All language subtitles for Hope.Street.S02E10.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,900 --> 00:00:54,940 Hello! 2 00:00:57,780 --> 00:01:00,500 I'm here to collect the whisky for The Commodore! 3 00:01:14,300 --> 00:01:15,859 Which service do you require? 4 00:01:15,860 --> 00:01:18,019 I need an ambulance, please. 5 00:01:18,020 --> 00:01:19,859 Carrowdore Distillery. 6 00:01:19,860 --> 00:01:22,500 There's a woman here, she's unconscious. 7 00:01:26,980 --> 00:01:28,740 I'm going to go have a word with him. 8 00:01:29,740 --> 00:01:31,100 Al. 9 00:01:32,780 --> 00:01:37,060 Callum here says he saw you with Jake McGrade. 10 00:01:38,220 --> 00:01:40,700 Were you selling him confidential information? 11 00:01:43,220 --> 00:01:46,019 You followed me? 12 00:01:46,020 --> 00:01:49,259 If you'd any concerns, why didn't you just say? 13 00:01:49,260 --> 00:01:54,540 Actually, can you give me and Finn a moment, please? 14 00:02:02,420 --> 00:02:07,019 Look, Jake McGrade has got himself involved with some dangerous people. 15 00:02:07,020 --> 00:02:08,459 Like who? 16 00:02:08,460 --> 00:02:10,499 Donnie Kesson. 17 00:02:10,500 --> 00:02:11,579 The loan shark? 18 00:02:11,580 --> 00:02:13,419 Kesson's branching out. 19 00:02:13,420 --> 00:02:16,939 Robbery, intimidation and violence. 20 00:02:16,940 --> 00:02:19,899 So, the Organised Crime Branch approached me 21 00:02:19,900 --> 00:02:23,019 when they found out that I know Jake McGrade. 22 00:02:23,020 --> 00:02:26,259 Because you investigated the ATM theft his mother went down for? 23 00:02:26,260 --> 00:02:29,059 That, and he used to go out with my daughter. 24 00:02:31,260 --> 00:02:33,139 So, what Callum saw was what? 25 00:02:33,140 --> 00:02:37,779 Was me passing bogus police intel to Jake McGrade 26 00:02:37,780 --> 00:02:39,539 to gain his trust. 27 00:02:39,540 --> 00:02:41,579 Sorry to interrupt. 28 00:02:41,580 --> 00:02:44,619 There's been a robbery at Carrowdore Distillery. 29 00:02:44,620 --> 00:02:47,219 Let's go. Al... 30 00:02:47,220 --> 00:02:49,259 Apologies. I did have to ask. 31 00:02:49,260 --> 00:02:50,620 Not a problem. 32 00:02:59,700 --> 00:03:03,259 When are you going to tell Finn you're sleeping with his wife? 33 00:03:03,260 --> 00:03:06,019 I already explained to you that there's nothing going on 34 00:03:06,020 --> 00:03:07,979 between me and Siobhan. 35 00:03:07,980 --> 00:03:09,459 I saw you. 36 00:03:09,460 --> 00:03:11,540 The day that Finn was taken to hospital. 37 00:03:12,860 --> 00:03:15,819 What you saw was me comforting a friend who'd just been through 38 00:03:15,820 --> 00:03:18,379 a serious trauma. 39 00:03:18,380 --> 00:03:21,459 Tell me, Callum, have I done something to annoy you? 40 00:03:21,460 --> 00:03:22,740 No. 41 00:03:23,740 --> 00:03:27,540 In that case, why don't you cut me some slack? 42 00:03:43,020 --> 00:03:44,379 Marlene. 43 00:03:44,380 --> 00:03:47,219 Hiya. So, erm, it was Clint who found the security guard. 44 00:03:47,220 --> 00:03:49,819 I called in to pick up our order of whisky 45 00:03:49,820 --> 00:03:51,940 and found Maxine unconscious. 46 00:03:53,420 --> 00:03:57,219 Maxine is stable, but she's definitely had a blow to the head. 47 00:03:57,220 --> 00:03:58,699 Was anything stolen? 48 00:03:58,700 --> 00:04:01,059 Well, there should be 15 casks of their oldest whisky in there, 49 00:04:01,060 --> 00:04:02,539 but it's all gone. 50 00:04:02,540 --> 00:04:03,939 What's that worth? 51 00:04:03,940 --> 00:04:05,619 95 grand. 52 00:04:05,620 --> 00:04:07,299 Per cask. 53 00:04:07,300 --> 00:04:10,340 Well, that... that's over �one million. 54 00:04:17,180 --> 00:04:21,779 The CCTV hard drive was taken and the alarms were disabled. 55 00:04:21,780 --> 00:04:24,379 We're looking at a professional job here. 56 00:04:24,380 --> 00:04:25,979 What's this? 57 00:04:25,980 --> 00:04:27,179 What? 58 00:04:27,180 --> 00:04:29,499 That's Barry's taxi badge. 59 00:04:29,500 --> 00:04:32,699 He's organising a big charity dinner in this place, so he's been in 60 00:04:32,700 --> 00:04:35,059 and out getting things arranged. 61 00:04:35,060 --> 00:04:36,859 I got the managing director on the phone. 62 00:04:36,860 --> 00:04:39,420 He told me there should be two vans parked outside. 63 00:04:40,900 --> 00:04:43,939 So, now we know how the thieves got away. 64 00:04:48,140 --> 00:04:52,099 He also said all their vans are equipped with hidden CCTV cameras. 65 00:04:52,100 --> 00:04:55,619 OK. So, we find the van, we find the robbers. Yeah. 66 00:04:55,620 --> 00:04:58,259 Callum, we need the registration of the missing van 67 00:04:58,260 --> 00:05:00,899 if we're going to have any chance of tracking it down on ANPR. 68 00:05:00,900 --> 00:05:03,339 Yeah, on it. 69 00:05:03,340 --> 00:05:05,899 Marlene, can you do me a huge favour, find out when CSI 70 00:05:05,900 --> 00:05:08,019 are going to get here so we can establish the scene? 71 00:05:08,020 --> 00:05:09,899 Yeah, yeah, of course. 72 00:05:09,900 --> 00:05:13,340 Uniform Uniform, we need an ETA on CSI. 73 00:05:27,540 --> 00:05:29,499 If them robbers had been five minutes later, 74 00:05:29,500 --> 00:05:31,179 I could have been killed. 75 00:05:31,180 --> 00:05:33,100 And left me a single mother. 76 00:05:38,980 --> 00:05:40,500 What's wrong, sweetheart? 77 00:05:41,740 --> 00:05:44,859 I just know Marlene is pregnant. 78 00:05:44,860 --> 00:05:47,859 But she's not doing the test until after work. 79 00:05:47,860 --> 00:05:50,619 Have you never heard of a woman's intuition? 80 00:05:50,620 --> 00:05:53,539 Our surrogate is pregnant, and... 81 00:05:53,540 --> 00:05:56,979 ..I'm never going to bond with the baby. 82 00:05:56,980 --> 00:06:00,939 Nicole Devine-Dunwoody... 83 00:06:00,940 --> 00:06:03,300 ..you are a warm and loving human being. 