Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,400 --> 00:01:05,039
So Concepta's gone sea-fishing?
2
00:01:05,040 --> 00:01:07,239
She's taken Finn's
place on the boat.
3
00:01:07,240 --> 00:01:09,799
Said she could handle
a rod as well as any man.
4
00:01:09,800 --> 00:01:11,680
Well, I don't doubt
that for a second.
5
00:01:13,120 --> 00:01:15,439
When's Finn due to come home?
I'm not sure.
6
00:01:15,440 --> 00:01:17,159
Can't be that long now.
7
00:01:17,160 --> 00:01:20,039
He said the treatment programme
takes about 30 days,
8
00:01:20,040 --> 00:01:21,759
and he's been away nearly a month.
9
00:01:21,760 --> 00:01:24,039
What's with the doll, Doll?
10
00:01:24,040 --> 00:01:25,999
I ordered it off the internet.
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,719
It's a baby simulator.
12
00:01:27,720 --> 00:01:30,119
It's as close to the real
thing as humanly possible.
13
00:01:30,120 --> 00:01:32,599
If we're going to be parents,
we need to know what we're doing.
14
00:01:32,600 --> 00:01:35,479
Shush, my wee love.
15
00:01:35,480 --> 00:01:37,359
Here you go, Daddy.
16
00:01:40,000 --> 00:01:41,999
Here, where's the off button?
17
00:01:43,960 --> 00:01:45,359
What's going on out there?
18
00:01:45,360 --> 00:01:47,079
I'm not sure.
19
00:01:47,080 --> 00:01:49,520
Hang onto that a second,
I'll check it out.
20
00:02:11,120 --> 00:02:12,639
What's going on, Callum?
21
00:02:12,640 --> 00:02:14,599
Distress call from the Huntress.
22
00:02:14,600 --> 00:02:16,119
There's been an explosion on board.
23
00:02:16,120 --> 00:02:17,599
Someone's been seriously injured.
24
00:02:17,600 --> 00:02:19,240
It's being towed in now!
25
00:02:20,400 --> 00:02:22,079
But Barry's on that boat.
26
00:02:22,080 --> 00:02:23,879
And Concepta.
27
00:02:23,880 --> 00:02:25,479
And Shay... Exactly...
28
00:02:25,480 --> 00:02:26,680
Where's that ambulance?
29
00:02:28,120 --> 00:02:29,879
Has anyone told Siobhan?
30
00:02:29,880 --> 00:02:32,120
No! I'll tell her.
31
00:02:45,000 --> 00:02:46,319
Ah, leave it.
32
00:02:46,320 --> 00:02:48,319
We never get the place to ourselves.
33
00:02:48,320 --> 00:02:49,560
I'm a doctor.
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,800
Nicole. What can I do for you?
35
00:02:55,320 --> 00:02:58,479
Yep, I'll be right there.
What is it?
36
00:02:58,480 --> 00:03:00,519
The boat Shay went out on,
37
00:03:00,520 --> 00:03:01,999
there's been an explosion.
38
00:03:02,000 --> 00:03:03,679
One person's seriously hurt.
39
00:03:03,680 --> 00:03:05,400
All right, I'll drive you.
40
00:03:16,680 --> 00:03:18,199
Poor Brendan.
41
00:03:18,200 --> 00:03:20,160
What happened, Emma?
42
00:03:21,640 --> 00:03:25,199
We'd only just got out onto the open
water when the engine blew up.
43
00:03:25,200 --> 00:03:27,559
Brendan was standing
right next to it.
44
00:03:27,560 --> 00:03:30,039
I tried my best to pull him
away from the flames.
45
00:03:30,040 --> 00:03:31,959
Emma, Emma...
46
00:03:31,960 --> 00:03:33,479
He is in good hands.
47
00:03:33,480 --> 00:03:35,160
I want to go with him.
48
00:03:36,600 --> 00:03:38,040
Yeah, no problem.
49
00:03:40,640 --> 00:03:42,039
Hey.
50
00:03:42,040 --> 00:03:43,599
Did you two see what happened?
51
00:03:43,600 --> 00:03:45,479
No, not really.
52
00:03:45,480 --> 00:03:47,279
We just heard the explosion.
