Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
S@CINES y ATVKS
2
00:02:17,464 --> 00:02:18,638
Tienda de impresión Chrome.
3
00:02:18,721 --> 00:02:19,853
Dejar un mensaje.
4
00:02:20,692 --> 00:02:22,951
Hola, soy Cathy Marie. Llamé ayer.
5
00:02:23,038 --> 00:02:25,259
Por favor, devuélveme la llamada. Es para una cotización.
6
00:02:25,608 --> 00:02:27,033
Gracias. Adiós.
7
00:02:40,802 --> 00:02:43,317
Nuestros concursantes tienen que hacer un plato muy sencillo,
8
00:02:43,400 --> 00:02:48,010
Huevos Benedict, con nuestra chef estrella Lyna Deletto.
9
00:02:48,094 --> 00:02:49,812
Llegando justo a The Cook.
10
00:02:52,327 --> 00:02:53,375
Orden,
11
00:02:53,458 --> 00:02:56,098
¡un ceviche verde, una sopa de calabaza!
12
00:02:56,182 --> 00:02:58,403
Para seguir, una tempura, un canelón.
13
00:02:58,487 --> 00:02:59,576
¡Si, chef!
14
00:03:01,421 --> 00:03:02,762
Bien, dos portadas.
15
00:03:02,845 --> 00:03:05,276
Un ceviche, un cordero, una sopa y un órgano de remolacha.
16
00:03:06,282 --> 00:03:07,245
¡Lejos!
17
00:03:07,330 --> 00:03:08,880
¡Para la mesa 14!
18
00:03:09,508 --> 00:03:10,388
Aquí va.
19
00:03:15,502 --> 00:03:19,566
¡Oh, Dios mío, el olor aquí dentro todo el tiempo!
20
00:03:19,651 --> 00:03:21,243
Hace un cambio agradable de París.
21
00:03:21,955 --> 00:03:23,422
¡Hola a todos!
22
00:03:25,266 --> 00:03:27,823
Hola, Robin, ¿qué estás haciendo?
23
00:03:27,906 --> 00:03:29,792
Una tarta de manzana preciosa.
24
00:03:29,875 --> 00:03:31,469
¿Así que archivas las tartas?
25
00:03:31,552 --> 00:03:33,229
Claro, como las uñas.
26
00:03:33,312 --> 00:03:36,497
¡Un poco de manicura! Iré a buscar uno más tarde, Robin.
27
00:03:36,581 --> 00:03:38,550
¿Qué es esto? ¿Tu nuevo motor de arranque?
28
00:03:38,635 --> 00:03:41,526
Nuestro tomate de verano muy colorido.
29
00:03:41,610 --> 00:03:44,753
Con brotes jóvenes. ¡Eso sí que es bonito!
30
00:03:46,890 --> 00:03:49,447
¿Es esta una creación que ya has probado?
31
00:03:49,530 --> 00:03:53,134
Sí, pero está en constante evolución, dependiendo de lo que esté disponible.
32
00:03:53,218 --> 00:03:55,983
Intenta hacer lo que te dije.
33
00:03:56,068 --> 00:03:58,749
Cuando me mires, dale a la cámara una sonrisa.
34
00:03:58,834 --> 00:04:00,635
La gente se conectará contigo.
35
00:04:00,720 --> 00:04:01,683
Gracias, cariño.
36
00:04:01,768 --> 00:04:03,820
-¿Qué es esto? -Parmentier de Langosta.
37
00:04:03,905 --> 00:04:06,168
¿Parmentier de langosta?
38
00:04:06,251 --> 00:04:09,855
Me di cuenta de esto cuando entramos. Es sorprendente.
39
00:04:09,940 --> 00:04:11,741
Nuestro "órgano de remolacha".
40
00:04:13,113 --> 00:04:14,244
Hola Cathy.
41
00:04:19,022 --> 00:04:20,740
¿Podemos añadir el vinagre balsámico?
42
00:04:22,039 --> 00:04:23,296
¡El balsámico!
43
00:04:24,386 --> 00:04:27,151
La miel y el polvo de hibisco le darán chispa.
44
00:04:27,235 --> 00:04:28,492
Nos quedamos con el balsámico.
45
00:04:29,163 --> 00:04:30,211
Rocíalo.
46
00:04:31,384 --> 00:04:33,857
¿Cuántas tapas haces a la hora de comer?
47
00:04:33,940 --> 00:04:35,366
Alrededor de 60.
48
00:04:35,449 --> 00:04:36,749
¿En realidad?
49
00:04:36,832 --> 00:04:39,095
Order, one ceviche verde,
50
00:04:39,179 --> 00:04:42,699
una sopa de calabaza. Para seguir, una tempura, un canelón.
51
00:04:42,783 --> 00:04:43,747
¡Si, chef!
52
00:04:46,236 --> 00:04:48,793
-Prepárate con el cordero. -Si, chef.
53
00:04:48,876 --> 00:04:50,176
¿Dónde está el rape?
54
00:04:50,259 --> 00:04:51,265
Listo, chef.
55
00:04:51,348 --> 00:04:53,109
Ejecútalo, por favor.
56
00:04:53,737 --> 00:04:55,833
Baptiste, ¿los dos titulares?
57
00:04:56,377 --> 00:04:59,017
-Vete, Bautista. -Dos titulares en el pase.
58
00:05:04,634 --> 00:05:06,268
Caliente detrás!
59
00:05:08,090 --> 00:05:09,264
¡Fuera, mesa 16!
60
00:05:09,347 --> 00:05:10,185
¡Bueno!
61
00:05:33,151 --> 00:05:34,157
Esto no tomará mucho tiempo.
62
00:05:34,706 --> 00:05:36,801
la remolacha ¿Le importaria explicar?
63
00:05:38,206 --> 00:05:39,924
Respeté la sazón de mi plato.
64
00:05:41,768 --> 00:05:44,995
El problema es que le agregaste alcaparras al John Dory,
65
00:05:45,078 --> 00:05:47,635
demasiada albahaca a los tomates asados…
66
00:05:47,719 --> 00:05:49,395
¿Les gustó o no?
67
00:05:49,982 --> 00:05:53,167
-Esa no es la pregunta. -Es la pregunta que todos los chefs deberían hacerse.
68
00:05:53,250 --> 00:05:55,807
Así que lo preguntaré. Sergio, ¿les gustó?
69
00:05:58,656 --> 00:06:00,039
-Sí. -Ahí tienes.
70
00:06:00,124 --> 00:06:03,728
Sé que la gente viene por ti, por las golosinas,
71
00:06:03,811 --> 00:06:06,536
los espectáculos, tu libro y esas cosas.
72
00:06:06,619 --> 00:06:08,631
Pero también vienen por mi cocina.
73
00:06:08,714 --> 00:06:10,517
Así que muéstrame un poco de respeto.
74
00:06:11,835 --> 00:06:16,026
Permíteme ser claro, Cathy. Puedo encontrar diez como tú en la basura.
75
00:06:16,110 --> 00:06:19,755
Eres parte de mi brigada, así que sigues mis reglas. Período.
76
00:06:21,516 --> 00:06:23,527
Comience por quitarse los aretes.
77
00:06:24,030 --> 00:06:25,958
Bien. Me voy de aquí.
78
00:06:26,042 --> 00:06:29,353
No tengo tiempo para una celebridad de la lista Z.
79
00:06:29,436 --> 00:06:30,610
Eres increible.
80
00:06:31,322 --> 00:06:34,298
-¡Ya sabes dónde está la puerta! -Sí, y lo patearé.
81
00:06:34,382 --> 00:06:36,938
¿Sabes que? Hay toneladas de trabajos alrededor.
82
00:07:18,990 --> 00:07:20,164
¡Por fin!
83
00:07:20,247 --> 00:07:21,547
¿Por qué no recogiste?
84
00:07:21,630 --> 00:07:24,731
¿No hay señal en tu cocina? ¡Te estás tomando el pelo!
85
00:07:25,319 --> 00:07:27,748
Dame un respiro, Fatou. Vine lo más rápido que pude.
86
00:07:29,174 --> 00:07:30,179
¿Qué ha hecho ella ahora?
87
00:07:31,227 --> 00:07:32,903
Tu cara tiene una milla de largo.
88
00:07:35,460 --> 00:07:37,303
Ella fue y lo hizo de nuevo!
89
00:07:37,388 --> 00:07:40,782
El órgano de remolacha es mi plato. Ella cambió el condimento
90
00:07:40,866 --> 00:07:42,375
con su balsámico de mierda.
91
00:07:42,458 --> 00:07:44,554
¡Necesita miel y polvo de hibisco!
92
00:07:44,638 --> 00:07:47,194
Eso es lo que lo hace chispeante y tiene un sabor menos terroso.
93
00:07:48,326 --> 00:07:49,498
Vale, ¿para qué es esto?
94
00:07:50,901 --> 00:07:52,494
¡Sácame del Ártico!
95
00:07:53,081 --> 00:07:55,302
Espera, ¿conduje 30 km para eso?
96
00:07:55,385 --> 00:07:58,822
Seguro que lo hiciste. Porque sin fama no eres nadie.
97
00:07:58,905 --> 00:08:00,750
Si un viaje al Polo Norte
98
00:08:00,833 --> 00:08:03,516
puede convertirme en una estrella mundial, ¡lo intentaré!
99
00:08:03,599 --> 00:08:06,114
Y tú también deberías hacerlo. Tienes dos opciones en la vida.
100
00:08:06,197 --> 00:08:08,963
Actúas americano y haces pistas, como yo.
101
00:08:09,048 --> 00:08:12,274
O actúas como un francés y te quejas de los hibiscos.
102
00:08:12,357 --> 00:08:14,997
-Toma mi consejo. -Fatou, estoy haciendo pistas.
103
00:08:15,877 --> 00:08:17,511
{\an8}Adelante. esta grabando
104
00:08:17,597 --> 00:08:20,906
{\an8}Hola, soy Fatou, soltera y de 30 años. Nací en Wazemmes.
105
00:08:20,991 --> 00:08:21,955
{\ an8}Hace poco hice...
106
00:08:23,129 --> 00:08:26,397
{\ an8}Hola, soy Fatou, soltera y de 30 años. Recientemente hice...
107
00:08:28,188 --> 00:08:29,906
Está bien, hagámoslo.
108
00:08:29,989 --> 00:08:33,258
{\an8}Hola, soy Fatou, soltera y de 30 años. Nací en Wazemmes.
109
00:08:33,342 --> 00:08:36,737
{\ an8}Hice un anuncio para Biovidis. Soy actor desde hace diez años.
110
00:08:36,820 --> 00:08:40,131
{\ an8}Recientemente hice un curso de aprendizaje electrónico con Jean-Michel Parquet,
111
00:08:40,215 --> 00:08:42,897
{\ an8}la voz francesa de Mel Gibson en 1993.
112
00:08:42,981 --> 00:08:44,615
Eres un dolor.
113
00:08:44,699 --> 00:08:46,752
¡Deja de reírte, me estás desanimando!
114
00:08:46,836 --> 00:08:49,393
Hola Jérôme, soy Cathy Marie.
115
00:08:50,524 --> 00:08:52,787
¿Acuérdate de mí? Me diste tu tarjeta...
116
00:08:53,458 --> 00:08:56,433
Está bien, entonces, llámame. Habla contigo en un rato.
117
00:08:57,313 --> 00:09:01,630
Hola, soy Cathy Marie. ¿Sacaste mi mensaje?
118
00:09:02,300 --> 00:09:03,348
Sí.
119
00:09:03,431 --> 00:09:04,605
Lo siento…
120
00:09:05,485 --> 00:09:08,167
Quería saber si estabas contratando.
121
00:09:08,251 --> 00:09:11,897
Porque he dejado a Lyna Deletto. Me sentí como un cambio así que...
122
00:09:11,980 --> 00:09:16,465
Totalmente. Ella lo tomó muy bien. Nos separamos en buenos términos, pero...
123
00:09:16,549 --> 00:09:17,597
Me preguntaba…
124
00:09:17,680 --> 00:09:20,320
¿Cómo está tu equipo? Eres…
125
00:09:21,745 --> 00:09:22,667
¿Con Jeremy?
126
00:09:25,014 --> 00:09:28,241
Está bien, ¡pero entrené a Jérémy!
127
00:09:29,401 --> 00:09:33,424
Cambiar de chef, sous-chef, siempre refresca…
128
00:09:33,508 --> 00:09:34,597
¿Mi restaurante?
129
00:09:35,184 --> 00:09:36,190
¿Te lo conté?
130
00:09:36,860 --> 00:09:40,003
Sí, pero aún no está en proyecto.
131
00:09:40,087 --> 00:09:41,680
Vale, mantenme informado.
132
00:09:41,763 --> 00:09:43,314
¡Mantenme informado!
133
00:09:51,234 --> 00:09:54,461
{\an8}AUDICIÓN DE HAUTS-DE-FRANCE "SEGUNDOS DE LOS GRANDES CHEFS"
134
00:09:54,545 --> 00:09:57,018
{\ an8}PARTICIPA EN LA TEMPORADA DE COCINA 12
135
00:10:03,932 --> 00:10:04,770
¿Qué pasa?
136
00:10:14,870 --> 00:10:16,170
¿Estás seguro de que es así?
137
00:10:17,050 --> 00:10:18,139
¡Sí, positivo!
138
00:10:20,528 --> 00:10:22,036
Tu navegador satelital se equivocó.
139
00:10:22,707 --> 00:10:23,629
no lo hizo
140
00:10:35,572 --> 00:10:37,249
No puede estar aquí.
141
00:10:37,332 --> 00:10:39,386
¡Es! Lo dice el navegador satelital.
142
00:10:41,146 --> 00:10:42,823
No se siente bien.
143
00:10:42,906 --> 00:10:46,092
¡Beyoncé cantó "Don't Feel Right" y ahora está en Madame Tussauds!
144
00:10:47,767 --> 00:10:48,858
Gracias por eso.
145
00:10:51,950 --> 00:10:52,788
¡A por ello!
146
00:10:53,333 --> 00:10:55,345
"Restaurante con encanto, clientela exigente!"
147
00:10:58,320 --> 00:10:59,157
¡Voy!
148
00:11:21,322 --> 00:11:23,795
RECEPCIÓN DE ESTA MANERA
149
00:11:48,404 --> 00:11:49,703
¿Cuál es su puntuación en francés?
150
00:11:49,787 --> 00:11:51,380
Está progresando. Un diez.
151
00:11:51,463 --> 00:11:53,140
¿Ver? En matemáticas también.
152
00:11:53,223 --> 00:11:56,366
El problema es que su nivel de grado no es una prioridad.
153
00:11:56,450 --> 00:11:59,049
-Conseguir que lo inscriban es. -Disculpe. Hola.
154
00:11:59,761 --> 00:12:03,239
Estoy buscando a Lorenzo Cardi. Es para el puesto de chef.
155
00:12:03,966 --> 00:12:04,972
Ella está aquí.
156
00:12:08,544 --> 00:12:09,801
-Hola. -Hola.
157
00:12:11,226 --> 00:12:13,824
Hola. soy sabina
158
00:12:14,788 --> 00:12:16,674
Me encanta Lyna Deletto.
