,720
But like a seed perhaps,
will meet defeat.
205
00:18:07,320 --> 00:18:11,730
Storms come...
and we must face them.
206
00:18:12,390 --> 00:18:14,460
Hello, darling.
207
00:18:14,530 --> 00:18:16,100
Alright, Martha.
208
00:18:18,700 --> 00:18:25,140
- Well, and what do you know?
- Nothing.
209
00:18:25,210 --> 00:18:30,280
Nothing, except that you wasted
this beautiful day, sleeping.
210
00:18:30,350 --> 00:18:33,950
You know, Bob, I've been waiting
for you for two hours.
211
00:18:34,020 --> 00:18:37,650
Oh, please darling.
Don't scold.
212
00:18:37,720 --> 00:18:42,560
- The concert began an hour ago.
- Concert? What concert?
213
00:18:42,630 --> 00:18:45,460
Of course you forgot.
214
00:18:45,530 --> 00:18:48,530
Always forgetting me.
215
00:18:49,430 --> 00:18:52,000
- Angela.
- Oh, Bob.
216
00:18:52,070 --> 00:18:54,770
I married you, loving you.
217
00:18:54,840 --> 00:18:58,040
But the moment we were married,
you ceased to be my pal
218
00:18:58,110 --> 00:18:59,840
and became just my wife.
219
00:18:59,910 --> 00:19:03,910
Oh, Bob. We can't go on forever,
playing like a couple of kids.
220
00:19:03,980 --> 00:19:08,380
Well, why not? Oh, come on,
dear, let's forget it.
221
00:19:08,450 --> 00:19:11,290
We'll go to the concert,
and be improved.
222
00:19:11,350 --> 00:19:16,490
No. No, you don't want to go,
and so I'm not going.
223
00:19:16,560 --> 00:19:20,730
Oh, uh...give those
to Jimmy's wife.
224
00:19:21,230 --> 00:19:23,770
Huh? Oh.
225
00:19:26,070 --> 00:19:28,700
Honestly, darling.
I am sorry.
226
00:19:28,770 --> 00:19:30,940
What good does it
do to be sorry?
227
00:19:32,040 --> 00:19:34,280
Well, I-I thought
it might help.
228
00:19:35,980 --> 00:19:40,180
Day after day goes by and it's
always the same old thing.
229
00:19:40,250 --> 00:19:43,220
You don't care
whether I live or die.
230
00:19:43,290 --> 00:19:45,990
Angela, you're not sick
or anything, are you?
231
00:19:46,050 --> 00:19:48,520
Yes, I am, Bob.
I'm sick and tired.
232
00:19:49,830 --> 00:19:52,360
Well, I went to a concert
with you, once.
233
00:19:52,430 --> 00:19:54,160
Slept all through it.
234
00:19:54,230 --> 00:19:56,460
There wasn't a saxophone
in the orchestra.
235
00:19:56,530 --> 00:19:59,270
Oh, Bob, how can you
be so flippant?
236
00:19:59,330 --> 00:20:04,040
And how can you be so serious?
237
00:20:04,110 --> 00:20:08,580
Oh, come along, darling. Don't
let's waste the whole evening.
238
00:20:08,640 --> 00:20:10,850
I know, we'll go
to the Follies. Hmm?
239
00:20:10,910 --> 00:20:13,120
The last place
I feel like going.
240
00:20:13,180 --> 00:20:16,950
Oh, very well. You can go to the
Metropolitan Museum with Jimmy.
241
00:20:17,020 --> 00:20:19,790
And I'll go back to the office,
and attend to business.
242
00:20:19,860 --> 00:20:22,020
I'm your business, Bob.
And you neglect it.
243
00:20:22,090 --> 00:20:23,930
And you neglect me.
244
00:20:23,990 --> 00:20:26,060
You're more interested
in friendless girls
245
00:20:26,130 --> 00:20:28,300
than you are
in a friendless husband.
246
00:20:28,360 --> 00:20:30,630
- Oh, Bob.
- Well..
247
00:20:33,200 --> 00:20:35,600
I know some friendless
girls, too.
248
00:20:38,040 --> 00:20:39,610
That settles it.
249
00:20:40,540 --> 00:20:42,750
I've made up my mind.
250
00:20:59,700 --> 00:21:02,500
Alright. If you insist
upon making a scene.
251
00:21:02,560 --> 00:21:04,600
I'm not making any scene, Bob.
252
00:21:04,670 --> 00:21:06,870
I'm not even angry with you.
253
00:21:06,940 --> 00:21:08,900
I've just decided to leave.
254
00:21:08,970 --> 00:21:12,270
- Coldly and logically.
- Yes, that's you all over.
255
00:21:12,340 --> 00:21:16,750
- Cold logic.
- You hate me, don't you?
256
00:21:16,810 --> 00:21:19,280
Oh, of course,
I don't hate you, darling.
257
00:21:19,350 --> 00:21:24,420
As a matter of fact, I think
you're above all other women.
258
00:21:24,490 --> 00:21:26,620
But, below zero.
259
00:21:27,560 --> 00:21:31,630
Oh, Bob. What a child you are.
260
00:21:31,690 --> 00:21:33,260
Of course, I am.
261
00:21:35,200 --> 00:21:39,230
All men are children. They like
to play, and chase toy balloons.
262
00:21:39,300 --> 00:21:42,540
Alright, Bob. I'll leave you
to chase your toy balloons.
263
00:21:42,600 --> 00:21:44,710
But when you catch one..
264
00:21:44,770 --> 00:21:48,680
...you'll find that it
just goes up in smoke.
265
00:21:50,310 --> 00:21:52,080
Angela.
266
00:21:53,880 --> 00:21:57,090
If one of us has to leave,
I'm going to be that one.
267
00:21:57,150 --> 00:22:00,120
Oh, God. That's what
you've been aching to do.
268
00:22:00,190 --> 00:22:02,060
No, I haven't.
269
00:22:02,120 --> 00:22:06,390
Don't you understand? Love can't
be kept in cold storage.
270
00:22:06,460 --> 00:22:09,160
It's a battery, that has
to be recharged, every day.
271
00:22:09,230 --> 00:22:12,100
I've tried to be your lover,
as well as your husband.
272
00:22:12,170 --> 00:22:14,170
Yes, but, you don't know
what love means.
273
00:22:14,240 --> 00:22:16,000
You don't know
what marriage means.
274
00:22:16,070 --> 00:22:19,310
Oh, yes I do. It's a school room
and you're the teacher.
275
00:22:19,370 --> 00:22:20,940
Well, I've graduated.
276
00:22:21,910 --> 00:22:24,280
Oh, Bob.
Oh, Bob. Bob..
277
00:22:26,010 --> 00:22:31,450
Oh, Bob...Bob...Bob, please
don't go, please don't go.
278
00:22:32,650 --> 00:22:34,160
Oh, Bob.
279
00:22:34,220 --> 00:22:35,260
[door closes]
280
00:22:46,300 --> 00:22:48,840
- Oh, sorry about--
- Jimmy.
281
00:22:48,900 --> 00:22:52,470
I didn't see you there.
Lovely evening, isn't it?
282
00:22:52,540 --> 00:22:54,680
Jimmy, something terrible
has happened.
283
00:22:54,740 --> 00:22:57,210
Oh, yes, I felt sure
it was going to.
284
00:22:57,280 --> 00:23:00,120
- Bob has gone out.
- By the door or the window?
285
00:23:00,180 --> 00:23:02,150
Oh, Jimmy, you don't
think that he'd go
286
00:23:02,220 --> 00:23:04,190
to some other woman, do you?
287
00:23:04,250 --> 00:23:06,190
What, Bob?
Oh, ridiculous, why?
288
00:23:06,250 --> 00:23:08,920
He'll come back and you'll be
just as happy as--
289
00:23:08,990 --> 00:23:12,800
- You and your wife?
- Eh, well. I must be going.
290
00:23:13,600 --> 00:23:15,530
Jimmy, Jimmy. Oh, Jimmy.
291
00:23:15,600 --> 00:23:16,900
- What?
- Jimmy.
292
00:23:16,970 --> 00:23:19,970
- Will you do something for me?
- Certainly.
293
00:23:20,040 --> 00:23:22,810
Just tonight, will you let me
come and let me stay
294
00:23:22,870 --> 00:23:25,640
with you and your wife?
295
00:23:25,710 --> 00:23:29,340
- I beg your pardon.
- You said you were my friend.
296
00:23:29,410 --> 00:23:32,280
Oh, I-I am your friend,
and my wife's your friend
297
00:23:32,350 --> 00:23:36,820
and my children are, my children
will be your friends and we'll..
298
00:23:36,890 --> 00:23:39,290
...we'll all see you
some other time.
299
00:23:39,350 --> 00:23:40,660
Oh, say, Jimmy.
300
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
Jimmy, I'm coming with you, now.
301
00:23:42,790 --> 00:23:47,560
Oh, Angela. My wife's bashful,
she'd scream if you'll say boo.
302
00:23:47,630 --> 00:23:50,800
- Oh, I wouldn't say boo to her.
- No, wouldn't you?
303
00:23:50,870 --> 00:23:52,600
You don't understand.
304
00:23:52,670 --> 00:23:55,200
She telephoned me that
she's got a terrible headache
305
00:23:55,270 --> 00:23:59,540
and she's sitting there all
wrapped up in hot towels and--
306
00:23:59,610 --> 00:24:01,280
Now, that's just what I need.
307
00:24:01,340 --> 00:24:04,250
We'll both sit in
hot towels and talk.
308
00:24:04,310 --> 00:24:06,250
Angela, it would make
you very unhappy
309
00:24:06,310 --> 00:24:08,550
to see my home right now.
It really would.
310
00:24:08,620 --> 00:24:11,820
Oh, Jimmy. Oh, Jimmy,
I need help. I need it advice.
311
00:24:11,890 --> 00:24:13,860
Do you? I'll solve it,
sit down here.
312
00:24:13,920 --> 00:24:16,560
- Now, you give Bob a message.
- Yes.
313
00:24:16,620 --> 00:24:19,390
Get out and make a little
whoopee on your own account.
314
00:24:19,460 --> 00:24:24,470
I know...come to a masked ball
I'm giving on the zeppelin?
315
00:24:24,530 --> 00:24:28,270
- Huh. No one will know you.
- I've never made whoopee.
316
00:24:28,340 --> 00:24:33,340
No? Well...come as an angel,
you'll be the only one there.
317
00:24:33,410 --> 00:24:35,640
I'll talk all that over
with your wife, tonight.
318
00:24:35,710 --> 00:24:38,180
- I'll have her call, tomorrow.
- No, I'm coming tonight.
319
00:24:38,250 --> 00:24:40,220
Fine, I'll call for you
in the morning.
320
00:24:40,280 --> 00:24:42,220
I'll call for you
in the morning.
321
00:24:42,280 --> 00:24:44,550
No, I'm coming with you tonight.
322
00:24:46,420 --> 00:24:48,520
[Martha singing
"Live And Love Today"]
323
00:24:53,430 --> 00:24:55,500
[singing continues]
324
00:24:59,700 --> 00:25:01,270
Martha!
325
00:25:02,770 --> 00:25:04,310
- Martha.
- 'Yes, madam.'
326
00:25:04,370 --> 00:25:07,980
Martha, get my bag, quickly.
It's on on the foot of my bed.
327
00:25:08,040 --> 00:25:09,840
Oh, hurry, Martha.
328
00:25:11,380 --> 00:25:16,180
"She who hesitates,
will fall by the way."
329
00:25:17,620 --> 00:25:22,060
"She who stops and waits,
will watch with dismay."
330
00:25:22,790 --> 00:25:24,990
Here it is, ma'am.
331
00:25:26,730 --> 00:25:28,600
But, where are you going?
332
00:25:29,970 --> 00:25:32,300
I'm going to follow
your song, Martha.
333
00:25:32,370 --> 00:25:34,900
I'm going to fight
for my happiness.
334
00:25:43,710 --> 00:25:46,080
[Bob and Jimmy humming,
"Low Down" by Lillian Roth]
335
00:25:46,150 --> 00:25:48,080
* Da da da da *
336
00:25:48,150 --> 00:25:50,950
* Dum dee dee dum *
337
00:25:51,020 --> 00:25:53,490
* Low Down Low Down *
338
00:25:53,560 --> 00:25:56,190
* Da da dee dee dum *
339
00:25:56,260 --> 00:25:58,330
Hey, you two.
Pipe down!
340
00:25:58,390 --> 00:26:00,530
I can't think with all that row.
341
00:26:00,600 --> 00:26:02,230
Can you without it?
342
00:26:02,300 --> 00:26:05,630
Well, I couldn't, you two hands
wouldn't be on the big time.
343
00:26:05,700 --> 00:26:07,440
Now, can the chatter, Trixie.
344
00:26:07,500 --> 00:26:11,240
Well, we get this act whipped,
we can return to the coast room.
345
00:26:11,310 --> 00:26:16,340
Nothing doing. I got a swell
reason for staying right here.
346
00:26:16,410 --> 00:26:18,950
What's the matter?
Is Papa too weak to travel?
347
00:26:19,010 --> 00:26:21,450
No, but his wife's
too strong to let him.
348
00:26:21,520 --> 00:26:22,720
'Married, huh?'
349
00:26:22,780 --> 00:26:25,190
He has a wife
that doesn't understand him.
350
00:26:25,250 --> 00:26:27,190
'Oh, sure. So have I.'
351
00:26:27,260 --> 00:26:29,220
Oh, come on,
let's do the number.
352
00:26:29,290 --> 00:26:31,960
Okay, but make it snappy,
'cause sweet papa's coming too.
353
00:26:32,030 --> 00:26:33,330
Where's the audience?
354
00:26:33,400 --> 00:26:35,060
- Out there.
- Let's go.
355
00:26:35,960 --> 00:26:38,070
* Da dee dum dum doo *
356
00:26:39,500 --> 00:26:41,540
[Trixie singing "Low Down"
by Lillian Roth]
357
00:27:00,760 --> 00:27:02,960
[singing continues]
358
00:27:13,570 --> 00:27:15,570
[singing continues]
359
00:27:31,620 --> 00:27:34,060
[singing continues]
360
00:27:41,730 --> 00:27:43,730
[singing "Low Down"]
361
00:27:57,810 --> 00:27:59,050
[singing continues]
362
00:28:13,230 --> 00:28:14,460
[singing continues]
363
00:28:27,740 --> 00:28:28,780
[singing continues]
364
00:28:39,490 --> 00:28:41,460
Gee, that was great, Trixie.
365
00:28:41,520 --> 00:28:44,730
You're not gonna let this new
papa break up our act, are you?