84 00:06:05,220 --> 00:06:08,699 And I refuse to believe you won't grow to love our child, 85 00:06:08,700 --> 00:06:11,819 no matter how he or she comes into the world. 86 00:06:11,820 --> 00:06:16,459 But I won't get that special moment in the delivery room, 87 00:06:16,460 --> 00:06:19,979 where the midwife hands you your newborn. 88 00:06:19,980 --> 00:06:23,299 I thought you'd gone off babies. 89 00:06:23,300 --> 00:06:30,179 Well, if you want to have a child, a baby is kind of a necessity. 90 00:06:30,180 --> 00:06:33,459 What if you talked to someone who never knew their birth mother? 91 00:06:33,460 --> 00:06:36,939 Someone who was adopted? Exactly. 92 00:06:36,940 --> 00:06:39,459 This person... 93 00:06:39,460 --> 00:06:43,219 The bond between them and their adoptive mother, it's... 94 00:06:43,220 --> 00:06:44,940 ..ah, it's unbreakable. 95 00:06:57,340 --> 00:06:59,739 I opened my big mouth with Siobhan. 96 00:06:59,740 --> 00:07:02,219 Told her she shouldn't move to Belfast with you because she doesn't 97 00:07:02,220 --> 00:07:04,019 know what you're really like. What?! 98 00:07:04,020 --> 00:07:06,579 Soon as the words were out of my mouth, I regretted it. 99 00:07:06,580 --> 00:07:07,939 Backtracked. 100 00:07:07,940 --> 00:07:10,379 Told her I was exaggerating because me and you had fallen out. 101 00:07:10,380 --> 00:07:13,339 Well... 102 00:07:13,340 --> 00:07:15,819 ..doesn't look like she believed you. 103 00:07:15,820 --> 00:07:18,500 Anyway, Siobhan's the least of our worries. 104 00:07:19,580 --> 00:07:22,779 Callum saw me passing intel to Jake McGrade. 105 00:07:22,780 --> 00:07:24,779 He told Finn about it. 106 00:07:24,780 --> 00:07:26,339 What did Finn do? 107 00:07:26,340 --> 00:07:29,059 I persuaded him it was part of an undercover operation. 108 00:07:29,060 --> 00:07:31,219 And he believed that? I think so. 109 00:07:31,220 --> 00:07:33,459 Why are you so freaked out, then? 110 00:07:33,460 --> 00:07:35,299 The distillery's been robbed. 111 00:07:35,300 --> 00:07:39,139 The thieves took over �1 million worth of whisky, right? 112 00:07:39,140 --> 00:07:41,379 The intel Jake wanted - it was for a robbery 113 00:07:41,380 --> 00:07:43,899 he was planning in this area. 114 00:07:43,900 --> 00:07:46,979 Jake used to work here, Saturday job. 115 00:07:46,980 --> 00:07:49,299 So he'd know how the alarms work. 116 00:07:49,300 --> 00:07:51,819 You can't seriously be saying that Jake McGrade stole 117 00:07:51,820 --> 00:07:55,019 a million quid's worth of whisky? Not on his own, no. 118 00:07:55,020 --> 00:07:57,139 He's working for Donnie Kesson. 119 00:07:57,140 --> 00:07:58,819 So, what? 120 00:07:58,820 --> 00:08:00,659 Jake's an amateur. 121 00:08:00,660 --> 00:08:03,979 If he gets arrested, he'll drop me and you right in it 122 00:08:03,980 --> 00:08:05,420 and we'll end up in jail. 123 00:08:06,500 --> 00:08:08,699 What are you going to do? 124 00:08:08,700 --> 00:08:10,860 Make sure they don't get caught. 125 00:08:29,220 --> 00:08:31,019 They didn't drive it very far. 126 00:08:31,020 --> 00:08:32,779 No. But this lot are smart. 127 00:08:32,780 --> 00:08:35,459 They'll have swapped the whisky into their own vehicle here. 128 00:08:35,460 --> 00:08:39,459 I mean, it's off the beaten track, which means no witnesses. 129 00:08:39,460 --> 00:08:42,699 So, where's this hidden CCTV cam, then? 130 00:08:42,700 --> 00:08:44,740 The manager said it's in the back. 131 00:08:58,980 --> 00:09:00,619 They're wearing masks. 132 00:09:00,620 --> 00:09:03,219 So much for the CCTV identifying the suspects. 133 00:09:03,220 --> 00:09:05,379 Hang on a minute. 134 00:09:05,380 --> 00:09:06,820 Isn't that...? 135 00:09:07,980 --> 00:09:10,459 Barry? No. 136 00:09:10,460 --> 00:09:13,260 It'll be someone who looks like him. Zoom in there, Cub. 137 00:09:14,900 --> 00:09:16,219 That's definitely Barry. 138 00:09:16,220 --> 00:09:18,420 Why's he helping them rob the distillery? 139 00:09:29,580 --> 00:09:31,699 More barmbrack, David? 140 00:09:31,700 --> 00:09:33,299 Don't mind if I do, Mrs O. 141 00:09:33,300 --> 00:09:35,020 It's beyond yummy. 142 00:09:36,180 --> 00:09:39,619 So, how long are you in Port Devine, David? 143 00:09:39,620 --> 00:09:41,219 Just the one night. 144 00:09:41,220 --> 00:09:43,219 I'm hiking right down the coast. 145 00:09:43,220 --> 00:09:45,939 Oh, I thought you were giving up the B&B, Nanny? 146 00:09:45,940 --> 00:09:48,139 I have been thinking of it, but David called 147 00:09:48,140 --> 00:09:49,899 and insisted on booking a room. 148 00:09:49,900 --> 00:09:51,659 Said I came highly recommended. 149 00:09:51,660 --> 00:09:53,819 I'd barely time to change the bed linen. 150 00:09:55,900 --> 00:09:58,580 What are Marlene and Callum doing here? 151 00:10:00,340 --> 00:10:03,499 Your son's friendly with the local police? 152 00:10:03,500 --> 00:10:05,459 He is the local police. 153 00:10:05,460 --> 00:10:07,139 Dad's the inspector. 154 00:10:07,140 --> 00:10:08,340 Oh... 155 00:10:11,500 --> 00:10:14,339 Have you seen Barry? Why? What's up? 156 00:10:14,340 --> 00:10:16,339 We're worried he's in terrible trouble. 157 00:10:16,340 --> 00:10:18,339 That robbery at the distillery. 158 00:10:18,340 --> 00:10:21,419 They took �1 million worth of whisky. And we've got Barry 159 00:10:21,420 --> 00:10:25,099 on CCTV helping the suspects. Uncle Barry! Are you here? 160 00:10:25,100 --> 00:10:26,540 Uncle Barry! 161 00:10:27,940 --> 00:10:30,419 Why are you looking for Barry? 162 00:10:30,420 --> 00:10:33,539 I haven't got time to explain, Ma. Have you seen him? 163 00:10:33,540 --> 00:10:36,979 I heard him go out around two o'clock, but nothing since. 164 00:10:36,980 --> 00:10:39,739 What's the old fool got himself caught up in this time? 165 00:10:39,740 --> 00:10:41,779 Your tongue is that sharp, Concepta, 166 00:10:41,780 --> 00:10:44,619 it's a wonder you don't cut yourself. Sorry, love. 167 00:10:44,620 --> 00:10:47,379 Is Barry in trouble? We don't know. 168 00:10:47,380 --> 00:10:48,699 We should get back to the station. 