159
00:12:37,396 --> 00:12:39,701
Ahora que estás aquí, seré sincero contigo.
160
00:12:40,204 --> 00:12:41,922
Embellecemos un poco.
161
00:12:42,654 --> 00:12:43,493
¿Como es que?
162
00:12:44,121 --> 00:12:46,091
Bueno, pusimos un anuncio,
163
00:12:46,174 --> 00:12:48,899
"Albergue para menores no acompañados busca cocinera."
164
00:12:49,402 --> 00:12:50,408
Recibimos cero respuestas.
165
00:12:50,952 --> 00:12:54,891
Decidimos cambiar nuestro enfoque. Yo no estaba realmente para eso.
166
00:12:54,975 --> 00:12:57,657
Pero Sabine siguió insistiendo...
167
00:12:57,741 --> 00:12:59,669
Lo siento, estoy un poco perdido.
168
00:13:00,036 --> 00:13:03,597
Solo me gustaría saber, el "restaurante con encanto"…
169
00:13:03,682 --> 00:13:06,448
-¿Dónde está? -Aquí, en el albergue.
170
00:13:06,531 --> 00:13:07,788
Como dije, embellecimos…
171
00:13:07,872 --> 00:13:09,591
¿El restaurante está aquí?
172
00:13:09,674 --> 00:13:12,440
Sí. Al principio, ya sabes...
173
00:13:12,524 --> 00:13:15,374
-Al final… -¿Y la "clientela exigente"?
174
00:13:15,457 --> 00:13:17,050
son menores de edad,
175
00:13:17,134 --> 00:13:20,067
no acompañados, extranjeros y en espera de permisos.
176
00:13:20,570 --> 00:13:21,409
Migrantes.
177
00:13:21,492 --> 00:13:26,395
Se colocan aquí a la llegada. Evaluamos su nivel académico
178
00:13:26,479 --> 00:13:27,695
y ayudar a orientarlos.
179
00:13:28,134 --> 00:13:30,188
En cuanto al trabajo de cocinero de la cafetería,
180
00:13:30,271 --> 00:13:33,457
el sueldo es de 1.450 euros al mes
181
00:13:33,540 --> 00:13:34,965
más comida y alojamiento.
182
00:13:45,316 --> 00:13:46,615
Vamos. no es para mi
183
00:13:46,699 --> 00:13:47,579
¿Dónde?
184
00:13:48,795 --> 00:13:49,633
¿Donde ahora?
185
00:13:50,555 --> 00:13:53,153
No sé. ¡No soy cocinero de cafetería!
186
00:13:53,739 --> 00:13:56,799
¿Tienes una mejor oferta? La primera vez que lo oigo.
187
00:14:01,534 --> 00:14:02,373
Cathy.
188
00:14:03,714 --> 00:14:05,599
¡Irse!
189
00:14:06,396 --> 00:14:10,251
Toma el trabajo, ahorra y abre tu restaurante.
190
00:14:17,334 --> 00:14:18,381
Ella va a ser un lastre.
191
00:14:20,058 --> 00:14:21,147
Puedo sentirlo.
192
00:14:24,835 --> 00:14:26,092
-¿Estás bien? -Sí.
193
00:14:26,176 --> 00:14:28,230
-¿Seguro que no quieres que te ayude? -No.
194
00:14:28,313 --> 00:14:31,289
Estoy feliz de ayudar. Muy feliz de hecho.
195
00:14:32,295 --> 00:14:33,301
Aquí vamos.
196
00:14:40,257 --> 00:14:42,981
-¿Puedo ser sincero contigo? -Seguro.
197
00:14:43,542 --> 00:14:47,021
Si necesitas cualquier cosa,
198
00:14:47,104 --> 00:14:48,152
solo llama a mi puerta
199
00:14:49,167 --> 00:14:51,346
-No lo dudes. -Es amable, gracias.
200
00:14:52,352 --> 00:14:54,573
-¿Dónde está? -Piso superior.
201
00:14:54,656 --> 00:14:56,416
Pero es sólo media historia.
202
00:14:56,501 --> 00:14:58,176
-¿Hay otro nivel? -Sí.
203
00:14:58,261 --> 00:15:00,230
No.
204
00:15:02,702 --> 00:15:03,667
Eso es todo.
205
00:15:06,307 --> 00:15:08,402
Aquí tienes. Es todo tuyo.
206
00:15:19,298 --> 00:15:22,274
Hay una pequeña cocina y un fregadero al final del pasillo.
207
00:15:23,489 --> 00:15:24,620
Únase a nosotros para la cena.
208
00:15:25,406 --> 00:15:27,417
Puedes probar mi cocina.
209
00:15:27,501 --> 00:15:29,052
No es alta cocina.
210
00:15:29,135 --> 00:15:31,105
Just an informal meal with the boys.
211
00:15:31,189 --> 00:15:33,829
No, thanks. I'd rather be alone tonight.
212
00:15:35,789 --> 00:15:37,087
I feel a bit queasy.
213
00:15:37,172 --> 00:15:38,470
Use my medicine cabinet.
214
00:15:39,392 --> 00:15:40,733
I have what I need.
215
00:15:40,818 --> 00:15:42,913
Okay. Here.
216
00:15:43,499 --> 00:15:44,756
See you in the morning.
217
00:15:51,587 --> 00:15:53,473
What's Lyna Deletto really like?
218
00:15:55,568 --> 00:15:56,533
Small.
219
00:15:58,044 --> 00:16:00,810
-Enjoy your evening.
-You never can tell! You too.
220
00:16:11,789 --> 00:16:13,466
Welcome everyone
221
00:16:13,549 --> 00:16:15,687
to this extraordinary place.
222
00:16:15,771 --> 00:16:18,872
We're in the desert.
And in this unusual setting,
223
00:16:18,955 --> 00:16:21,051
our contestants will battle it out.
224
00:16:21,638 --> 00:16:24,697
They will be joined by our star chef
225
00:16:24,781 --> 00:16:25,829
Lyna Deletto.
226
00:16:26,624 --> 00:16:28,595
Tune in tonight at 9:00
227
00:16:28,678 --> 00:16:30,522
for The Cook!
228
00:16:30,606 --> 00:16:31,864
I don't believe this!
229
00:16:47,494 --> 00:16:48,500
Excuse me!
230
00:16:49,087 --> 00:16:50,680
Where can I get a coffee?
231
00:16:57,426 --> 00:16:58,473
Friendly guy!
232
00:17:07,693 --> 00:17:08,616
He will have?
233
00:17:08,699 --> 00:17:10,585
-No, you will have.
-You will have.
234
00:17:14,315 --> 00:17:16,285
What sort of training do you need?
235
00:17:16,956 --> 00:17:18,841
Social work. It takes three years.
236
00:17:18,925 --> 00:17:20,182
-Three years?
-Three years.
237
00:17:31,791 --> 00:17:33,006
What's up with it?
238
00:17:39,124 --> 00:17:40,172
Fuck!
239
00:18:00,707 --> 00:18:01,671
Forget it.
240
00:18:02,928 --> 00:18:04,059
I know he can hear me.
241
00:18:05,191 --> 00:18:08,334
The crazy fuck could at least answer!
242
00:18:16,548 --> 00:18:17,637
I don't believe this!
243
00:18:28,282 --> 00:18:29,498
Yeah, I understood.
244
00:18:30,000 --> 00:18:32,263
Great! Any idea where it is?
245
00:18:35,431 --> 00:18:38,364
Acorn.
246
00:18:42,220 --> 00:18:43,184
{\an8}I AM, I HAVE, YOU ARE…
247
00:18:43,267 --> 00:18:44,399
{\an8}Anemone.
248
00:18:46,496 --> 00:18:47,879
Miss, what's a "anemone"?
249
00:18:47,963 --> 00:18:51,189
"An" anemone. A beautiful pink flower.
250
00:18:51,274 --> 00:18:53,117
"Anemone" equals "flower."
251
00:18:53,201 --> 00:18:55,045
Sabine, I can't find the kitchen.
252
00:18:55,129 --> 00:18:57,224
Apple.
253
00:18:57,895 --> 00:18:59,948
I'm looking for the kitchen.
254
00:19:00,032 --> 00:19:01,750
Who wants to take Cathy Marie?
255
00:19:01,834 --> 00:19:03,384
Me, miss. Can I take her?
256
00:19:03,469 --> 00:19:05,187
-Okay, Gusgus.
-I'll find it.
257
00:19:05,270 --> 00:19:07,366
Just tell me where it is.
258
00:19:07,450 --> 00:19:09,461
Apple.
259
00:19:11,892 --> 00:19:12,856
Follow me, ma'am.
260
00:19:12,939 --> 00:19:15,328
-Anon. See you anon.
-Ma'am?
261
00:19:16,082 --> 00:19:18,304
See you anon.
262
00:19:22,788 --> 00:19:23,877
It's this way.
263
00:19:26,769 --> 00:19:28,068
Is Gusgus your first name?
264
00:19:28,151 --> 00:19:31,085
Yes, like in Cinderella.
Gustave is for the authorities.
265
00:19:31,588 --> 00:19:33,768
And you're Cathy, right?
266
00:19:34,271 --> 00:19:35,108
The cook.
267
00:19:35,737 --> 00:19:38,042
I'd like to be a cook too.
268
00:19:38,126 --> 00:19:41,269
I can't decide between
a career in law, social work…
269
00:19:41,352 --> 00:19:42,778
Cook would be fine too.
270
00:19:42,861 --> 00:19:46,298
You'll have to work hard.
It's an arduous path.
271
00:19:47,681 --> 00:19:50,112
What does "arduous" mean?
272
00:19:50,195 --> 00:19:52,961
That it's difficult and long.
273
00:19:54,344 --> 00:19:55,685
How do you spell it?
274
00:19:56,858 --> 00:20:00,882
-A-R-D…
-A-R-D…
275
00:20:00,965 --> 00:20:03,564
-…U-O…
-…U-O…
276
00:20:03,647 --> 00:20:07,125
-…U-S.
-…U-S.
277
00:20:08,299 --> 00:20:11,694
"Arduous" equals?
278
00:20:12,825 --> 00:20:16,011
Equals difficult, long.
279
00:20:22,096 --> 00:20:23,227
That's the kitchen.
280
00:20:29,345 --> 00:20:30,937
That was a very pleasant moment.
281
00:20:31,483 --> 00:20:32,488
Welcome to the hostel.
282
00:20:35,678 --> 00:20:36,809
Nice to meet you.
283
00:20:36,894 --> 00:20:37,983
You too, Gusgus.
284
00:20:59,817 --> 00:21:00,822
Yes?
285
00:21:00,907 --> 00:21:04,385
{\an8}MAY I HELP YOU? EVEN IF IT'S ARDUOUS
286
00:21:04,816 --> 00:21:06,242
No. I'm good, thanks!
287
00:21:07,079 --> 00:21:08,672
Go back to your buddies.
288
00:21:09,385 --> 00:21:10,348
Very well, madam.
289
00:21:16,132 --> 00:21:17,095
Okay.
290
00:21:25,644 --> 00:21:26,566
There's no way.
291
00:21:27,614 --> 00:21:29,375
"Charming restaurant." Yeah, right!
292
00:21:33,775 --> 00:21:35,158
"And informal meals!"
293
00:21:36,164 --> 00:21:37,588
What a nightmare!
294
00:21:49,308 --> 00:21:50,985
I won't ask you where the pitch is!
295
00:21:54,379 --> 00:21:55,594
Boubacar, there!
296
00:22:07,286 --> 00:22:08,334
Excuse me.
297
00:22:08,418 --> 00:22:09,466
Hey, sir!
298
00:22:11,561 --> 00:22:12,818
Sir!
299
00:22:13,866 --> 00:22:15,207
May I have a word?
300
00:22:18,015 --> 00:22:18,936
Hamstring.
301
00:22:20,529 --> 00:22:22,456
How's it going? Have you settled in?
302
00:22:22,541 --> 00:22:24,887
No. Thanks. Have you seen the kitchen?
303
00:22:24,971 --> 00:22:27,570
I've nothing to work with. Just cans.
304
00:22:27,653 --> 00:22:29,413
And the hygiene's borderline.
305
00:22:29,497 --> 00:22:32,011
It's good for a hostel, believe me.
306
00:22:32,096 --> 00:22:33,771
They like ravioli and soccer.
307
00:22:33,856 --> 00:22:36,034
So we give them ravioli and play soccer.
308
00:22:41,323 --> 00:22:42,621
He's insane.
309
00:23:19,515 --> 00:23:20,604
Unbelievable!
310
00:24:07,959 --> 00:24:09,259
You're leaving already?
311
00:24:09,342 --> 00:24:11,271
We have an appointment at Immigration.
312
00:24:44,535 --> 00:24:46,044
¿Puedo tener un trozo de pan?
313
00:24:48,809 --> 00:24:49,732
Gracias.
314
00:24:51,618 --> 00:24:52,875
¿Te gustaría un poco?
315
00:24:52,958 --> 00:24:53,881
Por favor.
316
00:24:54,844 --> 00:24:57,107
Tengo un poco de hambre.
317
00:25:18,062 --> 00:25:20,534
Sabine, ¿podrías traer a los chicos?
318
00:25:23,760 --> 00:25:25,143
¿Podrías conseguirlos?
319
00:25:25,228 --> 00:25:26,694
Se fueron. son las 14:15
320
00:25:27,197 --> 00:25:28,580
¿Por qué se han ido?
321
00:25:28,663 --> 00:25:32,687
Tienen citas o están dormidos o no tienen hambre.
322
00:25:32,771 --> 00:25:34,238
Podemos despertarlos.
323
00:25:34,321 --> 00:25:36,752
-Puedo ir. -No, esta bien.
324
00:25:36,835 --> 00:25:39,141
Señorita, ¿puedo tener dos porciones?
325
00:25:39,644 --> 00:25:41,487
Claro, ayúdate a ti mismo, Gusgus.
326
00:25:43,541 --> 00:25:44,756
Solo un segundo.
327
00:25:45,427 --> 00:25:46,978
Iré a buscar el mío también.
328
00:25:47,061 --> 00:25:48,696
- ¿Puedes traerme un poco? -Bueno.
329
00:25:52,802 --> 00:25:53,892
Se ve bien, ¿eh?
330
00:25:54,395 --> 00:25:56,784
- Toma un poco de tomillo. -Estoy bien gracias.
331
00:26:00,304 --> 00:26:02,357
Esto se ve sabroso.
332
00:26:04,243 --> 00:26:05,710
Con parmesano también.
333
00:26:07,260 --> 00:26:08,643
Anímate, Cathy.
334
00:26:08,728 --> 00:26:11,619
Siempre podemos calentar en el microondas las sobras esta noche.
335
00:26:12,206 --> 00:26:14,426
Lo hago todo el tiempo. Es una delicia.
336
00:26:18,917 --> 00:26:20,636
Las tormentas están soplando.
337
00:26:20,719 --> 00:26:23,401
¡Qué pasada! Pero la pelota está perdida...
338
00:26:23,485 --> 00:26:25,831
Estoy haciendo mi opinión sobre los espaguetis a la carbonara.
339
00:26:26,586 --> 00:26:28,974
Pero no estoy seguro acerca de esta escarola.
