Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,900 --> 00:00:54,940
Hello!
2
00:00:57,780 --> 00:01:00,500
I'm here to collect the whisky
for The Commodore!
3
00:01:14,300 --> 00:01:15,859
Which service do you require?
4
00:01:15,860 --> 00:01:18,019
I need an ambulance, please.
5
00:01:18,020 --> 00:01:19,859
Carrowdore Distillery.
6
00:01:19,860 --> 00:01:22,500
There's a woman here,
she's unconscious.
7
00:01:26,980 --> 00:01:28,740
I'm going to go have a word with
him.
8
00:01:29,740 --> 00:01:31,100
Al.
9
00:01:32,780 --> 00:01:37,060
Callum here says he saw you
with Jake McGrade.
10
00:01:38,220 --> 00:01:40,700
Were you selling him
confidential information?
11
00:01:43,220 --> 00:01:46,019
You followed me?
12
00:01:46,020 --> 00:01:49,259
If you'd any concerns,
why didn't you just say?
13
00:01:49,260 --> 00:01:54,540
Actually, can you give me and Finn
a moment, please?
14
00:02:02,420 --> 00:02:07,019
Look, Jake McGrade has got himself
involved with some dangerous people.
15
00:02:07,020 --> 00:02:08,459
Like who?
16
00:02:08,460 --> 00:02:10,499
Donnie Kesson.
17
00:02:10,500 --> 00:02:11,579
The loan shark?
18
00:02:11,580 --> 00:02:13,419
Kesson's branching out.
19
00:02:13,420 --> 00:02:16,939
Robbery, intimidation and violence.
20
00:02:16,940 --> 00:02:19,899
So, the Organised Crime Branch
approached me
21
00:02:19,900 --> 00:02:23,019
when they found out that
I know Jake McGrade.
22
00:02:23,020 --> 00:02:26,259
Because you investigated the ATM
theft his mother went down for?
23
00:02:26,260 --> 00:02:29,059
That, and he used to go out
with my daughter.
24
00:02:31,260 --> 00:02:33,139
So, what Callum saw was what?
25
00:02:33,140 --> 00:02:37,779
Was me passing bogus police intel
to Jake McGrade
26
00:02:37,780 --> 00:02:39,539
to gain his trust.
27
00:02:39,540 --> 00:02:41,579
Sorry to interrupt.
28
00:02:41,580 --> 00:02:44,619
There's been a robbery
at Carrowdore Distillery.
29
00:02:44,620 --> 00:02:47,219
Let's go. Al...
30
00:02:47,220 --> 00:02:49,259
Apologies. I did have to ask.
31
00:02:49,260 --> 00:02:50,620
Not a problem.
32
00:02:59,700 --> 00:03:03,259
When are you going to tell Finn
you're sleeping with his wife?
33
00:03:03,260 --> 00:03:06,019
I already explained to you
that there's nothing going on
34
00:03:06,020 --> 00:03:07,979
between me and Siobhan.
35
00:03:07,980 --> 00:03:09,459
I saw you.
36
00:03:09,460 --> 00:03:11,540
The day that Finn was taken
to hospital.
37
00:03:12,860 --> 00:03:15,819
What you saw was me comforting
a friend who'd just been through
38
00:03:15,820 --> 00:03:18,379
a serious trauma.
39
00:03:18,380 --> 00:03:21,459
Tell me, Callum,
have I done something to annoy you?
40
00:03:21,460 --> 00:03:22,740
No.
41
00:03:23,740 --> 00:03:27,540
In that case, why don't you
cut me some slack?
42
00:03:43,020 --> 00:03:44,379
Marlene.
43
00:03:44,380 --> 00:03:47,219
Hiya. So, erm, it was Clint who
found the security guard.
44
00:03:47,220 --> 00:03:49,819
I called in to pick up
our order of whisky
45
00:03:49,820 --> 00:03:51,940
and found Maxine unconscious.
46
00:03:53,420 --> 00:03:57,219
Maxine is stable, but she's
definitely had a blow to the head.
47
00:03:57,220 --> 00:03:58,699
Was anything stolen?
48
00:03:58,700 --> 00:04:01,059
Well, there should be 15 casks
of their oldest whisky in there,
49
00:04:01,060 --> 00:04:02,539
but it's all gone.
50
00:04:02,540 --> 00:04:03,939
What's that worth?
51
00:04:03,940 --> 00:04:05,619
95 grand.
52
00:04:05,620 --> 00:04:07,299
Per cask.
53
00:04:07,300 --> 00:04:10,340
Well, that...
that's over �one million.
54
00:04:17,180 --> 00:04:21,779
The CCTV hard drive was taken
and the alarms were disabled.
55
00:04:21,780 --> 00:04:24,379
We're looking at a professional
job here.
56
00:04:24,380 --> 00:04:25,979
What's this?
57
00:04:25,980 --> 00:04:27,179
What?
58
00:04:27,180 --> 00:04:29,499
That's Barry's taxi badge.
59
00:04:29,500 --> 00:04:32,699
He's organising a big charity dinner
in this place, so he's been in
60
00:04:32,700 --> 00:04:35,059
and out getting things arranged.
61
00:04:35,060 --> 00:04:36,859
I got the managing director
on the phone.
62
00:04:36,860 --> 00:04:39,420
He told me there should be two vans
parked outside.
63
00:04:40,900 --> 00:04:43,939
So, now we know how the thieves
got away.
64
00:04:48,140 --> 00:04:52,099
He also said all their vans are
equipped with hidden CCTV cameras.
65
00:04:52,100 --> 00:04:55,619
OK. So, we find the van,
we find the robbers. Yeah.
66
00:04:55,620 --> 00:04:58,259
Callum, we need the registration
of the missing van
67
00:04:58,260 --> 00:05:00,899
if we're going to have any chance
of tracking it down on ANPR.
68
00:05:00,900 --> 00:05:03,339
Yeah, on it.
69
00:05:03,340 --> 00:05:05,899
Marlene, can you do me a huge
favour, find out when CSI
70
00:05:05,900 --> 00:05:08,019
are going to get here so we can
establish the scene?
71
00:05:08,020 --> 00:05:09,899
Yeah, yeah, of course.
72
00:05:09,900 --> 00:05:13,340
Uniform Uniform,
we need an ETA on CSI.
73
00:05:27,540 --> 00:05:29,499
If them robbers had been
five minutes later,
74
00:05:29,500 --> 00:05:31,179
I could have been killed.
75
00:05:31,180 --> 00:05:33,100
And left me a single mother.
76
00:05:38,980 --> 00:05:40,500
What's wrong, sweetheart?
77
00:05:41,740 --> 00:05:44,859
I just know Marlene is pregnant.
78
00:05:44,860 --> 00:05:47,859
But she's not doing the test
until after work.
79
00:05:47,860 --> 00:05:50,619
Have you never heard of
a woman's intuition?
80
00:05:50,620 --> 00:05:53,539
Our surrogate is pregnant, and...
81
00:05:53,540 --> 00:05:56,979
..I'm never going to bond
with the baby.
82
00:05:56,980 --> 00:06:00,939
Nicole Devine-Dunwoody...
83
00:06:00,940 --> 00:06:03,300
..you are a warm and loving
human being.
84
00:06:05,220 --> 00:06:08,699
And I refuse to believe you won't
grow to love our child,
85
00:06:08,700 --> 00:06:11,819
no matter how he or
she comes into the world.