169 00:10:48,700 --> 00:10:50,699 OK, do you want me to come, maybe I can give you a hand? 170 00:10:50,700 --> 00:10:52,259 Yeah, please. 171 00:10:52,260 --> 00:10:54,459 I'll phone around and find out if anyone's seen him. 172 00:10:54,460 --> 00:10:55,980 OK, thanks, Ma. 173 00:11:04,180 --> 00:11:06,539 Look, this is getting really heavy. 174 00:11:06,540 --> 00:11:09,820 If I haven't heard from you in half an hour, I'm out of here. 175 00:11:19,900 --> 00:11:21,779 Jake, it's me. 176 00:11:21,780 --> 00:11:23,659 Again. 177 00:11:23,660 --> 00:11:26,260 If you know what's good for you, you'll ring me back. 178 00:11:28,020 --> 00:11:30,179 Here you are. 179 00:11:30,180 --> 00:11:32,139 I've left you about 100 messages. 180 00:11:32,140 --> 00:11:34,300 Yeah, my phone's been playing up. 181 00:11:35,620 --> 00:11:39,579 Uh, I mentioned to Taylor I might be moving to Belfast with you. 182 00:11:39,580 --> 00:11:41,499 She told me not to. 183 00:11:41,500 --> 00:11:45,139 Said I don't know who you are, what you've done. 184 00:11:45,140 --> 00:11:46,539 You know what kids are like. 185 00:11:48,220 --> 00:11:51,059 Yeah, but then she started backtracking. 186 00:11:51,060 --> 00:11:53,139 Tried to fob me off. 187 00:11:53,140 --> 00:11:55,619 I'm no fool, Al. 188 00:11:55,620 --> 00:11:58,860 I know something's going on, something serious. 189 00:12:02,820 --> 00:12:04,660 You know the ATM theft? 190 00:12:06,740 --> 00:12:10,419 It was Taylor's idea, and she got caught on camera. 191 00:12:10,420 --> 00:12:15,339 Now, I deleted the footage... 192 00:12:15,340 --> 00:12:19,419 ..to stop my daughter from going to prison. 193 00:12:19,420 --> 00:12:21,020 Jake McGrade... 194 00:12:22,460 --> 00:12:26,219 ..then had other evidence to prove that she was guilty. 195 00:12:26,220 --> 00:12:29,339 Demanded that I give him ten grand to save his family's farm. 196 00:12:29,340 --> 00:12:32,660 Now, I managed to raise most of it myself, but, erm. 197 00:12:34,180 --> 00:12:36,460 I was three grand short. 198 00:12:37,940 --> 00:12:40,339 What did you do? 199 00:12:40,340 --> 00:12:42,499 I'm sorry, Siobhan. 200 00:12:42,500 --> 00:12:45,859 I'll pay it back, I swear. 201 00:12:45,860 --> 00:12:47,340 Pay what back? 202 00:12:48,740 --> 00:12:51,500 The money you raised for the cancer charity. 203 00:12:53,340 --> 00:12:57,299 It was you? Look, you don't need to look at me like that. 204 00:12:57,300 --> 00:12:59,659 I couldn't feel any worse if I tried. 205 00:12:59,660 --> 00:13:02,979 This is why I need to get out of this place, all right? 206 00:13:02,980 --> 00:13:05,820 Fresh start with you. 207 00:13:07,140 --> 00:13:11,580 That money was to repay the people who saved my life. 208 00:13:12,780 --> 00:13:14,180 Siobhan... 209 00:13:15,940 --> 00:13:17,460 ..I love you. 210 00:13:19,500 --> 00:13:21,700 Well, I don't love you. 211 00:13:23,300 --> 00:13:25,100 I can't even look at you. 212 00:13:28,700 --> 00:13:30,940 I need to know if you're going to tell anyone. 213 00:13:32,220 --> 00:13:34,540 You going to tell Finn? 214 00:13:36,700 --> 00:13:38,580 I'll have to think about that. 215 00:13:40,540 --> 00:13:43,659 It's not just me you'll be sending to jail, all right? 216 00:13:43,660 --> 00:13:45,260 It's Taylor. 217 00:13:46,700 --> 00:13:51,379 A 20-year-old girl with the rest of her life in front of her! 218 00:13:51,380 --> 00:13:52,859 Yeah? 219 00:13:52,860 --> 00:13:56,060 Well, she should have thought about that before she broke the law. 220 00:13:57,780 --> 00:13:59,900 You both should! 221 00:14:11,740 --> 00:14:15,419 Barry's been serving this community for 50 years, in and out of uniform. 222 00:14:15,420 --> 00:14:17,539 I mean, there's no way he's a criminal. 223 00:14:17,540 --> 00:14:19,579 It looks to me like he's acting under duress. 224 00:14:19,580 --> 00:14:22,259 The taxi firm told me that Barry drove out to do a job 225 00:14:22,260 --> 00:14:25,179 at Devine Point. That was at 2.15 this afternoon. 226 00:14:25,180 --> 00:14:28,059 I've just tried calling the customer's mobile number there. 227 00:14:28,060 --> 00:14:31,219 It doesn't exist. So, it was a set-up. 228 00:14:31,220 --> 00:14:33,619 Has there been any other sightings of Barry's cab since? 229 00:14:33,620 --> 00:14:35,259 No, not one. 230 00:14:35,260 --> 00:14:36,899 Finn. Hi. 231 00:14:36,900 --> 00:14:38,419 What are you doing here? 232 00:14:38,420 --> 00:14:40,339 We need all hands on deck, Al. 233 00:14:40,340 --> 00:14:41,859 Great idea. 234 00:14:41,860 --> 00:14:43,979 The sooner you're back here, the better. 235 00:14:43,980 --> 00:14:47,059 So, Barry's not injured. Nobody's holding a gun to his head. 236 00:14:47,060 --> 00:14:48,899 So, they must have some leverage over him. 237 00:14:48,900 --> 00:14:50,499 What are you driving at? 238 00:14:50,500 --> 00:14:52,859 Barry has keys to the distillery, right? 239 00:14:52,860 --> 00:14:54,819 I reckon this is a tiger kidnapping. 240 00:14:54,820 --> 00:14:57,299 Like the Northern Bank job in Belfast a few years back? 241 00:14:57,300 --> 00:14:58,459 Yeah. 242 00:14:58,460 --> 00:15:01,099 They use a key-holder to get into the place that they want to rob. 243 00:15:01,100 --> 00:15:04,619 In a tiger kidnapping, the suspects usually take at least 244 00:15:04,620 --> 00:15:06,259 one person hostage. 245 00:15:06,260 --> 00:15:07,939 Someone the victim cares about. 246 00:15:07,940 --> 00:15:09,699 And Marlene's right here. 247 00:15:09,700 --> 00:15:12,219 And Mum and Lil are in Magaluf. 248 00:15:15,020 --> 00:15:16,060 All right? 249 00:15:17,380 --> 00:15:20,139 You know that guy, David, who's staying with Nanny? 250 00:15:20,140 --> 00:15:23,979 After you guys left, I overheard him make a call. 251 00:15:23,980 --> 00:15:27,420 He, uh, said something about things getting heavy? 