340
00:26:29,059 --> 00:26:32,411
Lo mezclaré con mis aguacates para crear una emulsión sabrosa.
341
00:26:32,495 --> 00:26:34,003
Lyna, ¿cómo está Antoine?
342
00:26:34,088 --> 00:26:37,146
Parece que está en problemas.
343
00:26:37,231 --> 00:26:40,123
La cocina es física. Es un deporte de resistencia.
344
00:26:40,999 --> 00:26:43,765
-Perra. -Entonces eres un atleta de élite…
345
00:26:45,860 --> 00:26:46,782
¿Qué pasa?
346
00:26:47,788 --> 00:26:49,045
¿Qué es esto?
347
00:26:49,128 --> 00:26:51,517
La caja se apaga a las 22:00
348
00:26:51,602 --> 00:26:54,870
Para evitar que los chicos pasen toda la noche en las redes sociales.
349
00:26:54,954 --> 00:26:57,343
O en sitios que…
350
00:26:57,426 --> 00:26:59,229
Bueno, sitios traviesos.
351
00:26:59,312 --> 00:27:00,486
¡Gracias, Sabina!
352
00:27:00,569 --> 00:27:01,617
De nada.
353
00:27:05,850 --> 00:27:07,107
¡Sueño profundo!
354
00:27:11,097 --> 00:27:12,522
puedes escucharme ahora?
355
00:27:12,606 --> 00:27:13,821
No muy bien.
356
00:27:14,534 --> 00:27:15,875
No muy bien en absoluto.
357
00:27:33,006 --> 00:27:36,316
Jean-François acaba de llamar. La reunión fue anoche.
358
00:27:37,532 --> 00:27:40,716
Comenzar la escuela ahora no es una opción.
359
00:27:40,801 --> 00:27:42,309
Hay demasiado para ponerse al día.
360
00:27:42,393 --> 00:27:44,321
-¿Me rechazaron? -Sí.
361
00:27:45,662 --> 00:27:47,464
Lo siento mucho.
362
00:27:49,014 --> 00:27:52,828
-¿Por qué no probar con Gabriel Péri? -Hice. El curso está lleno.
363
00:27:54,790 --> 00:27:56,173
Alfa, ¿cuándo cumples 18?
364
00:27:56,257 --> 00:27:57,304
en cuatro…
365
00:27:58,604 --> 00:27:59,693
En cuatro meses.
366
00:28:02,222 --> 00:28:04,653
Gracias por intentarlo, Anne-Marie.
367
00:28:05,197 --> 00:28:07,334
Me tengo que ir, tengo una clase.
368
00:28:08,299 --> 00:28:09,682
Llámame, Lorenzo.
369
00:28:09,765 --> 00:28:11,735
-Servirá. -Nos vemos pronto.
370
00:28:11,819 --> 00:28:13,076
Gracias, Anne-Marie.
371
00:28:21,779 --> 00:28:24,460
Sé que das prioridad a los estudiantes franceses.
372
00:28:24,544 --> 00:28:27,142
¡Pero necesito inscribirlo en un curso vocacional ahora!
373
00:28:29,699 --> 00:28:30,746
Sí.
374
00:28:32,003 --> 00:28:35,817
Bueno. Gracias. Adiós.
375
00:28:38,836 --> 00:28:41,853
Treinta y cinco niños no han comido. ¿Te importa explicar por qué?
376
00:28:42,820 --> 00:28:45,999
Seguro. Estoy solo, así que lleva tiempo.
377
00:28:46,758 --> 00:28:47,889
Sí, claro.
378
00:28:47,974 --> 00:28:50,823
Pero emplatar individualmente,
379
00:28:50,906 --> 00:28:53,883
incluso si agrada a Gusgus, no es necesario.
380
00:28:53,966 --> 00:28:56,438
Espera, así soy yo. Hago las cosas bien.
381
00:28:56,523 --> 00:28:57,570
¿Está bien?
382
00:28:58,222 --> 00:29:00,485
Los adolescentes están interesados en la cantidad.
383
00:29:00,569 --> 00:29:02,371
En cuanto a la presentación…
384
00:29:04,466 --> 00:29:06,771
¿Los migrantes no tienen derecho a una buena alimentación?
385
00:29:07,861 --> 00:29:10,124
Eso no es lo que dije.
386
00:29:10,752 --> 00:29:13,644
No puedo proporcionar 70 comidas a tiempo, por mi cuenta.
387
00:29:13,728 --> 00:29:17,667
Si necesitas ayuda, pregunta a los chicos. Aprovecharán la oportunidad.
388
00:29:21,942 --> 00:29:24,456
¿Los migrantes solo pueden jugar al fútbol?
389
00:29:24,541 --> 00:29:25,713
¿Es asi?
390
00:29:27,725 --> 00:29:29,067
Así que estamos de acuerdo.
391
00:29:35,185 --> 00:29:36,945
Tienen que estar libres a las 2:00 pm
392
00:29:37,028 --> 00:29:40,800
Por favor, respete el horario. Es la regla de la casa de oro.
393
00:29:42,016 --> 00:29:43,231
Quiero mis propios proveedores.
394
00:29:43,902 --> 00:29:46,793
Mira, tengo ocho euros por niño por día.
395
00:29:46,877 --> 00:29:49,852
Cíñete a eso y haz lo que tú... Tú eres el chef.
396
00:29:51,857 --> 00:29:52,863
Eres el chef, ¿verdad?
397
00:29:53,492 --> 00:29:54,540
Sí, lo soy.
398
00:29:54,623 --> 00:29:56,091
Haz lo que quieras.
399
00:30:03,068 --> 00:30:04,451
No tengo tiempo para esto.
400
00:30:04,535 --> 00:30:06,295
¡No soy su repartidora!
401
00:30:06,378 --> 00:30:09,103
Ella me molestó para pedir ayuda. ¡Soy una actriz!
402
00:30:09,186 --> 00:30:11,324
PREPARANDO
403
00:30:11,407 --> 00:30:12,706
COCINANDO
404
00:30:12,790 --> 00:30:14,341
ALMACENES (MANTEQUILLA, HUEVOS…
405
00:30:15,221 --> 00:30:17,107
¡Separe las hierbas de las verduras!
406
00:30:20,376 --> 00:30:22,681
Acabas de pedir una mano.
407
00:30:22,764 --> 00:30:25,111
¡Y ahora soy tu repartidora!
408
00:30:25,195 --> 00:30:27,207
Pero tengo mi carrera que forjar.
409
00:30:28,213 --> 00:30:31,942
Fatou, nombra una actriz que no haya hecho trabajos extraños.
410
00:30:33,116 --> 00:30:34,499
No hay ninguno.
411
00:30:35,127 --> 00:30:36,342
Ni uno solo.
412
00:30:36,426 --> 00:30:39,150
Pero estás en la carretera de Julia Robert.
413
00:30:39,234 --> 00:30:42,335
Porque cambiar todas esas cajas
414
00:30:42,419 --> 00:30:44,598
te energiza,
415
00:30:44,682 --> 00:30:46,442
te nutre, te fortalece,
416
00:30:46,526 --> 00:30:48,831
te edifica ¿No puedes sentirlo?
417
00:30:48,915 --> 00:30:51,932
Cuando consigas un papel de repartidora, estarás lista.
418
00:30:53,398 --> 00:30:55,746
¿Gracias a quién? A mi.
419
00:30:55,829 --> 00:30:56,961
¡Gracias, Cathy Marie!
420
00:30:58,619 --> 00:31:02,995
¡Oh, Fatou Julia Roberts vendió pizzas y zapatos antes de Pretty Woman!
421
00:31:06,596 --> 00:31:07,853
Ella está jugando con mi cabeza.
422
00:31:18,162 --> 00:31:22,437
Las abejas secretas de la jalea real.
423
00:31:22,521 --> 00:31:23,694
Esta semana…
424
00:31:25,790 --> 00:31:27,299
No te estoy molestando, ¿verdad?
425
00:31:27,382 --> 00:31:28,891
De nada.
426
00:31:30,609 --> 00:31:31,992
Tengo un favor que pedirte.
427
00:31:32,579 --> 00:31:34,380
I need three commis.
428
00:31:34,465 --> 00:31:35,722
We're here!
429
00:31:39,745 --> 00:31:40,792
Cathy.
430
00:31:50,641 --> 00:31:52,024
Hang on a minute.
431
00:31:54,203 --> 00:31:55,879
Where do we start?
432
00:31:57,178 --> 00:31:58,813
This won't work! How many are they?
433
00:31:58,896 --> 00:32:00,741
I told you they were motivated.
434
00:32:02,081 --> 00:32:04,219
Sabine, I said three commis! Okay.
435
00:32:06,105 --> 00:32:09,541
Cut the carrots and zucchini
into juliennes.
436
00:32:09,625 --> 00:32:11,259
The chopping boards are here.
437
00:32:11,343 --> 00:32:13,857
The knives are there
and the peelers are here.
438
00:32:13,942 --> 00:32:15,031
What's a peeler?
439
00:32:15,114 --> 00:32:16,833
It's for peeling veg.
440
00:32:16,917 --> 00:32:20,102
What does "julienne" mean?
It's like gusgusienne,
441
00:32:20,185 --> 00:32:23,035
or mamadouienne, yadafienne, cathytienne…
442
00:32:23,119 --> 00:32:25,926
Hey, don't touch the leeks!
443
00:32:26,011 --> 00:32:27,352
Or that! Wait.
444
00:32:27,840 --> 00:32:29,138
Everyone out of the kitchen.
445
00:32:29,223 --> 00:32:30,647
Get out! Off you go.
446
00:32:31,653 --> 00:32:33,204
Get out of my kitchen!
447
00:32:36,536 --> 00:32:38,087
Put that down.
448
00:32:38,883 --> 00:32:40,182
That and that!
449
00:32:42,651 --> 00:32:44,997
I need a minute. I can't…
450
00:32:46,003 --> 00:32:48,350
-It takes planning.
-Of course.
451
00:32:48,434 --> 00:32:50,158
-Or it's chaos.
-See you later.
452
00:32:58,617 --> 00:32:59,875
This doesn't go here!
453
00:33:03,646 --> 00:33:06,412
Julienne is a way of cutting vegetables.
454
00:33:06,496 --> 00:33:10,226
I've never done it.
We'll look on The Cook website.
455
00:33:12,352 --> 00:33:14,155
-Is she in trouble?
-It's nothing.
456
00:33:14,238 --> 00:33:15,454
Los chefs a menudo lo pierden
457
00:33:15,538 --> 00:33:18,178
en los escalones superiores de la cocina francesa.
458
00:33:18,261 --> 00:33:20,567
Los escalones superiores dicen: "¡Quítense las gorras!"
459
00:33:21,907 --> 00:33:24,632
Sabine, no tienen ni idea de cocina.
460
00:33:24,715 --> 00:33:25,763
¡Seguro!
461
00:33:32,468 --> 00:33:34,145
¡Comenzaremos con lo básico!
462
00:33:34,816 --> 00:33:37,497
Va a ser genial.
463
00:33:38,336 --> 00:33:39,634
Créeme.
464
00:33:45,879 --> 00:33:47,723
PRUEBA DE CHLOTA
465
00:33:48,477 --> 00:33:51,452
Necesito un commis que me ayude en la cocina.
466
00:33:51,537 --> 00:33:53,925
Un commis es un asistente de un chef.
467
00:33:54,009 --> 00:33:56,314
Precisamente. Todos ustedes tienen chalotes.
468
00:33:56,398 --> 00:33:59,834
Quiero que los peles y luego los cortes finamente.
469
00:33:59,918 --> 00:34:02,013
¡Tres, dos, uno, vamos!
470
00:34:05,533 --> 00:34:07,000
¡Disculpe, señora!
471
00:34:07,084 --> 00:34:09,641
¿Usted me puede mostrar? no se como
472
00:34:09,724 --> 00:34:11,233
-Intentar. -He terminado, señora.
473
00:34:12,962 --> 00:34:15,937
Esto es exactamente lo que no quiero.
474
00:34:16,608 --> 00:34:17,739
Es inútil para una salsa.
475
00:34:17,823 --> 00:34:19,331
Y no es lo que pedí.
476
00:34:25,261 --> 00:34:26,477
Así es como lo hago.
477
00:34:27,860 --> 00:34:29,075
Bien. Se puede ir.
478
00:34:29,871 --> 00:34:32,009
Señora, los hombres no cocinan en casa.
479
00:34:32,930 --> 00:34:34,649
Debe dirigirse a mí como "Chef".
480
00:34:34,732 --> 00:34:35,906
No me mandes.
481
00:34:35,990 --> 00:34:37,205
Bien. Solo vamos.
482
00:34:37,894 --> 00:34:38,858
¡Mírame!
483
00:34:39,361 --> 00:34:42,211
-Nadie me dice qué hacer. -Tomar una respiración profunda.
484
00:34:42,294 --> 00:34:44,892
If you won't take orders from a woman,
you can go.
485
00:34:45,563 --> 00:34:46,988
Respect the basic rules.
486
00:34:47,072 --> 00:34:49,167
-If not, the door's there!
-Yeah?
487
00:34:49,795 --> 00:34:50,801
I'm not forcing anyone.
488
00:34:50,886 --> 00:34:52,772
What's this, then?
489
00:34:56,878 --> 00:34:58,596
Never mind. Just carry on.
490
00:35:01,781 --> 00:35:04,128
Not bad at all. Put the peelings in there.
491
00:35:04,813 --> 00:35:06,950
Just so things are clear… Listen up.
492
00:35:07,035 --> 00:35:08,962
In my kitchen, there's no religion,
493
00:35:09,047 --> 00:35:12,650
men, women or sexuality and,
above all, no misogyny.
494
00:35:12,734 --> 00:35:15,081
-Is that clear?
-Yes.
495
00:35:15,165 --> 00:35:16,673
-Yes who?
-Yes, Chef!
496
00:35:16,757 --> 00:35:17,763
Great. Well done.
497
00:35:18,198 --> 00:35:19,371
Excuse me, ma'am!
498
00:35:20,419 --> 00:35:23,017
The onions are stinging my nose.
499
00:35:23,855 --> 00:35:26,663
-They're shallots. That's too big.
-They're shallots.
500
00:35:27,333 --> 00:35:29,010
Tiny, tiny, tiny.
501
00:35:29,596 --> 00:35:31,273
-Where are the peelings?
-Here.
502
00:35:31,356 --> 00:35:33,830
-It's for the jus.
-Okay, great.
503
00:35:35,122 --> 00:35:36,170
Chef?
504
00:35:38,517 --> 00:35:40,360
That's great. Good job, Gusgus.
505
00:35:40,445 --> 00:35:43,797
When the tests are over, will I be chosen?
506
00:35:43,880 --> 00:35:46,060
You have to work first, okay?
507
00:35:46,143 --> 00:35:47,234
All right.
508
00:35:48,449 --> 00:35:50,963
They've built a multi-billion mall,
509
00:35:51,047 --> 00:35:53,435
and the kids are just over there.
510
00:35:53,520 --> 00:35:55,028
They just have to cross the road.
511
00:35:55,112 --> 00:35:56,034
Easy, huh?
512
00:35:58,884 --> 00:36:00,644
Y tenemos camas libres.