86
00:06:11,820 --> 00:06:16,459
But I won't get that special moment
in the delivery room,
87
00:06:16,460 --> 00:06:19,979
where the midwife hands you
your newborn.
88
00:06:19,980 --> 00:06:23,299
I thought you'd gone off babies.
89
00:06:23,300 --> 00:06:30,179
Well, if you want to have a child,
a baby is kind of a necessity.
90
00:06:30,180 --> 00:06:33,459
What if you talked to someone who
never knew their birth mother?
91
00:06:33,460 --> 00:06:36,939
Someone who was adopted? Exactly.
92
00:06:36,940 --> 00:06:39,459
This person...
93
00:06:39,460 --> 00:06:43,219
The bond between them and
their adoptive mother, it's...
94
00:06:43,220 --> 00:06:44,940
..ah, it's unbreakable.
95
00:06:57,340 --> 00:06:59,739
I opened my big mouth with Siobhan.
96
00:06:59,740 --> 00:07:02,219
Told her she shouldn't move to
Belfast with you because she doesn't
97
00:07:02,220 --> 00:07:04,019
know what you're really like. What?!
98
00:07:04,020 --> 00:07:06,579
Soon as the words were out of
my mouth, I regretted it.
99
00:07:06,580 --> 00:07:07,939
Backtracked.
100
00:07:07,940 --> 00:07:10,379
Told her I was exaggerating because
me and you had fallen out.
101
00:07:10,380 --> 00:07:13,339
Well...
102
00:07:13,340 --> 00:07:15,819
..doesn't look like she
believed you.
103
00:07:15,820 --> 00:07:18,500
Anyway, Siobhan's the least
of our worries.
104
00:07:19,580 --> 00:07:22,779
Callum saw me passing intel
to Jake McGrade.
105
00:07:22,780 --> 00:07:24,779
He told Finn about it.
106
00:07:24,780 --> 00:07:26,339
What did Finn do?
107
00:07:26,340 --> 00:07:29,059
I persuaded him it was part of
an undercover operation.
108
00:07:29,060 --> 00:07:31,219
And he believed that?
I think so.
109
00:07:31,220 --> 00:07:33,459
Why are you so freaked out, then?
110
00:07:33,460 --> 00:07:35,299
The distillery's been robbed.
111
00:07:35,300 --> 00:07:39,139
The thieves took over �1 million
worth of whisky, right?
112
00:07:39,140 --> 00:07:41,379
The intel Jake wanted -
it was for a robbery
113
00:07:41,380 --> 00:07:43,899
he was planning in this area.
114
00:07:43,900 --> 00:07:46,979
Jake used to work here,
Saturday job.
115
00:07:46,980 --> 00:07:49,299
So he'd know how the alarms work.
116
00:07:49,300 --> 00:07:51,819
You can't seriously be saying
that Jake McGrade stole
117
00:07:51,820 --> 00:07:55,019
a million quid's worth of whisky?
Not on his own, no.
118
00:07:55,020 --> 00:07:57,139
He's working for Donnie Kesson.
119
00:07:57,140 --> 00:07:58,819
So, what?
120
00:07:58,820 --> 00:08:00,659
Jake's an amateur.
121
00:08:00,660 --> 00:08:03,979
If he gets arrested, he'll drop me
and you right in it
122
00:08:03,980 --> 00:08:05,420
and we'll end up in jail.
123
00:08:06,500 --> 00:08:08,699
What are you going to do?
124
00:08:08,700 --> 00:08:10,860
Make sure they don't get caught.
125
00:08:29,220 --> 00:08:31,019
They didn't drive it very far.
126
00:08:31,020 --> 00:08:32,779
No. But this lot are smart.
127
00:08:32,780 --> 00:08:35,459
They'll have swapped the whisky
into their own vehicle here.
128
00:08:35,460 --> 00:08:39,459
I mean, it's off the beaten track,
which means no witnesses.
129
00:08:39,460 --> 00:08:42,699
So, where's this hidden
CCTV cam, then?
130
00:08:42,700 --> 00:08:44,740
The manager said it's in the back.
131
00:08:58,980 --> 00:09:00,619
They're wearing masks.
132
00:09:00,620 --> 00:09:03,219
So much for the CCTV identifying
the suspects.
133
00:09:03,220 --> 00:09:05,379
Hang on a minute.
134
00:09:05,380 --> 00:09:06,820
Isn't that...?
135
00:09:07,980 --> 00:09:10,459
Barry? No.
136
00:09:10,460 --> 00:09:13,260
It'll be someone who looks like him.
Zoom in there, Cub.
137
00:09:14,900 --> 00:09:16,219
That's definitely Barry.
138
00:09:16,220 --> 00:09:18,420
Why's he helping them rob
the distillery?
139
00:09:29,580 --> 00:09:31,699
More barmbrack, David?
140
00:09:31,700 --> 00:09:33,299
Don't mind if I do, Mrs O.
141
00:09:33,300 --> 00:09:35,020
It's beyond yummy.
142
00:09:36,180 --> 00:09:39,619
So, how long are you
in Port Devine, David?
143
00:09:39,620 --> 00:09:41,219
Just the one night.
144
00:09:41,220 --> 00:09:43,219
I'm hiking right down the coast.
145
00:09:43,220 --> 00:09:45,939
Oh, I thought you were giving
up the B&B, Nanny?
146
00:09:45,940 --> 00:09:48,139
I have been thinking of it,
but David called
147
00:09:48,140 --> 00:09:49,899
and insisted on booking a room.
148
00:09:49,900 --> 00:09:51,659
Said I came highly recommended.
149
00:09:51,660 --> 00:09:53,819
I'd barely time to change
the bed linen.
150
00:09:55,900 --> 00:09:58,580
What are Marlene and Callum
doing here?
151
00:10:00,340 --> 00:10:03,499
Your son's friendly with
the local police?
152
00:10:03,500 --> 00:10:05,459
He is the local police.
153
00:10:05,460 --> 00:10:07,139
Dad's the inspector.
154
00:10:07,140 --> 00:10:08,340
Oh...
155
00:10:11,500 --> 00:10:14,339
Have you seen Barry? Why? What's up?
156
00:10:14,340 --> 00:10:16,339
We're worried he's in
terrible trouble.
157
00:10:16,340 --> 00:10:18,339
That robbery at the distillery.
158
00:10:18,340 --> 00:10:21,419
They took �1 million worth of
whisky. And we've got Barry
159
00:10:21,420 --> 00:10:25,099
on CCTV helping the suspects.
Uncle Barry! Are you here?
160
00:10:25,100 --> 00:10:26,540
Uncle Barry!
161
00:10:27,940 --> 00:10:30,419
Why are you looking for Barry?
162
00:10:30,420 --> 00:10:33,539
I haven't got time to explain, Ma.
Have you seen him?
163
00:10:33,540 --> 00:10:36,979
I heard him go out around
two o'clock, but nothing since.
164
00:10:36,980 --> 00:10:39,739
What's the old fool got himself
caught up in this time?
165
00:10:39,740 --> 00:10:41,779
Your tongue is that sharp, Concepta,
166
00:10:41,780 --> 00:10:44,619
it's a wonder you don't cut
yourself. Sorry, love.
167
00:10:44,620 --> 00:10:47,379
Is Barry in trouble? We don't know.
168
00:10:47,380 --> 00:10:48,699
We should get back to the station.