366
00:28:44,790 --> 00:28:48,630
Say, how many weeks would it
take to pay for that?
367
00:28:48,700 --> 00:28:51,500
- Many weeks in the world.
- There is a Santa Claus.
368
00:28:51,570 --> 00:28:52,570
[door knocks]
369
00:28:52,600 --> 00:28:54,770
And there he is.
Let him in, Biff.
370
00:28:55,700 --> 00:28:56,740
[knocking continues]
371
00:28:59,040 --> 00:29:01,080
Trixie.
372
00:29:01,140 --> 00:29:03,150
Trixie, I gotta see you
for a minute.
373
00:29:03,210 --> 00:29:05,150
It's a matter of life and death.
374
00:29:05,210 --> 00:29:07,620
Oh, don't tell me Bob
is gone and died.
375
00:29:07,680 --> 00:29:08,720
No, not that, but..
376
00:29:29,370 --> 00:29:32,310
The door was open,
so I just came in.
377
00:29:32,370 --> 00:29:34,780
I didn't think you'd mind.
378
00:29:34,840 --> 00:29:39,850
No...just surprised
the little...bride.
379
00:29:39,910 --> 00:29:41,480
The little what?
380
00:29:43,080 --> 00:29:44,420
[chuckling]
381
00:29:44,490 --> 00:29:47,720
- So you're Trixie?
- Nothing else but.
382
00:29:47,790 --> 00:29:50,160
I shouldn't think that
would be good for headache.
383
00:29:50,230 --> 00:29:52,660
This, oh, yeah...
doctor's orders.
384
00:29:52,730 --> 00:29:56,200
She has to sleep on the piano
on account of the vibration.
385
00:29:56,260 --> 00:29:59,470
- Am I right, darling?
- Say, lis..
386
00:30:01,500 --> 00:30:05,170
You go back to nutty crest
and send me a wire.
387
00:30:07,280 --> 00:30:11,810
- Who's the dame?
- Of course, you don't know me.
388
00:30:11,880 --> 00:30:13,880
I'm Bob Brook's wife.
389
00:30:21,990 --> 00:30:24,460
She couldn't wait to see you.
390
00:30:24,530 --> 00:30:26,860
She's so surprised,
at our being married.
391
00:30:26,930 --> 00:30:28,500
Our being wha..
392
00:30:31,700 --> 00:30:32,800
[chuckling]
393
00:30:32,870 --> 00:30:35,000
- Isn't she cute?
- She certainly is.
394
00:30:35,070 --> 00:30:38,410
Well, I'll leave the door open
so that firemen can get in.
395
00:30:38,470 --> 00:30:40,680
See you in the funny papers.
396
00:30:43,180 --> 00:30:44,180
Oh, my.
397
00:30:44,210 --> 00:30:46,510
My, I'm so glad I came.
398
00:30:46,580 --> 00:30:48,720
I knew I wasn't making
a mistake.
399
00:30:49,850 --> 00:30:53,690
- Oh...have a drink.
- Thanks, honey.
400
00:30:53,760 --> 00:30:57,960
Angela doesn't drink.
She's...she's like you.
401
00:31:03,000 --> 00:31:05,830
Don't look so worried
on my account, Jimmy.
402
00:31:05,900 --> 00:31:07,470
It'll be alright.
403
00:31:08,870 --> 00:31:10,540
You see..
404
00:31:10,610 --> 00:31:15,110
...my husband and I, had
a slight misunderstanding over..
405
00:31:15,180 --> 00:31:16,410
...trifle.
406
00:31:21,750 --> 00:31:23,490
Say, Lis-sten.
407
00:31:23,550 --> 00:31:26,490
Oh, my. What a sweet place.
408
00:31:26,550 --> 00:31:29,090
One just feels love in the air.
409
00:31:29,160 --> 00:31:31,930
I'll...I'll open the window.
410
00:31:55,880 --> 00:31:57,890
Give it to me.
411
00:32:05,930 --> 00:32:06,960
[chuckles]
412
00:32:08,330 --> 00:32:10,800
Nice picture of my husband,
isn't it?
413
00:32:13,670 --> 00:32:16,140
When did he give you
this, Jimmy?
414
00:32:16,200 --> 00:32:19,210
When we were in college.
415
00:32:19,270 --> 00:32:22,340
How little he's changed.
416
00:32:22,410 --> 00:32:24,350
But the inscription shows
a certain amount
417
00:32:24,410 --> 00:32:26,510
of youthful enthusiasm.
418
00:32:26,580 --> 00:32:28,850
"To a dear little pal,
with love."
419
00:32:34,590 --> 00:32:35,820
[clears throat]
420
00:32:39,090 --> 00:32:44,300
Well, I tell you, you see...Bob
gave that to a niece of mine.
421
00:32:44,370 --> 00:32:45,770
Neily. Mm-hmm.
422
00:32:45,830 --> 00:32:49,900
And, she had a picture,
so she lent it to me--
423
00:32:49,970 --> 00:32:53,540
Remember, pet, we have to be up
at seven tomorrow morning.
424
00:32:53,610 --> 00:32:56,040
Right, darling.
I'll take Angela home now.
425
00:32:56,110 --> 00:32:59,510
Oh, but I'd like to stay here
tonight, if you let me.
426
00:32:59,580 --> 00:33:03,080
Here, where I find,
all that I miss at home.
427
00:33:05,020 --> 00:33:07,020
Oh-h-h.
428
00:33:08,660 --> 00:33:11,190
How long is this going on?
429
00:33:11,260 --> 00:33:13,760
Until your death do us part.
430
00:33:13,830 --> 00:33:17,330
I can sleep right here in this,
sweet little guest room.
431
00:33:19,900 --> 00:33:22,470
It's not a guest room.
It's, uh..
432
00:33:22,540 --> 00:33:24,710
It's mine.
433
00:33:24,770 --> 00:33:29,310
Eh, you can't sleep in
that room, it's very noisy.
434
00:33:29,380 --> 00:33:31,880
And there's a cat in the alley.
435
00:33:31,950 --> 00:33:33,950
No cat can disturb me.
436
00:33:36,620 --> 00:33:38,850
Just bring my bag in,
will you, Jimmy?
437
00:33:41,490 --> 00:33:43,430
I could kill you.
438
00:33:43,490 --> 00:33:48,160
Run, darling,
say goodnight to Angela.
439
00:33:48,230 --> 00:33:49,930
- Oh!
- Have mercy.
440
00:33:51,600 --> 00:33:55,070
Your husband doesn't mind
loaning me his room, does he?
441
00:33:55,140 --> 00:33:56,700
Oh, no.
442
00:33:58,040 --> 00:34:02,040
Angela, Bob will be
terribly worried--
443
00:34:02,110 --> 00:34:04,150
No. No, I don't think so.
444
00:34:04,210 --> 00:34:06,410
Probably with that woman.
445
00:34:10,450 --> 00:34:12,990
Have you any idea, who she is?
446
00:34:13,990 --> 00:34:16,060
Yes, I think I have.
447
00:34:20,430 --> 00:34:23,030
Oh, now, Angela, don't be rash.
448
00:34:23,100 --> 00:34:25,030
Supposing you were mistaken.
449
00:34:25,100 --> 00:34:27,170
That'll be just too bad.
450
00:34:28,100 --> 00:34:29,570
Wouldn't it?
451
00:34:29,640 --> 00:34:31,910
Oh, yes. Heh heh.
452
00:34:33,710 --> 00:34:38,050
- Well, goodnight.
- Goodnight.
453
00:34:39,680 --> 00:34:42,820
- Come on, Jimmy darling.
- Yeah.
454
00:34:43,450 --> 00:34:44,620
Oh, um..
455
00:34:44,690 --> 00:34:46,850
It was dear of you
to take me in.
456
00:34:46,920 --> 00:34:48,860
I'll do the same
for you someday.
457
00:34:48,920 --> 00:34:52,090
- Goodnight.
- Goodnight.
458
00:34:52,160 --> 00:34:53,190
[sighing]
459
00:35:15,920 --> 00:35:19,120
Say, what's the big idea
of letting that dame
460
00:35:19,190 --> 00:35:22,060
park herself in my flat?
What do you mean by it?
461
00:35:22,120 --> 00:35:24,290
What do you mean by
what do I mean?
462
00:35:24,360 --> 00:35:28,860
- Boasting you're my husband.
- Boast? It's a complaint.
463
00:35:28,930 --> 00:35:31,070
Say, you worm.
Get out of my room.
464
00:35:31,130 --> 00:35:34,100
I wouldn't marry you
to keep warm on an ice berg
465
00:35:34,170 --> 00:35:35,900
but we've got to pretend.
466
00:35:35,970 --> 00:35:39,470
Ohhh, married are we?
Ha ha.
467
00:35:39,540 --> 00:35:41,940
Alright, let's pretend.
468
00:35:42,010 --> 00:35:45,280
I'll show you
the first thing I'd do..
469
00:35:45,350 --> 00:35:46,750
[knocking on door]
470
00:35:46,810 --> 00:35:48,050
(Angela)
'Yoo-hoo!'
471
00:35:49,380 --> 00:35:51,450
What did you say, pet?
472
00:35:51,520 --> 00:35:54,590
- 'May I come in?'
- Yes, come in.
473
00:35:57,060 --> 00:35:58,990
- Papa reducing Momma?
- Yes.
474
00:35:59,060 --> 00:36:01,500
- That's what I'm trying to do.
- Are you?
475
00:36:05,970 --> 00:36:07,800
(Jimmy)
'Dear, little woman.'
476
00:36:07,870 --> 00:36:10,070
(Trixie)
'Sweet little boy.'
477
00:36:12,510 --> 00:36:17,140
Here, I thought you'd need
your pajamas and dressing gown.
478
00:36:17,210 --> 00:36:18,780
Oh, thanks.
479
00:36:20,920 --> 00:36:23,380
Why, Jimmy you haven't started
to undress.
480
00:36:23,450 --> 00:36:26,220
- Oh, I was just going to.
- Oh.
481
00:36:26,290 --> 00:36:29,590
Oh, I really have inconvenienced
you now, haven't I?
482
00:36:29,660 --> 00:36:32,060
- No, not at all.
- Well.
483
00:36:32,130 --> 00:36:35,130
Well, I'm just not gonna
leave until I know
484
00:36:35,200 --> 00:36:37,330
that you two
turtle doves are comfy.
485
00:36:37,400 --> 00:36:38,430
[chuckling]
486
00:36:38,500 --> 00:36:40,770
Go ahead and undress, Jimmy.
487
00:36:41,670 --> 00:36:43,770
[humming]
488
00:36:57,650 --> 00:37:00,860
Well...goodnight.
489
00:37:01,790 --> 00:37:03,990
- Goodnight.
- Goodnight.
490
00:37:06,330 --> 00:37:08,060
Goodnight.
491
00:37:08,130 --> 00:37:10,300
Oh...if I get nervous
during the night
492
00:37:10,360 --> 00:37:12,300
I'll come back and talk to you.
493
00:37:12,370 --> 00:37:14,470
'You won't mind, will you?'
494
00:37:14,540 --> 00:37:16,600
- Oh, no. Of course not.
- Goodnight.
495
00:37:16,670 --> 00:37:17,970
Goodnight.
496
00:37:18,040 --> 00:37:20,270
She'll be back, I know.
She'll be back.
497
00:37:20,340 --> 00:37:22,340
Oh, what'll we do?
498
00:37:23,910 --> 00:37:26,750
Put your pajama coat on,
and pretend you're in bed.
499
00:37:26,810 --> 00:37:28,120
That'll convince her.
500
00:37:28,180 --> 00:37:31,690
I suppose if your dumbness
is so alluring.
501
00:37:31,750 --> 00:37:34,960
Say, are you trying
to flirt with me?
502
00:37:35,920 --> 00:37:36,960
No-o-o!
503
00:37:37,020 --> 00:37:39,360
(Angela)
'Yoo-hoo.'
504
00:37:39,430 --> 00:37:41,630
- She's back again.
- Oh.
505
00:37:42,460 --> 00:37:44,230
'I forgot something.'
506
00:38:00,410 --> 00:38:03,220
I forgot to bring you
your slippers, Jimmy.
507
00:38:03,280 --> 00:38:05,790
Funny, I never noticed
what large feet you have.
508
00:38:05,850 --> 00:38:07,620
Oh, enormous.
509
00:38:10,590 --> 00:38:11,760
[sighs]
510
00:38:12,360 --> 00:38:13,390
[chuckles]
511
00:38:13,460 --> 00:38:15,030
Well, goodnight.
512
00:38:17,330 --> 00:38:18,900
Goodnight.
513
00:38:43,260 --> 00:38:46,660
- Well, goodnight, again.
- Goodnight.
514
00:38:49,500 --> 00:38:50,870
[door shuts]
515
00:38:50,930 --> 00:38:53,600
Get out of here, you viper!
516
00:38:53,670 --> 00:38:55,240
'Yoo-hoo.'
517
00:38:58,640 --> 00:39:00,340
Did someone call?
518
00:39:00,410 --> 00:39:03,380
'You forgot to put out the light
in the living room.'
519
00:39:03,440 --> 00:39:06,810
'Oh, but don't bother,
I'll put it out. Ha ha.'
520
00:39:06,880 --> 00:39:09,980
- 'Goodnight.'
- Goodnight.
521
00:39:10,050 --> 00:39:11,450
You know, I think--
522
00:39:11,520 --> 00:39:14,360
Don't think, you'll get stroked.
Lock her in her room.
523
00:39:14,420 --> 00:39:15,420
But..
524
00:39:15,460 --> 00:39:17,190
I'll unlock her in the morning
525
00:39:17,260 --> 00:39:19,430
and we'll settle it
over the orange juice.
526
00:39:19,490 --> 00:39:21,700
Over the apple sauce.
527
00:39:27,670 --> 00:39:28,900
Oh.
528
00:39:59,570 --> 00:40:01,300
What did you come back for?
529
00:40:01,370 --> 00:40:04,310
Here's the key.
I've locked her in.
530
00:40:04,370 --> 00:40:07,910
- Good. Now, lock yourself out.
- Delighted.
531
00:40:07,980 --> 00:40:10,780
And take your props
with you, insect.
532
00:40:14,050 --> 00:40:16,120
Like a little peace.
533
00:40:16,180 --> 00:40:19,390
As far as I'm concerned,
you can rest in it.
534
00:40:29,160 --> 00:40:31,500
(Jimmy)
'Goodnight, turtle dove.'
535
00:40:43,310 --> 00:40:44,350
Jimmy.