513
00:36:05,656 --> 00:36:07,207
-Déjame hablar con ellos. -Bueno.
514
00:36:07,291 --> 00:36:09,051
Están allí, a la derecha.
515
00:36:20,157 --> 00:36:22,377
¿Estás bien? ¿Cómo estás?
516
00:36:23,174 --> 00:36:24,263
Hola.
517
00:36:24,348 --> 00:36:26,317
-Este es Lorenzo. -Hola.
518
00:36:26,400 --> 00:36:27,868
Dirige el albergue que mencioné.
519
00:36:27,951 --> 00:36:29,251
¿Te acuerdas?
520
00:36:31,137 --> 00:36:32,309
Dales las tarjetas.
521
00:36:33,699 --> 00:36:37,262
El albergue cuenta con una sala de video y futbolín.
522
00:36:37,841 --> 00:36:38,763
¿Wifi?
523
00:36:39,266 --> 00:36:41,572
-¿Internet? -Sí, tenemos Internet.
524
00:36:41,655 --> 00:36:44,044
Puedes ir a Facebook e Instagram hasta las 10:00 p.m.
525
00:36:44,630 --> 00:36:48,570
Puede llamarnos 24/7.
526
00:36:49,911 --> 00:36:53,599
Puedes beber, comer y estudiar.
527
00:36:53,682 --> 00:36:55,485
Te presentaré a la gente.
528
00:36:55,568 --> 00:36:57,454
quién te conseguirá los documentos de identidad.
529
00:36:59,298 --> 00:37:01,645
Documentos de identidad!
530
00:37:02,525 --> 00:37:04,997
-No tiene ni idea. -Esperemos que aparezcan.
531
00:37:09,900 --> 00:37:11,451
¿Qué está haciendo aquí?
532
00:37:14,091 --> 00:37:15,852
Djibril, levántate, por favor.
533
00:37:16,648 --> 00:37:18,701
-¡Muévelo! -¿Cómo has llegado hasta aquí?
534
00:37:18,785 --> 00:37:20,420
¿Dónde conseguiste la gorra?
535
00:37:22,138 --> 00:37:23,186
Sal de la furgoneta.
536
00:37:23,269 --> 00:37:24,358
¡Sal de la furgoneta!
537
00:37:29,095 --> 00:37:30,267
Te preguntaré de nuevo.
538
00:37:31,022 --> 00:37:32,196
¿Dónde conseguiste esta gorra?
539
00:37:40,996 --> 00:37:42,337
¿Y esto?
540
00:37:42,421 --> 00:37:43,511
¿Dónde lo obtuviste?
541
00:37:45,522 --> 00:37:46,486
Djibril?
542
00:37:47,702 --> 00:37:49,042
Tú y yo hicimos una promesa.
543
00:37:50,132 --> 00:37:51,850
Y le prometiste cosas a Lorenzo.
544
00:37:54,994 --> 00:37:56,543
¿Que demonios estas haciendo aquí?
545
00:37:57,717 --> 00:37:58,849
Explicar.
546
00:38:13,275 --> 00:38:15,412
-Cathy. -Sí.
547
00:38:15,497 --> 00:38:18,304
Me gustaría hablar si tienes un minuto.
548
00:38:20,274 --> 00:38:21,195
Sí.
549
00:38:25,806 --> 00:38:27,315
Ser rápido. Tengo mucho que hacer.
550
00:38:27,901 --> 00:38:29,996
-Siéntate. -¿Qué es?
551
00:38:30,081 --> 00:38:32,092
Tengo algo que decir. Siéntate.
552
00:38:35,361 --> 00:38:39,384
Cathy, es muy difícil para nosotros formar lazos con estos chicos.
553
00:38:39,467 --> 00:38:41,144
Han sido explotados por adultos.
554
00:38:41,228 --> 00:38:44,957
Se necesita tiempo para ganar su confianza. Y no tenemos tiempo.
555
00:38:45,042 --> 00:38:48,687
Si no los matriculamos en la escuela, serán deportados a los 18.
556
00:38:49,368 --> 00:38:53,098
Si no hacen nada bueno porque un cocinero los echó,
557
00:38:53,182 --> 00:38:54,103
¡es lo mismo!
558
00:38:54,649 --> 00:38:57,792
-Espera, si te refieres a-- -Déjame terminar.
559
00:38:57,875 --> 00:39:02,611
Soy perfectamente consciente de que no tienes intención de quedarte aquí.
560
00:39:02,695 --> 00:39:05,377
Pero mientras nos honras con tu presencia,
561
00:39:05,461 --> 00:39:09,861
por favor, no destruyas el vínculo que todos tienen con ellos.
562
00:39:10,532 --> 00:39:14,596
Si un niño viene a ayudar, ¡no lo rechace!
563
00:39:16,678 --> 00:39:17,600
¿Está claro?
564
00:39:24,221 --> 00:39:25,143
¿Está claro?
565
00:39:27,574 --> 00:39:28,495
Sí.
566
00:39:31,806 --> 00:39:32,854
Bien.
567
00:39:40,547 --> 00:39:42,349
Te guste o no,
568
00:39:42,433 --> 00:39:43,690
eres como nosotros
569
00:39:43,774 --> 00:39:46,414
Es su trabajo cuidar de ellos también.
570
00:40:15,414 --> 00:40:17,048
Habrá penalti.
571
00:40:18,006 --> 00:40:19,849
Eso se ve bien, chef. ¿Qué es?
572
00:40:19,933 --> 00:40:22,490
Linguini con verduras de temporada.
573
00:40:25,507 --> 00:40:26,764
Cathy!
574
00:40:26,848 --> 00:40:28,608
Quédate con nosotros. Toma asiento.
575
00:40:28,692 --> 00:40:31,081
Junto a Djibril, el profesional del fútbol.
576
00:40:31,164 --> 00:40:32,422
Él te explicará.
577
00:40:32,967 --> 00:40:34,224
Vamos, Cathy.
578
00:40:34,853 --> 00:40:35,858
Djibril.
579
00:40:36,528 --> 00:40:38,791
Ella está a tu lado. Vamos, díselo.
580
00:40:42,228 --> 00:40:43,359
Vamos, Djibril.
581
00:40:44,449 --> 00:40:46,168
Ella te está escuchando.
582
00:40:47,131 --> 00:40:48,053
Djibril.
583
00:40:49,478 --> 00:40:50,735
Parezco estúpido ahora.
584
00:40:55,638 --> 00:40:56,728
Eso…
585
00:40:57,860 --> 00:40:59,997
Países africanos jugando.
586
00:41:00,583 --> 00:41:03,014
Malí contra Mauritania.
587
00:41:06,115 --> 00:41:07,163
¿Juegas fútbol?
588
00:41:08,295 --> 00:41:09,216
Desde que era un niño.
589
00:41:11,396 --> 00:41:14,413
Mi sueño es firmar un contrato juvenil…
590
00:41:15,336 --> 00:41:16,341
con un club
591
00:41:17,656 --> 00:41:18,830
¿Qué es eso?
592
00:41:18,914 --> 00:41:22,014
Un contrato para convertirse en profesional del fútbol.
593
00:41:22,099 --> 00:41:23,733
Like Cristiano Ronaldo.
594
00:41:28,586 --> 00:41:31,058
-¿Has ido a un partido? -Aún no.
595
00:41:32,399 --> 00:41:35,249
Cuando tenga dinero, planeo ir.
596
00:41:35,333 --> 00:41:36,296
Un día.
597
00:41:44,176 --> 00:41:45,097
Esto es bueno.
598
00:41:47,234 --> 00:41:48,324
Lo siento.
599
00:41:48,408 --> 00:41:49,665
Esto es muy bueno, chef.
600
00:41:53,017 --> 00:41:55,155
La cocina comienza con buenos productos.
601
00:41:55,239 --> 00:41:58,717
Estaremos recogiendo puerros, coles...
602
00:41:58,801 --> 00:42:00,226
Es el mismo método.
603
00:42:00,309 --> 00:42:03,872
Desenterramos las verduras y las limpiamos.
604
00:42:03,955 --> 00:42:05,758
Sacudiremos la suciedad.
605
00:42:05,841 --> 00:42:07,015
¿Lo tengo?
606
00:42:09,697 --> 00:42:12,001
Te mostraré, ¿de acuerdo?
607
00:42:12,086 --> 00:42:13,007
Eso es todo.
608
00:42:13,972 --> 00:42:15,438
Hay otro al lado.
609
00:42:16,653 --> 00:42:19,671
Los marcadores son estas pequeñas hojas.
610
00:42:20,719 --> 00:42:23,736
Usa tus manos, o lo romperás.
611
00:42:23,819 --> 00:42:25,370
Tiene un olor fuerte.
612
00:42:26,627 --> 00:42:27,591
Aquí.
613
00:42:27,676 --> 00:42:28,639
-Quieres probarlo? -Sí.
614
00:42:28,723 --> 00:42:30,064
O más bien huele.
615
00:42:36,416 --> 00:42:37,842
Todos vieron el anuncio.
616
00:42:37,925 --> 00:42:40,524
Chirac, Zidane… ¡Todos se la llevaron!
617
00:42:40,607 --> 00:42:42,033
Se emitió en la Copa del Mundo.
618
00:42:42,116 --> 00:42:43,918
Disculpe, ¿qué está haciendo?
619
00:42:44,002 --> 00:42:46,768
Fatou nos contaba sobre su carrera como actriz.
620
00:42:46,851 --> 00:42:50,623
Bien. Antes de que Scorsese llame, ¿puedes echarnos una mano?
621
00:42:50,707 --> 00:42:53,515
Estamos atascados con todo el trabajo.
622
00:42:53,599 --> 00:42:55,317
Excelente. Muchas gracias.
623
00:42:56,114 --> 00:42:57,874
-¿Cómo te llamas? -Mamadou.
624
00:42:57,957 --> 00:43:00,346
La caja está llena. Llévatelo para allá.
625
00:43:02,609 --> 00:43:05,332
Este es el mapa de los quesos de Francia.
626
00:43:05,417 --> 00:43:07,093
¿Qué quesos conoces?
627
00:43:07,177 --> 00:43:08,518
Solo Camembert.
628
00:43:09,104 --> 00:43:11,200
Ese es un buen comienzo. ¿Dónde está el Camembert?
629
00:43:11,829 --> 00:43:13,421
-Allá. -No. Eso es Gruyere.
630
00:43:13,504 --> 00:43:14,887
¿Cómo es Roquefort?
631
00:43:14,972 --> 00:43:18,408
Roquefort tiene pedacitos azules.
632
00:43:18,492 --> 00:43:21,509
Es moho, buen moho. El sabor es bastante fuerte.
633
00:43:21,593 --> 00:43:22,934
Es un queso veteado.
634
00:43:23,562 --> 00:43:25,197
La cola, la parte superior!
635
00:43:25,281 --> 00:43:27,334
Protege tus dedos. Mirar.
636
00:43:30,226 --> 00:43:31,316
¿Bueno?
637
00:43:31,399 --> 00:43:32,573
BASTIDOR, CONDIMENTO…
638
00:43:32,657 --> 00:43:33,537
Eso es lo que busco.
639
00:43:34,542 --> 00:43:36,386
-¿Qué estás haciendo? -Aderezo de la carne.
640
00:43:36,470 --> 00:43:39,780
Aliñar la carne significa eliminar las partes no deseadas.
641
00:43:41,038 --> 00:43:42,798
¿Cuánto tiempo ha estado en el horno?
642
00:43:43,637 --> 00:43:45,145
Se llama dorar la carne.
643
00:43:45,732 --> 00:43:46,821
Dorar la carne.
644
00:43:50,467 --> 00:43:53,066
Sostén tu zanahoria así. Gírelo a medida que avanza.
645
00:43:53,149 --> 00:43:56,041
De arriba hacia abajo. Como una pequeña bailarina.
646
00:43:56,124 --> 00:43:57,298
Aquí vamos.
647
00:43:58,010 --> 00:43:59,184
-¿Lo tengo? -Sí.
648
00:43:59,267 --> 00:44:03,207
Rima con cerro. Se utiliza para dar sabor a los pepinillos. ¡Eneldo!
649
00:44:03,291 --> 00:44:05,176
La albahaca es genial. Huelelo.
650
00:44:06,350 --> 00:44:08,948
-Los rábanos son sabrosos. -Sí lo son.
651
00:44:09,033 --> 00:44:10,708
Aquí tienes. ¡Buen trabajo!
652
00:44:10,793 --> 00:44:12,343
- ¿Esto es un repollo? -Sí.
653
00:44:13,056 --> 00:44:14,439
¿No es genial?
654
00:44:14,522 --> 00:44:15,989
¡Mira este!
655
00:44:16,073 --> 00:44:17,833
¿No es hermoso?
656
00:44:17,917 --> 00:44:19,509
-Sunchokes. -¡Hey Mira!
657
00:44:19,593 --> 00:44:20,892
¡Cabeza de repollo!
658
00:44:20,976 --> 00:44:23,365
¿Qué fileteamos?
659
00:44:23,448 --> 00:44:24,371
¡Pez!
660
00:44:27,897 --> 00:44:29,871
Gusgus, ¿cómo va el lavado de platos?
661
00:44:29,955 --> 00:44:31,254
¡Es difícil, chef!
662
00:44:44,874 --> 00:44:46,383
¿Nunca has puesto una mesa?
663
00:44:47,556 --> 00:44:48,562
No, Chef!
664
00:44:50,490 --> 00:44:51,453
¡Dios!
665
00:44:51,538 --> 00:44:53,046
Adelante Djibril.
666
00:44:53,130 --> 00:44:54,429
Véndeme tu tataki de ternera.
667
00:44:54,513 --> 00:44:56,859
Querida Cathy, querida Sabine...
668
00:44:56,944 --> 00:44:59,081
Cuidado, o se te caerá el plato.
669
00:44:59,164 --> 00:45:04,068
Hola, señoras, ¿este es un plato japonés?
670
00:45:04,151 --> 00:45:07,379
Start again.
You don't know what you're selling.
671
00:45:07,462 --> 00:45:10,354
Scallop meat carpaccio with grapefruit.
672
00:45:11,150 --> 00:45:12,533
This meat was…
673
00:45:13,580 --> 00:45:15,466
Keep still. Stand up straight.
674
00:45:15,551 --> 00:45:16,891
Here is our dish.
675
00:45:17,394 --> 00:45:19,364
Beef tatapi. Tatati.
676
00:45:19,448 --> 00:45:23,220
It's Aveyron and Ségala veal
reared in a Japanese field.
677
00:45:23,303 --> 00:45:27,661
The crossroads of turf and surf
explodes on the palate.
678
00:45:28,751 --> 00:45:29,799
I didn't get that.
679
00:45:30,301 --> 00:45:32,062
The carrots smell super good.
680
00:45:33,361 --> 00:45:35,289
I invite you to try it.
681
00:45:35,918 --> 00:45:37,845
Are you apologizing? You're like this!
682
00:45:37,929 --> 00:45:42,539
They're French ingredients.
I hope you will liked it.
683
00:45:42,622 --> 00:45:43,587
Like it.
684
00:45:43,670 --> 00:45:46,185
I advise you to try this dish.