53
00:03:47,280 --> 00:03:49,119
It would have wakened
the dead, Marlene.
54
00:03:49,120 --> 00:03:50,599
I thought my time had come.
55
00:03:50,600 --> 00:03:52,719
Young Shay, he saved the day.
56
00:03:52,720 --> 00:03:55,359
Grabbed an extinguisher,
put the fire out.
57
00:03:55,360 --> 00:03:57,599
You can let go now, Mum. No.
58
00:03:57,600 --> 00:03:59,719
It's fine. No, never.
59
00:03:59,720 --> 00:04:03,079
Here, what's this
I hear about you being a hero?
60
00:04:03,080 --> 00:04:05,360
Well, I just did what
anyone else would.
61
00:04:06,720 --> 00:04:09,439
Do you want me to give Finn a call,
let him know what's happened?
62
00:04:09,440 --> 00:04:10,999
Well, he's in recovery.
63
00:04:11,000 --> 00:04:13,399
Last thing he needs is more stress.
64
00:04:13,400 --> 00:04:17,079
Sorry, Siobhan, is it OK for you to
take a look at Barry and Concepta?
65
00:04:17,080 --> 00:04:19,239
Of course, yeah.
Why don't we do it in The Commodore?
66
00:04:19,240 --> 00:04:21,800
Right, I'll get them inside.
Thanks. You too, son.
67
00:04:24,000 --> 00:04:25,679
Hey.
68
00:04:25,680 --> 00:04:28,159
Erm, look there's something
else I didn't really want to
69
00:04:28,160 --> 00:04:29,720
say in front of Mum.
70
00:04:30,880 --> 00:04:32,439
What?
71
00:04:32,440 --> 00:04:36,639
You know the skipper?
Erm, Emma, Emma Bradshaw.
72
00:04:36,640 --> 00:04:38,919
Look, before the explosion,
73
00:04:38,920 --> 00:04:41,760
I saw her just swigging
something out of a bottle.
74
00:04:43,240 --> 00:04:46,760
Pretty sure it was drink,
vodka maybe, I think.
75
00:04:58,280 --> 00:05:00,719
Someone should let Jim Murdock know.
76
00:05:00,720 --> 00:05:03,159
It's his boat after all.
I rang Jim.
77
00:05:03,160 --> 00:05:05,879
He didn't pick up,
but I left a message.
78
00:05:05,880 --> 00:05:08,039
Brandies on the house.
79
00:05:08,040 --> 00:05:09,639
For medicinal purposes.
80
00:05:09,640 --> 00:05:11,719
I never touch Brandy, as a rule.
81
00:05:11,720 --> 00:05:13,599
But I'll make an exception today.
82
00:05:13,600 --> 00:05:16,120
Oh, you just force yourself, love.
83
00:05:17,360 --> 00:05:19,759
Oh, yes, please,
I'll take one of them! Ah!
84
00:05:19,760 --> 00:05:23,319
You can you make us both a strong
sweet cup of tea, please.
85
00:05:23,320 --> 00:05:25,359
Of course, babe.
86
00:05:25,360 --> 00:05:29,319
Clint? Clint! Go on!
87
00:05:29,320 --> 00:05:30,440
No!
88
00:05:31,520 --> 00:05:33,719
What? Not like that!
89
00:05:33,720 --> 00:05:35,479
What is that thing?
90
00:05:35,480 --> 00:05:37,119
a trial run.
91
00:05:37,120 --> 00:05:39,719
Before they become parents for real.
92
00:05:39,720 --> 00:05:42,319
It's beautiful what you're
doing for those two,
93
00:05:42,320 --> 00:05:44,439
having their baby for them.
94
00:05:44,440 --> 00:05:46,879
When are you taking
the pregnancy test?
95
00:05:46,880 --> 00:05:49,279
After work today.
96
00:05:49,280 --> 00:05:50,719
I'll light a wee candle for you.
97
00:05:50,720 --> 00:05:52,759
Thanks.
98
00:05:52,760 --> 00:05:55,439
How come you're
so gung ho behind all this?
99
00:05:55,440 --> 00:05:56,959
A child needs love.
100
00:05:56,960 --> 00:05:58,519
You, of all people,
101
00:05:58,520 --> 00:06:01,359
should know that parenting is
about more than giving birth.