536
00:40:48,250 --> 00:40:51,450
- Is that you, Jimmy?
- Certainly not.
537
00:40:53,320 --> 00:40:56,020
- What do we do?
- Did he see you?
538
00:40:57,890 --> 00:40:59,990
Hide. If you
love your life, hide.
539
00:41:00,060 --> 00:41:01,660
[knocking on door]
540
00:41:01,730 --> 00:41:04,500
(Bob)
'Jimmy, who's in there
with you?'
541
00:41:04,570 --> 00:41:05,800
[knocking on door]
542
00:41:09,140 --> 00:41:11,110
[knocking continues]
543
00:41:11,170 --> 00:41:13,370
'What are you doing
in Trixie's room?'
544
00:41:13,440 --> 00:41:15,310
What? Well, I..
545
00:41:15,380 --> 00:41:20,550
Oh, not under the bed.
He always looks there first.
546
00:41:20,610 --> 00:41:22,350
Well, where can I go?
547
00:41:22,420 --> 00:41:24,350
-'Who's in there?'
- Here.
548
00:41:24,420 --> 00:41:27,620
I think I can go...right over
there though. That's a much..
549
00:41:27,690 --> 00:41:29,620
It's all your fault.
550
00:41:29,690 --> 00:41:30,690
[knocking continues]
551
00:41:30,760 --> 00:41:32,830
Jimmy, open this door!
552
00:41:32,890 --> 00:41:34,830
Is anybody there?
553
00:41:34,900 --> 00:41:37,260
'You know perfectly well
there's somebody here.'
554
00:41:37,330 --> 00:41:39,900
'If you don't open
this door, I will.'
555
00:41:39,970 --> 00:41:41,500
[banging on door]
556
00:41:41,570 --> 00:41:43,040
'Open this door!'
557
00:41:43,100 --> 00:41:45,040
Go away old man, I'm busy.
558
00:41:45,110 --> 00:41:47,140
Of course, he wouldn't look
in the closet.
559
00:41:47,210 --> 00:41:49,940
- Hide somewhere.
- Oh, where?
560
00:41:50,010 --> 00:41:52,580
'You'd better open this door.'
561
00:41:54,550 --> 00:41:57,520
Isn't there somewhere else
you can go?
562
00:41:57,580 --> 00:41:59,390
'I know where you can go.'
563
00:41:59,450 --> 00:42:02,560
Well, you go there first,
tell 'em I'm coming.
564
00:42:02,620 --> 00:42:03,660
'What?'
565
00:42:03,720 --> 00:42:05,790
[knocking on door continues]
566
00:42:05,860 --> 00:42:06,860
'Jimmy.'
567
00:42:06,890 --> 00:42:08,500
[knocking on door]
568
00:42:08,560 --> 00:42:10,630
Will you open this door?
569
00:42:10,700 --> 00:42:14,300
(Jimmy)
'Leave me alone, old man,
I'm in conference.'
570
00:42:15,470 --> 00:42:17,040
In conference?
571
00:42:18,340 --> 00:42:19,870
(Jimmy)
'Oh-h-h.'
572
00:42:19,940 --> 00:42:22,140
How can I hide
when you uncover me?
573
00:42:22,210 --> 00:42:23,580
'Jimmy!'
574
00:42:23,640 --> 00:42:26,510
Trixie isn't here, I've
just borrowed her apartment.
575
00:42:26,580 --> 00:42:28,450
'Oh, yeah.'
576
00:42:28,520 --> 00:42:31,750
'Well, if Trixie isn't there,
why won't you open this door?'
577
00:42:31,820 --> 00:42:33,820
I can't find my shoes.
Come on.
578
00:42:33,890 --> 00:42:36,060
'They were in your hand
a moment ago.'
579
00:42:36,120 --> 00:42:38,690
'Are you going to open
this door?'
580
00:42:38,760 --> 00:42:39,930
[knocking on door]
581
00:42:39,990 --> 00:42:41,230
[sighs]
582
00:42:41,300 --> 00:42:45,570
- 'Jim-m-my!'
- You are so hot headed.
583
00:42:45,630 --> 00:42:46,930
Hi-ho.
584
00:42:47,000 --> 00:42:49,040
'Open up, Jimmy.
I'm not blind.'
585
00:42:49,100 --> 00:42:51,270
'I saw you going
in Trixie's room.'
586
00:42:51,340 --> 00:42:52,910
Oh, Bob.
587
00:42:52,970 --> 00:42:55,380
'Come out.'
588
00:42:55,440 --> 00:42:56,580
Oh, Bob.
589
00:42:56,640 --> 00:42:57,640
[knocking on door]
590
00:42:57,680 --> 00:42:59,150
'Jimmy.'
591
00:42:59,210 --> 00:43:01,380
'You want me to break
this door down?'
592
00:43:01,450 --> 00:43:03,320
I wouldn't have
your suspicious nature
593
00:43:03,380 --> 00:43:05,350
for anything in the world.
594
00:43:05,420 --> 00:43:08,820
'You won't have anything to live
for, when I get through you.'
595
00:43:08,890 --> 00:43:10,590
'Jimmy, for the last time.'
596
00:43:10,660 --> 00:43:13,290
'Are you going to open
this door?'
597
00:43:13,360 --> 00:43:15,900
Yes, don't worry,
I'll unlock it.
598
00:43:15,960 --> 00:43:19,230
'About time you oppose
that sentence.'
599
00:43:19,300 --> 00:43:22,000
'Now, hurry, let me inside.'
600
00:43:22,070 --> 00:43:23,670
'Come on, Jimmy.'
601
00:43:23,740 --> 00:43:26,310
(Bob)
'You've got a lot
of explaining to do.'
602
00:43:26,370 --> 00:43:29,510
Oh, wait a minute, you'll see
there's nobody here at all.
603
00:43:29,580 --> 00:43:30,980
Ah!
604
00:43:31,050 --> 00:43:33,510
Open that door.
605
00:43:33,580 --> 00:43:36,520
We're going to settle this
thing, once and for all.
606
00:43:36,580 --> 00:43:37,620
Oh!
607
00:43:56,640 --> 00:43:58,440
- Well.
- Hello, Bobby.
608
00:43:58,510 --> 00:43:59,310
[clears throat]
609
00:43:59,370 --> 00:44:01,580
Lovely evening, isn't it?
610
00:44:16,090 --> 00:44:18,460
Go ahead. Explain.
611
00:44:18,530 --> 00:44:24,200
- What are you doing here?
- Believe it or not, I--
612
00:44:24,270 --> 00:44:27,470
Tell me you're waiting for
a street car and I'll brain you.
613
00:44:27,530 --> 00:44:29,400
No.
614
00:44:29,470 --> 00:44:32,370
Trixie, come out
from under that thing.
615
00:44:32,440 --> 00:44:36,410
Bob, please don't get in to
fuss, this is purely platonic.
616
00:44:36,480 --> 00:44:38,410
- Platonic?
- Yes.
617
00:44:38,480 --> 00:44:40,810
Oh, yeah. Platonic pajamas,
I suppose.
618
00:44:40,880 --> 00:44:44,090
Well, I can't explain now.
But, I..
619
00:44:44,150 --> 00:44:46,920
And what about those slippers?
620
00:44:46,990 --> 00:44:50,220
- My feet are cold.
- Hmph.
621
00:44:52,690 --> 00:44:54,600
Get off that bed.
622
00:44:54,660 --> 00:44:57,530
Honestly, Bob, this isn't
who you think it is.
623
00:44:57,600 --> 00:44:59,430
Well, we'll see.
624
00:44:59,500 --> 00:45:03,670
Please, remember, you're
in the presence of a lady.
625
00:45:03,740 --> 00:45:06,340
If it isn't Trixie,
why can't I see her?
626
00:45:06,410 --> 00:45:09,680
Because I'm protecting
her reputation.
627
00:45:09,740 --> 00:45:13,110
It's a little late for that.
I'm going to see for myself.
628
00:45:13,180 --> 00:45:16,980
- Over my dead body!
- Well, excuse me.
629
00:45:17,050 --> 00:45:18,290
(Trixie)
'Bob.'
630
00:45:22,320 --> 00:45:24,530
What's all the noise about?
631
00:45:31,370 --> 00:45:33,300
What are you doing here?
632
00:45:33,370 --> 00:45:35,970
- Trixie.
- There you are, big bully.
633
00:45:36,040 --> 00:45:38,370
I hope you're ashamed
of yourself.
634
00:45:38,440 --> 00:45:40,670
- Where were you?
- Sleeping in the other room.
635
00:45:41,840 --> 00:45:46,380
I loaned mine
to Jimmy's girlfriend.
636
00:45:51,850 --> 00:45:53,120
Oh, I-I..
637
00:45:55,520 --> 00:45:57,090
Jimmy.
638
00:46:00,230 --> 00:46:02,860
I'm so sorry, old man.
639
00:46:02,930 --> 00:46:06,270
Young lady, please accept
my profoundest apologies
640
00:46:06,330 --> 00:46:08,400
for butting in.
641
00:46:08,470 --> 00:46:11,170
Quite alright, old man.
Quite alright.
642
00:46:11,240 --> 00:46:15,440
Well, aren't you going to
introduce us?
643
00:46:15,510 --> 00:46:19,850
Sure, Jimmy, go ahead
and show Bob your girlfriend.
644
00:46:19,910 --> 00:46:21,850
Ohhh.
645
00:46:23,120 --> 00:46:26,550
Oh, I'm...I can't. No.
646
00:46:26,620 --> 00:46:29,790
The truth is,
the lady is married.
647
00:46:31,890 --> 00:46:33,630
- No.
- Oh, yeah.
648
00:46:33,690 --> 00:46:38,230
- You snake in the grass.
- Keep off the girl.
649
00:46:38,300 --> 00:46:40,500
She's perfectly respectable.
650
00:46:44,710 --> 00:46:47,240
- Her husband must be a sap.
- Oh.
651
00:46:52,210 --> 00:46:54,420
Oh, he is. Yes.
652
00:46:55,680 --> 00:46:57,250
Indeed, he is.
653
00:47:01,860 --> 00:47:05,330
Come on, old man, let's go.
My friend is suffocating.
654
00:47:05,390 --> 00:47:08,200
No, I think,
I ought to meet her.
655
00:47:10,400 --> 00:47:13,830
Young lady, won't you, please
come out and join us
656
00:47:13,900 --> 00:47:15,840
in a foursome for supper.
657
00:47:15,900 --> 00:47:17,440
Oh, no, Bob.
658
00:47:17,500 --> 00:47:18,810
Oh, no.
659
00:47:18,870 --> 00:47:22,780
I've had a hectic night.
You run along with Jimmy.
660
00:47:22,840 --> 00:47:24,950
I've gotta salvage what's left
of the girlfriend.
661
00:47:25,010 --> 00:47:27,180
Come on, man,
please let's go, will you?
662
00:47:27,250 --> 00:47:28,820
Oh, alright.
663
00:47:32,650 --> 00:47:35,020
But I don't know
where I'm going.
664
00:47:35,090 --> 00:47:37,420
I'm as free as the air.
665
00:47:39,190 --> 00:47:41,230
I've left home.
666
00:47:41,300 --> 00:47:44,060
- For me?
- For good?
667
00:47:44,130 --> 00:47:50,500
- For the good of all women.
- Uh-huh. What about Angela?
668
00:47:50,570 --> 00:47:51,610
Angela?
669
00:47:53,170 --> 00:47:57,980
She doesn't know where I am...
and she doesn't care.
670
00:48:02,420 --> 00:48:04,250
The mastermind.
671
00:48:20,930 --> 00:48:27,470
You came here to spy on me,
and got caught in your own trap.
672
00:48:27,540 --> 00:48:31,750
No. Oh, how can he
like you?
673
00:48:31,810 --> 00:48:33,110
Hmm.
674
00:48:33,180 --> 00:48:34,850
That's my secret.
675
00:48:34,920 --> 00:48:38,120
Nothing secret about you.
You're common and cheap.
676
00:48:38,180 --> 00:48:39,490
Hmm.
677
00:48:39,550 --> 00:48:42,920
Oh, no, dearest.
You're all wrong.
678
00:48:42,990 --> 00:48:45,690
I'm uncommonly expensive.
679
00:48:45,760 --> 00:48:48,530
You're just sore,
because you couldn't hold him.
680
00:48:48,600 --> 00:48:50,530
I wouldn't use your methods.
681
00:48:50,600 --> 00:48:53,970
You would if you could,
but you don't know how.
682
00:48:54,030 --> 00:48:58,540
I admit it. I give my life
to make a home for him.
683
00:48:58,610 --> 00:49:01,480
That's not a home.
It's an ice plank.
684
00:49:01,540 --> 00:49:03,680
Oh, you wives gimme a pain.
685
00:49:03,740 --> 00:49:06,380
I've heard a lot of that hooey
about bought kisses.
686
00:49:06,450 --> 00:49:08,380
Yours are the kisses
that are bought.
687
00:49:08,450 --> 00:49:11,850
Bought with a stylish wedding
and a big empty house.
688
00:49:11,920 --> 00:49:14,620
Something for nothing.
That's the marriage game.
689
00:49:14,690 --> 00:49:17,390
- What do you give him?
- What do I give him?
690
00:49:17,460 --> 00:49:20,830
I laugh when he does.
I drink when he does.
691
00:49:20,890 --> 00:49:23,900
I give him a pow with lipstick
kisses, a shoulder to hug.
692
00:49:23,960 --> 00:49:27,530
I give a dream made out
of perfume and soft lights.
693
00:49:27,600 --> 00:49:30,900
I jazz all the dullness,
out of his soul for him.
694
00:49:30,970 --> 00:49:33,640
I believe you, I've thrown away
my whole life.
695
00:49:33,710 --> 00:49:36,910
You didn't throw it away, you
put it in a safe deposit box.
696
00:49:36,980 --> 00:49:40,550
- And now, you've lost the key.
- 'I tried to keep my ideals.'
697
00:49:40,610 --> 00:49:43,880
- Oh, I get along without them.
- Why, of course you do.
698
00:49:43,950 --> 00:49:45,690
All you got is a--
699
00:49:45,750 --> 00:49:48,520
Is a body, made out of
flesh and blood.
700
00:49:48,590 --> 00:49:51,530
Is that what you mean?
Well, I'm not ashamed of it.
701
00:49:51,590 --> 00:49:53,830
It got me where I am today.
702
00:49:53,890 --> 00:49:57,530
Alright...I'll be flesh
and blood, too.
703
00:49:57,600 --> 00:49:59,800
What? In that, Mother Huffin?
704
00:49:59,870 --> 00:50:02,770
Oh, you've got a lot to learn.