685
00:45:46,268 --> 00:45:47,651
You'll be loving it.
686
00:45:47,736 --> 00:45:48,908
There you go!
687
00:45:49,496 --> 00:45:51,884
Cooked in its broth,
688
00:45:52,387 --> 00:45:54,147
really with its jus,
689
00:45:54,323 --> 00:45:59,603
so tender and served
with a selection of baby vegetables.
690
00:45:59,687 --> 00:46:01,782
-You made me want to try it.
-Yes.
691
00:46:01,866 --> 00:46:04,548
-We wanted to eat his tataki.
-For sure!
692
00:46:05,722 --> 00:46:08,865
-How about Cooking Made Easy?
-Take it.
693
00:46:22,946 --> 00:46:24,412
SWANN'S WAY
694
00:46:31,852 --> 00:46:35,958
I don't mean to pry,
but is Cathy Marie your real name?
695
00:46:36,430 --> 00:46:38,818
So many stars use pseudonyms.
696
00:46:38,902 --> 00:46:41,542
Toma a Claude François. Es un seudónimo.
697
00:46:41,625 --> 00:46:43,553
Así que me preguntaba si Cathy Marie...
698
00:46:48,205 --> 00:46:51,432
Cathy fue la partera que me dio a luz,
699
00:46:51,516 --> 00:46:54,743
y Marie fue la educadora que me enseñó a cocinar.
700
00:46:55,874 --> 00:46:57,048
Ella me crió.
701
00:46:58,766 --> 00:46:59,814
¿Estabas en cuidado?
702
00:47:00,400 --> 00:47:01,323
Sí.
703
00:47:02,035 --> 00:47:03,460
¿Nunca conociste a tus padres?
704
00:47:04,172 --> 00:47:05,135
No.
705
00:47:06,686 --> 00:47:09,410
Aunque está bien. Salí de la casa a los 16 y luego trabajé.
706
00:47:09,495 --> 00:47:12,176
en un restaurante, donde dormí en el local.
707
00:47:12,260 --> 00:47:15,948
Después de lavar platos todo el día, cocinaba mis propios platos en secreto.
708
00:47:17,079 --> 00:47:20,222
El chef probó uno y me contrató como ayudante.
709
00:47:20,851 --> 00:47:22,318
Así fue como empecé.
710
00:47:22,402 --> 00:47:24,120
Anhelaba ser arqueólogo.
711
00:47:25,042 --> 00:47:26,928
Pero mi padre dijo que yo era incapaz.
712
00:47:27,011 --> 00:47:29,233
"Nunca te las arreglarás, pobre chica".
713
00:47:29,562 --> 00:47:30,819
Pero aún…
714
00:47:30,903 --> 00:47:34,842
Yo viajo. Veo Blue Planet, Survivor...
715
00:47:34,926 --> 00:47:36,309
Y estoy transportado.
716
00:47:37,314 --> 00:47:39,158
Para ser honesto, no soy una persona valiente.
717
00:47:39,745 --> 00:47:41,170
¡No digas eso! no es verdad
718
00:47:42,315 --> 00:47:45,292
Lo que haces aquí es muy valiente.
719
00:47:46,172 --> 00:47:47,261
Te lo estoy diciendo.
720
00:47:47,764 --> 00:47:49,147
Es muy valiente.
721
00:47:53,338 --> 00:47:56,355
Bien, vamos a preparar una tormenta.
722
00:47:56,439 --> 00:47:57,487
Let's do it.
723
00:48:16,806 --> 00:48:19,404
VOCATIONAL COURSES
724
00:48:24,684 --> 00:48:28,666
Antoine Griezmann was sensational.
The Blues striker paved the way
725
00:48:28,749 --> 00:48:33,401
with an acrobatic scissor kick
in the warm-up against Bulgaria.
726
00:48:33,485 --> 00:48:37,718
The French striker has proved
he's one of the squad's top attackers.
727
00:48:37,801 --> 00:48:40,693
The Blues will take on Germany in…
728
00:48:58,211 --> 00:48:59,845
-Good morning, Chef.
-Good morning.
729
00:48:59,928 --> 00:49:01,228
-Excellent.
-Thank you.
730
00:49:01,311 --> 00:49:03,449
Good morning, Chef. Can I keep this on?
731
00:49:03,532 --> 00:49:05,251
-Sure.
-Thank you.
732
00:49:06,508 --> 00:49:09,148
-Spotless. Excellent.
-Thank you, Chef.
733
00:49:09,232 --> 00:49:11,789
-Good morning, Chef.
-Your hands? Excellent.
734
00:49:11,872 --> 00:49:13,632
What's this here?
735
00:49:14,135 --> 00:49:16,230
-It's lit.
-It isn't, it's dirty.
736
00:49:16,315 --> 00:49:17,613
-Go wash.
-Thank you.
737
00:49:17,698 --> 00:49:20,086
-With soap, okay? And scrub hard!
-Okay.
738
00:49:27,210 --> 00:49:28,928
Right, today,
739
00:49:29,013 --> 00:49:32,030
for our first meal,
we're making rump of veal
740
00:49:32,113 --> 00:49:34,384
with carrot puree, individually plated.
741
00:49:34,479 --> 00:49:36,751
So I need three station chefs.
742
00:49:36,783 --> 00:49:37,998
First station chef…
743
00:49:39,046 --> 00:49:40,472
…the roasting ovens.
744
00:49:41,603 --> 00:49:42,567
Mamadou.
745
00:49:43,363 --> 00:49:45,584
You'll be the station's Griezmann.
746
00:49:46,043 --> 00:49:48,265
Griezmann is my favorite player.
747
00:49:48,349 --> 00:49:50,946
Es el chef quien decide.
748
00:49:51,031 --> 00:49:52,551
Pero me gusta Griezmann.
749
00:49:52,590 --> 00:49:54,434
Chef segunda estación: guarniciones.
750
00:49:55,397 --> 00:49:56,487
Djibril.
751
00:49:56,571 --> 00:49:59,379
Tendrás zanahorias para pelar, hierbas para picar…
752
00:49:59,463 --> 00:50:01,265
Es el papel de un delantero.
753
00:50:01,348 --> 00:50:04,408
Serás asistido por dos commis, Mohamat e Irakli.
754
00:50:04,952 --> 00:50:06,042
Cocinero de la tercera estación:
755
00:50:06,126 --> 00:50:08,054
salsas Él es importante.
756
00:50:09,395 --> 00:50:10,443
Alfa.
757
00:50:12,789 --> 00:50:14,172
Exactitud, Alfa.
758
00:50:14,256 --> 00:50:17,483
¡Haré la mejor salsa del mundo!
759
00:50:17,567 --> 00:50:18,615
Excelente.
760
00:50:18,698 --> 00:50:19,746
La defensa…
761
00:50:21,715 --> 00:50:23,853
...Boubacar, Sai y Yadaf.
762
00:50:24,859 --> 00:50:26,451
Eres nuestro equipo de espera.
763
00:50:26,535 --> 00:50:28,588
Es tu trabajo poner las mesas.
764
00:50:28,672 --> 00:50:32,402
Quiero una buena postura. Eres el primer punto de contacto.
765
00:50:32,485 --> 00:50:33,365
Alegre,
766
00:50:33,994 --> 00:50:34,916
atento…
767
00:50:35,000 --> 00:50:38,227
Por último, todo equipo necesita un buen portero.
768
00:50:38,311 --> 00:50:39,862
Y la persona que he elegido
769
00:50:39,945 --> 00:50:41,034
es notable
770
00:50:41,957 --> 00:50:43,717
Gusgus. El trabajo es tuyo.
771
00:50:43,800 --> 00:50:45,728
Lavavajillas. Es una gran responsabilidad.
772
00:50:45,812 --> 00:50:48,620
Tienes que interceptar y clasificar los residuos,
773
00:50:48,704 --> 00:50:50,297
limpiar todos los utensilios.
774
00:50:50,380 --> 00:50:51,680
-¿Bueno? -¡Si, chef!
775
00:50:52,517 --> 00:50:54,655
Somos un equipo hoy.
776
00:50:55,158 --> 00:50:57,001
Formamos una brigada.
777
00:50:57,086 --> 00:50:58,887
Cuento con usted.
778
00:50:59,399 --> 00:51:01,369
-¿Está claro? -Si, chef.
779
00:51:01,452 --> 00:51:02,709
¿Está claro?
780
00:51:02,794 --> 00:51:04,092
Yes, Chef!
781
00:51:21,980 --> 00:51:23,070
Okay , Sayed?
782
00:51:49,555 --> 00:51:50,855
Ladies and gentlemen…
783
00:51:52,824 --> 00:51:55,716
The Aveyron and Ségala veal…
784
00:51:59,720 --> 00:52:00,978
Ladies and gentlemen,
785
00:52:01,774 --> 00:52:05,336
we have rump of Aveyron
and Ségala veal with rosemary,
786
00:52:05,420 --> 00:52:07,599
served with carrot puree.
787
00:52:08,772 --> 00:52:09,987
You can go now.
788
00:52:51,055 --> 00:52:53,780
Okay, back to the kitchen to plate up!
789
00:52:53,863 --> 00:52:55,037
Yes, Chef!
790
00:53:03,124 --> 00:53:04,507
Away!
791
00:53:04,592 --> 00:53:06,058
-Ready, Alpha?
-Yes, Chef.
792
00:53:06,142 --> 00:53:07,273
Follow me.
793
00:53:07,358 --> 00:53:08,238
Let's go.
794
00:53:09,033 --> 00:53:10,584
Neatly, that's it.
795
00:53:14,439 --> 00:53:16,158
Small servings, okay?
796
00:53:16,702 --> 00:53:17,918
That's great.
797
00:53:18,002 --> 00:53:19,679
Good. Excellent.
798
00:53:20,684 --> 00:53:21,899
Away!
799
00:53:35,294 --> 00:53:36,719
Come on, guys, speed it up!
800
00:53:55,619 --> 00:53:56,583
Well…
801
00:53:59,265 --> 00:54:00,606
There's still lots to learn.
802
00:54:02,282 --> 00:54:03,749
It was a very simple dish.
803
00:54:04,545 --> 00:54:05,845
And we can do much better.
804
00:54:07,646 --> 00:54:09,700
That said, for a first attempt…
805
00:54:11,712 --> 00:54:12,927
…you weren't bad at all.
806
00:54:14,478 --> 00:54:15,567
You know why, Chef?
807
00:54:16,280 --> 00:54:17,956
-Because we're the…
-Best!
808
00:54:18,040 --> 00:54:19,087
Because we're a…
809
00:54:19,171 --> 00:54:20,261
Brigade!
810
00:54:20,344 --> 00:54:22,063
-Because we're the…
-Best!
811
00:54:22,147 --> 00:54:24,284
-Because I'm the…
-Mascot!
812
00:54:26,547 --> 00:54:29,061
-Hey, don't relax now!
-Brigade, brigade, brigade!
813
00:54:29,145 --> 00:54:31,827
Brigade, brigade, brigade!
814
00:54:37,024 --> 00:54:37,945
Go on.
815
00:54:38,448 --> 00:54:39,413
It's ringing.
816
00:54:39,496 --> 00:54:41,843
On Thursdays,
she's away recording her show.
817
00:54:41,927 --> 00:54:45,070
-You've told me ten times.
-It's the day she records her show.
818
00:54:45,154 --> 00:54:46,495
-¿Lo tengo? -Está sonando.
819
00:54:47,710 --> 00:54:48,883
Lyna Deletto, hola.
820
00:54:49,428 --> 00:54:50,643
Soy Lyna Deletto.
821
00:54:50,728 --> 00:54:51,859
¡Por supuesto que es!
822
00:54:51,943 --> 00:54:53,577
-Es su restaurante. -Hola.
823
00:54:53,661 --> 00:54:55,169
¡Seguir!
824
00:54:55,254 --> 00:54:57,391
Hola, me gustaría reservar una mesa.
825
00:54:57,475 --> 00:54:59,318
-para el jueves por la noche. -Perfecto.
826
00:54:59,403 --> 00:55:02,043
-Estamos completos. -Colgar.
827
00:55:02,126 --> 00:55:04,221
Diga el jueves siguiente.
828
00:55:04,892 --> 00:55:06,443
-¿Hola? -Disculpe, señora,
829
00:55:06,527 --> 00:55:09,293
permítanme explicar. Soy el empresario de Kim Kardashian.
830
00:55:09,376 --> 00:55:13,651
Tengo la tarea de organizar su fiesta sorpresa de cumpleaños,
831
00:55:13,735 --> 00:55:15,998
y acabo de recibir el visto bueno de David Letterman.
832
00:55:16,082 --> 00:55:18,093
-Cálmate. -¡Estoy perfectamente tranquilo!
833
00:55:18,177 --> 00:55:20,440
Si no puedes ayudar, no te preocupes,
834
00:55:20,524 --> 00:55:21,697
Llamaré a Fouquet's.
835
00:55:21,781 --> 00:55:23,876
Estarán encantados de recibirnos.
836
00:55:23,960 --> 00:55:26,642
Estoy seguro de ello. No te lo agradeceré.
837
00:55:26,726 --> 00:55:27,731
¡Adiós!
838
00:55:27,816 --> 00:55:29,240
Veré lo que puedo hacer.
839
00:55:29,325 --> 00:55:30,414
Mantenga la línea.
840
00:55:32,677 --> 00:55:34,772
- ¿Qué está diciendo? -Hemos logrado encontrarte una mesa.
841
00:55:35,443 --> 00:55:36,909
Pero no estaré allí el jueves.
842
00:55:37,412 --> 00:55:38,963
Eso está bien.
843
00:55:39,046 --> 00:55:41,771
-No te lo reprocharán. -¿Cuantos son ustedes?
844
00:55:41,855 --> 00:55:42,944
Diez personas.
845
00:55:43,531 --> 00:55:44,411
Veinte, señora.
846
00:55:44,495 --> 00:55:46,003
-¡No! -Anotado.
847
00:55:46,087 --> 00:55:47,596
Excelente. Hasta el jueves.
848
00:55:47,680 --> 00:55:49,147
Gracias. Adiós.
849
00:55:49,859 --> 00:55:51,116
¿Cuantos dedos?
850
00:55:51,200 --> 00:55:52,541
Veo diez.
851
00:55:52,625 --> 00:55:55,181
Pero para el cumpleaños de Kim, tenemos que tener 20.
852
00:55:55,265 --> 00:55:56,690
De lo contrario, es ridículo.
853
00:55:58,618 --> 00:56:01,384
¡Estoy cenando en el restaurante de Lyna!
854
00:56:04,778 --> 00:56:06,496
Ella es tan estúpida.
855
00:56:08,520 --> 00:56:10,363
cinco menos
856
00:56:10,448 --> 00:56:12,501
x es igual a…
857
00:56:13,884 --> 00:56:15,015
…tres.
858
00:56:15,100 --> 00:56:16,775
X es igual?
859
00:56:25,115 --> 00:56:26,121
Bien…
860
00:56:29,599 --> 00:56:30,605
Aquí tienes.
861
00:56:32,868 --> 00:56:36,053
Cinco gramos de harina…
862
00:56:36,975 --> 00:56:38,735
…menos x
863
00:56:39,238 --> 00:56:42,842
equivale a tres gramos de harina.