252 00:15:29,780 --> 00:15:32,819 If he harms one hair on my ma's head! Concepta? 253 00:15:32,820 --> 00:15:34,779 But she and Barry don't even like each other. 254 00:15:34,780 --> 00:15:36,419 Let's go, Cub. OK, Sarge. 255 00:15:36,420 --> 00:15:38,860 We need to stop Finn before he gets to that fella. 256 00:15:40,260 --> 00:15:43,699 Here. My gran and Barry love the bones of each other. 257 00:15:43,700 --> 00:15:47,020 How could you have lived here for so long and not know that? 258 00:15:53,540 --> 00:15:56,099 Uh, why don't we take a selfie? 259 00:15:56,100 --> 00:15:58,460 Another one? For my blog. 260 00:16:00,260 --> 00:16:01,899 No smiling. 261 00:16:01,900 --> 00:16:04,259 Say, "Hard cheese." 262 00:16:04,260 --> 00:16:06,179 Hard cheese. 263 00:16:12,700 --> 00:16:14,740 What're they doing back here? 264 00:16:22,340 --> 00:16:24,499 What's up, son? Ma, your paying guest. 265 00:16:24,500 --> 00:16:27,099 David? Yeah, we think he's involved in Barry's disappearance. 266 00:16:27,100 --> 00:16:30,939 No, you're mistaken. He's here. David. 267 00:16:30,940 --> 00:16:33,499 David? 268 00:16:33,500 --> 00:16:35,340 He's done a runner! 269 00:16:50,340 --> 00:16:52,260 Whoa, whoa, whoa! 270 00:16:53,540 --> 00:16:55,060 Nice work. 271 00:16:56,180 --> 00:16:58,019 I didn't hurt your mum. 272 00:16:58,020 --> 00:16:59,419 I wouldn't do that. 273 00:16:59,420 --> 00:17:02,419 I only kept an eye on her. Took some photos as proof. 274 00:17:02,420 --> 00:17:05,579 Who did you send them to? 275 00:17:05,580 --> 00:17:07,579 A guy I know from uni. 276 00:17:07,580 --> 00:17:09,180 What's his name? 277 00:17:10,220 --> 00:17:11,740 Jake McGrade. 278 00:17:18,700 --> 00:17:20,859 Jake McGrade? 279 00:17:20,860 --> 00:17:24,539 So, Organised Crime was right - he and Kesson were planning something. 280 00:17:24,540 --> 00:17:25,819 What do you mean? 281 00:17:25,820 --> 00:17:28,099 Al was doing a bit of undercover work for the Belfast boys. 282 00:17:28,100 --> 00:17:30,619 Yeah, I sold Jake some bogus intel. 283 00:17:30,620 --> 00:17:33,339 They wanted me to get pally with him, so I could find out 284 00:17:33,340 --> 00:17:36,259 what they were planning. Callum here saw me with Jake 285 00:17:36,260 --> 00:17:39,059 and told the inspector I was up to no good. 286 00:17:39,060 --> 00:17:40,899 Oh, Cub. 287 00:17:40,900 --> 00:17:43,579 So, did you get much out of that David lad? 288 00:17:43,580 --> 00:17:45,939 Yeah, he showed us texts from Jake. 289 00:17:45,940 --> 00:17:48,539 The deal was, he stuck to Concepta like glue, 290 00:17:48,540 --> 00:17:50,859 and then sent photos of her to Jake every hour. 291 00:17:50,860 --> 00:17:52,779 In return, he got two hundred quid. 292 00:17:52,780 --> 00:17:56,019 So, the photos were to convince Barry that she was being held hostage. 293 00:17:56,020 --> 00:17:57,819 At least Ma's unharmed. 294 00:17:57,820 --> 00:17:59,339 But we still don't know where Barry is. 295 00:17:59,340 --> 00:18:00,939 Those guys have got the whisky. 296 00:18:00,940 --> 00:18:02,699 Surely they'll just let him go? 297 00:18:02,700 --> 00:18:04,659 What if he's seen their faces? 298 00:18:04,660 --> 00:18:08,019 I mean, they've already put a security guard in hospital. 299 00:18:08,020 --> 00:18:10,939 Al, your Taylor went out with Jake. 300 00:18:10,940 --> 00:18:13,419 She might well know where he'd bring the whisky. 301 00:18:13,420 --> 00:18:15,459 On it. Cub. 302 00:18:15,460 --> 00:18:17,619 Why don't you and I drive over to the McGrade farm? 303 00:18:17,620 --> 00:18:19,699 Let's see if Tom knows what his son's been up to. 304 00:18:19,700 --> 00:18:22,379 There's must be more we can do. 305 00:18:22,380 --> 00:18:24,539 Al has alerted Organised Crime in Belfast. 306 00:18:24,540 --> 00:18:26,739 Concepta's got half the town out looking. 307 00:18:26,740 --> 00:18:29,499 But I can't just sit here, Finn, so I'm going to drive around 308 00:18:29,500 --> 00:18:31,459 and see if I can see Barry's taxi anywhere. 309 00:18:31,460 --> 00:18:33,099 Good idea, Marlene, OK. 310 00:18:33,100 --> 00:18:34,540 Boss. 311 00:18:35,940 --> 00:18:38,139 Tell me you don't trust Al? 312 00:18:38,140 --> 00:18:40,539 Callum, me and Al go way back. 313 00:18:40,540 --> 00:18:43,059 There's something else you should know about him. 314 00:18:43,060 --> 00:18:44,500 What? 315 00:18:45,540 --> 00:18:47,780 He's sleeping with your wife. 316 00:18:54,380 --> 00:18:57,619 You must have some idea where Jake might have taken the whisky. 317 00:18:57,620 --> 00:18:58,939 There is one place. 318 00:18:58,940 --> 00:19:01,099 It's a warehouse in the middle of nowhere. 319 00:19:01,100 --> 00:19:02,579 Belongs to Jake's uncle. 320 00:19:02,580 --> 00:19:05,099 What's the address? I don't know exactly. 321 00:19:05,100 --> 00:19:06,739 Jake always drove. 322 00:19:06,740 --> 00:19:09,539 It's on the other side of Ballymountain, near the old abbey. 323 00:19:09,540 --> 00:19:10,859 I'll find it. 324 00:19:10,860 --> 00:19:13,699 I need you to go back to the house and pack a bag. 325 00:19:13,700 --> 00:19:15,259 Really? 326 00:19:15,260 --> 00:19:19,300 If Finn finds Jake before I do, we're going to need to disappear. 327 00:19:39,260 --> 00:19:41,059 Here you are, son. 328 00:19:41,060 --> 00:19:42,859 This is Port Devine. 329 00:19:42,860 --> 00:19:46,819 Our JJ's never been here before, and you his godfather. 330 00:19:46,820 --> 00:19:48,499 I've been quite busy. 331 00:19:48,500 --> 00:19:50,099 You don't need to tell me that. 332 00:19:50,100 --> 00:19:52,299 Your Nicole is a full-time job. 333 00:19:52,300 --> 00:19:54,699 What do you think of the place? 334 00:19:54,700 --> 00:19:56,100 It's OK. 335 00:19:57,780 --> 00:20:00,659 It's amazing. I've never seen anywhere so wonderful. 336 00:20:00,660 --> 00:20:02,859 So, where is poor Nicole? 