705
00:50:02,840 --> 00:50:04,410
So have you.
706
00:50:04,470 --> 00:50:07,010
You'll learn that men
like their woman decent.
707
00:50:07,070 --> 00:50:09,240
You'll learn not to laugh
at good women.
708
00:50:09,310 --> 00:50:11,480
Some of us have more
feeling in a finger
709
00:50:11,550 --> 00:50:13,610
than you have in
your whole body.
710
00:50:13,680 --> 00:50:16,820
- We're afraid.
- You've got reason to be.
711
00:50:16,880 --> 00:50:19,320
Now, I'm not afraid any longer.
712
00:50:19,390 --> 00:50:21,320
I'll get my husband
back from you.
713
00:50:21,390 --> 00:50:23,560
- Try and do it.
- Alright, I will.
714
00:50:23,620 --> 00:50:28,900
You made him sick of virtue.
I'll make him sick of indecency.
715
00:50:28,960 --> 00:50:32,500
I'll give him perfume,
and jazz until his head reels.
716
00:50:32,570 --> 00:50:34,670
He wants some hot, does he?
717
00:50:34,740 --> 00:50:37,670
Alright,
I'll give him a volcano.
718
00:50:37,740 --> 00:50:41,410
You'll have to call up a whole
fire department to put me out.
719
00:50:45,080 --> 00:50:46,150
[door slams]
720
00:51:08,170 --> 00:51:09,400
[radio signal beeping]
721
00:51:26,650 --> 00:51:29,420
[crowd singing
"We're Going Somewhere"]
722
00:51:39,570 --> 00:51:42,640
[all singing]
723
00:52:03,190 --> 00:52:05,590
[singing continues]
724
00:52:09,460 --> 00:52:10,700
[instrumental music]
725
00:52:16,670 --> 00:52:18,940
[male singing
"We're Going Somewhere"]
726
00:52:33,490 --> 00:52:35,060
[crowd singing]
727
00:53:19,100 --> 00:53:20,130
[upbeat music]
728
00:53:40,620 --> 00:53:41,860
[music continues]
729
00:53:50,530 --> 00:53:52,100
[crowd cheering]
730
00:53:55,170 --> 00:53:56,200
[dramatic music]
731
00:54:14,990 --> 00:54:17,560
(female #1)
'That's the spirit of modern power"
732
00:54:17,620 --> 00:54:19,930
You mean the power
of modern spirits?
733
00:54:19,990 --> 00:54:21,760
[radio alert beeping]
734
00:54:32,870 --> 00:54:35,140
["Ballet Mecanique"]
735
00:54:51,960 --> 00:54:53,190
[music continues]
736
00:55:03,370 --> 00:55:04,670
[music continues]
737
00:55:16,880 --> 00:55:18,120
[music continues]
738
00:55:30,660 --> 00:55:31,900
[radio signal beeping]
739
00:55:34,800 --> 00:55:36,370
[instrumental music]
740
00:55:57,460 --> 00:55:58,690
[music continues]
741
00:56:29,590 --> 00:56:30,820
[music continues]
742
00:56:59,250 --> 00:57:00,890
Bravo.
743
00:57:00,950 --> 00:57:02,520
[crowd cheering]
744
00:57:05,660 --> 00:57:07,230
[indistinct cheering]
745
00:57:10,960 --> 00:57:12,730
[crowd laughing]
746
00:57:12,800 --> 00:57:16,300
Well, that is one way
of advertising an oil company.
747
00:57:16,370 --> 00:57:20,510
For a society's sap head,
Jimmy's certainly got ideas.
748
00:57:20,570 --> 00:57:22,310
I don't like it.
749
00:57:22,380 --> 00:57:25,150
It's a shame to see a beautiful
piece of flying machinery
750
00:57:25,210 --> 00:57:27,150
turned into a dance hall.
751
00:57:27,210 --> 00:57:29,420
Oh, now, don't go up in the air.
752
00:57:29,480 --> 00:57:32,490
Mr. and Mrs. High Hat.
753
00:57:34,020 --> 00:57:35,260
[crowd cheering]
754
00:57:37,990 --> 00:57:39,860
'Miss Conning Tower.'
755
00:57:45,130 --> 00:57:48,200
Mr and Mrs. Hot and tot.
756
00:57:48,270 --> 00:57:49,300
[crowd cheering]
757
00:57:51,800 --> 00:57:53,740
Ooh. Look at that costume.
758
00:57:53,810 --> 00:57:55,580
Ms. Victory.
759
00:57:55,640 --> 00:57:56,880
[crowd cheering]
760
00:58:02,750 --> 00:58:04,920
Ms. Movie Fan.
761
00:58:04,990 --> 00:58:06,490
[people cheering]
762
00:58:07,820 --> 00:58:11,060
Mr and Mrs. Henry VIII.
763
00:58:12,830 --> 00:58:14,060
[crowd cheering]
764
00:58:21,200 --> 00:58:23,400
The princess, Hands Off.
765
00:58:32,010 --> 00:58:34,710
Ms. Golden Peasant.
766
00:58:34,780 --> 00:58:36,020
[crowd cheering]
767
00:58:40,390 --> 00:58:44,020
And Mr. H-E Man
768
00:58:44,090 --> 00:58:45,330
[crowd cheering]
769
00:58:48,390 --> 00:58:50,660
Wait a minute, Bob.
770
00:58:50,730 --> 00:58:52,800
How do you like my costume?
771
00:58:52,870 --> 00:58:55,540
Ha ha. Great.
Where is it?
772
00:58:55,600 --> 00:58:59,240
Nobody could possibly
guess who I am, could they?
773
00:58:59,310 --> 00:59:00,610
No, darling.
774
00:59:00,670 --> 00:59:03,380
No one...but me.
775
00:59:03,440 --> 00:59:06,650
Well, if it isn't little Trixie.
How's Trix?
776
00:59:06,710 --> 00:59:09,220
How'd you know me?
777
00:59:09,280 --> 00:59:12,690
I knew you by your
appendix scar.
778
00:59:12,750 --> 00:59:14,490
Excuse me, sir.
779
00:59:14,550 --> 00:59:17,860
But do you mind explaining
that last remark?
780
00:59:17,920 --> 00:59:20,790
Well, you see,
I was her surgeon.
781
00:59:20,860 --> 00:59:24,360
Oh. Ha ha.
I beg your pardon.
782
00:59:25,200 --> 00:59:26,970
It's alright, darling.
783
00:59:29,370 --> 00:59:33,410
- Are you a surgeon?
- No, I'm a stockbroker.
784
00:59:33,940 --> 00:59:35,180
Oh.
785
00:59:37,580 --> 00:59:39,480
[bells ringing]
786
00:59:45,590 --> 00:59:46,950
[cymbal clanging]
787
00:59:48,290 --> 00:59:51,890
Time to take off your farce
faces. Be yourselves.
788
00:59:51,960 --> 00:59:53,190
[crowd cheers]
789
01:00:04,140 --> 01:00:05,370
[cheering continues]
790
01:00:13,110 --> 01:00:15,720
[indistinct chattering]
791
01:00:17,950 --> 01:00:20,350
Let's have a drink.
792
01:00:20,420 --> 01:00:23,560
- How's it going?
- Fine.
793
01:00:24,290 --> 01:00:25,430
Trixie.
794
01:00:25,490 --> 01:00:27,860
I'm certainly having fun
at your opening, Jimmy.
795
01:00:27,930 --> 01:00:29,060
Hello, Jimmy.
796
01:00:29,130 --> 01:00:31,500
Ah? Oh, hello, Bobby.
797
01:00:31,560 --> 01:00:33,430
- Welcome to my opening.
- Thanks.
798
01:00:33,500 --> 01:00:36,170
This one certainly
has a silver lining.
799
01:00:36,240 --> 01:00:38,600
Say Jimmy, how do you
like my costume?
800
01:00:38,670 --> 01:00:41,270
Isn't it a picture?
801
01:00:42,980 --> 01:00:45,550
Slightly over exposed,
I should say.
802
01:00:45,610 --> 01:00:49,420
Oh, you...you always did like
your sweeties under cover.
803
01:00:49,480 --> 01:00:50,880
Ssh, careful.
804
01:00:50,950 --> 01:00:53,090
'Jim, Jimmy.'
805
01:00:53,150 --> 01:00:55,960
Hey, what's become of that
mysterious sweetie of yours?
806
01:00:56,020 --> 01:00:57,660
- Ah. Who? Ah.
- Ah.
807
01:00:57,720 --> 01:01:01,090
Oh. Well she's around you know,
somewhere. I--
808
01:01:01,160 --> 01:01:04,130
- Listen. I want to meet her.
- You must excuse me, Herman.
809
01:01:04,200 --> 01:01:06,500
I've got to go auction off
the loved ones.
810
01:01:06,570 --> 01:01:08,500
- You understand.
- But yeah. Just a minute.
811
01:01:08,570 --> 01:01:11,700
- The big event of the evening.
- The auction?
812
01:01:11,770 --> 01:01:15,440
The girl who gets the highest
bid is the belle of the ball.
813
01:01:16,610 --> 01:01:19,350
Papa will bid high
for baby, won't he?
814
01:01:19,410 --> 01:01:21,980
- Ah?
- Oh, darling,
815
01:01:22,050 --> 01:01:25,090
I just knew you would.
You're just..
816
01:01:25,150 --> 01:01:27,750
[indistinct chattering]
817
01:01:28,850 --> 01:01:32,160
Attention, ladies.
818
01:01:32,230 --> 01:01:34,730
Will the six most
beautiful women in the room
819
01:01:34,790 --> 01:01:36,330
please step this way?
820
01:01:36,400 --> 01:01:39,070
(all)
Why? Certainly.
821
01:01:41,030 --> 01:01:43,640
[ladies shouting]
822
01:01:52,040 --> 01:01:54,210
I agree with you!
823
01:01:54,280 --> 01:01:57,980
Unfortunately, a committee
of desperately brave men
824
01:01:58,050 --> 01:01:59,790
have already made a choice.
825
01:01:59,850 --> 01:02:02,590
[all]
Aww..
826
01:02:02,660 --> 01:02:07,590
The lady exceeding the highest
bid will be Queen of the ball.
827
01:02:07,660 --> 01:02:10,260
[women shouting]
828
01:02:17,070 --> 01:02:18,970
'Gentlemen.'
829
01:02:19,040 --> 01:02:21,210
'I want you to
observe the charms'
830
01:02:21,270 --> 01:02:22,780
'of these lovely guests'
831
01:02:22,840 --> 01:02:24,940
'and bid against each other
for the privilege'
832
01:02:25,010 --> 01:02:27,380
'of dancing the love waltz
with your favorite.'
833
01:02:27,450 --> 01:02:28,780
Who gets the money?
834
01:02:28,850 --> 01:02:30,550
- 'Charity?'
- Yeah.
835
01:02:30,620 --> 01:02:32,120
What charity?
836
01:02:32,190 --> 01:02:35,690
'The families of bell boys
who mind their own business.'
837
01:02:35,760 --> 01:02:38,360
[everyone laughs]
838
01:02:40,660 --> 01:02:42,630
Ready?
839
01:02:42,700 --> 01:02:46,800
Step up, Gentlemen. Step. Now's
the time to show us the best.
840
01:02:46,870 --> 01:02:48,000
Take a look at..
841
01:02:48,070 --> 01:02:49,700
[all men]
Oh!
842
01:02:49,770 --> 01:02:51,900
What eyes. What lips.
843
01:02:51,970 --> 01:02:53,940
Well, what do I bid?
844
01:02:54,010 --> 01:02:55,940
- '20 dollars.'
- Shame on you.
845
01:02:56,010 --> 01:02:57,880
- '40 Dollars.'
- That won't do.
846
01:02:57,940 --> 01:03:03,550
Classify this. You're all
confused. The spirit of..
847
01:03:03,620 --> 01:03:08,050
Uh. Pardon me, what are you?
848
01:03:08,120 --> 01:03:10,520
I am the spirit
of innocent pride.
849
01:03:10,590 --> 01:03:13,560
'Cause I'm proud of the fact
that I have nothing..
850
01:03:13,630 --> 01:03:14,990
...to hide.
851
01:03:15,060 --> 01:03:18,000
'Who will bid a 100.
Going once, going twice.'
852
01:03:18,060 --> 01:03:19,200
I will.
853
01:03:19,270 --> 01:03:21,970
Sold. As cheap
as half the price.
854
01:03:22,030 --> 01:03:24,640
[men shouting]
855
01:03:26,070 --> 01:03:28,410
Look here, Gentlemen, look.
856
01:03:28,470 --> 01:03:30,510
Now, is the time to take a..
857
01:03:30,580 --> 01:03:33,480
Take a look at this
wonderful dish.
858
01:03:33,550 --> 01:03:36,220
Looks like a girl
and drinks like a fish.
859
01:03:36,280 --> 01:03:37,420
$100.
860
01:03:37,480 --> 01:03:39,250
- 'Make it two.'
- Two hundred.
861
01:03:39,320 --> 01:03:40,790
'Good for you.'
862
01:03:40,850 --> 01:03:46,590
Look at that face, that form
refined. The spirit of..
863
01:03:48,330 --> 01:03:51,260
Pardon me, what's your line?
864
01:03:52,370 --> 01:03:54,100
Why, I've never been caught.
865
01:03:54,170 --> 01:03:59,210
And my claim to glory is
I'm the original fish store.
866
01:03:59,270 --> 01:04:00,640
[people chattering]
867
01:04:00,710 --> 01:04:03,480
Who'll bid 300? Come on.
Show us some pluck.'
868
01:04:03,540 --> 01:04:04,540
I will.
869
01:04:04,610 --> 01:04:07,350
Sold and I wish you luck.
870
01:04:07,410 --> 01:04:08,810
[people shouting]
871
01:04:08,880 --> 01:04:11,750
Hold the line with her.
Leash on to that hook.
872
01:04:11,820 --> 01:04:14,890
Look at this beauty.
Hold out if you can.
873
01:04:14,950 --> 01:04:20,430
Here is the baby that can make
any man leave his whole duties.
874
01:04:20,490 --> 01:04:22,430
What are you child?
875
01:04:22,500 --> 01:04:27,000
Ah, be your age.
I'm a "Call of the Wild."
876
01:04:27,070 --> 01:04:28,970
[men laughing]
877
01:04:29,030 --> 01:04:30,740
- 400.
- Sold.
878
01:04:30,800 --> 01:04:32,570
The best bargain of all.
879
01:04:32,640 --> 01:04:36,740
And I hope you'll be able
to answer the call.