864
00:56:42,926 --> 00:56:43,974
¿Cuál es el valor de x?
865
00:56:45,440 --> 00:56:47,200
-Dos gramos. -Excelente.
866
00:56:47,285 --> 00:56:48,625
Ahora tienes eso,
867
00:56:48,709 --> 00:56:50,553
Haré las cosas más difíciles.
868
00:56:51,098 --> 00:56:53,696
Una hoja de masa… ¿Cuántas para tres quiches?
869
00:56:53,780 --> 00:56:56,378
-¡Tres! -Sí. Ahora algo más difícil.
870
00:56:56,462 --> 00:56:59,144
150 gramos de trocitos de tocino. ¿Por tres quiches?
871
00:56:59,228 --> 00:57:01,700
450.
872
00:57:01,784 --> 00:57:04,006
¡Ustedes susurraron la respuesta!
873
00:57:04,089 --> 00:57:05,556
Especialmente en la parte de atrás.
874
00:57:08,238 --> 00:57:09,453
¡Próximo!
875
00:57:17,541 --> 00:57:19,218
Lamento molestarlo, chef.
876
00:57:19,302 --> 00:57:21,522
Mi mamá quiere hablar contigo.
877
00:57:21,607 --> 00:57:23,241
Ella insistió.
878
00:57:23,325 --> 00:57:24,750
No quería molestarte.
879
00:57:26,342 --> 00:57:27,264
Bueno.
880
00:57:30,163 --> 00:57:31,504
-Hola. -Hola señora.
881
00:57:31,589 --> 00:57:33,641
¿Eres el chef de mi hijo?
882
00:57:34,564 --> 00:57:35,612
Así es.
883
00:57:35,695 --> 00:57:38,335
insistí en hablar contigo,
884
00:57:38,419 --> 00:57:42,275
para agradecerte todo lo que haces por mi chico.
885
00:57:43,196 --> 00:57:45,124
No estoy haciendo mucho.
886
00:57:45,208 --> 00:57:47,848
Estás, estás haciendo mucho.
887
00:57:47,933 --> 00:57:49,650
Lo convertirás en un gran chef, ¿eh?
888
00:57:49,734 --> 00:57:51,579
Tiene madera de uno.
889
00:57:51,662 --> 00:57:55,350
-Es un placer hablar contigo. - ¿Vuelvo a poner a Mamadou?
890
00:57:55,632 --> 00:57:58,859
Sí, pero me gustaría saber si te habló de nuestras especias.
891
00:57:58,942 --> 00:58:01,499
Tenemos algunas especias geniales.
892
00:58:01,582 --> 00:58:04,936
-¿Te lo ha dicho? -No, pero estoy seguro de que lo hará.
893
00:58:05,019 --> 00:58:06,988
-Volveré a poner a Mamadou. -OK gracias.
894
00:58:07,073 --> 00:58:07,911
Gracias.
895
00:58:08,414 --> 00:58:10,928
¿Crees que ella existe ahora?
896
00:58:11,011 --> 00:58:14,909
Por supuesto. Eso no fue difícil, ¿verdad?
897
00:58:15,537 --> 00:58:18,094
-¿Cómo estás? -Lo estoy haciendo bien.
898
00:58:18,178 --> 00:58:20,777
Pero tengo que colgar. Estoy en su habitación.
899
00:58:20,860 --> 00:58:23,920
-Saldré y te llamaré. -¿Con quien vas a salir?
900
00:58:24,632 --> 00:58:26,308
¡Nadie! Quise decir afuera.
901
00:58:26,937 --> 00:58:28,194
¿Adónde vas?
902
00:58:28,278 --> 00:58:31,044
A mi habitación, para llamarte.
903
00:58:31,127 --> 00:58:34,319
Chatea con tu mamá. Realmente te extraño, hijo.
904
00:58:34,358 --> 00:58:36,936
Lo sé, pero tengo que irme.
905
00:58:37,014 --> 00:58:39,905
-¡Adelante, entonces! -Adiós. Te amo.
906
00:58:39,930 --> 00:58:41,772
Te amo. Adiós.
907
00:58:45,233 --> 00:58:47,597
Ella siempre se preocupa.
908
00:58:48,184 --> 00:58:50,865
-Eso es normal. -Lamento haberle molestado.
909
00:58:50,950 --> 00:58:52,207
me iré
910
00:58:52,720 --> 00:58:53,768
Gracias.
911
00:58:53,852 --> 00:58:56,073
-¡Gracias, Chef! -¡Gracias, Chef!
912
00:58:56,157 --> 00:58:57,623
No te relajes ahora.
913
00:58:58,671 --> 00:58:59,594
¿Cocinero?
914
00:59:00,618 --> 00:59:01,833
Me gustas mucho.
915
00:59:03,970 --> 00:59:05,060
¿Cierro la puerta?
916
00:59:16,333 --> 00:59:17,213
-Hola. -Hola.
917
00:59:17,297 --> 00:59:18,554
Hola Anne-Marie.
918
00:59:19,308 --> 00:59:23,709
DIPLOMA PROFESIONAL DE COCINA
919
00:59:23,793 --> 00:59:26,894
ESTABLECER UN CURSO PROFESIONAL
920
00:59:26,977 --> 00:59:28,277
Es ambicioso.
921
00:59:28,360 --> 00:59:30,582
Estas cosas toman tiempo.
922
00:59:31,085 --> 00:59:33,851
Pero si lo consigue, se inscribirán 20.
923
00:59:36,994 --> 00:59:37,832
Gracias.
924
00:59:41,524 --> 00:59:43,913
¿Qué tal una copa en algún momento?
925
00:59:47,307 --> 00:59:48,145
Seguro.
926
00:59:50,995 --> 00:59:52,043
Gracias.
927
01:00:19,995 --> 01:00:21,252
Parece inteligente, ¿eh?
928
01:00:25,192 --> 01:00:26,658
-Solo una cosa… -¿Señor?
929
01:00:26,742 --> 01:00:29,215
-Yo pago la cuenta. -Por supuesto.
930
01:00:29,299 --> 01:00:30,347
Gracias.
931
01:00:34,160 --> 01:00:36,130
Me imaginé a David Letterman más alto.
932
01:00:37,428 --> 01:00:38,476
¡Impresionante!
933
01:00:46,033 --> 01:00:49,553
Señoras y señores, órgano de remolacha con vinagre de miel.
934
01:00:49,637 --> 01:00:50,894
y polvo de hibisco,
935
01:00:50,979 --> 01:00:52,151
estilo Cathy.
936
01:00:52,780 --> 01:00:53,619
¿Trabajaste aquí?
937
01:00:53,702 --> 01:00:54,666
Sí.
938
01:01:02,168 --> 01:01:03,383
¡Buen provecho!
939
01:01:09,292 --> 01:01:11,346
¿Conoces la expresión "magdalena de Proust"?
940
01:01:11,429 --> 01:01:12,518
No.
941
01:01:12,603 --> 01:01:16,626
Es un sabor o un olor lo que desencadena un recuerdo.
942
01:01:16,709 --> 01:01:19,098
Y la magdalena de mi Proust
943
01:01:19,182 --> 01:01:21,445
es el plato que estás a punto de probar.
944
01:01:28,485 --> 01:01:30,078
-¿Te gusta? -Sí.
945
01:01:30,162 --> 01:01:31,000
¿Tú haces?
946
01:01:32,760 --> 01:01:35,694
Es importante para mí compartirlo contigo.
947
01:01:35,777 --> 01:01:36,908
Es una parte de mí.
948
01:01:46,212 --> 01:01:49,900
HOGAR PARA NIÑOS
949
01:01:57,234 --> 01:01:58,156
Aquí vamos.
950
01:01:59,644 --> 01:02:02,117
Eso se llama remolacha dorada.
951
01:02:02,730 --> 01:02:03,694
Excelente.
952
01:02:04,196 --> 01:02:06,459
Ahora usaremos un cortatubos.
953
01:02:08,467 --> 01:02:09,934
La primera parte del órgano.
954
01:02:13,538 --> 01:02:14,628
Oye, eres un natural!
955
01:02:22,255 --> 01:02:23,386
Soy Yadaf.
956
01:02:23,470 --> 01:02:25,314
Soy de Etiopía.
957
01:02:25,398 --> 01:02:27,661
Cuando estaba en Etiopía, era estudiante.
958
01:02:27,744 --> 01:02:31,264
Estaba haciendo un curso de preparación para la universidad.
959
01:02:31,349 --> 01:02:34,115
No fue mi elección dejar mi país.
960
01:02:35,431 --> 01:02:37,609
Mi padre era un importante comerciante.
961
01:02:37,694 --> 01:02:41,423
Se fue de viaje de negocios y nunca volvió.
962
01:02:42,010 --> 01:02:44,483
Mi papá vivía con su segunda esposa.
963
01:02:45,153 --> 01:02:47,458
Él me dio a alguien,
964
01:02:47,541 --> 01:02:50,518
un hombre que traficaba personas a Europa.
965
01:02:51,732 --> 01:02:54,373
Nos enviaron a casas subterráneas.
966
01:02:54,456 --> 01:02:56,719
Se llevaron todo. yo tenía 16
967
01:02:56,804 --> 01:02:59,821
En Marruecos pasé casi tres meses.
968
01:02:59,904 --> 01:03:01,999
Después de Marruecos, fue…
969
01:03:02,084 --> 01:03:04,473
Pakistán, Irán, Turquía,
970
01:03:04,556 --> 01:03:07,154
Grecia, Serbia, Croacia,
971
01:03:07,239 --> 01:03:09,082
Austria y luego Bélgica.
972
01:03:09,166 --> 01:03:11,639
soy del congo Tengo diez años.
973
01:03:11,722 --> 01:03:14,405
Mi sueño es triunfar en la vida.
974
01:03:16,835 --> 01:03:17,883
Soy de Bangladesh.
975
01:03:17,966 --> 01:03:19,601
Vine a través de la India.
976
01:03:20,439 --> 01:03:23,037
Eso fue hace un año. Me fui por mi cuenta.
977
01:03:23,121 --> 01:03:24,337
yo tenía 14
978
01:03:24,923 --> 01:03:28,360
Vine a Francia para ayudar a mi hermano,
979
01:03:28,443 --> 01:03:32,635
encontrando un trabajo, ganando dinero y enviándoselo.
980
01:03:33,973 --> 01:03:37,493
Pensé que tal vez podría trabajar en un hospital en Francia.
981
01:03:38,290 --> 01:03:42,230
Ahora mi sueño es ir a casa,
982
01:03:42,313 --> 01:03:44,157
ver la cara de mi mamá
983
01:03:44,241 --> 01:03:47,216
y muéstrale que soy alguien.
984
01:03:47,300 --> 01:03:50,737
Y que ella esté orgullosa de mí.
985
01:04:04,189 --> 01:04:06,158
Es un plato de casa.
986
01:04:06,243 --> 01:04:07,793
Se llama injera.
987
01:04:07,877 --> 01:04:13,701
Todos los días antes de la escuela, mi mamá me hacía este plato.
988
01:04:13,786 --> 01:04:17,683
Tengo muchas ganas de sentir que estoy con mi abuela y mi mamá.
989
01:04:18,413 --> 01:04:20,215
Voy a hacerlo por ti.
990
01:04:21,095 --> 01:04:23,777
Hoy les presento un plato
991
01:04:23,861 --> 01:04:26,291
llamado pollo con salsa mafe.
992
01:04:27,884 --> 01:04:31,153
Es la salsa que me enseñó mi mamá.
993
01:04:31,237 --> 01:04:32,494
La primera salsa.
994
01:04:33,877 --> 01:04:35,972
A menudo lo hacía con ella.
995
01:04:36,559 --> 01:04:37,900
La extraño mucho.
996
01:04:40,414 --> 01:04:41,252
la extraño
997
01:05:14,527 --> 01:05:15,700
¡Vamos Djibril!
998
01:05:17,586 --> 01:05:20,436
¡Vamos Djibril!
999
01:05:24,249 --> 01:05:25,591
¡Vamos, Reda!
1000
01:05:25,674 --> 01:05:27,980
-Djibril. -¡Vamos, Djibril!
1001
01:05:28,063 --> 01:05:29,237
Arturo, ven aquí.
1002
01:05:30,871 --> 01:05:31,877
Hola, Arturo.
1003
01:05:32,631 --> 01:05:33,678
Eres bastante buena.
1004
01:05:34,266 --> 01:05:36,821
-¿Para quién juegas? -Bethune FC.
1005
01:05:37,450 --> 01:05:38,959
Charlemos después del partido.
1006
01:05:40,090 --> 01:05:42,605
-¡Sí, Djibril! -¡Vamos!
1007
01:05:46,376 --> 01:05:48,430
-¿Los aficionados marcan goles? -No.
1008
01:05:48,514 --> 01:05:51,657
¡No me parece! Así que no eres un aficionado.
1009
01:05:51,741 --> 01:05:54,256
Ese tipo estaba tan equivocado. ¡Un aficionado!
1010
01:05:54,339 --> 01:05:55,974
Todo lo que Ronaldo tiene que hacer es anotar.
1011
01:05:56,476 --> 01:05:58,405
No dejes que nadie diga que eres un aficionado.
1012
01:06:00,685 --> 01:06:02,194
Has marcado el único gol.
1013
01:06:02,277 --> 01:06:03,954
Deberías haber sido seleccionado.
1014
01:06:05,420 --> 01:06:08,731
¡Cuando estés en el Man United, envíale una postal al idiota!
1015
01:06:08,815 --> 01:06:11,455
Tenemos entradas para la final.
1016
01:06:11,540 --> 01:06:14,012
Djibril, presentarás la copa del condado.
1017
01:06:23,860 --> 01:06:26,249
¡Quiere un contrato juvenil!
1018
01:06:26,333 --> 01:06:27,422
Gracias, Cathy, lo sé.
1019
01:06:27,506 --> 01:06:30,859
Pero no dijiste nada. Te quedaste allí y asentiste.
1020
01:06:43,121 --> 01:06:45,803
No aprecio que cuestiones mi trabajo.
1021
01:06:45,887 --> 01:06:47,521
No me digas que hacer.
1022
01:06:48,108 --> 01:06:50,707
No frente a un adolescente que podría usarlo en mi contra.
1023
01:06:50,790 --> 01:06:53,347
Cuando tengo algo que decir, lo digo.
1024
01:06:53,933 --> 01:06:55,190
Y tú también deberías hacerlo.
1025
01:06:55,274 --> 01:06:59,339
Deberías haber dicho que no queríamos su copa.
1026
01:06:59,423 --> 01:07:01,057
Djibril tampoco lo quiere.
1027
01:07:01,142 --> 01:07:04,829
Eso es lo que deberías haber dicho. No tienes ambición.
1028
01:07:07,506 --> 01:07:08,722
¿Ya has terminado?
1029
01:07:09,517 --> 01:07:13,373
Estoy tratando de establecer un curso de cocina profesional aquí.
1030
01:07:13,457 --> 01:07:15,803
Iba a decírtelo en su momento.
1031
01:07:15,888 --> 01:07:17,689
¡Esa es mi ambición para ellos!
1032
01:07:17,774 --> 01:07:19,534
Para mantenerlos aquí en Francia.