102
00:06:01,360 --> 00:06:03,600
That's... very open-minded of
you, Concepta.
103
00:06:07,120 --> 00:06:08,399
Marlene.
104
00:06:08,400 --> 00:06:09,920
Can I have a word?
105
00:06:14,680 --> 00:06:19,639
Shay thinks he saw Emma Bradshaw
drinking vodka before the explosion.
106
00:06:19,640 --> 00:06:22,039
And I spoke to the fire
investigator.
107
00:06:22,040 --> 00:06:24,839
He reckons the engine's been
faulty for some time
108
00:06:24,840 --> 00:06:27,959
and that a competent skipper should
have known not to set sail.
109
00:06:27,960 --> 00:06:30,239
Or a skipper who wasn't drunk.
110
00:06:30,240 --> 00:06:31,679
Emma's gone to hospital.
111
00:06:31,680 --> 00:06:33,879
So, can you head over there
with Callum?
112
00:06:33,880 --> 00:06:35,199
Of course. Thank you.
113
00:06:35,200 --> 00:06:36,360
Yeah.
114
00:06:39,440 --> 00:06:41,359
How's my surrogate today?
115
00:06:41,360 --> 00:06:44,519
Well, I'm not pregnant yet,
if that's what you're asking.
116
00:06:44,520 --> 00:06:46,360
As if.
117
00:07:05,200 --> 00:07:08,919
Emma, this is
Detective Constable Al Quinn.
118
00:07:08,920 --> 00:07:10,719
Any word on your colleague?
119
00:07:10,720 --> 00:07:13,319
I rushed him down to
the operating theatre.
120
00:07:13,320 --> 00:07:15,359
He's in a really bad way.
121
00:07:15,360 --> 00:07:17,800
Don't upset yourself.
Come here and have a wee seat.
122
00:07:23,800 --> 00:07:25,599
I need to ask you, Emma,
123
00:07:25,600 --> 00:07:27,239
have you been drinking this morning?
124
00:07:27,240 --> 00:07:30,399
No! I had a few last night...
125
00:07:30,400 --> 00:07:32,799
Given the smoke inhalation
you've suffered,
126
00:07:32,800 --> 00:07:34,440
will you consent to a blood test?
127
00:07:36,080 --> 00:07:38,439
I'm sorry.
128
00:07:38,440 --> 00:07:39,880
That was a lie.
129
00:07:40,880 --> 00:07:42,840
I have had a few nips of vodka.
130
00:07:44,360 --> 00:07:45,999
The fact that I've had a drink,
131
00:07:46,000 --> 00:07:48,399
that's not the reason
the engine blew up.
132
00:07:48,400 --> 00:07:51,599
I told the boat's owner,
Jim Murdock, that it was dangerous.
133
00:07:51,600 --> 00:07:53,199
When? Last night.
134
00:07:53,200 --> 00:07:55,679
Do you have any record of that?
Of course.
135
00:07:55,680 --> 00:07:57,760
I left a report on his desk.
136
00:08:04,600 --> 00:08:06,159
Well, Jim Murdock's here now.
137
00:08:06,160 --> 00:08:07,639
So, I'll ask him.
138
00:08:07,640 --> 00:08:09,399
OK, cheers.
139
00:08:09,400 --> 00:08:11,039
Any news on how Brendan's doing?
140
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
Yeah. He's in surgery.
141
00:08:15,360 --> 00:08:17,799
Are you really not going to let me
take a look at my own boat?
142
00:08:17,800 --> 00:08:20,359
Not until the fire investigators
are finished.
143
00:08:20,360 --> 00:08:21,999
Jim...
144
00:08:22,000 --> 00:08:25,039
..did Emma Bradshaw inform
you that the engine was faulty?
145
00:08:25,040 --> 00:08:26,080
No.
146
00:08:27,200 --> 00:08:29,759
She didn't. OK.
147
00:08:29,760 --> 00:08:33,279
Because she's saying that she put
a report on your desk last night...
148
00:08:33,280 --> 00:08:35,759
There was no report on my desk.
149
00:08:35,760 --> 00:08:39,040
The thing is, Marlene, Emma's
not been totally...
150
00:08:40,200 --> 00:08:41,799
..reliable lately.