880
01:04:36,810 --> 01:04:39,410
[people shouting]
881
01:04:42,750 --> 01:04:46,520
Look at this, Neptune's
daughter. Aren't you perfect?
882
01:04:46,590 --> 01:04:52,690
* I suppose to be water *
883
01:04:52,760 --> 01:04:55,060
Then I'm all wet.
884
01:04:55,130 --> 01:04:59,000
I can't guess what you are.
Don't ask me to try it.
885
01:04:59,060 --> 01:05:02,440
[singing]
886
01:05:09,980 --> 01:05:14,210
Ha ha. I'll take them both.
No matter how high.
887
01:05:14,280 --> 01:05:18,280
- 'Romeo.'
- I have such a..
888
01:05:18,350 --> 01:05:21,390
And now think of master
of triumph in gold.
889
01:05:21,450 --> 01:05:24,890
The fear to resist on
is about to be sold.
890
01:05:24,960 --> 01:05:26,260
[all]
Aww.
891
01:05:26,330 --> 01:05:30,000
Never seen such a sassy,
no one ever sees.
892
01:05:30,060 --> 01:05:33,200
Expensive but classy.
Come, what are my bids?
893
01:05:33,270 --> 01:05:34,300
Five hundred.
894
01:05:34,370 --> 01:05:35,500
- Six.
- Seven.
895
01:05:35,570 --> 01:05:37,170
If you get her, you'll pay?
896
01:05:37,240 --> 01:05:38,370
- Eight.
- Nine hundred.
897
01:05:38,440 --> 01:05:39,910
What are you saying?
898
01:05:39,970 --> 01:05:44,010
Look at that form, that face
with appeals of the soft
899
01:05:44,080 --> 01:05:46,450
smooth roundness of those heels.
900
01:05:46,510 --> 01:05:47,810
(all)
Aww..
901
01:05:47,880 --> 01:05:52,150
- I bid 1000.
- Don't tell me that's all.
902
01:05:52,220 --> 01:05:53,690
- 1100.
- Twelve.
903
01:05:53,750 --> 01:05:55,460
For the belle of the ball.
904
01:05:55,520 --> 01:05:56,760
I'll make it..
905
01:05:56,820 --> 01:06:03,430
[Madam Satan singing]
* Oh.. *
906
01:06:03,500 --> 01:06:06,570
- What was that call?
- Do you hear it, too?
907
01:06:06,630 --> 01:06:11,640
[indistinct operatic song]
908
01:06:11,700 --> 01:06:14,910
[indistinct operatic song]
909
01:06:20,110 --> 01:06:24,820
- Jimmy, do you know the devil?
- No. But I'm going to.
910
01:06:24,880 --> 01:06:26,320
Wait.
911
01:06:37,060 --> 01:06:39,130
* Who are you *
912
01:06:39,200 --> 01:06:42,270
* Oh we're glad
that you're with us *
913
01:06:42,330 --> 01:06:45,040
* And a new thrill you give us *
914
01:06:45,100 --> 01:06:49,610
* Won't you please
tell us who you are *
915
01:06:51,110 --> 01:06:56,850
* Well, I am a girl
you're in love with *
916
01:06:56,920 --> 01:07:00,720
* For you I'm a stranger *
917
01:07:00,790 --> 01:07:07,260
* I have come up from hell *
918
01:07:07,330 --> 01:07:09,930
[men cheering]
919
01:07:28,750 --> 01:07:31,550
[Madam Satan singing,
"Meet Madam" with everyone]
920
01:07:46,670 --> 01:07:49,470
[singing continues]
921
01:08:24,470 --> 01:08:27,070
[singing continues]
922
01:08:46,130 --> 01:08:48,860
[singing continues]
923
01:09:13,590 --> 01:09:16,190
[singing continues]
924
01:09:36,680 --> 01:09:39,280
[singing continues]
925
01:09:44,650 --> 01:09:46,690
Hey, what's the idea?
926
01:09:46,750 --> 01:09:49,450
Forget that Devil dame
and finish this auction.
927
01:09:49,520 --> 01:09:51,990
[people shouting]
928
01:10:10,010 --> 01:10:12,780
We will have a little
friendly competition.
929
01:10:12,850 --> 01:10:15,510
Friendly? Nothing.
I think you're a fake.
930
01:10:15,580 --> 01:10:17,950
Ha ha. I am.
931
01:10:18,020 --> 01:10:21,150
But who'll bid for Madam Satan?
932
01:10:21,220 --> 01:10:22,990
I will. 1500.
933
01:10:23,060 --> 01:10:24,460
Wait a minute.
934
01:10:24,520 --> 01:10:27,730
Who'll bid for a swell chicken
with modern improvements?
935
01:10:27,790 --> 01:10:29,700
Sixteen hundred with
or without feathers.
936
01:10:29,760 --> 01:10:31,300
Seventeen hundred for Satan.
937
01:10:31,360 --> 01:10:32,500
Quitter.
938
01:10:32,560 --> 01:10:34,230
Wait a minute.
This isn't fair.
939
01:10:34,300 --> 01:10:36,870
You can see my face
but you can't see her's.
940
01:10:36,940 --> 01:10:39,870
Make her unmask. I'll bet she's
homely as the devil.
941
01:10:39,940 --> 01:10:41,940
- 'Yes, take it off.'
- 'Unmask.'
942
01:10:42,010 --> 01:10:44,010
(male #1)
'Yes, take off your mask.'
943
01:10:44,080 --> 01:10:47,480
I'm afraid, you'll have to.
You see, everybody else have.
944
01:10:47,550 --> 01:10:49,350
[people shouting]
945
01:10:49,410 --> 01:10:53,020
Ok. With pleasure
Madam Satan remove her mask.
946
01:10:53,090 --> 01:10:55,490
When all your masks are off.
947
01:10:55,550 --> 01:10:59,390
You, Mr. Wall street, you do not
wear the mask of the shepherd
948
01:10:59,460 --> 01:11:00,730
when you slay the lamb.
949
01:11:00,790 --> 01:11:02,900
You, mademoiselle,
you do not hide ugly
950
01:11:02,960 --> 01:11:05,560
gossip beyond a friendly smile.
951
01:11:05,630 --> 01:11:08,330
You, Madam, is that
the same face
952
01:11:08,400 --> 01:11:10,900
you show your husband
in the morning.
953
01:11:10,970 --> 01:11:12,910
You, you, all of you.
954
01:11:12,970 --> 01:11:15,440
Is one of you without a mask?
955
01:11:15,510 --> 01:11:18,580
- Well, I'm there.
- Ah, you.
956
01:11:18,640 --> 01:11:20,950
The mask of a
misunderstood husband.
957
01:11:21,010 --> 01:11:23,480
You are not wearing
it tonight, no?
958
01:11:23,550 --> 01:11:24,880
Parlez vous.
959
01:11:24,950 --> 01:11:27,890
And you, it is obvious.
You are masking nothing.
960
01:11:27,950 --> 01:11:29,390
[everyone laughs]
961
01:11:29,450 --> 01:11:33,190
You can deceive husbands,
wives, lovers, sweetheart.
962
01:11:33,260 --> 01:11:37,000
But you cannot
deceive this devil.
963
01:11:37,060 --> 01:11:39,630
No, but you can dance
with us. Who bids?
964
01:11:39,700 --> 01:11:42,770
- I will. 1800
- 19.
965
01:11:42,840 --> 01:11:45,140
[indistinct shouting]
966
01:11:45,910 --> 01:11:47,910
Masked or unmasked.
967
01:11:47,970 --> 01:11:51,310
- I bid $3000.
- Sold to Bobby Brooks.
968
01:11:53,350 --> 01:11:55,480
[people talking]
969
01:11:55,550 --> 01:11:58,320
Now, let the dance go on.
970
01:11:58,380 --> 01:12:00,990
[ballroom music]
971
01:12:02,960 --> 01:12:04,990
You may get burned.
972
01:12:05,060 --> 01:12:08,060
My heart is made of asbestos.
973
01:12:11,760 --> 01:12:13,200
Wonderful.
974
01:12:13,270 --> 01:12:14,800
Marvelous.
975
01:12:16,400 --> 01:12:17,600
Beautiful.
976
01:12:17,670 --> 01:12:19,670
How do you do?
977
01:12:19,740 --> 01:12:23,240
All coin, just for you.
978
01:12:23,310 --> 01:12:26,710
[Madam Satan singing
"All I Know Is You're in my arms"]
979
01:13:07,050 --> 01:13:09,860
[singing continues]
980
01:13:41,990 --> 01:13:44,790
[singing continues]
981
01:14:09,920 --> 01:14:12,520
[singing continues]
982
01:14:30,470 --> 01:14:33,070
[singing continues]
983
01:14:46,090 --> 01:14:48,890
[singing continues]
984
01:15:04,640 --> 01:15:06,510
[applause]
985
01:15:09,510 --> 01:15:12,640
Do you see what I see?
986
01:15:12,710 --> 01:15:14,910
Oh, ho, ho.
No, no.
987
01:15:15,980 --> 01:15:18,450
I'll fix that.
988
01:15:18,520 --> 01:15:21,120
(female #2)
'Hello. How have you been?'
989
01:15:21,190 --> 01:15:23,920
Well, Mrs. Devil, if you're
finished with my boyfriend
990
01:15:23,990 --> 01:15:26,030
I'll take him.
991
01:15:26,090 --> 01:15:27,630
You have a monopoly?
992
01:15:27,690 --> 01:15:30,730
Say once I kiss 'em,
they're mine.
993
01:15:30,800 --> 01:15:35,130
Aha. I'm sure he would not know
your kiss from any other.
994
01:15:35,200 --> 01:15:38,840
Deaf, dumb or blind,
he'd know me, anyway.
995
01:15:38,900 --> 01:15:40,440
Is it so?
996
01:15:40,510 --> 01:15:43,210
Well, then let us
blindfold him and see.
997
01:15:43,280 --> 01:15:45,380
- Oh, she's a--
- Yes..
998
01:15:45,440 --> 01:15:48,410
- That's an excellent idea.
- Let's try it.
999
01:15:48,480 --> 01:15:51,320
You're wrong. I'll show
that masked bandit something.
1000
01:15:51,380 --> 01:15:55,490
Give me a blindfold, somebody.
Come here, Bobby darling.
1001
01:15:55,550 --> 01:15:57,560
Doc, Betty, Marianne.
1002
01:15:57,620 --> 01:16:01,260
Come on, we'll each kiss him
and see if he knows who's who.
1003
01:16:01,330 --> 01:16:04,900
- 'This is very hard.'
- 'Oh boy, this is great.'
1004
01:16:04,960 --> 01:16:08,000
Well, come along girls.
1005
01:16:08,070 --> 01:16:10,900
The line form's on the right.
1006
01:16:12,640 --> 01:16:13,840
'I could do better.'
1007
01:16:13,910 --> 01:16:15,170
[laughs]
1008
01:16:15,240 --> 01:16:18,040
All butterflies are
early this evening.
1009
01:16:18,110 --> 01:16:20,380
(all)
'Aah..'
1010
01:16:20,450 --> 01:16:24,320
Oh, baby, say, what are your
plans for the summer?
1011
01:16:24,380 --> 01:16:27,320
Kiss again if you like it.
1012
01:16:27,390 --> 01:16:30,690
'Ah-ah-ah..'
1013
01:16:30,760 --> 01:16:34,090
Oh. wow. Ha ha.
Why of course.
1014
01:16:34,160 --> 01:16:36,360
I'll know that kiss anywhere.
1015
01:16:36,430 --> 01:16:37,560
Trixie.
1016
01:16:37,630 --> 01:16:39,760
[laughing]
1017
01:16:39,830 --> 01:16:43,100
Come, come, this' our baby day.
1018
01:16:43,170 --> 01:16:47,040
Who wants to go to hell
with Madam Satan?
1019
01:16:47,110 --> 01:16:49,110
[shouting]
1020
01:16:49,170 --> 01:16:52,340
No, no. I take only
the wickedest man here.
1021
01:16:52,410 --> 01:16:54,580
Uh-huh. Well, of course.
You'll take me.
1022
01:16:54,650 --> 01:16:55,780
Monsieur is boasting.
1023
01:16:55,850 --> 01:16:58,420
Oh. I'm wickeder than he is.
1024
01:16:58,480 --> 01:17:01,550
- You are?
- I've neverrepenteda sin.
1025
01:17:01,620 --> 01:17:03,220
I never repeated one.
1026
01:17:03,290 --> 01:17:04,560
[everyone laughs]
1027
01:17:04,620 --> 01:17:07,090
Well, I've never been
able to believe
1028
01:17:07,160 --> 01:17:09,660
that anything I did, was a sin.
1029
01:17:09,730 --> 01:17:10,900
[everybody laughs]
1030
01:17:10,960 --> 01:17:14,400
You will. Come, monsieur.
1031
01:17:14,470 --> 01:17:20,270
Maybe I can make him
change his mind, yeah?
1032
01:17:20,340 --> 01:17:24,110
It's a waste of time to take
a married man to hell.
1033
01:17:24,180 --> 01:17:26,310
[everyone laughs]
1034
01:17:27,750 --> 01:17:30,650
That French dame can't stay
1035
01:17:30,720 --> 01:17:32,820
on the same ship with me.
1036
01:17:32,880 --> 01:17:34,750
- No?
- No.
1037
01:17:34,820 --> 01:17:38,620
Meadows, bring Ms. Trixie's
cloak and parachute.
1038
01:17:42,030 --> 01:17:44,100
[horn blowing]
1039
01:17:44,160 --> 01:17:46,530
[indistinct chattering]
1040
01:17:48,500 --> 01:17:50,740
[people talking]
1041
01:17:52,340 --> 01:17:55,110
(male #2)
'Wait. Let's go, wanna see it.'
1042
01:17:56,710 --> 01:17:59,310
[indistinct talking]
1043
01:18:14,160 --> 01:18:16,130
What do they do in here?
1044
01:18:16,200 --> 01:18:18,260
Oh, this is the chart room.
1045
01:18:18,330 --> 01:18:21,700
Where, where we learn
which course to follow.
1046
01:18:21,770 --> 01:18:25,600
Ha ha ha. You do not want
to get locked with me, you know?
1047
01:18:25,670 --> 01:18:27,470
I'd love it.
1048
01:18:27,540 --> 01:18:28,840
Oh.
1049
01:18:28,910 --> 01:18:33,410
I warn you it may
be a stormy sea.
1050
01:18:33,480 --> 01:18:34,680
Well.
1051
01:18:34,750 --> 01:18:38,250
I'm a very good sailor.
1052
01:18:38,320 --> 01:18:41,720
Tell me, uh.