337 00:20:02,860 --> 00:20:04,219 She's behind the bar. 338 00:20:04,220 --> 00:20:06,819 She's going through a rough time at the minute, so we need to play this 339 00:20:06,820 --> 00:20:08,939 softly, softly, OK? You know me, cuz. 340 00:20:08,940 --> 00:20:11,180 Tact is my middle name. 341 00:20:18,940 --> 00:20:21,619 Nicole! My wee pet. 342 00:20:21,620 --> 00:20:24,139 Never fear, Tammy's here. 343 00:20:24,140 --> 00:20:26,499 Hello, Tammy. 344 00:20:26,500 --> 00:20:27,819 And who's this? 345 00:20:27,820 --> 00:20:30,779 Oh, this is my JJ. Come to see his Auntie Nicole. 346 00:20:30,780 --> 00:20:32,579 Oh, he's grown. 347 00:20:32,580 --> 00:20:33,979 A lot. 348 00:20:33,980 --> 00:20:35,699 Since he had his picture in the paper. 349 00:20:35,700 --> 00:20:37,699 Oh, no, no, no. He's put all that behind him. 350 00:20:37,700 --> 00:20:39,299 Yeah, as good as gold now. 351 00:20:39,300 --> 00:20:41,699 And the bishop? Very forgiving. 352 00:20:41,700 --> 00:20:44,419 Say hello to your Auntie Nicole. Hello, Auntie Nicole. 353 00:20:44,420 --> 00:20:46,139 See how shy he is. 354 00:20:46,140 --> 00:20:49,459 So quiet and introverted since he turned 14. 355 00:20:49,460 --> 00:20:51,140 He's only 14? 356 00:20:52,220 --> 00:20:53,660 Can I have a word? 357 00:20:55,100 --> 00:20:56,740 Excuse us. 358 00:21:02,140 --> 00:21:05,259 What is your sheep-stealing cousin doing here? 359 00:21:05,260 --> 00:21:07,539 Tammy's who I was talking about. 360 00:21:07,540 --> 00:21:09,979 Tammy's adopted? Aye. 361 00:21:09,980 --> 00:21:12,819 And she adores my Auntie Muriel. 362 00:21:12,820 --> 00:21:14,819 Her adopted mother. 363 00:21:14,820 --> 00:21:18,139 They even look alike, got the same ponytail. 364 00:21:18,140 --> 00:21:21,819 Look, I know Tammy is a bit rough and ready, 365 00:21:21,820 --> 00:21:23,859 but she's got a heart of gold. 366 00:21:23,860 --> 00:21:26,459 Just look at the way she takes care of my ma. 367 00:21:26,460 --> 00:21:29,060 All I ask is that you hear her out. 368 00:21:38,660 --> 00:21:42,820 No, Marlene. No sign of Jake or his dad at the farm. 369 00:21:43,980 --> 00:21:46,379 We'll find Barry, I promise. 370 00:21:46,380 --> 00:21:47,820 Boss. 371 00:21:49,460 --> 00:21:51,459 See you inside. 372 00:21:51,460 --> 00:21:53,420 Hey. Hiya. 373 00:21:55,060 --> 00:21:56,620 Can I have a word? 374 00:22:02,860 --> 00:22:04,940 I've been sleeping with Al. 375 00:22:06,420 --> 00:22:07,860 I know. 376 00:22:17,460 --> 00:22:21,379 To be honest, we're kind of hoping that this second go 377 00:22:21,380 --> 00:22:24,179 at surrogacy doesn't work out. 378 00:22:24,180 --> 00:22:26,779 We don't think that a baby is for us. 379 00:22:26,780 --> 00:22:29,699 But you wanted that wee dote, Keira? 380 00:22:29,700 --> 00:22:32,139 Well, that was more like having a mini-me. 381 00:22:32,140 --> 00:22:36,259 You know, someone to play dress-up with and teddy bears picnics. 382 00:22:36,260 --> 00:22:40,339 Not quite, erm, 3am feeds and stinking nappies. 383 00:22:40,340 --> 00:22:42,779 Well, you get through all that. 384 00:22:42,780 --> 00:22:47,539 Slowly, day by day, your baby turns into a real person. 385 00:22:47,540 --> 00:22:49,700 Like my wee angel over there. 386 00:22:51,260 --> 00:22:55,299 Yeah, but you gave birth to JJ. You had that bond from the off. 387 00:22:55,300 --> 00:22:57,699 Giving birth to that big lump nearly killed me. 388 00:22:57,700 --> 00:22:59,419 You'll be spared all that. 389 00:22:59,420 --> 00:23:02,659 Besides, you know that I was adopted? 390 00:23:02,660 --> 00:23:05,139 Clint did mention it. 391 00:23:05,140 --> 00:23:10,859 And my mummy, she always said I was the most wanted child of all. 392 00:23:10,860 --> 00:23:12,580 Because she chose me. 393 00:23:28,580 --> 00:23:30,499 I did this. 394 00:23:30,500 --> 00:23:31,980 I'm sorry? 395 00:23:33,740 --> 00:23:36,060 I drove you and Al together. 396 00:23:37,100 --> 00:23:39,699 No... I can make my own mistakes. 397 00:23:39,700 --> 00:23:43,099 You came back to Port Devine to repair our marriage. 398 00:23:43,100 --> 00:23:46,899 And all I've done is frustrate that. 399 00:23:46,900 --> 00:23:49,660 Yeah, but if it's not what you want, Finn. 400 00:23:51,420 --> 00:23:53,940 Why do you think I'm still wearing that? 401 00:23:57,020 --> 00:23:59,859 When I was falling to pieces, I convinced myself that you couldn't 402 00:23:59,860 --> 00:24:02,219 possibly want anybody so useless in your life. 403 00:24:02,220 --> 00:24:04,299 Hey, that's not what you are. 404 00:24:04,300 --> 00:24:07,740 The day of my crash, I was driving to see you. 405 00:24:09,060 --> 00:24:12,660 Because I loved you then, and I love you now. 406 00:24:14,540 --> 00:24:18,419 A part of the PTSD - a big part of the PTSD - 407 00:24:18,420 --> 00:24:21,859 was always remembering how my dad just ran out on me and Mum 408 00:24:21,860 --> 00:24:24,419 when I was ten. Yeah, but you're not your dad. 409 00:24:24,420 --> 00:24:26,539 Yeah, but I must be like him. 410 00:24:26,540 --> 00:24:29,259 He had mental health issues, I have mental health issues. 411 00:24:29,260 --> 00:24:32,299 His answer was to run away from everything. 412 00:24:32,300 --> 00:24:35,419 I am determined not to do that. 413 00:24:35,420 --> 00:24:38,580 Niamh, Shay and you - you're my family. 414 00:24:40,580 --> 00:24:42,860 I'm going to try to make this work. 415 00:24:44,660 --> 00:24:46,380 To make us work. 416 00:24:54,860 --> 00:24:56,820 That feels good. 417 00:24:58,020 --> 00:24:59,060 Yeah. 418 00:25:00,540 --> 00:25:02,220 It does. 419 00:25:03,900 --> 00:25:05,860 Why did you tell me about Al? 420 00:25:07,700 --> 00:25:10,900 Because he's a liar and a thief. 421 00:25:52,420 --> 00:25:55,659 Dammit! Eejit! 422 00:25:55,660 --> 00:25:58,220 I know that voice. 423 00:25:59,500 --> 00:26:02,180 That's you. Jake McGrade? 