151
00:08:41,800 --> 00:08:43,199
What do you mean?
152
00:08:43,200 --> 00:08:44,799
She's been drinking...
153
00:08:44,800 --> 00:08:46,399
..a lot.
154
00:08:46,400 --> 00:08:47,999
I spoke to her about it.
155
00:08:48,000 --> 00:08:49,639
She swore she'd cut down.
156
00:08:49,640 --> 00:08:51,039
Hey!
157
00:08:51,040 --> 00:08:53,799
Was Emma Bradshaw drunk in
charge of a boat with my son,
158
00:08:53,800 --> 00:08:55,199
my mother and Barry on it?
159
00:08:55,200 --> 00:08:56,519
Yeah, but Finn, they're all OK.
160
00:08:56,520 --> 00:08:58,879
Well, it's no thanks to
Emma, by the sounds of things.
161
00:08:58,880 --> 00:09:00,399
I probably should have fired her,
162
00:09:00,400 --> 00:09:03,039
but she started working for my dad
when I was still at school.
163
00:09:03,040 --> 00:09:05,439
Look, we don't know that Emma's
drinking had anything to do
164
00:09:05,440 --> 00:09:06,479
with the explosion.
165
00:09:06,480 --> 00:09:09,359
So, let's just wait until the fire
investigators have done their job.
166
00:09:09,360 --> 00:09:10,640
Yes?
167
00:09:12,080 --> 00:09:15,279
So, erm, did you discharge yourself?
168
00:09:15,280 --> 00:09:18,119
I just heard about the explosion,
so I had to get here.
169
00:09:18,120 --> 00:09:20,319
I heard you weren't
feeling too good.
170
00:09:20,320 --> 00:09:21,359
All better now?
171
00:09:21,360 --> 00:09:24,399
Finn? Ma! Ah, son. Oh, ma.
172
00:09:24,400 --> 00:09:26,719
Are you all right? I'm fine.
173
00:09:26,720 --> 00:09:29,359
Tough as old boots.
Your Shay was the hero.
174
00:09:29,360 --> 00:09:30,839
He put the fire out.
175
00:09:30,840 --> 00:09:33,559
Mrs O'Hare,
I can't apologise enough...
176
00:09:33,560 --> 00:09:37,439
If I find out you're to
blame for all of this, Jim Murdock,
177
00:09:37,440 --> 00:09:39,680
you'll be hearing from my solicitor.
178
00:09:43,080 --> 00:09:45,159
It's really good to see you.
179
00:09:45,160 --> 00:09:46,880
Come here, you. Oh.
180
00:09:55,520 --> 00:09:57,600
OK, Marlene.
Thanks for letting us know.
181
00:09:59,000 --> 00:10:01,519
Emma's blood sample's been
taken for analysis.
182
00:10:01,520 --> 00:10:03,519
That report you said you wrote.
183
00:10:03,520 --> 00:10:05,639
Jim Murdock's saying
he never got it.
184
00:10:05,640 --> 00:10:07,319
But I left it on his desk.
185
00:10:07,320 --> 00:10:08,919
You didn't email it?
186
00:10:08,920 --> 00:10:10,839
No. What did you write it up on?
187
00:10:10,840 --> 00:10:13,159
My laptop. Why?
188
00:10:13,160 --> 00:10:16,039
It will confirm when you wrote
the report and printed it off.
189
00:10:16,040 --> 00:10:17,999
Where is it? At home,
190
00:10:18,000 --> 00:10:19,240
on the coffee table.
191
00:10:25,840 --> 00:10:27,120
What the hell?
192
00:10:29,480 --> 00:10:30,919
Leave this to me.
193
00:10:30,920 --> 00:10:32,559
Looks like a break-in.
194
00:10:32,560 --> 00:10:34,359
Can you go round the back?
195
00:10:34,360 --> 00:10:35,920
Police!
196
00:10:50,880 --> 00:10:52,079
Back door was open.
197
00:10:52,080 --> 00:10:54,479
They removed the double-glazed
window in the kitchen.
198
00:10:54,480 --> 00:10:57,039
Looks like they're long gone,
but can you check upstairs,
199
00:10:57,040 --> 00:10:59,080
just to be sure. Yeah.
200
00:11:03,200 --> 00:11:04,799
Police! Anyone here?