169
00:10:48,700 --> 00:10:50,699
OK, do you want me to come,
maybe I can give you a hand?
170
00:10:50,700 --> 00:10:52,259
Yeah, please.
171
00:10:52,260 --> 00:10:54,459
I'll phone around and find out
if anyone's seen him.
172
00:10:54,460 --> 00:10:55,980
OK, thanks, Ma.
173
00:11:04,180 --> 00:11:06,539
Look, this is getting really heavy.
174
00:11:06,540 --> 00:11:09,820
If I haven't heard from you
in half an hour, I'm out of here.
175
00:11:19,900 --> 00:11:21,779
Jake, it's me.
176
00:11:21,780 --> 00:11:23,659
Again.
177
00:11:23,660 --> 00:11:26,260
If you know what's good for you,
you'll ring me back.
178
00:11:28,020 --> 00:11:30,179
Here you are.
179
00:11:30,180 --> 00:11:32,139
I've left you about 100 messages.
180
00:11:32,140 --> 00:11:34,300
Yeah, my phone's been playing up.
181
00:11:35,620 --> 00:11:39,579
Uh, I mentioned to Taylor I might
be moving to Belfast with you.
182
00:11:39,580 --> 00:11:41,499
She told me not to.
183
00:11:41,500 --> 00:11:45,139
Said I don't know who you are,
what you've done.
184
00:11:45,140 --> 00:11:46,539
You know what kids are like.
185
00:11:48,220 --> 00:11:51,059
Yeah, but then she started
backtracking.
186
00:11:51,060 --> 00:11:53,139
Tried to fob me off.
187
00:11:53,140 --> 00:11:55,619
I'm no fool, Al.
188
00:11:55,620 --> 00:11:58,860
I know something's going on,
something serious.
189
00:12:02,820 --> 00:12:04,660
You know the ATM theft?
190
00:12:06,740 --> 00:12:10,419
It was Taylor's idea,
and she got caught on camera.
191
00:12:10,420 --> 00:12:15,339
Now, I deleted the footage...
192
00:12:15,340 --> 00:12:19,419
..to stop my daughter from going
to prison.
193
00:12:19,420 --> 00:12:21,020
Jake McGrade...
194
00:12:22,460 --> 00:12:26,219
..then had other evidence to prove
that she was guilty.
195
00:12:26,220 --> 00:12:29,339
Demanded that I give him ten grand
to save his family's farm.
196
00:12:29,340 --> 00:12:32,660
Now, I managed to raise most of
it myself, but, erm.
197
00:12:34,180 --> 00:12:36,460
I was three grand short.
198
00:12:37,940 --> 00:12:40,339
What did you do?
199
00:12:40,340 --> 00:12:42,499
I'm sorry, Siobhan.
200
00:12:42,500 --> 00:12:45,859
I'll pay it back, I swear.
201
00:12:45,860 --> 00:12:47,340
Pay what back?
202
00:12:48,740 --> 00:12:51,500
The money you raised for
the cancer charity.
203
00:12:53,340 --> 00:12:57,299
It was you? Look, you don't need to
look at me like that.
204
00:12:57,300 --> 00:12:59,659
I couldn't feel any worse
if I tried.
205
00:12:59,660 --> 00:13:02,979
This is why I need to get out
of this place, all right?
206
00:13:02,980 --> 00:13:05,820
Fresh start with you.
207
00:13:07,140 --> 00:13:11,580
That money was to repay the people
who saved my life.
208
00:13:12,780 --> 00:13:14,180
Siobhan...
209
00:13:15,940 --> 00:13:17,460
..I love you.
210
00:13:19,500 --> 00:13:21,700
Well, I don't love you.
211
00:13:23,300 --> 00:13:25,100
I can't even look at you.
212
00:13:28,700 --> 00:13:30,940
I need to know if you're
going to tell anyone.
213
00:13:32,220 --> 00:13:34,540
You going to tell Finn?
214
00:13:36,700 --> 00:13:38,580
I'll have to think about that.
215
00:13:40,540 --> 00:13:43,659
It's not just me you'll be sending
to jail, all right?
216
00:13:43,660 --> 00:13:45,260
It's Taylor.
217
00:13:46,700 --> 00:13:51,379
A 20-year-old girl with the rest
of her life in front of her!
218
00:13:51,380 --> 00:13:52,859
Yeah?
219
00:13:52,860 --> 00:13:56,060
Well, she should have thought about
that before she broke the law.
220
00:13:57,780 --> 00:13:59,900
You both should!
221
00:14:11,740 --> 00:14:15,419
Barry's been serving this community
for 50 years, in and out of uniform.
222
00:14:15,420 --> 00:14:17,539
I mean, there's no way
he's a criminal.
223
00:14:17,540 --> 00:14:19,579
It looks to me like he's acting
under duress.
224
00:14:19,580 --> 00:14:22,259
The taxi firm told me that Barry
drove out to do a job
225
00:14:22,260 --> 00:14:25,179
at Devine Point. That was
at 2.15 this afternoon.
226
00:14:25,180 --> 00:14:28,059
I've just tried calling the
customer's mobile number there.
227
00:14:28,060 --> 00:14:31,219
It doesn't exist.
So, it was a set-up.
228
00:14:31,220 --> 00:14:33,619
Has there been any other sightings
of Barry's cab since?
229
00:14:33,620 --> 00:14:35,259
No, not one.
230
00:14:35,260 --> 00:14:36,899
Finn. Hi.
231
00:14:36,900 --> 00:14:38,419
What are you doing here?
232
00:14:38,420 --> 00:14:40,339
We need all hands on deck, Al.
233
00:14:40,340 --> 00:14:41,859
Great idea.
234
00:14:41,860 --> 00:14:43,979
The sooner you're back here,
the better.
235
00:14:43,980 --> 00:14:47,059
So, Barry's not injured.
Nobody's holding a gun to his head.
236
00:14:47,060 --> 00:14:48,899
So, they must have some
leverage over him.
237
00:14:48,900 --> 00:14:50,499
What are you driving at?
238
00:14:50,500 --> 00:14:52,859
Barry has keys to the distillery,
right?
239
00:14:52,860 --> 00:14:54,819
I reckon this is a tiger kidnapping.
240
00:14:54,820 --> 00:14:57,299
Like the Northern Bank job in
Belfast a few years back?
241
00:14:57,300 --> 00:14:58,459
Yeah.
242
00:14:58,460 --> 00:15:01,099
They use a key-holder to get into
the place that they want to rob.
243
00:15:01,100 --> 00:15:04,619
In a tiger kidnapping,
the suspects usually take at least
244
00:15:04,620 --> 00:15:06,259
one person hostage.
245
00:15:06,260 --> 00:15:07,939
Someone the victim cares about.
246
00:15:07,940 --> 00:15:09,699
And Marlene's right here.
247
00:15:09,700 --> 00:15:12,219
And Mum and Lil are in Magaluf.
248
00:15:15,020 --> 00:15:16,060
All right?
249
00:15:17,380 --> 00:15:20,139
You know that guy, David,
who's staying with Nanny?
250
00:15:20,140 --> 00:15:23,979
After you guys left,
I overheard him make a call.
251
00:15:23,980 --> 00:15:27,420
He, uh, said something about things
getting heavy?
252
00:15:29,780 --> 00:15:32,819
If he harms one hair on my ma's
head! Concepta?
253
00:15:32,820 --> 00:15:34,779
But she and Barry don't
even like each other.