424 00:26:03,300 --> 00:26:04,939 Stay quiet. 425 00:26:04,940 --> 00:26:07,179 You saw what the boss did to that security guard. 426 00:26:07,180 --> 00:26:09,379 Security guard? 427 00:26:09,380 --> 00:26:14,179 Her name is Maxine, and you've known her ever since you were a toddler! 428 00:26:14,180 --> 00:26:16,379 Well, she should have done what she was told. 429 00:26:16,380 --> 00:26:19,339 What are you thinking, Jake? 430 00:26:19,340 --> 00:26:23,459 I made my mum a promise when she got sent to jail. 431 00:26:23,460 --> 00:26:26,579 I promised her I'd look after my dad. 432 00:26:26,580 --> 00:26:29,819 With Mum in jail, my dad can't cope with the farm any more. 433 00:26:29,820 --> 00:26:32,379 So I sent him abroad, said it was a holiday. 434 00:26:32,380 --> 00:26:34,939 Tomorrow, I'll join him with a bag of cash. 435 00:26:34,940 --> 00:26:36,699 We'll be set for life. 436 00:26:36,700 --> 00:26:39,099 You think the law won't find you? 437 00:26:39,100 --> 00:26:42,219 Just cos you're lying on some beach in Spain? 438 00:26:42,220 --> 00:26:44,899 I'm sorry you got dragged into this, Mr Pettigrew. 439 00:26:44,900 --> 00:26:47,380 But I won't let you get inside my head. 440 00:26:48,540 --> 00:26:51,180 Do the right thing, Jake. 441 00:26:53,300 --> 00:26:55,180 Let me go. 442 00:26:57,420 --> 00:26:59,620 Outside! Now! 443 00:27:08,180 --> 00:27:10,339 This guy says he's a friend of yours. 444 00:27:10,340 --> 00:27:12,059 He's no friend. He's a police officer. 445 00:27:12,060 --> 00:27:13,819 What the hell... Whoa! 446 00:27:13,820 --> 00:27:15,899 I'm not here to arrest anyone. 447 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 You must be Donnie Kesson. 448 00:27:21,460 --> 00:27:23,540 What are you here for? 449 00:27:25,660 --> 00:27:28,179 This is your uncle's place, right? 450 00:27:28,180 --> 00:27:30,299 Aye. Yeah. 451 00:27:30,300 --> 00:27:33,459 If I can find it, my colleagues aren't going to be far behind. 452 00:27:33,460 --> 00:27:35,020 You need to get out of here. 453 00:27:41,700 --> 00:27:43,939 Why are you so worried about our welfare? 454 00:27:43,940 --> 00:27:46,699 He doesn't want me telling the cops what I know about his daughter. 455 00:27:46,700 --> 00:27:48,459 And him. 456 00:27:48,460 --> 00:27:49,899 Exactly. 457 00:27:49,900 --> 00:27:52,019 How are you getting on with transferring the whisky? 458 00:27:52,020 --> 00:27:54,739 Nearly there. One barrel to go. All right, you carry on with that. 459 00:27:54,740 --> 00:27:56,779 I'll help you load up the truck. OK. 460 00:27:56,780 --> 00:27:58,779 Just one thing. 461 00:27:58,780 --> 00:28:01,099 I don't want you hurting the old man. 462 00:28:01,100 --> 00:28:03,179 I'll leave him here, then. 463 00:28:03,180 --> 00:28:05,259 You want to come back later and find him... 464 00:28:05,260 --> 00:28:07,259 I can't see that happening. Can you? 465 00:28:07,260 --> 00:28:09,419 Barry, I'm trying to save you here. 466 00:28:09,420 --> 00:28:11,259 You're just trying to save yourself. 467 00:28:11,260 --> 00:28:12,660 I heard every word. 468 00:28:23,740 --> 00:28:27,459 Police! Put the weapon down! 469 00:28:27,460 --> 00:28:29,419 Weapon down! 470 00:28:29,420 --> 00:28:31,619 Uncle Barry, it's OK. Just breathe. 471 00:28:31,620 --> 00:28:35,340 Uniform Uniform, we need an ambulance ASAP to... 472 00:28:37,580 --> 00:28:38,939 Give it up, up Jake! 473 00:28:38,940 --> 00:28:40,420 Callum! 474 00:29:01,980 --> 00:29:03,299 At last. 475 00:29:03,300 --> 00:29:06,019 Look, I'm sorry. I just... I couldn't get the cash you need. 476 00:29:06,020 --> 00:29:07,939 Why not? 477 00:29:07,940 --> 00:29:10,659 Because I told him not to. 478 00:29:10,660 --> 00:29:12,779 Where are you meeting your father, Taylor? 479 00:29:12,780 --> 00:29:16,019 Every line dad crossed was because I messed up. 480 00:29:16,020 --> 00:29:18,379 It's me you should be after, not him. 481 00:29:18,380 --> 00:29:20,299 I know you love your dad. 482 00:29:20,300 --> 00:29:22,379 But if he starts running now, he'll never stop. 483 00:29:22,380 --> 00:29:24,779 He'll be looking over his shoulder for the rest of his life. 484 00:29:24,780 --> 00:29:26,460 You both will. 485 00:29:54,540 --> 00:29:56,779 There you are. 486 00:29:56,780 --> 00:29:59,419 Am I OK, Marlene? Yeah. 487 00:29:59,420 --> 00:30:02,019 Yeah, you're fine. 488 00:30:02,020 --> 00:30:04,659 You have a punctured lung, 489 00:30:04,660 --> 00:30:07,139 a couple of broken ribs. 490 00:30:07,140 --> 00:30:09,780 But, erm, no other damage. 491 00:30:10,980 --> 00:30:13,019 I thought my time had come. 492 00:30:13,020 --> 00:30:15,699 Oh, stop. That's a long way off. 493 00:30:23,820 --> 00:30:27,779 I tell ya. I'm not as young as I was. 494 00:30:31,020 --> 00:30:33,859 No, you're going to live to 100. 495 00:30:33,860 --> 00:30:35,860 And that is an order. 496 00:30:39,540 --> 00:30:41,539 Nurse said it would be OK. 497 00:30:41,540 --> 00:30:43,579 You stay where you are, Marlene. 498 00:30:43,580 --> 00:30:46,580 No, I have to get back to the station anyway. Go on. 499 00:30:50,900 --> 00:30:52,739 Right, erm... 500 00:30:52,740 --> 00:30:55,339 See you later. Thanks, love. 501 00:30:55,340 --> 00:30:59,259 And, uh, thank Finn and Callum for me too, will ya? 502 00:30:59,260 --> 00:31:00,900 I will. 503 00:31:06,980 --> 00:31:11,100 I've been told you went through all of this to keep me safe. 504 00:31:12,220 --> 00:31:14,340 That's very kind of you. 505 00:31:15,340 --> 00:31:17,340 Well... 506 00:31:18,380 --> 00:31:20,019 ..we've been neighbours a long time. 507 00:31:20,020 --> 00:31:22,819 40 years. 508 00:31:22,820 --> 00:31:25,939 I know we'll never see eye to eye. 509 00:31:25,940 --> 00:31:28,219 About anything. But... 510 00:31:30,100 --> 00:31:32,780 I'd never let any harm befall you. 511 00:31:51,540 --> 00:31:53,059 Where's Tammy? 