201
00:11:04,800 --> 00:11:07,400
What's happened?
Don't touch anything.
202
00:11:08,800 --> 00:11:10,159
Can you tell me what's missing?
203
00:11:10,160 --> 00:11:11,280
The TV...
204
00:11:12,600 --> 00:11:14,000
..most of my vinyl LPs...
205
00:11:15,160 --> 00:11:16,240
..and the laptop.
206
00:11:29,920 --> 00:11:31,360
Look who I found.
207
00:11:32,360 --> 00:11:34,160
Oh! Dad! No way!
208
00:11:36,280 --> 00:11:39,119
Hey, what's this I hear about
you putting the fire out?
209
00:11:39,120 --> 00:11:40,239
Oh, it was nothing.
210
00:11:40,240 --> 00:11:42,159
It wasn't nothing.
211
00:11:42,160 --> 00:11:44,319
Aye, you're looking well.
Thank you.
212
00:11:44,320 --> 00:11:46,159
I presume you didn't tell me
213
00:11:46,160 --> 00:11:48,759
what was going on because
you thought I couldn't cope.
214
00:11:48,760 --> 00:11:49,919
Aye, something like that.
215
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
Yeah, well, I'm coping fine.
216
00:11:52,960 --> 00:11:54,959
Listen, I'm taking
your grandmother for a late
217
00:11:54,960 --> 00:11:57,279
breakfast at The Commodore.
Do you two want to join us?
218
00:11:57,280 --> 00:11:59,599
Oh, yeah, love to!
I've got work.
219
00:11:59,600 --> 00:12:01,439
OK. Well, another time.
220
00:12:01,440 --> 00:12:02,999
Listen, half an hour, you two, OK?
221
00:12:03,000 --> 00:12:04,520
See you, Siobhan.
222
00:12:07,200 --> 00:12:08,799
Dad seems really well, doesn't he?
223
00:12:08,800 --> 00:12:10,639
Away you go and get a shower.
224
00:12:10,640 --> 00:12:12,280
Aye, I can take a hint.
225
00:12:15,640 --> 00:12:18,399
I wasn't expecting Finn
back so soon.
226
00:12:18,400 --> 00:12:21,200
Believe you me, I'll be
keeping a close eye on him.
227
00:12:22,840 --> 00:12:24,919
Finn's dad, Gus...
228
00:12:24,920 --> 00:12:26,639
What about him?
229
00:12:26,640 --> 00:12:29,959
He had a breakdown too, didn't he?
230
00:12:29,960 --> 00:12:31,959
And now Finn.
231
00:12:31,960 --> 00:12:33,680
Finn is nothing like Gus.
232
00:12:34,880 --> 00:12:38,280
So don't you be going putting two
and two together and getting five.
233
00:12:40,480 --> 00:12:42,599
Finn needs calm heads,
234
00:12:42,600 --> 00:12:45,760
not this... nonsense.
235
00:13:05,240 --> 00:13:08,199
Emma Bradshaw admitted to
drinking alcohol before she took
236
00:13:08,200 --> 00:13:09,519
the boat out.
237
00:13:09,520 --> 00:13:10,639
So, Shay was right.
238
00:13:10,640 --> 00:13:12,239
She's also been burgled.
239
00:13:12,240 --> 00:13:13,479
When?
240
00:13:13,480 --> 00:13:14,639
This morning.
241
00:13:14,640 --> 00:13:16,839
She left home at eight.
242
00:13:16,840 --> 00:13:18,279
How'd they get in?
243
00:13:18,280 --> 00:13:20,319
Removed a double-glazed
window in the kitchen.
244
00:13:20,320 --> 00:13:22,759
Hah, that's interesting.
245
00:13:22,760 --> 00:13:24,679
Did they take any vinyl records?
246
00:13:24,680 --> 00:13:27,239
Yeah, they did.
247
00:13:27,240 --> 00:13:30,119
Sounds like the handiwork
of Davey Dillon to me.
248
00:13:30,120 --> 00:13:31,799
The artist?
249
00:13:31,800 --> 00:13:33,319
Well, artist and thief.
250
00:13:33,320 --> 00:13:35,599
Can you see if you can track
him down for me?