What is your name?
1053
01:18:41,790 --> 01:18:42,920
Bob.
1054
01:18:42,990 --> 01:18:44,990
Nice Boob.
1055
01:18:45,060 --> 01:18:47,690
- You know everything.
- Yes.
1056
01:18:47,760 --> 01:18:50,330
I know you are not happy.
1057
01:18:50,400 --> 01:18:52,900
- Why? I didn't say so. Did I?
- No.
1058
01:18:52,960 --> 01:18:55,330
I see inside you.
1059
01:18:55,400 --> 01:18:57,140
Really?
1060
01:18:57,200 --> 01:18:59,100
And what do you see?
1061
01:18:59,170 --> 01:19:00,570
Madam, X-ray?
1062
01:19:00,640 --> 01:19:06,950
I see a man who want all women,
understand none?
1063
01:19:07,010 --> 01:19:11,080
That's because I never can
find the one I'm looking for.
1064
01:19:11,150 --> 01:19:13,690
Ha ha. Maybe you
look too far away, monsieur.
1065
01:19:13,750 --> 01:19:19,620
And all the time, the one you
want is very near you.
1066
01:19:20,560 --> 01:19:21,760
Waiting.
1067
01:19:38,040 --> 01:19:41,150
You are married, yes?
1068
01:19:42,080 --> 01:19:44,550
Well, yes and no.
1069
01:19:44,620 --> 01:19:47,250
That is, it's a little
bit uncertain.
1070
01:19:47,320 --> 01:19:50,090
Oh! You do not love your wife?
1071
01:19:50,160 --> 01:19:51,620
No?
1072
01:19:51,690 --> 01:19:56,330
- I respect her.
- Oh, poor woman.
1073
01:19:56,400 --> 01:20:00,170
Maybe you love this
"Tricky" person. Yeah?
1074
01:20:00,230 --> 01:20:03,300
Oh! Never mind about "Tricky'.
1075
01:20:03,370 --> 01:20:04,700
Let's talk about you.
1076
01:20:04,770 --> 01:20:06,670
Tell me.
1077
01:20:07,670 --> 01:20:11,580
- Who are you?
- Madam Satan.
1078
01:20:11,640 --> 01:20:14,050
Address, Hades only street.
1079
01:20:14,110 --> 01:20:18,650
Telephone, brimstone one...oh!
1080
01:20:18,720 --> 01:20:21,350
Oh, oh.
1081
01:20:21,420 --> 01:20:24,090
You certainly are
a gorgeous devil.
1082
01:20:24,160 --> 01:20:26,930
Oh no. No, I thought
you were a sinner.
1083
01:20:26,990 --> 01:20:28,930
You act like a school boy.
1084
01:20:28,990 --> 01:20:31,400
Lu Cafe Dijon, for Madam Satan.
1085
01:20:31,460 --> 01:20:33,130
[speaking in foreign language]
1086
01:20:33,200 --> 01:20:35,170
Oh, merci.
1087
01:20:35,230 --> 01:20:39,800
Monsieur, you mean, send me
Cafe Dijon to cool me off.
1088
01:20:39,870 --> 01:20:41,170
Cool you off?
1089
01:20:41,240 --> 01:20:44,340
Just what will you take,
to warm you up.
1090
01:20:44,410 --> 01:20:49,350
I need nothing for that,
little school boy.
1091
01:20:49,410 --> 01:20:51,550
Alright. You be
the schoolteacher.
1092
01:20:51,620 --> 01:20:53,550
And I'll be your prized pupil.
1093
01:20:53,620 --> 01:20:56,690
- And the reward, a kiss?
- No, not yet.
1094
01:20:56,760 --> 01:21:00,290
The road to my hometown
is filled with kisses.
1095
01:21:00,360 --> 01:21:02,090
Splendid! Let's break
the speed limit.
1096
01:21:02,160 --> 01:21:07,700
No, if you come to hell with me,
you may find it heaven.
1097
01:21:10,840 --> 01:21:15,040
Anywhere with you...would
be heaven.
1098
01:21:15,110 --> 01:21:19,940
Oh...heaven is love.
1099
01:21:23,110 --> 01:21:24,820
No.
1100
01:21:26,850 --> 01:21:32,160
Oh. Come now, come, let us drink
to this delightful torment
1101
01:21:32,220 --> 01:21:34,890
they call, life.
1102
01:21:34,960 --> 01:21:37,060
Why, life is love.
1103
01:21:37,130 --> 01:21:38,560
Drink.
1104
01:21:42,100 --> 01:21:44,570
Ha ha ha.
1105
01:21:44,640 --> 01:21:47,570
I'll say, this stuff
is hotter than the..
1106
01:21:47,640 --> 01:21:51,210
You want to go to the devil
but you don't like the flame.
1107
01:21:51,280 --> 01:21:53,850
I'll risk them.
1108
01:21:53,910 --> 01:21:54,950
Tell me.
1109
01:21:55,010 --> 01:21:57,580
To what part of hell
will you take me first?
1110
01:21:57,650 --> 01:21:59,780
First of all, first of all.
1111
01:21:59,850 --> 01:22:03,460
I will take you where
the naughty husband are.
1112
01:22:03,520 --> 01:22:05,920
- Naughty husband?
- Hm-hm.
1113
01:22:05,990 --> 01:22:10,400
- How about the cold wives?
- There are no wives in hell.
1114
01:22:10,460 --> 01:22:13,000
They get their punishment
on this earth.
1115
01:22:13,060 --> 01:22:14,870
If all the wives are in heaven
1116
01:22:14,930 --> 01:22:17,900
I suppose that's why most
husbands chose the other place.
1117
01:22:17,970 --> 01:22:22,670
Oh, monsieur, what a terrible
wife you must have.
1118
01:22:24,440 --> 01:22:26,750
To make you so bitter.
1119
01:22:36,120 --> 01:22:39,920
We're playing a gorgeous game.
Please don't spoil it.
1120
01:22:39,990 --> 01:22:42,660
Why not take me to heaven?
Instead of hell.
1121
01:22:42,730 --> 01:22:48,330
Ha, If I do, will you wipe out
the memory of every other woman
1122
01:22:48,400 --> 01:22:50,800
from your eye?
1123
01:22:50,870 --> 01:22:52,270
Well, I..
1124
01:22:52,340 --> 01:22:55,140
Oh. Come now.
Answer me.
1125
01:22:55,210 --> 01:22:57,880
Oh, take me in your arms.
1126
01:22:58,880 --> 01:23:00,210
Now.
1127
01:23:00,280 --> 01:23:01,610
Now.
1128
01:23:01,680 --> 01:23:04,980
Tell me the truth
from your heart.
1129
01:23:05,050 --> 01:23:06,750
The truth?
1130
01:23:08,590 --> 01:23:11,760
The truth is I can't pretend,
about love.
1131
01:23:11,820 --> 01:23:12,890
Ha ha ha.
1132
01:23:12,960 --> 01:23:17,000
The truth is, no woman
comes with you.
1133
01:23:17,060 --> 01:23:21,430
You are in love, with love.
1134
01:23:21,500 --> 01:23:24,100
[cello music]
1135
01:23:32,310 --> 01:23:34,250
Make me forget everything.
1136
01:23:34,310 --> 01:23:37,050
Please, let me take off
your mask.
1137
01:23:37,120 --> 01:23:39,680
Oh, no. Please don't.
1138
01:23:39,750 --> 01:23:43,790
Without the mask,
Madam Satan is lost.
1139
01:23:43,860 --> 01:23:46,220
With or without it, I'm lost.
1140
01:23:46,290 --> 01:23:49,090
- Oh, please take it off.
- Oh, no. Please don't.
1141
01:23:49,160 --> 01:23:52,430
Oh, I'm so sure,
you'd be disappointed.
1142
01:23:52,500 --> 01:23:56,300
You see, I'm not
the devil I pretend.
1143
01:23:56,370 --> 01:23:59,540
I'm just a silly woman
1144
01:23:59,600 --> 01:24:02,110
who want to keep
her self-respect.
1145
01:24:07,280 --> 01:24:10,920
Well, I'm not in the habit of
collecting ladies' self-respect.
1146
01:24:10,980 --> 01:24:14,350
As a matter of fact I think
you're even more charming.
1147
01:24:14,420 --> 01:24:16,390
As a good little devil.
1148
01:24:16,460 --> 01:24:17,760
I can assure you.
1149
01:24:17,820 --> 01:24:20,560
You have nothing to fear,
as far as I'm concerned.
1150
01:24:20,630 --> 01:24:22,890
You do not mind the change?
1151
01:24:28,900 --> 01:24:30,770
Oh, now.
1152
01:24:31,770 --> 01:24:34,640
Now, maybe we do find heaven.
1153
01:24:34,710 --> 01:24:38,240
But you said just now
that heaven was love.
1154
01:24:38,310 --> 01:24:39,610
Love.
1155
01:24:39,680 --> 01:24:43,480
Such a little word
for such a big sin.
1156
01:24:48,820 --> 01:24:50,760
- Having a good time?
- It's all perfect.
1157
01:24:50,820 --> 01:24:53,660
What a marvelous idea
to have a party in the air.
1158
01:24:53,730 --> 01:24:55,390
- I'm glad you like it..
- Wade.
1159
01:24:55,460 --> 01:24:56,860
Ohh.
1160
01:24:56,930 --> 01:25:00,060
They've been there
for half an hour.
1161
01:25:00,130 --> 01:25:01,870
It's not decent.
1162
01:25:01,930 --> 01:25:03,900
Of course, not.
It's a successful party.
1163
01:25:03,970 --> 01:25:07,410
It's going to be a successful
riot if you don't get Bob out.
1164
01:25:07,470 --> 01:25:10,610
- I couldn't possibly interrupt.
- No?
1165
01:25:10,680 --> 01:25:11,940
Well, I could.
1166
01:25:12,010 --> 01:25:13,950
Oh, wait a minute,
Trixie, please!
1167
01:25:14,010 --> 01:25:16,250
If you don't get Bob
away from that woman
1168
01:25:16,310 --> 01:25:19,650
- Do you know what I'll do?
- Something unpleasant I'm sure.
1169
01:25:19,720 --> 01:25:22,090
I'll tell him that the girl,
under the quilt
1170
01:25:22,150 --> 01:25:23,420
was his own wife.
1171
01:25:23,490 --> 01:25:25,290
Trixie, you must never
tell Bob that.
1172
01:25:25,360 --> 01:25:28,660
- It might be misunderstood.
- Then break that up!
1173
01:25:28,730 --> 01:25:30,600
Don't ask me to do that--
1174
01:25:30,660 --> 01:25:33,630
You tell him that that devil
fish is your own girlfriend.
1175
01:25:33,700 --> 01:25:34,870
Because I'm gonna--
1176
01:25:34,930 --> 01:25:39,470
Alright, alright,
alright! I will.
1177
01:25:39,540 --> 01:25:43,680
Bob ought to be home
with his own wife, anyhow!
1178
01:25:50,280 --> 01:25:52,880
[thunder rumbling]
1179
01:26:00,690 --> 01:26:02,890
Ahem, lovely evening, isn't it?
1180
01:26:11,600 --> 01:26:14,640
Will you pardon me
while I kill the host?
1181
01:26:16,880 --> 01:26:18,880
I must hand it to you.
1182
01:26:18,940 --> 01:26:21,550
You have a genius for
being in the wrong place
1183
01:26:21,610 --> 01:26:23,050
at the wrong time.
1184
01:26:23,110 --> 01:26:25,050
Well, you have
an even greater genius
1185
01:26:25,120 --> 01:26:28,320
for being with the wrong woman
at the wrong time.
1186
01:26:28,390 --> 01:26:29,750
(Bob)
'What do you mean?'
1187
01:26:29,820 --> 01:26:32,590
And you brought
one girl to the party.
1188
01:26:32,660 --> 01:26:34,630
Why monopolize mine?
1189
01:26:34,690 --> 01:26:37,400
What...yours?
1190
01:26:37,460 --> 01:26:40,870
Well, I admit you
only met her once.
1191
01:26:42,000 --> 01:26:45,870
- And that was...undercover.
- Huh?
1192
01:26:48,740 --> 01:26:52,040
Are you trying to tell me,
that Madam Satan
1193
01:26:52,110 --> 01:26:55,180
was the girl
in Trixie's bedroom?
1194
01:26:55,250 --> 01:26:58,650
(Jimmy)
'That was my general idea.'
1195
01:27:02,850 --> 01:27:05,920
- Why, it's ridiculous.
- Ridiculous perhaps.
1196
01:27:05,990 --> 01:27:10,190
But I'll trouble you not
to poach on my preserves.
1197
01:27:11,960 --> 01:27:13,160
Jimmy.
1198
01:27:14,930 --> 01:27:16,870
Do you really mean that?
1199
01:27:16,940 --> 01:27:21,040
- 'Uh-huh.'
- 'Alright, you needn't worry.'
1200
01:27:21,110 --> 01:27:24,880
I won't poach
on your preserves anymore.
1201
01:27:24,940 --> 01:27:28,680
Good. After all,
you're my friend and..
1202
01:27:34,950 --> 01:27:42,060
Oh, then came a carriage
filled with flowers.
1203
01:27:44,200 --> 01:27:46,600
What are you mumbling about?
1204
01:27:46,670 --> 01:27:50,100
What? Oh...I thought..
1205
01:27:50,170 --> 01:27:54,270
I thought we might have
them thunder shower.
1206
01:27:54,340 --> 01:27:56,740
Ha ha ha. Not dumb.
1207
01:27:56,810 --> 01:28:00,850
But you devil cannot
be idle. She must go.
1208
01:28:00,910 --> 01:28:05,180
Au bientot, Jimmy.
Au revoir, nice boob.
1209
01:28:05,250 --> 01:28:07,620
- Mm, boob is right.
- Oh, now, Bob.
1210
01:28:07,690 --> 01:28:09,990
You're taking this thing
too seriously.
1211
01:28:10,050 --> 01:28:12,520
Just forget what I said.
1212
01:28:12,590 --> 01:28:15,960
And if you like her, go ahead.
1213
01:28:16,030 --> 01:28:18,500
So, you changed your mind.
Have you?
1214
01:28:18,560 --> 01:28:21,170
After all, you-you are
my best friend
1215
01:28:21,230 --> 01:28:24,740
and I have a very high
conception of friendship.
1216
01:28:25,500 --> 01:28:28,270
I'll say, you have.
1217
01:28:28,340 --> 01:28:30,070
What's mine is, is yours.
1218
01:28:30,140 --> 01:28:32,310
And what's yours, I don't want.