512 00:31:53,060 --> 00:31:55,299 Och, I gave her a few quid to go and treat JJ. 513 00:31:55,300 --> 00:31:57,659 He really does seem like a lovely boy. 514 00:31:57,660 --> 00:32:01,019 Yeah, he does seem to have calmed down since the last time I saw him. 515 00:32:01,020 --> 00:32:04,859 I'm starting to wonder if I've just been over-thinking things. 516 00:32:04,860 --> 00:32:07,059 If Marlene is pregnant, 517 00:32:07,060 --> 00:32:10,019 well, then we'll just take things one step at a time. 518 00:32:10,020 --> 00:32:12,619 You do not know how glad I am to hear you say that. 519 00:32:12,620 --> 00:32:15,499 Tammy's view is that I'm so full of empathy 520 00:32:15,500 --> 00:32:18,019 that I could bond with any child. 521 00:32:18,020 --> 00:32:20,619 I've a strong feeling that she's right. 522 00:32:20,620 --> 00:32:22,820 Well, amen to that. 523 00:32:34,500 --> 00:32:36,740 Finn came to see me today. 524 00:32:38,380 --> 00:32:40,779 He wants us to get back together. 525 00:32:40,780 --> 00:32:43,420 At last. Hallelujah. 526 00:32:46,980 --> 00:32:49,059 What? 527 00:32:49,060 --> 00:32:51,740 I thought that's what you wanted. Oh, it is. 528 00:32:54,180 --> 00:32:57,620 I'm worried he's doing it for all the wrong reasons. 529 00:32:59,300 --> 00:33:02,980 He was talking about his dad's mental health issues. 530 00:33:04,220 --> 00:33:08,379 Finn wants to get the family back together... 531 00:33:08,380 --> 00:33:10,779 ..to prove that he's not like Gus. 532 00:33:10,780 --> 00:33:15,459 Finn is nothing like Gus. 533 00:33:15,460 --> 00:33:17,339 I wouldn't know. 534 00:33:17,340 --> 00:33:19,660 You never talk about him. Look... 535 00:33:21,380 --> 00:33:25,499 If you don't want to get back with Finn, why don't you just clear off 536 00:33:25,500 --> 00:33:28,819 out of here? Instead of going looking for made up excuses? 537 00:33:28,820 --> 00:33:30,739 Concepta. 538 00:33:30,740 --> 00:33:33,340 Finn's been treated for PTSD. 539 00:33:34,580 --> 00:33:38,939 Now, I'm concerned he's moving too far, too fast. 540 00:33:38,940 --> 00:33:41,660 And do you know why I'm concerned? 541 00:33:43,700 --> 00:33:45,860 Because I love him. 542 00:33:48,660 --> 00:33:51,739 You don't need to worry about Gus. 543 00:33:51,740 --> 00:33:54,019 Or his mental health problems. 544 00:33:54,020 --> 00:33:56,179 Why not? 545 00:33:56,180 --> 00:33:58,780 What, because you say so? 546 00:34:00,420 --> 00:34:03,060 Gus isn't Finn's father. 547 00:34:04,260 --> 00:34:07,100 What? The truth is... 548 00:34:08,660 --> 00:34:10,820 ..I'm not Finn's mother. 549 00:34:12,740 --> 00:34:14,620 Not his birth mother. 550 00:34:17,260 --> 00:34:22,740 Obviously, I brought him up and I loved him as much as any mother can. 551 00:34:23,980 --> 00:34:25,940 But he wasn't my baby. 552 00:34:33,100 --> 00:34:35,940 That bus from Belfast took forever. 553 00:34:38,460 --> 00:34:40,580 What have I missed? 554 00:35:15,380 --> 00:35:18,020 Let me talk to him. Please. 555 00:35:19,020 --> 00:35:20,620 One minute. 556 00:35:38,180 --> 00:35:39,859 Where's your stuff? 557 00:35:39,860 --> 00:35:41,539 In Finn's car. 558 00:35:41,540 --> 00:35:43,259 I'm not coming, Dad. 559 00:35:43,260 --> 00:35:45,019 We haven't got time for this. 560 00:35:45,020 --> 00:35:47,139 We should've admitted what we did straight away. 561 00:35:47,140 --> 00:35:49,299 All this lying, it's just made everything worse. 562 00:35:49,300 --> 00:35:52,419 All right, all right, we can talk about this on... Dad, you're not listening to me. 563 00:35:52,420 --> 00:35:54,499 I'm not going to live like this any more. 564 00:35:54,500 --> 00:35:56,499 Do you want me to go to prison? 565 00:35:56,500 --> 00:35:58,379 I want you to tell the truth. 566 00:35:58,380 --> 00:36:00,179 No matter what it costs us. 567 00:36:00,180 --> 00:36:04,299 Please, don't make me choose. 568 00:36:04,300 --> 00:36:06,739 I'll make a statement. 569 00:36:06,740 --> 00:36:09,459 About the ATM theft, then you can charge me. 570 00:36:09,460 --> 00:36:10,939 Taylor, no. 571 00:36:10,940 --> 00:36:14,300 For once in your life, Dad, do the right thing. 572 00:36:20,100 --> 00:36:22,619 A wise woman, your daughter. 573 00:36:22,620 --> 00:36:24,740 What would you know about it? 574 00:36:36,140 --> 00:36:41,819 Well she's wee-ed on the stick, so all we can do now is wait. 575 00:36:41,820 --> 00:36:44,859 What usually happens with a surrogate is... 576 00:36:44,860 --> 00:36:47,459 ..they decide to keep the baby themselves. 577 00:36:47,460 --> 00:36:50,059 Aye, right, yeah, in soap operas maybe. 578 00:36:50,060 --> 00:36:52,339 I'll definitely not be keeping this one. 579 00:36:52,340 --> 00:36:55,099 Yeah, Nicole was saying the same thing earlier on. 580 00:36:55,100 --> 00:36:57,459 Told me she didn't want to keep the baby. 581 00:36:57,460 --> 00:37:00,459 Until I talked her round, of course. 582 00:37:00,460 --> 00:37:02,299 Is that right? 583 00:37:02,300 --> 00:37:04,979 After everything I've been through, now you don't want it? 584 00:37:04,980 --> 00:37:06,779 Marlene, you're needed outside now. 585 00:37:06,780 --> 00:37:09,059 Well, I'm kind of busy here, Clint. Just go! 586 00:37:09,060 --> 00:37:10,899 It's Callum, he's in trouble. 587 00:37:10,900 --> 00:37:12,500 What? 588 00:37:19,060 --> 00:37:21,299 Callum! 589 00:37:21,300 --> 00:37:23,419 Sarge. 590 00:37:23,420 --> 00:37:25,339 I've been arrested. 591 00:37:25,340 --> 00:37:26,859 What? 592 00:37:26,860 --> 00:37:28,459 What are you arresting him for? 593 00:37:28,460 --> 00:37:31,499 They're saying I've committed misconduct in public office. 594 00:37:31,500 --> 00:37:35,699 Somebody accessed confidential intelligence using my log-in 595 00:37:35,700 --> 00:37:37,699 and passed it to Donnie Kesson. 596 00:37:37,700 --> 00:37:39,579 Al. 597 00:37:39,580 --> 00:37:41,419 Cub, do not worry. 