251
00:13:35,600 --> 00:13:37,279
Yeah. Cheers.
252
00:13:37,280 --> 00:13:38,959
So, what else did they take?
253
00:13:38,960 --> 00:13:41,719
The usual - TV, wireless speaker.
254
00:13:41,720 --> 00:13:44,919
The annoying thing was that they
lifted Emma's laptop too.
255
00:13:44,920 --> 00:13:46,399
Why annoying?
256
00:13:46,400 --> 00:13:48,159
Well, she says that's what
257
00:13:48,160 --> 00:13:50,679
she used to print off a report
about the state of the engine
258
00:13:50,680 --> 00:13:53,919
of the Huntress, that she claims
she left on Jim Murdock's desk.
259
00:13:53,920 --> 00:13:55,439
That's quite a coincidence.
260
00:13:55,440 --> 00:13:56,600
Hmm, exactly.
261
00:13:59,720 --> 00:14:03,279
We took some businessmen from
Belfast out yesterday.
262
00:14:03,280 --> 00:14:05,319
The engine was really playing up.
263
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
You can ask Brendan...
264
00:14:09,160 --> 00:14:11,519
..if he makes it through.
265
00:14:11,520 --> 00:14:14,359
So, you flagged up your concerns
to the boat's owner, yeah?
266
00:14:14,360 --> 00:14:17,759
I wrote up the report on my laptop,
went to Jim Murdock's office
267
00:14:17,760 --> 00:14:19,239
and printed it off.
268
00:14:19,240 --> 00:14:20,919
I left it on his desk.
269
00:14:20,920 --> 00:14:22,679
Why didn't you email it?
270
00:14:22,680 --> 00:14:26,240
Jim Murdock's dad wouldn't
accept emails, only a hard copy.
271
00:14:27,280 --> 00:14:29,360
I suppose I've not got
out of the habit.
272
00:14:31,600 --> 00:14:34,639
Did anyone see you leave
the report on Jim's desk?
273
00:14:34,640 --> 00:14:36,119
No.
274
00:14:36,120 --> 00:14:37,439
The place was empty.
275
00:14:37,440 --> 00:14:38,719
I've a key.
276
00:14:38,720 --> 00:14:40,359
What time was this?
277
00:14:40,360 --> 00:14:42,439
About nine, I think.
278
00:14:42,440 --> 00:14:45,240
What time did the Belfast
businessmen get off the boat?
279
00:14:47,640 --> 00:14:49,159
Just after six.
280
00:14:49,160 --> 00:14:50,679
So,
281
00:14:50,680 --> 00:14:53,160
where were you for the
three hours in between?
282
00:14:55,400 --> 00:14:56,640
In the pub...
283
00:14:58,480 --> 00:14:59,720
..drinking.
284
00:15:02,160 --> 00:15:03,200
Emma...
285
00:15:04,320 --> 00:15:07,760
..are you absolutely sure you put
that report on Jim Murdock's desk?
286
00:15:09,080 --> 00:15:11,840
I I get these...
287
00:15:14,360 --> 00:15:15,640
..blackouts.
288
00:15:17,680 --> 00:15:19,640
I know that I meant to do it.
289
00:15:21,480 --> 00:15:24,520
I'm to blame for what
happened to Brendan.
290
00:15:28,400 --> 00:15:29,640
What if he dies?
291
00:15:40,840 --> 00:15:44,560
That laptop going missing could be
very handy for Jim Murdock.
292
00:15:45,960 --> 00:15:47,959
I spoke to the Probation Service.
293
00:15:47,960 --> 00:15:50,919
So, apparently Davey Dillon is
renting an artist's
294
00:15:50,920 --> 00:15:53,399
studio on a farm near Ballymountain?
295
00:15:53,400 --> 00:15:54,919
What was he inside for?
296
00:15:54,920 --> 00:15:56,319
Burglary.
297
00:15:56,320 --> 00:15:59,960
But since he got out of prison,
he's decided he's the next Picasso.
298
00:16:19,320 --> 00:16:21,200
Is this important? I'm a bit busy!
299
00:16:22,520 --> 00:16:23,560
Yeah.
300
00:16:41,640 --> 00:16:44,079
This is my colleague,
Detective Constable Quinn.