254
00:15:34,780 --> 00:15:36,419
Let's go, Cub. OK, Sarge.
255
00:15:36,420 --> 00:15:38,860
We need to stop Finn before he gets
to that fella.
256
00:15:40,260 --> 00:15:43,699
Here. My gran and Barry love
the bones of each other.
257
00:15:43,700 --> 00:15:47,020
How could you have lived here for so
long and not know that?
258
00:15:53,540 --> 00:15:56,099
Uh, why don't we take a selfie?
259
00:15:56,100 --> 00:15:58,460
Another one? For my blog.
260
00:16:00,260 --> 00:16:01,899
No smiling.
261
00:16:01,900 --> 00:16:04,259
Say, "Hard cheese."
262
00:16:04,260 --> 00:16:06,179
Hard cheese.
263
00:16:12,700 --> 00:16:14,740
What're they doing back here?
264
00:16:22,340 --> 00:16:24,499
What's up, son?
Ma, your paying guest.
265
00:16:24,500 --> 00:16:27,099
David? Yeah, we think he's involved
in Barry's disappearance.
266
00:16:27,100 --> 00:16:30,939
No, you're mistaken.
He's here. David.
267
00:16:30,940 --> 00:16:33,499
David?
268
00:16:33,500 --> 00:16:35,340
He's done a runner!
269
00:16:50,340 --> 00:16:52,260
Whoa, whoa, whoa!
270
00:16:53,540 --> 00:16:55,060
Nice work.
271
00:16:56,180 --> 00:16:58,019
I didn't hurt your mum.
272
00:16:58,020 --> 00:16:59,419
I wouldn't do that.
273
00:16:59,420 --> 00:17:02,419
I only kept an eye on her.
Took some photos as proof.
274
00:17:02,420 --> 00:17:05,579
Who did you send them to?
275
00:17:05,580 --> 00:17:07,579
A guy I know from uni.
276
00:17:07,580 --> 00:17:09,180
What's his name?
277
00:17:10,220 --> 00:17:11,740
Jake McGrade.
278
00:17:18,700 --> 00:17:20,859
Jake McGrade?
279
00:17:20,860 --> 00:17:24,539
So, Organised Crime was right - he
and Kesson were planning something.
280
00:17:24,540 --> 00:17:25,819
What do you mean?
281
00:17:25,820 --> 00:17:28,099
Al was doing a bit of undercover
work for the Belfast boys.
282
00:17:28,100 --> 00:17:30,619
Yeah, I sold Jake some bogus intel.
283
00:17:30,620 --> 00:17:33,339
They wanted me to get pally with
him, so I could find out
284
00:17:33,340 --> 00:17:36,259
what they were planning.
Callum here saw me with Jake
285
00:17:36,260 --> 00:17:39,059
and told the inspector
I was up to no good.
286
00:17:39,060 --> 00:17:40,899
Oh, Cub.
287
00:17:40,900 --> 00:17:43,579
So, did you get much out of
that David lad?
288
00:17:43,580 --> 00:17:45,939
Yeah, he showed us texts from Jake.
289
00:17:45,940 --> 00:17:48,539
The deal was, he stuck to
Concepta like glue,
290
00:17:48,540 --> 00:17:50,859
and then sent photos of her
to Jake every hour.
291
00:17:50,860 --> 00:17:52,779
In return, he got two hundred quid.
292
00:17:52,780 --> 00:17:56,019
So, the photos were to convince
Barry that she was being held hostage.
293
00:17:56,020 --> 00:17:57,819
At least Ma's unharmed.
294
00:17:57,820 --> 00:17:59,339
But we still don't know
where Barry is.
295
00:17:59,340 --> 00:18:00,939
Those guys have got the whisky.
296
00:18:00,940 --> 00:18:02,699
Surely they'll just let him go?
297
00:18:02,700 --> 00:18:04,659
What if he's seen their faces?
298
00:18:04,660 --> 00:18:08,019
I mean, they've already put
a security guard in hospital.
299
00:18:08,020 --> 00:18:10,939
Al, your Taylor went out with Jake.
300
00:18:10,940 --> 00:18:13,419
She might well know where he'd bring
the whisky.
301
00:18:13,420 --> 00:18:15,459
On it. Cub.
302
00:18:15,460 --> 00:18:17,619
Why don't you and I drive over
to the McGrade farm?
303
00:18:17,620 --> 00:18:19,699
Let's see if Tom knows what
his son's been up to.
304
00:18:19,700 --> 00:18:22,379
There's must be more we can do.
305
00:18:22,380 --> 00:18:24,539
Al has alerted Organised Crime
in Belfast.
306
00:18:24,540 --> 00:18:26,739
Concepta's got half the town
out looking.
307
00:18:26,740 --> 00:18:29,499
But I can't just sit here, Finn,
so I'm going to drive around
308
00:18:29,500 --> 00:18:31,459
and see if I can see Barry's
taxi anywhere.
309
00:18:31,460 --> 00:18:33,099
Good idea, Marlene, OK.
310
00:18:33,100 --> 00:18:34,540
Boss.
311
00:18:35,940 --> 00:18:38,139
Tell me you don't trust Al?
312
00:18:38,140 --> 00:18:40,539
Callum, me and Al go way back.
313
00:18:40,540 --> 00:18:43,059
There's something else you should
know about him.
314
00:18:43,060 --> 00:18:44,500
What?
315
00:18:45,540 --> 00:18:47,780
He's sleeping with your wife.
316
00:18:54,380 --> 00:18:57,619
You must have some idea where Jake
might have taken the whisky.
317
00:18:57,620 --> 00:18:58,939
There is one place.
318
00:18:58,940 --> 00:19:01,099
It's a warehouse in the middle
of nowhere.
319
00:19:01,100 --> 00:19:02,579
Belongs to Jake's uncle.
320
00:19:02,580 --> 00:19:05,099
What's the address?
I don't know exactly.
321
00:19:05,100 --> 00:19:06,739
Jake always drove.
322
00:19:06,740 --> 00:19:09,539
It's on the other side of
Ballymountain, near the old abbey.
323
00:19:09,540 --> 00:19:10,859
I'll find it.
324
00:19:10,860 --> 00:19:13,699
I need you to go back to the house
and pack a bag.
325
00:19:13,700 --> 00:19:15,259
Really?
326
00:19:15,260 --> 00:19:19,300
If Finn finds Jake before I do,
we're going to need to disappear.
327
00:19:39,260 --> 00:19:41,059
Here you are, son.
328
00:19:41,060 --> 00:19:42,859
This is Port Devine.
329
00:19:42,860 --> 00:19:46,819
Our JJ's never been here before,
and you his godfather.
330
00:19:46,820 --> 00:19:48,499
I've been quite busy.
331
00:19:48,500 --> 00:19:50,099
You don't need to tell me that.
332
00:19:50,100 --> 00:19:52,299
Your Nicole is a full-time job.
333
00:19:52,300 --> 00:19:54,699
What do you think of the place?
334
00:19:54,700 --> 00:19:56,100
It's OK.
335
00:19:57,780 --> 00:20:00,659
It's amazing. I've never seen
anywhere so wonderful.
336
00:20:00,660 --> 00:20:02,859
So, where is poor Nicole?
337
00:20:02,860 --> 00:20:04,219
She's behind the bar.
338
00:20:04,220 --> 00:20:06,819
She's going through a rough time at
the minute, so we need to play this
339
00:20:06,820 --> 00:20:08,939
softly, softly, OK?