1219
01:28:32,380 --> 01:28:33,780
Oh!
1220
01:28:35,910 --> 01:28:42,090
All those wishing
to view the body...hm.
1221
01:28:50,490 --> 01:28:53,100
[crowd chattering]
1222
01:29:10,980 --> 01:29:13,320
[thunder rumbling]
1223
01:29:13,380 --> 01:29:16,820
- That doesn't look so good.
- No, sir.
1224
01:29:20,290 --> 01:29:22,960
- Report to the control room.
- Yes, sir!
1225
01:29:23,030 --> 01:29:25,360
I have to speak to, Mr. Wade.
1226
01:29:25,430 --> 01:29:27,670
We better get these people
off, right away.
1227
01:29:27,730 --> 01:29:29,270
Yes, sir.
1228
01:29:36,070 --> 01:29:38,640
I've been looking
for you, Mr. Wade.
1229
01:29:38,710 --> 01:29:42,350
- There's a storm coming up.
- I-I know what it is.
1230
01:29:45,120 --> 01:29:47,990
I suggest that you send
your guests down at once.
1231
01:29:48,050 --> 01:29:48,990
Why?
1232
01:29:49,050 --> 01:29:50,690
[thunder rumbling]
1233
01:29:50,760 --> 01:29:53,420
You hear? The barometer's been
falling all day.
1234
01:29:53,490 --> 01:29:56,900
And I'm afraid that we're in
for a very bad night of it.
1235
01:29:56,960 --> 01:29:59,760
[wind howling]
1236
01:30:02,470 --> 01:30:05,070
[indistinct chattering]
1237
01:30:17,880 --> 01:30:20,150
Ha ha ha.
1238
01:30:26,990 --> 01:30:30,590
Ha ha. Monsieur trying
to be funny.
1239
01:30:30,660 --> 01:30:33,030
Oh, I thought we might finish
our little romance.
1240
01:30:33,100 --> 01:30:37,740
Ah, my sense of humor
is undeveloped there.
1241
01:30:37,800 --> 01:30:40,670
Like your sense of honor,
perhaps.
1242
01:30:40,740 --> 01:30:42,870
You know a great deal
about honor?
1243
01:30:42,940 --> 01:30:46,240
Well, I do hide
under the bed quilt.
1244
01:30:46,310 --> 01:30:50,280
My presence there upset
your own plans maybe, yes.
1245
01:30:50,350 --> 01:30:53,020
- You do admit, you were there.
- Most certainly.
1246
01:30:53,080 --> 01:30:54,820
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
1247
01:30:54,890 --> 01:30:57,390
And you almost had me sold
1248
01:30:57,460 --> 01:30:59,960
on that innocence
and self respect stuff.
1249
01:31:00,020 --> 01:31:03,360
A little knowledge of them
would not hurt you, monsieur.
1250
01:31:04,960 --> 01:31:07,570
[indistinct chattering]
1251
01:31:09,430 --> 01:31:11,040
Hey, Bob.
1252
01:31:11,100 --> 01:31:15,170
Look here. I'll show you
some real brim stone.
1253
01:31:15,240 --> 01:31:19,410
Orchestra, play "Low Down"
and make it hot.
1254
01:31:19,480 --> 01:31:22,080
[orchestral music]
1255
01:31:24,020 --> 01:31:26,220
* Hold me to begin *
1256
01:31:26,280 --> 01:31:28,920
* I wanna but still
didn't wanna give in *
1257
01:31:28,990 --> 01:31:31,090
* I've got something.. *
1258
01:31:31,160 --> 01:31:34,760
Well, why you do not dance
with your little Trixie?
1259
01:31:34,830 --> 01:31:36,560
At least she's on a level.
1260
01:31:36,630 --> 01:31:38,700
She doesn't pretend
to be what she's not.
1261
01:31:38,760 --> 01:31:43,700
Ha ha ha. And what is she?
You think a warm baby, yes?
1262
01:31:43,770 --> 01:31:46,140
Alright, we shall see.
1263
01:31:46,200 --> 01:31:51,980
[speaking in foreign language]
1264
01:31:52,040 --> 01:31:55,680
[speaking in foreign language]
1265
01:31:55,750 --> 01:31:58,350
[crowd chattering]
1266
01:32:02,420 --> 01:32:07,560
And heat wave is coming,
Madame Satan starts to burn.
1267
01:32:07,630 --> 01:32:10,230
[cheering]
1268
01:32:22,410 --> 01:32:24,740
(Madame Satan)
Ha ha ha.
1269
01:32:24,810 --> 01:32:29,080
Orchestra, start over again.
1270
01:32:29,810 --> 01:32:32,420
[orchestra music]
1271
01:32:35,090 --> 01:32:37,360
* Low down low down *
1272
01:32:37,420 --> 01:32:40,290
* Let's make it a show down *
1273
01:32:40,360 --> 01:32:42,490
* You're claiming
that you are flaming *
1274
01:32:42,560 --> 01:32:45,760
* But you'll soon tire out
and put the fire out *
1275
01:32:45,830 --> 01:32:48,070
* You think you're hot *
1276
01:32:48,130 --> 01:32:50,570
* I'll tell you, you are not *
1277
01:32:50,630 --> 01:32:53,340
* And between us
when men have seen us *
1278
01:32:53,400 --> 01:32:56,770
* You'll find them waiting
for Madame Satan *
1279
01:32:56,840 --> 01:32:58,710
* Come, everybody *
1280
01:32:58,780 --> 01:33:01,410
* Satan will show you
a new sensation *
1281
01:33:01,480 --> 01:33:04,350
[music continues]
1282
01:33:16,030 --> 01:33:18,200
Ha ha. You think
you are a Casanova.
1283
01:33:18,260 --> 01:33:20,230
To me you are just the ice man.
1284
01:33:20,300 --> 01:33:22,470
Yes, I bet you known
plenty of ice men.
1285
01:33:22,530 --> 01:33:26,140
Never one of these men
are as bad as you are.
1286
01:33:28,140 --> 01:33:30,170
Come on, Bob.
Let's show 'em up.
1287
01:33:30,240 --> 01:33:34,280
Don't you worry. I'll make
that hell cat feel at home.
1288
01:34:04,280 --> 01:34:06,210
What are you going to do?
1289
01:34:06,280 --> 01:34:10,750
I'm going to give you the kind
of love, you are used to.
1290
01:34:10,810 --> 01:34:14,290
You had your laugh,
now I'm going to have mine.
1291
01:34:14,350 --> 01:34:16,650
Alright.
1292
01:34:16,720 --> 01:34:18,460
Laugh.
1293
01:34:21,530 --> 01:34:22,760
Angie.
1294
01:34:29,970 --> 01:34:33,440
You told me I was below zero,
so, I raised my temperature.
1295
01:34:34,840 --> 01:34:36,110
Yes.
1296
01:34:36,170 --> 01:34:38,340
But you raised
it a little too high.
1297
01:34:38,410 --> 01:34:40,810
You seem to enjoy it
earlier in the evening.
1298
01:34:40,880 --> 01:34:44,550
Eh...well, that was different.
1299
01:34:44,620 --> 01:34:46,980
You think, I can respect
a woman, who comes--
1300
01:34:47,050 --> 01:34:49,120
Oh, Bob, I don't want
your respect
1301
01:34:49,190 --> 01:34:51,760
I want you to love me
as I love you.
1302
01:34:51,820 --> 01:34:53,560
As you love me?
1303
01:34:53,620 --> 01:34:56,230
[thunder rumbling]
1304
01:35:04,100 --> 01:35:06,070
Bob, oh no.
1305
01:35:06,140 --> 01:35:09,140
Oh, Bob, what happened?
1306
01:35:09,210 --> 01:35:11,910
I-I don't know.
1307
01:35:11,980 --> 01:35:14,580
[siren wailing]
1308
01:35:15,710 --> 01:35:18,320
[screaming]
1309
01:35:25,920 --> 01:35:27,530
(Angela)
Oh my God!
1310
01:35:27,590 --> 01:35:30,430
- Are you are you hurt?
- Oh, no.
1311
01:35:30,490 --> 01:35:33,300
[siren continues wailing]
1312
01:35:35,500 --> 01:35:37,900
Oh, Bob, what's happening?
1313
01:35:37,970 --> 01:35:40,900
Something must have struck us.
1314
01:35:40,970 --> 01:35:43,310
Bob, don't leave me! Bob!
1315
01:35:43,370 --> 01:35:46,580
She's torn lose from the
mooring mast. Set adrift.
1316
01:35:49,050 --> 01:35:51,650
[screaming]
1317
01:36:05,460 --> 01:36:08,300
It doesn't look like
a picnic to me.
1318
01:36:12,900 --> 01:36:14,040
We've broken lose.
1319
01:36:14,100 --> 01:36:16,210
Prepare yourself..
1320
01:36:16,270 --> 01:36:17,780
Not so hot, aye.
1321
01:36:17,840 --> 01:36:20,010
I'll say it's hot.
Remember the shattered door?
1322
01:36:20,080 --> 01:36:21,780
Hey, don't talk about that.
1323
01:36:24,880 --> 01:36:27,490
[whistling]
1324
01:36:29,120 --> 01:36:31,220
Mr. Blake, the controls
are smashed.
1325
01:36:31,290 --> 01:36:33,290
Get all these people
in to parachutes.
1326
01:36:33,360 --> 01:36:35,330
Parachutes!
1327
01:36:35,390 --> 01:36:39,630
(male on loud speaker)
Everybody, everybody,
line up for parachute harness.
1328
01:36:39,700 --> 01:36:42,270
Make way for parachute harness.
1329
01:36:44,340 --> 01:36:46,300
Engineers starting
our motor, sir.
1330
01:36:46,370 --> 01:36:49,540
- Help me evacuate these people.
- Right, sir.
1331
01:36:51,840 --> 01:36:54,450
[engine revving]
1332
01:36:55,850 --> 01:36:57,420
Parachutes, sir.
1333
01:36:57,480 --> 01:36:59,880
(male #3)
Break out the parachute harness.
1334
01:36:59,950 --> 01:37:03,350
'We got the parachute harness.'
1335
01:37:03,420 --> 01:37:05,620
Come on man, hurry up.
1336
01:37:10,830 --> 01:37:13,430
[screaming]
1337
01:37:28,280 --> 01:37:30,910
[screaming continues]
1338
01:37:42,790 --> 01:37:46,660
Wait. Stay at the top.
I'll get your parachutes.
1339
01:37:46,730 --> 01:37:49,600
Oh, no, Bob.
Bob, don't leave me.
1340
01:37:49,670 --> 01:37:52,940
You got yourself into this mess.
So hang on.
1341
01:37:53,000 --> 01:37:55,240
I'll try and get you out.
1342
01:37:55,910 --> 01:37:58,340
Bob! Bob!
1343
01:37:58,410 --> 01:38:00,340
I want to get a parachute.
1344
01:38:00,410 --> 01:38:03,110
I will not obey you.
I want parachute myself.
1345
01:38:03,180 --> 01:38:05,120
Don't wanna chance. Don't worry.
1346
01:38:05,180 --> 01:38:07,350
How do you get
into this parachute?
1347
01:38:07,420 --> 01:38:10,290
- I've never worn one.
- Alright, then help me.
1348
01:38:10,350 --> 01:38:12,620
Hey, where do I get a harness?
1349
01:38:12,690 --> 01:38:14,930
(male #4)
Down there in that bunk.
1350
01:38:17,460 --> 01:38:19,260
(female #1)
Where do I get off?
1351
01:38:19,330 --> 01:38:21,570
- Where do I jump?
- Where are you going?
1352
01:38:28,140 --> 01:38:29,610
Get off me.
1353
01:38:32,410 --> 01:38:34,410
(female #3)
You are pulling out my hair.
1354
01:38:34,480 --> 01:38:38,250
Somebody help me out! Help me!
1355
01:38:38,320 --> 01:38:40,880
Thank you. I apologize..
1356
01:38:49,060 --> 01:38:52,960
Here, put this on.
You'll have to jump for it.
1357
01:38:53,030 --> 01:38:58,070
Bobby, Bobby. Save me. I can't
find a parachute, save me.
1358
01:38:58,140 --> 01:39:01,170
Alright. I'll get you one. I
don't want you on my conscience.
1359
01:39:01,240 --> 01:39:04,640
- Get into that, quick.
- Bob, wait. What do I do?
1360
01:39:04,710 --> 01:39:07,680
Takes more courage for this than
for home wrecking, doesn't it?
1361
01:39:07,750 --> 01:39:11,150
- Mrs. Brooks, for the love of..
- I told you, I'd get him back.
1362
01:39:11,210 --> 01:39:15,250
Oh, I don't want your husband.
I want a parachute.
1363
01:39:15,320 --> 01:39:17,250
Well, you want this one?
1364
01:39:17,320 --> 01:39:19,390
- Oh!
- On one condition.
1365
01:39:19,460 --> 01:39:21,830
You promise to never
to see my husband again.
1366
01:39:21,890 --> 01:39:25,300
- And you'll give it to me?
- Yes, I'll give it to you.
1367
01:39:25,360 --> 01:39:27,770
- I'll promise anything.
- Gimme your word.
1368
01:39:27,830 --> 01:39:31,100
On my word, I'll be.
Help me get into it.
1369
01:39:31,170 --> 01:39:33,940
Help me. How do I do it?
1370
01:39:36,540 --> 01:39:39,180
You got me up here.
Now, you get me down.
1371
01:39:39,240 --> 01:39:42,680
Please don't do that.
Centipedes make me nervous.
1372
01:39:51,590 --> 01:39:54,930
Hey Blake, are there any more
parachute harness?
1373
01:39:54,990 --> 01:39:56,930
Try and find one.
1374
01:39:58,060 --> 01:40:01,300
- Oh, your head is stuck.
- No, I..
1375
01:40:01,370 --> 01:40:02,730
Oh, Blake!
1376
01:40:02,800 --> 01:40:04,840
How do you get
into these things?
1377
01:40:04,900 --> 01:40:08,870
Put your arms and buckle up.
Snap shoulder strap on
1378
01:40:08,940 --> 01:40:12,240
the D-link on the parachute kept
on the promenade deck. Got it?
1379
01:40:12,310 --> 01:40:14,810
- Got it.
- Yeah, big help.
1380
01:40:15,850 --> 01:40:17,110
Wait a minute.
1381
01:40:17,180 --> 01:40:21,150
The bands always play
when the ship is sinking.
1382
01:40:21,220 --> 01:40:22,750
Come on now. Do your stuff.
1383
01:40:22,820 --> 01:40:25,490
Where do we go from here, huh?