598 00:37:41,420 --> 00:37:44,339 I'm going to sort this, I promise you, OK? OK. 599 00:37:44,340 --> 00:37:45,779 Shay! 600 00:37:45,780 --> 00:37:48,659 Shay, do you know where your da is? 601 00:37:48,660 --> 00:37:52,100 Uh... Shay, come on! I need to know where your da is! 602 00:37:55,260 --> 00:37:57,419 So, that's the big plan, is it, a boat? 603 00:37:57,420 --> 00:37:59,899 You got a better idea? Yeah. I'll arrest you. 604 00:37:59,900 --> 00:38:01,939 By the time they get here, I'll be long gone. 605 00:38:01,940 --> 00:38:04,299 Not if I stop you, mate. 606 00:38:04,300 --> 00:38:06,259 I've got my gun. 607 00:38:06,260 --> 00:38:07,379 All right? 608 00:38:07,380 --> 00:38:09,820 Now I'm guessing you don't have yours. 609 00:38:11,380 --> 00:38:13,340 You going to shoot me, Al? 610 00:38:15,780 --> 00:38:17,140 Course not. 611 00:38:18,980 --> 00:38:21,459 I love you, mate. 612 00:38:21,460 --> 00:38:24,459 And I'm so sorry that I let you down. 613 00:38:24,460 --> 00:38:27,459 The only person you let down is yourself. 614 00:38:27,460 --> 00:38:30,699 You trying to tell me that if your Niamh or Shay got into 615 00:38:30,700 --> 00:38:33,699 any kind of trouble, you wouldn't do exactly the same? 616 00:38:33,700 --> 00:38:36,859 I'm a decent guy, all right? 617 00:38:36,860 --> 00:38:39,699 I'm the same guy I have always been! 618 00:38:39,700 --> 00:38:42,779 Only now, you're sleeping with my wife. 619 00:38:42,780 --> 00:38:45,699 You told me time and time again 620 00:38:45,700 --> 00:38:47,939 that it was over between you and Siobhan. 621 00:38:47,940 --> 00:38:51,059 And you know what, Finn, I didn't mean to, but... 622 00:38:51,060 --> 00:38:54,339 ..I fell in love with her. Yeah, well, she doesn't feel the same way. 623 00:38:54,340 --> 00:38:58,859 If I go to prison, you know full well what they'll do to me in there. 624 00:38:58,860 --> 00:39:00,859 A police officer? 625 00:39:00,860 --> 00:39:03,419 I'm better off dead. 626 00:39:03,420 --> 00:39:06,059 You should have done your duty. 627 00:39:06,060 --> 00:39:08,060 And now I'm going to have to do mine. 628 00:39:09,260 --> 00:39:10,580 Duty? 629 00:39:11,860 --> 00:39:15,419 Remember that horrible squat on the Antrim Road in 2004? 630 00:39:17,220 --> 00:39:19,379 You were tasked with the search, 631 00:39:19,380 --> 00:39:22,779 and you missed three grands' worth of heroin. 632 00:39:22,780 --> 00:39:24,499 That's not the same thing. 633 00:39:24,500 --> 00:39:26,339 Who covered for you? 634 00:39:28,140 --> 00:39:31,420 I saved your career that day, Finn. 635 00:39:32,420 --> 00:39:34,060 I saved you. 636 00:39:35,260 --> 00:39:37,220 Why can't you do the same for me? 637 00:39:45,340 --> 00:39:47,139 Where is Marlene?! 638 00:39:47,140 --> 00:39:48,939 She's got other fish to fry. 639 00:39:48,940 --> 00:39:51,299 What could be more important than finding out whether or not 640 00:39:51,300 --> 00:39:53,619 she's carrying our child? Oh, maybe some... 641 00:39:53,620 --> 00:39:55,579 Nothing! Obviously. 642 00:39:55,580 --> 00:39:57,380 time's up. 643 00:40:09,980 --> 00:40:11,980 It's negative. 644 00:40:13,020 --> 00:40:15,419 How do you feel, love? 645 00:40:15,420 --> 00:40:18,379 Confused. 646 00:40:18,380 --> 00:40:21,419 Well, I'd convinced myself that I didn't want a baby, 647 00:40:21,420 --> 00:40:24,620 and then after talking to Tammy, then I wasn't so sure. 648 00:40:26,740 --> 00:40:29,020 You know what to do. 649 00:40:34,260 --> 00:40:36,420 Will you want to try again? 650 00:40:38,300 --> 00:40:40,939 I wouldn't have thought so. 651 00:40:40,940 --> 00:40:45,260 I think I've been making Marlene's life a misery these last few months. 652 00:40:50,380 --> 00:40:51,980 Where's Tammy? 653 00:40:55,180 --> 00:40:57,299 Mum had to go. 654 00:40:57,300 --> 00:40:59,300 She told me to give you this. 655 00:41:02,540 --> 00:41:04,619 Dear, Clint and Nicole. 656 00:41:04,620 --> 00:41:06,459 You may not want a baby. 657 00:41:06,460 --> 00:41:09,419 But I know you want to be parents. 658 00:41:09,420 --> 00:41:11,499 Clint's ma's been getting worse of late, 659 00:41:11,500 --> 00:41:14,659 so the time has come to share the load. 660 00:41:14,660 --> 00:41:17,659 That's why I'm gifting you my JJ. 661 00:41:17,660 --> 00:41:20,339 He's not too fond of soap. 662 00:41:20,340 --> 00:41:23,339 But seems to have stopped setting things on fire. 663 00:41:23,340 --> 00:41:25,099 Have fun. 664 00:41:25,100 --> 00:41:26,900 Tam-Tam. 665 00:41:29,220 --> 00:41:31,379 How long will you be staying? 666 00:41:31,380 --> 00:41:33,299 You wanted a kid. 667 00:41:33,300 --> 00:41:35,460 Here I am. 668 00:41:47,100 --> 00:41:48,579 Where is he? 669 00:41:48,580 --> 00:41:50,300 He's on that boat! 670 00:41:51,620 --> 00:41:53,299 He pulled his gun on me. 671 00:41:53,300 --> 00:41:55,699 What, and you didn't pursue? Did you hear what I said?! 672 00:41:55,700 --> 00:41:57,900 He threatened to shoot me! 673 00:42:15,620 --> 00:42:17,939 Stop the boat! Armed police! 674 00:42:17,940 --> 00:42:19,540 Armed police! 675 00:42:21,180 --> 00:42:23,259 Police! Stop the boat! 676 00:42:23,260 --> 00:42:24,820 Stop! 677 00:42:27,540 --> 00:42:30,899 Police, get down! Armed police! 678 00:42:30,900 --> 00:42:33,020 Turn around and put your hands up! 679 00:42:34,980 --> 00:42:36,580 That's not him. 680 00:42:38,060 --> 00:42:40,130 Uniform Uniform Trojan 5-4. 681 00:42:40,340 --> 00:42:42,139 There's no trace of the suspect. 682 00:42:42,227 --> 00:42:45,059 You told me he was on that boat. 683 00:42:45,060 --> 00:42:47,180 - I thought he was! - Finn. 684 00:42:48,860 --> 00:42:51,060 I know you and Al go back a long way. 685 00:42:52,540 --> 00:42:55,020 Did you give him a second chance? 686 00:42:56,740 --> 00:43:00,319 Finn, please will you tell me the truth?! Did you let Al go?! 50704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.