You know me, cuz.
340
00:20:08,940 --> 00:20:11,180
Tact is my middle name.
341
00:20:18,940 --> 00:20:21,619
Nicole! My wee pet.
342
00:20:21,620 --> 00:20:24,139
Never fear, Tammy's here.
343
00:20:24,140 --> 00:20:26,499
Hello, Tammy.
344
00:20:26,500 --> 00:20:27,819
And who's this?
345
00:20:27,820 --> 00:20:30,779
Oh, this is my JJ.
Come to see his Auntie Nicole.
346
00:20:30,780 --> 00:20:32,579
Oh, he's grown.
347
00:20:32,580 --> 00:20:33,979
A lot.
348
00:20:33,980 --> 00:20:35,699
Since he had his picture
in the paper.
349
00:20:35,700 --> 00:20:37,699
Oh, no, no, no.
He's put all that behind him.
350
00:20:37,700 --> 00:20:39,299
Yeah, as good as gold now.
351
00:20:39,300 --> 00:20:41,699
And the bishop? Very forgiving.
352
00:20:41,700 --> 00:20:44,419
Say hello to your Auntie Nicole.
Hello, Auntie Nicole.
353
00:20:44,420 --> 00:20:46,139
See how shy he is.
354
00:20:46,140 --> 00:20:49,459
So quiet and introverted
since he turned 14.
355
00:20:49,460 --> 00:20:51,140
He's only 14?
356
00:20:52,220 --> 00:20:53,660
Can I have a word?
357
00:20:55,100 --> 00:20:56,740
Excuse us.
358
00:21:02,140 --> 00:21:05,259
What is your sheep-stealing
cousin doing here?
359
00:21:05,260 --> 00:21:07,539
Tammy's who I was talking about.
360
00:21:07,540 --> 00:21:09,979
Tammy's adopted? Aye.
361
00:21:09,980 --> 00:21:12,819
And she adores my Auntie Muriel.
362
00:21:12,820 --> 00:21:14,819
Her adopted mother.
363
00:21:14,820 --> 00:21:18,139
They even look alike,
got the same ponytail.
364
00:21:18,140 --> 00:21:21,819
Look, I know Tammy is
a bit rough and ready,
365
00:21:21,820 --> 00:21:23,859
but she's got a heart of gold.
366
00:21:23,860 --> 00:21:26,459
Just look at the way she takes care
of my ma.
367
00:21:26,460 --> 00:21:29,060
All I ask is that you hear her out.
368
00:21:38,660 --> 00:21:42,820
No, Marlene. No sign of Jake
or his dad at the farm.
369
00:21:43,980 --> 00:21:46,379
We'll find Barry, I promise.
370
00:21:46,380 --> 00:21:47,820
Boss.
371
00:21:49,460 --> 00:21:51,459
See you inside.
372
00:21:51,460 --> 00:21:53,420
Hey. Hiya.
373
00:21:55,060 --> 00:21:56,620
Can I have a word?
374
00:22:02,860 --> 00:22:04,940
I've been sleeping with Al.
375
00:22:06,420 --> 00:22:07,860
I know.
376
00:22:17,460 --> 00:22:21,379
To be honest, we're kind of hoping
that this second go
377
00:22:21,380 --> 00:22:24,179
at surrogacy doesn't work out.
378
00:22:24,180 --> 00:22:26,779
We don't think that a baby
is for us.
379
00:22:26,780 --> 00:22:29,699
But you wanted that wee dote, Keira?
380
00:22:29,700 --> 00:22:32,139
Well, that was more like
having a mini-me.
381
00:22:32,140 --> 00:22:36,259
You know, someone to play dress-up
with and teddy bears picnics.
382
00:22:36,260 --> 00:22:40,339
Not quite, erm, 3am feeds
and stinking nappies.
383
00:22:40,340 --> 00:22:42,779
Well, you get through all that.
384
00:22:42,780 --> 00:22:47,539
Slowly, day by day, your baby
turns into a real person.
385
00:22:47,540 --> 00:22:49,700
Like my wee angel over there.
386
00:22:51,260 --> 00:22:55,299
Yeah, but you gave birth to JJ.
You had that bond from the off.
387
00:22:55,300 --> 00:22:57,699
Giving birth to that big lump
nearly killed me.
388
00:22:57,700 --> 00:22:59,419
You'll be spared all that.
389
00:22:59,420 --> 00:23:02,659
Besides, you know that
I was adopted?
390
00:23:02,660 --> 00:23:05,139
Clint did mention it.
391
00:23:05,140 --> 00:23:10,859
And my mummy, she always said I was
the most wanted child of all.
392
00:23:10,860 --> 00:23:12,580
Because she chose me.
393
00:23:28,580 --> 00:23:30,499
I did this.
394
00:23:30,500 --> 00:23:31,980
I'm sorry?
395
00:23:33,740 --> 00:23:36,060
I drove you and Al together.
396
00:23:37,100 --> 00:23:39,699
No... I can make my own mistakes.
397
00:23:39,700 --> 00:23:43,099
You came back to Port Devine
to repair our marriage.
398
00:23:43,100 --> 00:23:46,899
And all I've done is frustrate that.
399
00:23:46,900 --> 00:23:49,660
Yeah, but if it's not what
you want, Finn.
400
00:23:51,420 --> 00:23:53,940
Why do you think I'm still
wearing that?
401
00:23:57,020 --> 00:23:59,859
When I was falling to pieces, I
convinced myself that you couldn't
402
00:23:59,860 --> 00:24:02,219
possibly want anybody
so useless in your life.
403
00:24:02,220 --> 00:24:04,299
Hey, that's not what you are.
404
00:24:04,300 --> 00:24:07,740
The day of my crash,
I was driving to see you.
405
00:24:09,060 --> 00:24:12,660
Because I loved you then,
and I love you now.
406
00:24:14,540 --> 00:24:18,419
A part of the PTSD -
a big part of the PTSD -
407
00:24:18,420 --> 00:24:21,859
was always remembering how my dad
just ran out on me and Mum
408
00:24:21,860 --> 00:24:24,419
when I was ten.
Yeah, but you're not your dad.
409
00:24:24,420 --> 00:24:26,539
Yeah, but I must be like him.
410
00:24:26,540 --> 00:24:29,259
He had mental health issues,
I have mental health issues.
411
00:24:29,260 --> 00:24:32,299
His answer was to run away
from everything.
412
00:24:32,300 --> 00:24:35,419
I am determined not to do that.
413
00:24:35,420 --> 00:24:38,580
Niamh, Shay and you -
you're my family.
414
00:24:40,580 --> 00:24:42,860
I'm going to try to make this work.
415
00:24:44,660 --> 00:24:46,380
To make us work.
416
00:24:54,860 --> 00:24:56,820
That feels good.
417
00:24:58,020 --> 00:24:59,060
Yeah.
418
00:25:00,540 --> 00:25:02,220
It does.
419
00:25:03,900 --> 00:25:05,860
Why did you tell me about Al?
420
00:25:07,700 --> 00:25:10,900
Because he's a liar and a thief.
421
00:25:52,420 --> 00:25:55,659
Dammit! Eejit!
422
00:25:55,660 --> 00:25:58,220
I know that voice.
423
00:25:59,500 --> 00:26:02,180
That's you. Jake McGrade?