1033
01:07:22,509 --> 01:07:23,598
Verás…
1034
01:07:26,490 --> 01:07:28,460
TRIBUNAL DE JUSTICIA DE BETHUNE
1035
01:07:30,220 --> 01:07:34,495
…DICE QUE ES UN MENOR NO ACOMPAÑADO…
1036
01:07:34,578 --> 01:07:36,003
…EXÁMENES MÉDICOS…
1037
01:07:36,087 --> 01:07:38,979
Dudan de la autenticidad de sus documentos de identidad,
1038
01:07:39,062 --> 01:07:42,331
por lo que determinarán su edad mediante radiografías de sus huesos.
1039
01:07:43,487 --> 01:07:46,168
Si el médico forense cree que tienen más de 18 años,
1040
01:07:46,252 --> 01:07:49,102
serán juzgados y deportados.
1041
01:08:00,543 --> 01:08:04,063
"Tener mucho en el plato
1042
01:08:04,817 --> 01:08:07,709
es igual a tener mucho trabajo que hacer.
1043
01:08:08,797 --> 01:08:10,683
Para hablar un montón de tripas
1044
01:08:11,311 --> 01:08:14,121
equivale a decir muchas tonterías.
1045
01:08:14,957 --> 01:08:17,935
Para trastornar el carrito de manzanas
1046
01:08:18,018 --> 01:08:21,495
equivale a estropear los planes de alguien.
1047
01:08:22,375 --> 01:08:24,889
Para cocinar el ganso de alguien,
1048
01:08:24,975 --> 01:08:26,567
estropear las posibilidades de alguien".
1049
01:08:31,470 --> 01:08:33,524
Voy a levantar la mesa ahora.
1050
01:08:41,696 --> 01:08:43,622
{\ an8}EDAD ÓSEA
1051
01:11:30,918 --> 01:11:34,899
ENTRE 18 Y 22 AÑOS…
1052
01:11:34,952 --> 01:11:37,467
Las pruebas acaban de llegar del hospital.
1053
01:11:39,186 --> 01:11:40,443
Confirman que eres mayor de 18 años.
1054
01:11:47,273 --> 01:11:49,033
Mi familia cuenta conmigo.
1055
01:11:50,836 --> 01:11:52,764
Mi mamá también depende de mí.
1056
01:11:56,212 --> 01:11:57,637
no pensé…
1057
01:11:58,727 --> 01:12:01,241
…sería tan difícil vivir aquí.
1058
01:12:03,546 --> 01:12:04,720
Pensé…
1059
01:12:06,270 --> 01:12:07,569
…había de todo aquí.
1060
01:12:12,808 --> 01:12:14,149
Lo siento Djibril.
1061
01:12:17,669 --> 01:12:18,968
No hay nada que pueda hacer.
1062
01:13:10,124 --> 01:13:14,147
Gushgush, habrá un podio para el bando ganador.
1063
01:13:14,232 --> 01:13:16,872
La copa estará aquí, en el soporte, ¿de acuerdo?
1064
01:13:16,955 --> 01:13:17,878
Bien, Michel,
1065
01:13:17,961 --> 01:13:20,895
Usaremos la música que tocaste para los mayores.
1066
01:13:20,979 --> 01:13:23,828
Pero me gustaría que llegaras a tiempo.
1067
01:13:23,912 --> 01:13:25,882
Gushgush, ¿entiendes?
1068
01:13:25,965 --> 01:13:27,181
¿Lo entiendes?
1069
01:13:28,690 --> 01:13:30,199
Él no entiende.
1070
01:13:30,282 --> 01:13:31,665
¿Puedes imaginártelo?
1071
01:13:31,748 --> 01:13:34,222
Habrá periodistas, representantes locales,
1072
01:13:34,305 --> 01:13:37,574
-personas importantes-- -No lo trates como un idiota.
1073
01:13:38,537 --> 01:13:43,148
Quiero decir, sé que el día que presentas la copa del condado...
1074
01:13:44,503 --> 01:13:46,012
…¡el planeta te lo agradecerá!
1075
01:13:46,598 --> 01:13:49,993
¿Sabes que? Él es el que se merece una copa.
1076
01:13:50,077 --> 01:13:52,130
Y su nombre no es Gushgush.
1077
01:13:52,215 --> 01:13:53,765
Es Gusgus.
1078
01:13:53,849 --> 01:13:55,776
¿Alguna vez has oído hablar de Cenicienta?
1079
01:13:55,861 --> 01:13:59,045
-Claro que tengo. -¡Repasa tus clásicos!
1080
01:13:59,129 --> 01:14:00,176
Sabina, vamos.
1081
01:14:00,261 --> 01:14:01,308
¡Próximo!
1082
01:14:02,733 --> 01:14:05,960
-Vamos. -¡La copa del condado!
1083
01:14:07,804 --> 01:14:09,061
¿Qué es eso?
1084
01:14:18,994 --> 01:14:20,795
Hola. ¿Cuál es tu apellido?
1085
01:14:20,879 --> 01:14:22,094
-¿Su nombre? -Pierre.
1086
01:14:22,178 --> 01:14:24,441
-¿Has entrado antes? -No nunca.
1087
01:14:28,590 --> 01:14:31,189
-Gracias. Puedes ir allí. -Gracias.
1088
01:14:57,849 --> 01:14:58,938
Cathy?
1089
01:14:59,944 --> 01:15:01,998
Está justo ahí. Sígueme.
1090
01:15:12,222 --> 01:15:14,653
Aparecer en The Cook es la oportunidad de tu vida.
1091
01:15:14,737 --> 01:15:15,953
¡Y lo estoy agarrando!
1092
01:15:22,322 --> 01:15:23,999
Cathy Marie es una luchadora nata.
1093
01:15:24,502 --> 01:15:26,723
Ella creció en el cuidado
1094
01:15:26,806 --> 01:15:30,578
y se abrió camino en la escala de la gastronomía por su cuenta.
1095
01:15:30,662 --> 01:15:33,637
Desde pequeña se ha aferrado a su sueño.
1096
01:15:33,721 --> 01:15:34,937
de convertirse en chef.
1097
01:15:36,278 --> 01:15:39,378
Eran 12, pero solo quedan 3.
1098
01:15:39,923 --> 01:15:44,533
Hoy, Cathy, Enzo y Alexis se enfrentan en la fase eliminatoria final.
1099
01:15:45,498 --> 01:15:47,299
Solo dos concursantes
1100
01:15:47,383 --> 01:15:49,269
tendrá el honor de llegar
1101
01:15:49,353 --> 01:15:53,082
la Gran Final y llevándose a casa 50.000 euros.
1102
01:15:53,167 --> 01:15:54,716
Bienvenido a El Cocinero,
1103
01:15:55,471 --> 01:15:56,938
Segundos de Grandes Chefs.
1104
01:15:57,441 --> 01:16:00,625
¡Tres, dos, uno, vamos!
1105
01:16:07,037 --> 01:16:09,385
Estoy haciendo ceviche de camarones jumbo
1106
01:16:09,468 --> 01:16:13,701
con muchas hierbas y frescura.
1107
01:16:16,006 --> 01:16:17,849
Lo estoy emparejando con el hinojo.
1108
01:16:19,400 --> 01:16:20,783
-Se ve bien. -Sí.
1109
01:16:21,454 --> 01:16:24,220
-¿Estás marinando los nabos? -Así es.
1110
01:16:24,304 --> 01:16:26,399
voy a hacer un coulis...
1111
01:16:26,483 --> 01:16:28,913
¿No es un poco simplista para una semifinal?
1112
01:16:30,547 --> 01:16:33,230
¿No es un poco simplista para una semifinal?
1113
01:16:33,313 --> 01:16:35,828
Soy una chica sencilla. Así es como a la gente le gustan los nabos.
1114
01:16:35,912 --> 01:16:38,259
Concursantes, tenéis cinco minutos.
1115
01:16:38,342 --> 01:16:40,354
¡Es hora de emplatar!
1116
01:16:40,438 --> 01:16:42,365
-Uno para llevar, Chef. -Fácil con el limón.
1117
01:16:42,801 --> 01:16:44,226
Limpie el plato.
1118
01:16:44,310 --> 01:16:45,232
Si, chef.
1119
01:16:46,698 --> 01:16:48,165
Caballa en el jardín.
1120
01:16:48,249 --> 01:16:50,512
¿Qué dirías? Llamemos así al plato.
1121
01:16:50,596 --> 01:16:52,147
Cuatro tres,
1122
01:16:52,733 --> 01:16:54,325
dos uno…
1123
01:16:55,038 --> 01:16:56,295
¡Manos en el aire!
1124
01:16:56,798 --> 01:17:00,025
Respeta las reglas. Aléjate de tus platos.
1125
01:17:00,108 --> 01:17:01,785
¡Un millón de gracias!
1126
01:17:36,316 --> 01:17:41,933
Cathy!
1127
01:18:28,102 --> 01:18:31,036
Estamos en la principal calle comercial de la ciudad,
1128
01:18:31,119 --> 01:18:34,556
buscando el restaurante temporal de Cathy Marie.
1129
01:18:34,639 --> 01:18:37,699
Puedes ver lo concentrada que está.
1130
01:18:37,782 --> 01:18:41,136
Y no me extraña porque hay en juego 50.000 euros…
1131
01:18:53,456 --> 01:18:54,965
Cathy, ¿tus primeras impresiones?
1132
01:18:56,389 --> 01:18:57,563
¡Es perfecto!
1133
01:18:57,646 --> 01:18:59,365
-¿Bien? -Es perfecto.
1134
01:19:00,748 --> 01:19:03,681
Enzo, como tu asistente, has elegido a Arno,
1135
01:19:03,766 --> 01:19:04,771
una ayudante de cocina.
1136
01:19:05,316 --> 01:19:07,621
Cathy, te estás enfocando en la decoración.
1137
01:19:08,207 --> 01:19:10,764
-Sí. -Y has elegido a Fatou…
1138
01:19:11,770 --> 01:19:13,781
…an interior designer.
1139
01:19:16,421 --> 01:19:18,433
¡Bienvenido, Fatou!
1140
01:19:18,516 --> 01:19:21,408
Cuidado con esos adoquines.
1141
01:19:21,492 --> 01:19:24,761
Eres notablemente elegante.
1142
01:19:24,845 --> 01:19:27,988
Por favor, ve y párate a la derecha de Cathy.
1143
01:19:28,659 --> 01:19:30,837
-Gracias, Fatou y Arno. -¿Por qué haces eso?
1144
01:19:30,922 --> 01:19:32,220
-Porque me encanta. -Es OTT.
1145
01:19:32,305 --> 01:19:34,400
-No lo es. -Es totalmente OTT.
1146
01:19:34,483 --> 01:19:36,579
-Soy hermosa. -Descubriremos tus restaurantes.
1147
01:19:36,663 --> 01:19:41,272
¡Todos ustedes, espectadores, únanse a nosotros en vivo a las 9:00 p. m. para The Cook!
1148
01:20:04,163 --> 01:20:05,420
-Me encanta Superviviente. -Yo también.
1149
01:20:05,505 --> 01:20:08,061
-¿No es todo un poco falso? -No.
1150
01:20:09,444 --> 01:20:12,420
No olvides que estaremos en vivo a las 9:00 pm
1151
01:20:12,503 --> 01:20:13,844
con el cocinero!
1152
01:20:15,688 --> 01:20:19,963
-¿A quién estamos esperando? -¡Mikael!
1153
01:20:22,016 --> 01:20:25,410
Gracias. Vamos.
1154
01:20:38,360 --> 01:20:39,408
-Hola. -Hola.
1155
01:20:39,491 --> 01:20:42,048
Tengo una entrega para el restaurante de Cathy Marie.
1156
01:20:45,023 --> 01:20:46,448
¿Cuál es el nombre de su empresa?
1157
01:20:47,286 --> 01:20:48,292
Diseño Fatou.
1158
01:20:48,879 --> 01:20:50,723
La decoración está aquí. Diseño Fatou.
1159
01:20:50,806 --> 01:20:51,771
¿Puedes revisar?
1160
01:21:00,738 --> 01:21:03,714
-Está bien, todo bien. -Gracias. Déjalos pasar.
1161
01:21:20,016 --> 01:21:21,567
Una cámara: Luc.
1162
01:21:21,651 --> 01:21:23,033
Cámara B: Jean-Jacques.
1163
01:21:23,117 --> 01:21:24,416
Cámara C: David.
1164
01:21:24,500 --> 01:21:25,757
Y habitación: Antoine.
1165
01:21:25,842 --> 01:21:27,099
Cámara D: Seb.
1166
01:21:29,739 --> 01:21:30,871
Aún no has terminado.
1167
01:21:31,583 --> 01:21:34,642
Hay una mesa más que poner.
1168
01:21:34,726 --> 01:21:35,983
-¡Bueno! -¡Ir!
1169
01:21:42,859 --> 01:21:44,242
Caliente detrás!
1170
01:21:44,325 --> 01:21:47,677
Haga las vieiras, una limpieza rápida y envíelas.
1171
01:21:47,762 --> 01:21:50,192
-Está bien, jefe. -¡Hagámoslo!
1172
01:21:53,671 --> 01:21:55,179
Transmitiendo en vivo en diez segundos.
1173
01:21:55,263 --> 01:21:57,945
Nueve, ocho, siete...
1174
01:21:58,029 --> 01:21:59,412
-Concéntrense todos. -…seis,
1175
01:21:59,495 --> 01:22:02,429
cinco, cuatro, tres,
1176
01:22:02,513 --> 01:22:05,321
dos uno. Rollo de créditos.
1177
01:22:13,661 --> 01:22:15,127
Luc, una toma exterior, por favor.
1178
01:22:19,695 --> 01:22:20,910
¡Caliente a la audiencia!
1179
01:22:22,880 --> 01:22:24,431
¡Cámara sobre mí!
1180
01:22:25,268 --> 01:22:27,825
Escuchamos todo tipo de rumores falsos sobre él.
1181
01:22:34,279 --> 01:22:35,746
Luc, toma una foto de los clientes.
1182
01:22:43,205 --> 01:22:44,211
Aquí va.
1183
01:22:44,388 --> 01:22:46,358
Estaremos en vivo esta noche.
1184
01:22:46,442 --> 01:22:51,094
Tenemos algunos invitados especiales justo detrás de esa puerta.
1185
01:22:51,177 --> 01:22:55,326
Al igual que nosotros, no ven la hora de descubrir los restaurantes de nuestros concursantes.
1186
01:22:55,410 --> 01:22:56,500
¡Bienvenidos a El Cocinero!
1187
01:22:56,583 --> 01:22:58,343
Bueno. Vamos a Enzo.
1188
01:22:58,427 --> 01:22:59,726
David, estás conectado.
1189
01:22:59,810 --> 01:23:00,941
Bien, excelente.
1190
01:23:01,026 --> 01:23:02,492
Seb, corta, por favor.
1191
01:23:02,576 --> 01:23:06,222
¡Estamos encantados de tenerte en The Cook! Bienvenidos a todos.
1192
01:23:06,306 --> 01:23:08,736
¡Tus fanáticos están en vigor esta noche!