1384
01:40:26,360 --> 01:40:28,960
[orchestra music]
1385
01:40:51,250 --> 01:40:53,850
[screaming]
1386
01:41:10,170 --> 01:41:12,970
They're all going down there!
1387
01:41:13,040 --> 01:41:14,440
They're leaving behind.
1388
01:41:14,510 --> 01:41:16,910
I am not going
to attend another party.
1389
01:41:39,600 --> 01:41:42,400
I beg your pardon.
This lady is sick..
1390
01:41:42,470 --> 01:41:46,400
Oh, no, I'm not! I'm not!
1391
01:41:46,470 --> 01:41:49,070
[indistinct screaming]
1392
01:42:05,090 --> 01:42:07,690
[screaming]
1393
01:42:14,330 --> 01:42:18,940
Oh, are you perfectly sure,
this parachute will open?
1394
01:42:19,000 --> 01:42:21,870
If it doesn't, bring it back
and we'll give you another.
1395
01:42:21,940 --> 01:42:25,980
Oh, thank you very much
and good bye.
1396
01:42:32,080 --> 01:42:34,950
[wind wailing]
1397
01:42:35,020 --> 01:42:37,690
Oh, I feel sick.
1398
01:42:56,740 --> 01:42:58,910
Where's the parachute?
1399
01:42:58,980 --> 01:43:00,610
Out there.
1400
01:43:03,310 --> 01:43:05,620
(Trixie)
'I'm afraid.'
1401
01:43:05,680 --> 01:43:07,750
I can't! I can't!
1402
01:43:07,820 --> 01:43:10,290
Oh, what will I do?
1403
01:43:10,350 --> 01:43:13,120
Here, pull down that parachute
and buckle it on that pole.
1404
01:43:13,190 --> 01:43:15,960
Wait a minute.
May be you want to kill me.
1405
01:43:16,030 --> 01:43:18,460
- I'll go for it.
- Oh, what will I do?
1406
01:43:18,530 --> 01:43:21,130
Can't do it alone. Help me.
1407
01:43:21,200 --> 01:43:25,270
Come back here. I can't get it
right, if you slip down there.
1408
01:43:26,270 --> 01:43:28,870
[engine whirring]
1409
01:43:40,150 --> 01:43:42,620
Hey, give me one of those
for the ladies.
1410
01:43:42,690 --> 01:43:45,390
- No. I need both.
- No, you don't.
1411
01:43:45,460 --> 01:43:47,830
Oh, I'll be smashed to a jelly.
1412
01:43:47,890 --> 01:43:50,160
Oh, no. You'll drown.
1413
01:43:58,670 --> 01:44:01,940
Angela! Angela!
1414
01:44:07,610 --> 01:44:09,750
Here you are, Trixie.
Get..
1415
01:44:09,810 --> 01:44:12,150
Angela, where's your
parachute harness?
1416
01:44:12,220 --> 01:44:15,620
I have it. She was afraid,
I'll tell you, why she and Jimmy
1417
01:44:15,690 --> 01:44:18,420
were in my apartment, huh.
Laugh that off.
1418
01:44:18,490 --> 01:44:21,090
[screaming]
1419
01:44:22,830 --> 01:44:25,630
[wind wailing]
1420
01:44:27,130 --> 01:44:31,030
- Your Trixie is saved anyway.
- Come along. Get into this.
1421
01:44:31,100 --> 01:44:33,200
- Bob, where's yours?
- Never mind. Put this on.
1422
01:44:33,270 --> 01:44:36,140
Oh, no. I will not
jump without you.
1423
01:44:36,210 --> 01:44:41,080
I'm not asking you, what will
you do. I'm telling you.
1424
01:44:41,140 --> 01:44:43,850
- Angela, quickly come.
- I can't jump without you.
1425
01:44:43,910 --> 01:44:46,720
[orchestra music]
1426
01:44:48,290 --> 01:44:51,390
(male #2)
'Everybody off,
she's breaking up.'
1427
01:44:51,450 --> 01:44:52,860
'And how?'
1428
01:44:56,090 --> 01:44:58,130
- She's breaking up.
- No, I'm the host.
1429
01:44:58,200 --> 01:45:02,330
- I won't leave till the end.
- You'll leave now.
1430
01:45:02,400 --> 01:45:03,870
I will not.
1431
01:45:05,670 --> 01:45:08,270
[thunder rumbling]
1432
01:45:36,830 --> 01:45:40,000
Bob, we're going to crash.
Oh, please.
1433
01:45:40,070 --> 01:45:42,040
Please take me
in your arms. Hold me.
1434
01:45:42,110 --> 01:45:45,310
Hold me as you did when you
thought I was somebody else.
1435
01:45:45,380 --> 01:45:46,840
Come along, quick.
1436
01:45:46,910 --> 01:45:50,410
Please, Bob.
Bob, let me stay with you..
1437
01:45:50,480 --> 01:45:52,220
You made a fool out of me.
1438
01:45:52,280 --> 01:45:54,850
You're not going to make
a coward out of me.
1439
01:45:54,920 --> 01:45:58,020
Oh, Bob. Please please,
I don't want to go Bob.
1440
01:45:58,090 --> 01:46:00,490
Bob, darling, I love you.
Oh, darling I love you.
1441
01:46:00,560 --> 01:46:03,460
Oh, please, come on.
Bob, please don't leave me.
1442
01:46:09,170 --> 01:46:12,440
Come on. She's breaking up.
Out of that window.
1443
01:46:56,480 --> 01:46:59,080
[wind wailing]
1444
01:47:24,940 --> 01:47:27,540
[gasping]
1445
01:47:46,800 --> 01:47:51,570
A-a-aye, look out, below.
1446
01:47:52,570 --> 01:47:53,970
Hey!
1447
01:48:02,650 --> 01:48:05,220
That's voodooism.
1448
01:48:05,280 --> 01:48:08,020
Voodoo? I don't believe
in these things.
1449
01:48:08,090 --> 01:48:11,820
I'm scared of nothing
on this earth..
1450
01:48:13,220 --> 01:48:16,460
- What is that?
- Move!
1451
01:48:16,530 --> 01:48:19,130
[indistinct talking]
1452
01:48:32,340 --> 01:48:34,280
Oh! Oh!
1453
01:48:39,250 --> 01:48:43,220
I beg your pardon. My husband
is in the city reservoir.
1454
01:48:43,290 --> 01:48:45,620
- I want you're help.
- Let's go go.
1455
01:48:45,690 --> 01:48:48,460
Don't leave me. My husband
is in the city reservoir.
1456
01:48:48,530 --> 01:48:50,460
Please, don't leave me.
1457
01:48:50,530 --> 01:48:52,560
Please, don't go.
1458
01:48:52,630 --> 01:48:55,100
[indistinct talking]
1459
01:48:55,170 --> 01:48:58,200
Help. Somebody help me
get down from here.
1460
01:48:58,270 --> 01:49:02,010
Oh, come here. Come here.
How do I get down?
1461
01:49:02,070 --> 01:49:04,670
I don't know. I'm just passing
through, myself.
1462
01:49:04,740 --> 01:49:08,350
Well, come back and help me.
Help me. Come on, come here.
1463
01:49:08,410 --> 01:49:10,480
Oh, you come back here
and help me.
1464
01:49:10,550 --> 01:49:13,780
- It's too late now.
- Oh, dear.
1465
01:49:13,850 --> 01:49:16,520
I come here every week,
to get rid of fat.
1466
01:49:16,590 --> 01:49:19,790
(male #3)
And I come here every week,
to get rid of women.
1467
01:49:19,860 --> 01:49:24,160
It's the only place left,
where they don't horn in.
1468
01:49:24,790 --> 01:49:26,130
[screaming]
1469
01:49:26,200 --> 01:49:28,670
- Hey, what's this?
- It's a girl.
1470
01:49:28,730 --> 01:49:30,970
- A girl!
- What happened?
1471
01:49:33,840 --> 01:49:36,940
Oh, my habit's crazy.
1472
01:49:37,010 --> 01:49:39,680
[chattering]
1473
01:49:39,740 --> 01:49:41,440
Phew.
1474
01:49:46,020 --> 01:49:48,620
[lion roaring]
1475
01:49:53,890 --> 01:49:57,290
Oh-h-h.
Oh dear!
1476
01:50:13,440 --> 01:50:16,680
It-it isn't nearly 9 o'clock,
yet, you know.
1477
01:50:17,510 --> 01:50:19,180
Oh...oh, dear.
1478
01:50:19,250 --> 01:50:22,120
(guard)
Hey! What are you
doing in there?
1479
01:50:22,190 --> 01:50:24,790
Oh, what a silly question.
1480
01:50:24,850 --> 01:50:27,460
[lion roaring]
1481
01:50:30,760 --> 01:50:33,630
[printing press rolling]
1482
01:50:48,080 --> 01:50:51,480
(man on radio)
'Due to the captain's decision
to send all the guests'
1483
01:50:51,550 --> 01:50:54,750
'off in parachutes.
No one was seriously injured.'
1484
01:50:54,820 --> 01:50:58,420
'Although, some landed
in a rather undignified manner.'
1485
01:50:58,490 --> 01:51:01,160
'In only one case,
was the parachute missing.'
1486
01:51:01,220 --> 01:51:03,490
'But fortunately,
the gentlemen made a landing'
1487
01:51:03,560 --> 01:51:05,730
'in the middle
of the city reservoir.'
1488
01:51:05,800 --> 01:51:08,170
'And the man..'
1489
01:51:19,540 --> 01:51:22,510
Where did you ever learn
to dance like that?
1490
01:51:22,580 --> 01:51:25,080
We love and learn.
1491
01:51:25,150 --> 01:51:27,750
[piano music]
1492
01:51:29,220 --> 01:51:33,560
* A pair of arms to hold you *
1493
01:51:33,620 --> 01:51:36,260
* Voila *
1494
01:51:36,330 --> 01:51:40,730
* So tenderly I hold you *
1495
01:51:40,800 --> 01:51:44,230
* Voila *
1496
01:51:44,300 --> 01:51:47,140
Where did you learn to sing
a song like that?
1497
01:51:48,370 --> 01:51:52,280
* I sing it for you *
1498
01:51:52,340 --> 01:51:55,450
* Sheri *
1499
01:51:55,510 --> 01:51:57,350
Huh.
1500
01:51:57,410 --> 01:52:00,650
* A pair of eyes to see you *
1501
01:52:00,720 --> 01:52:02,550
* Voila *
1502
01:52:02,620 --> 01:52:08,730
* With all the things
to please you *
1503
01:52:08,790 --> 01:52:13,430
* Voila *
1504
01:52:13,500 --> 01:52:16,730
And that dress,
it was absolutely outrageous.
1505
01:52:17,380 --> 01:52:20,400
Bob, you know, you'd adore
that dress on any other woman.
1506
01:52:20,470 --> 01:52:21,900
Nothing of that sort.
1507
01:52:21,970 --> 01:52:25,580
It was the most indecent thing
I ever saw. Oh-h-h.
1508
01:52:25,640 --> 01:52:28,040
[piano music]
1509
01:52:28,110 --> 01:52:32,920
* Madame, she will ensnare you *
1510
01:52:32,980 --> 01:52:38,120
* Better beware *
1511
01:52:38,190 --> 01:52:44,830
* Madame, she'll make
you love her *
1512
01:52:44,890 --> 01:52:50,270
* Not while they.. *
1513
01:52:50,330 --> 01:52:56,240
* Madame, maybe you will *
1514
01:52:56,310 --> 01:53:03,150
* And they were
through to hell *
1515
01:53:03,210 --> 01:53:06,850
* Your wine raised glass *
1516
01:53:06,920 --> 01:53:12,890
[indistict]
1517
01:53:12,960 --> 01:53:15,390
'Hello, everybody.'
1518
01:53:19,060 --> 01:53:21,830
Jolly party, wasn't it?
1519
01:53:27,700 --> 01:53:31,870
Say, what were you doing
in Trixie's apartment?
1520
01:53:31,940 --> 01:53:36,380
With that little...
broken down blimp.
1521
01:53:38,280 --> 01:53:41,820
Wait a minute.
Don't call me names.
1522
01:53:41,880 --> 01:53:45,520
I'm here to do
the right thing by Angela.
1523
01:53:45,590 --> 01:53:46,790
What?
1524
01:53:46,860 --> 01:53:48,830
You're here to do what?
1525
01:53:48,890 --> 01:53:53,600
If you're going to divorce her,
I'm prepared to marry her.
1526
01:53:53,660 --> 01:53:57,570
- Why, Jimmy. How noble of you.
- I know.
1527
01:53:57,630 --> 01:53:59,570
Who said anything about divorce?
1528
01:53:59,640 --> 01:54:03,540
Do you suppose, I'll get Angela
free, to marry a little--
1529
01:54:03,610 --> 01:54:06,010
- Now don't call me a..
- O-o-oh!
1530
01:54:06,080 --> 01:54:08,380
* Low down low down *
1531
01:54:08,450 --> 01:54:10,480
* Let's make it a show down *
1532
01:54:10,550 --> 01:54:13,420
Oh, please don't play that,
Angela. Please.
1533
01:54:13,480 --> 01:54:15,790
It reminds me of Trixie.
1534
01:54:18,720 --> 01:54:19,960
Poor Trixie.
1535
01:54:21,560 --> 01:54:24,190
I don't blame her
for liking Bob.
1536
01:54:24,260 --> 01:54:25,400
But..
1537
01:54:25,460 --> 01:54:30,430
* True love is believing *
1538
01:54:30,500 --> 01:54:33,900
* The one we love
is quite a brag *
1539
01:54:33,970 --> 01:54:37,110
* deceived *
1540
01:54:37,170 --> 01:54:39,880
Angela, when you sing that--
1541
01:54:39,940 --> 01:54:42,910
You want to know, what I was
doing at Trixie's apartment?
1542
01:54:42,980 --> 01:54:44,510
No no, I don't darling.
1543
01:54:44,580 --> 01:54:47,280
How could I ever
seriously doubt you.
1544
01:54:47,350 --> 01:54:48,690
Ah-uh.
1545
01:54:48,750 --> 01:54:50,890
Angela!
1546
01:54:51,720 --> 01:54:52,960
What?
1547
01:54:54,850 --> 01:54:57,630
I've been an awful fool.
1548
01:54:57,970 --> 01:55:03,530
To wander so far from my
own fireside, in search of--
1549
01:55:03,600 --> 01:55:04,800
Fire?
1550
01:55:08,770 --> 01:55:13,810
* Take your hat
and stick and leave *
1551
01:55:13,880 --> 01:55:16,350
* While you may *
104453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.