424
00:26:03,300 --> 00:26:04,939
Stay quiet.
425
00:26:04,940 --> 00:26:07,179
You saw what the boss did
to that security guard.
426
00:26:07,180 --> 00:26:09,379
Security guard?
427
00:26:09,380 --> 00:26:14,179
Her name is Maxine, and you've known
her ever since you were a toddler!
428
00:26:14,180 --> 00:26:16,379
Well, she should have done
what she was told.
429
00:26:16,380 --> 00:26:19,339
What are you thinking, Jake?
430
00:26:19,340 --> 00:26:23,459
I made my mum a promise
when she got sent to jail.
431
00:26:23,460 --> 00:26:26,579
I promised her I'd look after
my dad.
432
00:26:26,580 --> 00:26:29,819
With Mum in jail, my dad can't cope
with the farm any more.
433
00:26:29,820 --> 00:26:32,379
So I sent him abroad,
said it was a holiday.
434
00:26:32,380 --> 00:26:34,939
Tomorrow, I'll join him
with a bag of cash.
435
00:26:34,940 --> 00:26:36,699
We'll be set for life.
436
00:26:36,700 --> 00:26:39,099
You think the law won't find you?
437
00:26:39,100 --> 00:26:42,219
Just cos you're lying on some beach
in Spain?
438
00:26:42,220 --> 00:26:44,899
I'm sorry you got dragged into this,
Mr Pettigrew.
439
00:26:44,900 --> 00:26:47,380
But I won't let you get inside
my head.
440
00:26:48,540 --> 00:26:51,180
Do the right thing, Jake.
441
00:26:53,300 --> 00:26:55,180
Let me go.
442
00:26:57,420 --> 00:26:59,620
Outside! Now!
443
00:27:08,180 --> 00:27:10,339
This guy says he's a friend
of yours.
444
00:27:10,340 --> 00:27:12,059
He's no friend.
He's a police officer.
445
00:27:12,060 --> 00:27:13,819
What the hell... Whoa!
446
00:27:13,820 --> 00:27:15,899
I'm not here to arrest anyone.
447
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
You must be Donnie Kesson.
448
00:27:21,460 --> 00:27:23,540
What are you here for?
449
00:27:25,660 --> 00:27:28,179
This is your uncle's place, right?
450
00:27:28,180 --> 00:27:30,299
Aye. Yeah.
451
00:27:30,300 --> 00:27:33,459
If I can find it, my colleagues
aren't going to be far behind.
452
00:27:33,460 --> 00:27:35,020
You need to get out of here.
453
00:27:41,700 --> 00:27:43,939
Why are you so worried
about our welfare?
454
00:27:43,940 --> 00:27:46,699
He doesn't want me telling the cops
what I know about his daughter.
455
00:27:46,700 --> 00:27:48,459
And him.
456
00:27:48,460 --> 00:27:49,899
Exactly.
457
00:27:49,900 --> 00:27:52,019
How are you getting on with
transferring the whisky?
458
00:27:52,020 --> 00:27:54,739
Nearly there. One barrel to go.
All right, you carry on with that.
459
00:27:54,740 --> 00:27:56,779
I'll help you load up the truck. OK.
460
00:27:56,780 --> 00:27:58,779
Just one thing.
461
00:27:58,780 --> 00:28:01,099
I don't want you hurting
the old man.
462
00:28:01,100 --> 00:28:03,179
I'll leave him here, then.
463
00:28:03,180 --> 00:28:05,259
You want to come back later
and find him...
464
00:28:05,260 --> 00:28:07,259
I can't see that happening. Can you?
465
00:28:07,260 --> 00:28:09,419
Barry, I'm trying to save you here.
466
00:28:09,420 --> 00:28:11,259
You're just trying to save yourself.
467
00:28:11,260 --> 00:28:12,660
I heard every word.
468
00:28:23,740 --> 00:28:27,459
Police! Put the weapon down!
469
00:28:27,460 --> 00:28:29,419
Weapon down!
470
00:28:29,420 --> 00:28:31,619
Uncle Barry, it's OK. Just breathe.
471
00:28:31,620 --> 00:28:35,340
Uniform Uniform, we need an
ambulance ASAP to...
472
00:28:37,580 --> 00:28:38,939
Give it up, up Jake!
473
00:28:38,940 --> 00:28:40,420
Callum!
474
00:29:01,980 --> 00:29:03,299
At last.
475
00:29:03,300 --> 00:29:06,019
Look, I'm sorry. I just...
I couldn't get the cash you need.
476
00:29:06,020 --> 00:29:07,939
Why not?
477
00:29:07,940 --> 00:29:10,659
Because I told him not to.
478
00:29:10,660 --> 00:29:12,779
Where are you meeting your father,
Taylor?
479
00:29:12,780 --> 00:29:16,019
Every line dad crossed was
because I messed up.
480
00:29:16,020 --> 00:29:18,379
It's me you should be after,
not him.
481
00:29:18,380 --> 00:29:20,299
I know you love your dad.
482
00:29:20,300 --> 00:29:22,379
But if he starts running now,
he'll never stop.
483
00:29:22,380 --> 00:29:24,779
He'll be looking over his shoulder
for the rest of his life.
484
00:29:24,780 --> 00:29:26,460
You both will.
485
00:29:54,540 --> 00:29:56,779
There you are.
486
00:29:56,780 --> 00:29:59,419
Am I OK, Marlene? Yeah.
487
00:29:59,420 --> 00:30:02,019
Yeah, you're fine.
488
00:30:02,020 --> 00:30:04,659
You have a punctured lung,
489
00:30:04,660 --> 00:30:07,139
a couple of broken ribs.
490
00:30:07,140 --> 00:30:09,780
But, erm, no other damage.
491
00:30:10,980 --> 00:30:13,019
I thought my time had come.
492
00:30:13,020 --> 00:30:15,699
Oh, stop. That's a long way off.
493
00:30:23,820 --> 00:30:27,779
I tell ya.
I'm not as young as I was.
494
00:30:31,020 --> 00:30:33,859
No, you're going to live to 100.
495
00:30:33,860 --> 00:30:35,860
And that is an order.
496
00:30:39,540 --> 00:30:41,539
Nurse said it would be OK.
497
00:30:41,540 --> 00:30:43,579
You stay where you are, Marlene.
498
00:30:43,580 --> 00:30:46,580
No, I have to get back to
the station anyway. Go on.
499
00:30:50,900 --> 00:30:52,739
Right, erm...
500
00:30:52,740 --> 00:30:55,339
See you later. Thanks, love.
501
00:30:55,340 --> 00:30:59,259
And, uh, thank Finn and Callum
for me too, will ya?
502
00:30:59,260 --> 00:31:00,900
I will.
503
00:31:06,980 --> 00:31:11,100
I've been told you went through
all of this to keep me safe.
504
00:31:12,220 --> 00:31:14,340
That's very kind of you.
505
00:31:15,340 --> 00:31:17,340
Well...
506
00:31:18,380 --> 00:31:20,019
..we've been neighbours a long time.
507
00:31:20,020 --> 00:31:22,819
40 years.
508
00:31:22,820 --> 00:31:25,939
I know we'll never see eye to eye.
509
00:31:25,940 --> 00:31:28,219
About anything. But...
510
00:31:30,100 --> 00:31:32,780
I'd never let any harm befall you.
511
00:31:51,540 --> 00:31:53,059
Where's Tammy?