1193
01:23:08,821 --> 01:23:12,592
Es genial tenerte. Buenas noches. ¡Bienvenido!
1194
01:23:12,676 --> 01:23:14,352
You're in for a treat!
1195
01:23:17,118 --> 01:23:18,836
Sea bream ceviche…
1196
01:23:18,920 --> 01:23:21,351
Good evening. Welcome to Enzo Enzo.
1197
01:23:21,937 --> 01:23:23,697
May I take your coats?
1198
01:23:24,997 --> 01:23:26,463
Where's Cathy Marie at?
1199
01:23:26,548 --> 01:23:28,182
Who's that?
1200
01:23:28,265 --> 01:23:29,858
A mother and her son.
1201
01:23:32,331 --> 01:23:33,252
So…
1202
01:23:33,337 --> 01:23:35,432
Micka, run to Cathy Marie's.
1203
01:23:35,515 --> 01:23:38,323
Enzo's is a yawn.
I need interesting shots.
1204
01:23:38,407 --> 01:23:41,006
Patou, I'll be at Cathy's in two minutes.
1205
01:23:45,112 --> 01:23:46,537
Easy, easy!
1206
01:23:54,373 --> 01:23:56,259
What's wrong? Open the door for them.
1207
01:23:56,344 --> 01:23:57,894
The door's locked.
1208
01:23:57,978 --> 01:23:59,905
Locked? It can't be!
1209
01:24:03,845 --> 01:24:05,899
-Cathy?
-Tom, Cathy's door's locked.
1210
01:24:05,982 --> 01:24:08,413
-Can you go open it?
-We'll be there in one minute.
1211
01:24:08,497 --> 01:24:09,545
Me and Kevin.
1212
01:24:10,089 --> 01:24:12,268
-Got the drill?
-Yeah, I do.
1213
01:24:14,028 --> 01:24:15,202
Why are they doing this?
1214
01:24:15,286 --> 01:24:16,501
We're going live.
1215
01:24:16,585 --> 01:24:19,854
-Going live in five, four…
-Come on!
1216
01:24:19,937 --> 01:24:22,075
Micka, smile. Smile, please.
1217
01:24:22,607 --> 01:24:25,457
We're coming to you live.
1218
01:24:25,541 --> 01:24:29,061
Let's go see our second contestant,
Cathy Marie.
1219
01:24:29,144 --> 01:24:33,084
I imagine our favorite chef
is hard at work.
1220
01:24:33,167 --> 01:24:35,808
In fact, I can hear some noise.
1221
01:24:35,892 --> 01:24:37,652
So, Cathy…
1222
01:24:38,532 --> 01:24:40,585
Cathy, it's Mickael!
1223
01:24:43,770 --> 01:24:45,405
We're in trouble, Patou.
1224
01:24:45,991 --> 01:24:48,128
Ella se ha atrincherado.
1225
01:24:48,213 --> 01:24:50,769
-Los mejores momentos de tres... -Los mejores momentos de Cathy, Micka.
1226
01:24:51,523 --> 01:24:53,870
Estimados espectadores, mientras esperan,
1227
01:24:53,954 --> 01:24:58,103
aquí están los mejores momentos de Cathy Marie.
1228
01:24:58,186 --> 01:24:59,528
Laminación.
1229
01:24:59,611 --> 01:25:01,749
Espera, Patou, algo anda mal aquí.
1230
01:25:01,832 --> 01:25:04,934
-Cálmate. -¿Por qué se ha atrincherado?
1231
01:25:05,520 --> 01:25:08,370
¡Se ha encerrado a sí misma! ¿Conoces a la mujer?
1232
01:25:08,454 --> 01:25:11,597
- ¿La revisaste? -¡Por supuesto que la revisamos!
1233
01:25:12,184 --> 01:25:13,609
¿La revisamos?
1234
01:25:14,279 --> 01:25:15,536
No precisamente.
1235
01:25:16,458 --> 01:25:18,470
Está bien. Todo es increíble.
1236
01:25:19,935 --> 01:25:21,527
¿Y ahora qué, Patou?
1237
01:25:21,611 --> 01:25:23,036
-Cue los patrocinadores? -Sí.
1238
01:25:23,120 --> 01:25:24,335
¡Por el amor de Dios!
1239
01:25:24,419 --> 01:25:25,760
¡Muévanse, muchachos!
1240
01:25:26,263 --> 01:25:27,478
Haz los patrocinadores.
1241
01:25:27,562 --> 01:25:30,244
Patrocinadores en dos, uno… ¡Al aire!
1242
01:25:30,328 --> 01:25:34,519
Creo que tenemos tiempo para mostrar a nuestros patrocinadores.
1243
01:25:34,602 --> 01:25:37,871
Son aceite de oliva Terra Delyssa
1244
01:25:37,955 --> 01:25:40,385
y utensilios de cocina Lagostina.
1245
01:25:41,811 --> 01:25:44,828
Tienes que darme algo de espacio.
1246
01:25:44,911 --> 01:25:47,300
Enfriar. La gente pensará que estás loco.
1247
01:25:47,929 --> 01:25:49,354
Está muerto al lado.
1248
01:25:49,437 --> 01:25:50,528
El de Enzo es un bostezo.
1249
01:25:50,611 --> 01:25:51,952
-Está abierto. -Vamos.
1250
01:25:52,036 --> 01:25:55,389
-Come on, move! We're going to wing it.
-Seven, six, five…
1251
01:25:55,472 --> 01:25:56,520
-Go in now!
-…four,
1252
01:25:57,149 --> 01:25:59,454
three, two, one…
1253
01:26:00,711 --> 01:26:04,609
Here we are at last
outside Cathy Marie's restaurant.
1254
01:26:04,692 --> 01:26:07,039
We finally managed to open the door.
1255
01:26:07,123 --> 01:26:11,020
We can't wait to see inside.
1256
01:26:11,325 --> 01:26:15,431
Go ahead, Sylvie, go into the restaurant.
1257
01:26:16,012 --> 01:26:17,562
Check it out.
1258
01:26:17,646 --> 01:26:19,950
Your son is right behind you.
1259
01:26:20,035 --> 01:26:23,261
#COOKERY COURSE TO SAVE MIGRANTS
1260
01:26:23,345 --> 01:26:24,854
Oh, fuck!
1261
01:26:30,385 --> 01:26:31,685
Patou, I'm not going in.
1262
01:26:32,439 --> 01:26:35,079
It's the work of a psychopath!
1263
01:26:36,253 --> 01:26:37,552
What the hell is this?
1264
01:26:37,636 --> 01:26:39,102
Cathy, are you there?
1265
01:26:44,048 --> 01:26:46,604
-Do have a seat. Sit down.
-Okay.
1266
01:26:46,688 --> 01:26:48,700
Cathy, are you there?
1267
01:26:49,213 --> 01:26:51,811
We're coming live
1268
01:26:51,895 --> 01:26:54,032
from Cathy Marie's restaurant.
1269
01:26:54,116 --> 01:26:56,798
As you can see,
the decor is kind of unusual.
1270
01:26:56,882 --> 01:26:59,103
We have no idea what awaits us
1271
01:26:59,187 --> 01:27:01,408
in the kitchen.
1272
01:27:01,839 --> 01:27:04,102
Cathy? Are you there?
1273
01:27:06,659 --> 01:27:07,790
It's Mickael.
1274
01:27:14,789 --> 01:27:16,423
What the hell is this?
1275
01:27:17,388 --> 01:27:19,817
Hello. Welcome to Cathy Marie's.
1276
01:27:20,865 --> 01:27:22,332
Who the fuck is that?
1277
01:27:22,416 --> 01:27:26,229
Right, we're in the kitchen.
1278
01:27:26,314 --> 01:27:28,492
And we're kind of stunned…
1279
01:27:29,792 --> 01:27:31,384
What the fuck is this?
1280
01:27:31,468 --> 01:27:34,234
There are a dozen commis hard at work.
1281
01:27:34,318 --> 01:27:36,539
Pregúntales dónde está. Voy a cortar a Enzo's.
1282
01:27:37,922 --> 01:27:39,053
¿Dónde está Cathy Marie?
1283
01:27:39,137 --> 01:27:41,442
-Buenas noches. -Buenas noches. solo me gustaria...
1284
01:27:41,526 --> 01:27:44,333
Señores, por favor, no hagan las cosas más difíciles.
1285
01:27:44,418 --> 01:27:47,141
Voy a volver contigo, Micka. Enzo's es un desastre.
1286
01:27:47,225 --> 01:27:48,776
La cámara está sobre ti.
1287
01:27:49,824 --> 01:27:51,458
Solo encuentra a Cathy Marie.
1288
01:27:51,542 --> 01:27:54,308
Mientras esperamos a Cathy, cuéntenos sobre usted.
1289
01:27:54,391 --> 01:27:55,439
Soy Mamadou.
1290
01:27:55,523 --> 01:27:58,582
Quiero ser profesional tomando el curso de Cathy Marie.
1291
01:27:59,127 --> 01:28:01,893
Excelente. ¡Buena suerte con tus exámenes!
1292
01:28:02,605 --> 01:28:05,288
Si ella no puede organizar el curso, seremos deportados.
1293
01:28:05,958 --> 01:28:07,215
¡Los chicos son inmigrantes!
1294
01:28:09,226 --> 01:28:10,232
¡Y estamos al aire!
1295
01:28:13,627 --> 01:28:15,848
Esta situación es muy inusual.
1296
01:28:15,932 --> 01:28:17,986
Me gustaría ser chef en Francia.
1297
01:28:18,069 --> 01:28:22,218
Te gustaría ser chef. ¿Tienes derecho a estar aquí?
1298
01:28:22,302 --> 01:28:23,769
-No, todavía no. -Bueno.
1299
01:28:23,852 --> 01:28:27,750
-¿Hay inmigrantes legales aquí? -No.
1300
01:28:28,504 --> 01:28:29,384
estoy jodido
1301
01:28:29,468 --> 01:28:31,102
Bienvenido a Cathy Marie's.
1302
01:28:31,187 --> 01:28:34,455
Sugiero la ternera bourguignon à la Mamadou.
1303
01:28:34,539 --> 01:28:36,970
Es una fusión de Aveyron y Guinea.
1304
01:28:37,053 --> 01:28:39,693
Espere ser transportado.
1305
01:28:39,777 --> 01:28:42,376
El plato es un anticipo de nuestro proceso de cocción lenta.
1306
01:28:43,005 --> 01:28:46,525
¿Qué es Los pasos de Proust de Gusgus?
1307
01:28:46,608 --> 01:28:48,578
Y dos Saka-Sakas, por favor.
1308
01:28:50,296 --> 01:28:51,554
¡La carne de vacuno!
1309
01:28:53,397 --> 01:28:54,361
¡Lejos!
1310
01:28:58,552 --> 01:29:01,318
Hola, soy Fatou, soltera y 30.
1311
01:29:01,401 --> 01:29:03,623
-Hice un anuncio para Biovidis. -¿Qué?
1312
01:29:03,706 --> 01:29:06,724
¡No sé quién es ella! Ella está en repetición.
1313
01:29:06,807 --> 01:29:08,190
¿A quién le importa un carajo de todos modos?
1314
01:29:08,736 --> 01:29:10,036
¡Vive, vive, vive!
1315
01:29:11,585 --> 01:29:14,854
Que momento de oro televisivo,
1316
01:29:14,939 --> 01:29:17,160
en vivo en The Cook esta noche!
1317
01:29:17,243 --> 01:29:19,045
Volvamos a la cocina,
1318
01:29:19,129 --> 01:29:21,308
donde hay jóvenes en el trabajo.
1319
01:29:24,494 --> 01:29:28,055
¡Hola, tele! Soy Alpha Barry de Costa de Marfil.
1320
01:29:28,140 --> 01:29:31,031
Si hay alguien mirando
1321
01:29:31,115 --> 01:29:34,216
quién puede ayudar a Cathy Marie a organizar su curso...
1322
01:29:34,300 --> 01:29:37,987
Me gustaría agradecer a Cathy Marie por enseñarme tanto.
1323
01:29:38,072 --> 01:29:42,513
Soy motivado, amable, puntual y respetuoso.
1324
01:29:42,598 --> 01:29:44,232
Necesitamos jóvenes como ellos.
1325
01:29:44,316 --> 01:29:47,459
Tienen ambición, impulso y la voluntad de aprender.
1326
01:29:47,542 --> 01:29:51,314
Mira con quién estoy, una gran admiradora de Cathy Marie.
1327
01:29:51,398 --> 01:29:52,697
Buenas noches.
1328
01:29:56,846 --> 01:29:57,977
Estás al aire.
1329
01:29:59,654 --> 01:30:01,120
Ella tomó mi micrófono.
1330
01:30:02,588 --> 01:30:05,060
Boubacar realmente me conmovió y necesito a alguien.
1331
01:30:05,143 --> 01:30:07,532
Lo siento, tengo otra llamada.
1332
01:30:08,957 --> 01:30:11,137
Te llamaré en un minuto.
1333
01:30:13,567 --> 01:30:17,338
Hola, tengo dos lugares disponibles en un curso en Treignac.
1334
01:30:17,423 --> 01:30:19,812
Mi mayor sueño es…
1335
01:30:20,692 --> 01:30:22,493
…abrir un restaurante en París.
1336
01:30:22,577 --> 01:30:24,882
Incluso si es arduo, lo haré.
1337
01:30:24,966 --> 01:30:27,858
Me gustaría ser llamado "Chef" algún día.
1338
01:30:27,941 --> 01:30:30,665
Me convendría que la gente dijera: "¡Sí, Chef!"
1339
01:30:32,593 --> 01:30:34,688
¡Ese es mi sueño! tengo que soñar
1340
01:30:35,485 --> 01:30:37,077
¡Tres tabulés Saka-Saka!
1341
01:30:37,161 --> 01:30:39,256
-Tres Saka-Sakas, por favor. -¡Darse prisa!
1342
01:30:39,340 --> 01:30:41,184
¡Vamos!
1343
01:30:41,268 --> 01:30:43,111
-Porque somos los… -¡Los mejores!
1344
01:30:43,196 --> 01:30:44,914
-Somos una... -¡Brigada!
1345
01:31:12,196 --> 01:31:15,925
GUINEA DEPORTADA EL 15 DE ABRIL DE 2021
1346
01:31:31,305 --> 01:31:34,909
DEPORTADO EL 7 DE MARZO DE 2021
1347
01:31:42,160 --> 01:31:45,512
APRENDIZ DE GUINEA CON GUY SAVOY
1348
01:31:58,947 --> 01:32:00,079
Hola a todos.
1349
01:32:00,582 --> 01:32:04,270
Todos ustedes tienen chalotes. quiero que los peles
1350
01:32:04,353 --> 01:32:05,862
luego córtalos finamente.
1351
01:32:06,574 --> 01:32:10,220
Sobre todo, a partir de hoy y durante el resto del año,
1352
01:32:10,305 --> 01:32:13,573
si te hago una pregunta o te doy una tarea,
1353
01:32:14,117 --> 01:32:16,465
lo único que quiero escuchar es "¡Sí, Chef!"
1354
01:32:16,968 --> 01:32:18,099
¿Está claro?
1355
01:32:19,608 --> 01:32:20,906
¡Si, chef!
89985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.