512
00:31:53,060 --> 00:31:55,299
Och, I gave her a few quid
to go and treat JJ.
513
00:31:55,300 --> 00:31:57,659
He really does seem like
a lovely boy.
514
00:31:57,660 --> 00:32:01,019
Yeah, he does seem to have calmed
down since the last time I saw him.
515
00:32:01,020 --> 00:32:04,859
I'm starting to wonder if I've just
been over-thinking things.
516
00:32:04,860 --> 00:32:07,059
If Marlene is pregnant,
517
00:32:07,060 --> 00:32:10,019
well, then we'll just take things
one step at a time.
518
00:32:10,020 --> 00:32:12,619
You do not know how glad I am
to hear you say that.
519
00:32:12,620 --> 00:32:15,499
Tammy's view is that
I'm so full of empathy
520
00:32:15,500 --> 00:32:18,019
that I could bond with any child.
521
00:32:18,020 --> 00:32:20,619
I've a strong feeling that
she's right.
522
00:32:20,620 --> 00:32:22,820
Well, amen to that.
523
00:32:34,500 --> 00:32:36,740
Finn came to see me today.
524
00:32:38,380 --> 00:32:40,779
He wants us to get back together.
525
00:32:40,780 --> 00:32:43,420
At last. Hallelujah.
526
00:32:46,980 --> 00:32:49,059
What?
527
00:32:49,060 --> 00:32:51,740
I thought that's what you wanted.
Oh, it is.
528
00:32:54,180 --> 00:32:57,620
I'm worried he's doing it
for all the wrong reasons.
529
00:32:59,300 --> 00:33:02,980
He was talking about his dad's
mental health issues.
530
00:33:04,220 --> 00:33:08,379
Finn wants to get the family
back together...
531
00:33:08,380 --> 00:33:10,779
..to prove that he's not like Gus.
532
00:33:10,780 --> 00:33:15,459
Finn is nothing like Gus.
533
00:33:15,460 --> 00:33:17,339
I wouldn't know.
534
00:33:17,340 --> 00:33:19,660
You never talk about him.
Look...
535
00:33:21,380 --> 00:33:25,499
If you don't want to get back with
Finn, why don't you just clear off
536
00:33:25,500 --> 00:33:28,819
out of here? Instead of going
looking for made up excuses?
537
00:33:28,820 --> 00:33:30,739
Concepta.
538
00:33:30,740 --> 00:33:33,340
Finn's been treated for PTSD.
539
00:33:34,580 --> 00:33:38,939
Now, I'm concerned he's moving
too far, too fast.
540
00:33:38,940 --> 00:33:41,660
And do you know why I'm concerned?
541
00:33:43,700 --> 00:33:45,860
Because I love him.
542
00:33:48,660 --> 00:33:51,739
You don't need to worry about Gus.
543
00:33:51,740 --> 00:33:54,019
Or his mental health problems.
544
00:33:54,020 --> 00:33:56,179
Why not?
545
00:33:56,180 --> 00:33:58,780
What, because you say so?
546
00:34:00,420 --> 00:34:03,060
Gus isn't Finn's father.
547
00:34:04,260 --> 00:34:07,100
What? The truth is...
548
00:34:08,660 --> 00:34:10,820
..I'm not Finn's mother.
549
00:34:12,740 --> 00:34:14,620
Not his birth mother.
550
00:34:17,260 --> 00:34:22,740
Obviously, I brought him up and I
loved him as much as any mother can.
551
00:34:23,980 --> 00:34:25,940
But he wasn't my baby.
552
00:34:33,100 --> 00:34:35,940
That bus from Belfast took forever.
553
00:34:38,460 --> 00:34:40,580
What have I missed?
554
00:35:15,380 --> 00:35:18,020
Let me talk to him. Please.
555
00:35:19,020 --> 00:35:20,620
One minute.
556
00:35:38,180 --> 00:35:39,859
Where's your stuff?
557
00:35:39,860 --> 00:35:41,539
In Finn's car.
558
00:35:41,540 --> 00:35:43,259
I'm not coming, Dad.
559
00:35:43,260 --> 00:35:45,019
We haven't got time for this.
560
00:35:45,020 --> 00:35:47,139
We should've admitted what
we did straight away.
561
00:35:47,140 --> 00:35:49,299
All this lying,
it's just made everything worse.
562
00:35:49,300 --> 00:35:52,419
All right, all right, we can talk about
this on... Dad, you're not listening to me.
563
00:35:52,420 --> 00:35:54,499
I'm not going to live like this
any more.
564
00:35:54,500 --> 00:35:56,499
Do you want me to go to prison?
565
00:35:56,500 --> 00:35:58,379
I want you to tell the truth.
566
00:35:58,380 --> 00:36:00,179
No matter what it costs us.
567
00:36:00,180 --> 00:36:04,299
Please, don't make me choose.
568
00:36:04,300 --> 00:36:06,739
I'll make a statement.
569
00:36:06,740 --> 00:36:09,459
About the ATM theft,
then you can charge me.
570
00:36:09,460 --> 00:36:10,939
Taylor, no.
571
00:36:10,940 --> 00:36:14,300
For once in your life, Dad,
do the right thing.
572
00:36:20,100 --> 00:36:22,619
A wise woman, your daughter.
573
00:36:22,620 --> 00:36:24,740
What would you know about it?
574
00:36:36,140 --> 00:36:41,819
Well she's wee-ed on the stick,
so all we can do now is wait.
575
00:36:41,820 --> 00:36:44,859
What usually happens with
a surrogate is...
576
00:36:44,860 --> 00:36:47,459
..they decide to keep
the baby themselves.
577
00:36:47,460 --> 00:36:50,059
Aye, right, yeah,
in soap operas maybe.
578
00:36:50,060 --> 00:36:52,339
I'll definitely not be keeping
this one.
579
00:36:52,340 --> 00:36:55,099
Yeah, Nicole was saying
the same thing earlier on.
580
00:36:55,100 --> 00:36:57,459
Told me she didn't want
to keep the baby.
581
00:36:57,460 --> 00:37:00,459
Until I talked her round, of course.
582
00:37:00,460 --> 00:37:02,299
Is that right?
583
00:37:02,300 --> 00:37:04,979
After everything I've been through,
now you don't want it?
584
00:37:04,980 --> 00:37:06,779
Marlene, you're needed outside now.
585
00:37:06,780 --> 00:37:09,059
Well, I'm kind of busy here, Clint.
Just go!
586
00:37:09,060 --> 00:37:10,899
It's Callum, he's in trouble.
587
00:37:10,900 --> 00:37:12,500
What?
588
00:37:19,060 --> 00:37:21,299
Callum!
589
00:37:21,300 --> 00:37:23,419
Sarge.
590
00:37:23,420 --> 00:37:25,339
I've been arrested.
591
00:37:25,340 --> 00:37:26,859
What?
592
00:37:26,860 --> 00:37:28,459
What are you arresting him for?
593
00:37:28,460 --> 00:37:31,499
They're saying I've committed
misconduct in public office.
594
00:37:31,500 --> 00:37:35,699
Somebody accessed confidential
intelligence using my log-in
595
00:37:35,700 --> 00:37:37,699
and passed it to Donnie Kesson.
596
00:37:37,700 --> 00:37:39,579
Al.
597
00:37:39,580 --> 00:37:41,419
Cub, do not worry.
598
00:37:41,420 --> 00:37:44,339
I'm going to sort this,
I promise you, OK? OK.
599
00:37:44,340 --> 00:37:45,779
Shay!
600
00:37:45,780 --> 00:37:48,659
Shay, do you know where your da is?
601
00:37:48,660 --> 00:37:52,100
Uh... Shay, come on! I need to know
where your da is!
602
00:37:55,260 --> 00:37:57,419
So, that's the big plan,
is it, a boat?
603
00:37:57,420 --> 00:37:59,899
You got a better idea?
Yeah. I'll arrest you.
604
00:37:59,900 --> 00:38:01,939
By the time they get here,
I'll be long gone.
605
00:38:01,940 --> 00:38:04,299
Not if I stop you, mate.
606
00:38:04,300 --> 00:38:06,259
I've got my gun.
607
00:38:06,260 --> 00:38:07,379
All right?
608
00:38:07,380 --> 00:38:09,820
Now I'm guessing
you don't have yours.
609
00:38:11,380 --> 00:38:13,340
You going to shoot me, Al?
610
00:38:15,780 --> 00:38:17,140
Course not.
611
00:38:18,980 --> 00:38:21,459
I love you, mate.
612
00:38:21,460 --> 00:38:24,459
And I'm so sorry that
I let you down.
613
00:38:24,460 --> 00:38:27,459
The only person you let down
is yourself.
614
00:38:27,460 --> 00:38:30,699
You trying to tell me that if
your Niamh or Shay got into
615
00:38:30,700 --> 00:38:33,699
any kind of trouble, you wouldn't
do exactly the same?
616
00:38:33,700 --> 00:38:36,859
I'm a decent guy, all right?
617
00:38:36,860 --> 00:38:39,699
I'm the same guy I have
always been!
618
00:38:39,700 --> 00:38:42,779
Only now, you're sleeping
with my wife.
619
00:38:42,780 --> 00:38:45,699
You told me time and time again
620
00:38:45,700 --> 00:38:47,939
that it was over between
you and Siobhan.
621
00:38:47,940 --> 00:38:51,059
And you know what, Finn,
I didn't mean to, but...
622
00:38:51,060 --> 00:38:54,339
..I fell in love with her. Yeah,
well, she doesn't feel the same way.
623
00:38:54,340 --> 00:38:58,859
If I go to prison, you know full
well what they'll do to me in there.
624
00:38:58,860 --> 00:39:00,859
A police officer?
625
00:39:00,860 --> 00:39:03,419
I'm better off dead.
626
00:39:03,420 --> 00:39:06,059
You should have done your duty.
627
00:39:06,060 --> 00:39:08,060
And now I'm going to have to do mine.
628
00:39:09,260 --> 00:39:10,580
Duty?
629
00:39:11,860 --> 00:39:15,419
Remember that horrible squat
on the Antrim Road in 2004?
630
00:39:17,220 --> 00:39:19,379
You were tasked with the search,
631
00:39:19,380 --> 00:39:22,779
and you missed three grands'
worth of heroin.
632
00:39:22,780 --> 00:39:24,499
That's not the same thing.
633
00:39:24,500 --> 00:39:26,339
Who covered for you?
634
00:39:28,140 --> 00:39:31,420
I saved your career that day, Finn.
635
00:39:32,420 --> 00:39:34,060
I saved you.
636
00:39:35,260 --> 00:39:37,220
Why can't you do the same for me?
637
00:39:45,340 --> 00:39:47,139
Where is Marlene?!
638
00:39:47,140 --> 00:39:48,939
She's got other fish to fry.
639
00:39:48,940 --> 00:39:51,299
What could be more important
than finding out whether or not
640
00:39:51,300 --> 00:39:53,619
she's carrying our child?
Oh, maybe some...
641
00:39:53,620 --> 00:39:55,579
Nothing! Obviously.
642
00:39:55,580 --> 00:39:57,380
time's up.
643
00:40:09,980 --> 00:40:11,980
It's negative.
644
00:40:13,020 --> 00:40:15,419
How do you feel, love?
645
00:40:15,420 --> 00:40:18,379
Confused.
646
00:40:18,380 --> 00:40:21,419
Well, I'd convinced myself
that I didn't want a baby,
647
00:40:21,420 --> 00:40:24,620
and then after talking to Tammy,
then I wasn't so sure.
648
00:40:26,740 --> 00:40:29,020
You know what to do.
649
00:40:34,260 --> 00:40:36,420
Will you want to try again?
650
00:40:38,300 --> 00:40:40,939
I wouldn't have thought so.
651
00:40:40,940 --> 00:40:45,260
I think I've been making Marlene's
life a misery these last few months.
652
00:40:50,380 --> 00:40:51,980
Where's Tammy?
653
00:40:55,180 --> 00:40:57,299
Mum had to go.
654
00:40:57,300 --> 00:40:59,300
She told me to give you this.
655
00:41:02,540 --> 00:41:04,619
Dear, Clint and Nicole.
656
00:41:04,620 --> 00:41:06,459
You may not want a baby.
657
00:41:06,460 --> 00:41:09,419
But I know you want to be parents.
658
00:41:09,420 --> 00:41:11,499
Clint's ma's been getting
worse of late,
659
00:41:11,500 --> 00:41:14,659
so the time has come to share
the load.
660
00:41:14,660 --> 00:41:17,659
That's why I'm gifting you my JJ.
661
00:41:17,660 --> 00:41:20,339
He's not too fond of soap.
662
00:41:20,340 --> 00:41:23,339
But seems to have stopped
setting things on fire.
663
00:41:23,340 --> 00:41:25,099
Have fun.
664
00:41:25,100 --> 00:41:26,900
Tam-Tam.
665
00:41:29,220 --> 00:41:31,379
How long will you be staying?
666
00:41:31,380 --> 00:41:33,299
You wanted a kid.
667
00:41:33,300 --> 00:41:35,460
Here I am.
668
00:41:47,100 --> 00:41:48,579
Where is he?
669
00:41:48,580 --> 00:41:50,300
He's on that boat!
670
00:41:51,620 --> 00:41:53,299
He pulled his gun on me.
671
00:41:53,300 --> 00:41:55,699
What, and you didn't pursue?
Did you hear what I said?!
672
00:41:55,700 --> 00:41:57,900
He threatened to shoot me!
673
00:42:15,620 --> 00:42:17,939
Stop the boat! Armed police!
674
00:42:17,940 --> 00:42:19,540
Armed police!
675
00:42:21,180 --> 00:42:23,259
Police! Stop the boat!
676
00:42:23,260 --> 00:42:24,820
Stop!
677
00:42:27,540 --> 00:42:30,899
Police, get down! Armed police!
678
00:42:30,900 --> 00:42:33,020
Turn around and put your hands up!
679
00:42:34,980 --> 00:42:36,580
That's not him.
680
00:42:38,060 --> 00:42:40,130
Uniform Uniform Trojan 5-4.
681
00:42:40,340 --> 00:42:42,139
There's no trace of the suspect.
682
00:42:42,227 --> 00:42:45,059
You told me he was on that boat.
683
00:42:45,060 --> 00:42:47,180
- I thought he was!
- Finn.
684
00:42:48,860 --> 00:42:51,060
I know you and Al go back
a long way.
685
00:42:52,540 --> 00:42:55,020
Did you give him a second chance?
686
00:42:56,740 --> 00:43:00,319
Finn, please will you tell me
the truth?! Did you let Al go?!
50704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.