301
00:16:44,080 --> 00:16:46,519
We just need to ask you
a couple of questions.
302
00:16:46,520 --> 00:16:48,239
Tell me, Davey,
303
00:16:48,240 --> 00:16:51,559
where were you between 8.00
and 9.30 this morning?
304
00:16:51,560 --> 00:16:52,759
Here,
305
00:16:52,760 --> 00:16:55,120
immersed in the act of creation.
306
00:16:56,480 --> 00:16:57,839
What's this all about?
307
00:16:57,840 --> 00:16:59,199
A break in.
308
00:16:59,200 --> 00:17:01,799
Suspect removed
a double-glazed window.
309
00:17:01,800 --> 00:17:03,439
Took some rare vinyl.
310
00:17:03,440 --> 00:17:05,320
That's what I used to do.
311
00:17:06,880 --> 00:17:09,279
Must be a copycat.
You reckon?
312
00:17:09,280 --> 00:17:11,119
Sure I don't even have a
van any more.
313
00:17:11,120 --> 00:17:12,839
How would I move the stuff?
314
00:17:12,840 --> 00:17:14,559
Do you want to search me?
315
00:17:14,560 --> 00:17:15,800
Search my whole studio.
316
00:17:17,520 --> 00:17:19,399
You won't find any stolen
goods here.
317
00:17:19,400 --> 00:17:20,880
Only my genius.
318
00:17:34,720 --> 00:17:37,999
Well, if it isn't my
favourite pub landlady.
319
00:17:38,000 --> 00:17:40,040
Behave yourself, you.
320
00:17:41,320 --> 00:17:43,999
Can I ask, was Emma Bradshaw in
here yesterday evening?
321
00:17:44,000 --> 00:17:45,279
She was indeed.
322
00:17:45,280 --> 00:17:46,719
Until what time?
323
00:17:46,720 --> 00:17:49,119
About nine. I think she'd
left by the time the band came on.
324
00:17:49,120 --> 00:17:50,279
Who left?
325
00:17:50,280 --> 00:17:51,479
Emma Bradshaw.
326
00:17:51,480 --> 00:17:53,959
Is there anything
else you can tell us?
327
00:17:53,960 --> 00:17:56,159
Yeah, she almost
forgot her laptop bag.
328
00:17:56,160 --> 00:17:58,680
Presumably
because she'd had a skinful?
329
00:18:01,560 --> 00:18:03,839
Aren't you a bit old to be
playing with dolls?
330
00:18:03,840 --> 00:18:05,280
Very funny.
331
00:18:09,800 --> 00:18:12,759
Finn! Good to see you. pal.
332
00:18:12,760 --> 00:18:14,160
How are ya?
333
00:18:16,440 --> 00:18:17,679
How are ya, Callum?
334
00:18:17,680 --> 00:18:19,839
Not too bad, boss.
335
00:18:19,840 --> 00:18:21,159
I got to run.
336
00:18:21,160 --> 00:18:22,440
Duty calls.
337
00:18:24,280 --> 00:18:26,679
So! You back for good?
338
00:18:26,680 --> 00:18:30,119
Well, we're taking each
day at a time, right, ma?
339
00:18:30,120 --> 00:18:31,879
But you'll be in here
around lunchtime?
340
00:18:31,880 --> 00:18:34,240
Barring earthquakes, yes.
Good lad!
341
00:18:35,560 --> 00:18:37,399
Hey!
342
00:18:37,400 --> 00:18:39,519
Mucker! How're you doing?
343
00:18:39,520 --> 00:18:40,759
Mate.
344
00:18:40,760 --> 00:18:41,879
Good to see ya.
345
00:18:41,880 --> 00:18:44,159
Here, the big question,
is Marlene pregnant?
346
00:18:44,160 --> 00:18:46,079
She's doing a test after work.
347
00:18:46,080 --> 00:18:48,359
Ah. Nicole's a wee bit highly
strung at the moment.
348
00:18:48,360 --> 00:18:50,559
Clint Devine-Dunwoody!
349
00:18:50,560 --> 00:18:52,039
Yes, my darling?
350
00:18:52,040 --> 00:18:54,199
How come I just found
the baby in the cupboard?
351
00:18:54,200 --> 00:18:56,279
Because she's doing my head in.
352
00:18:56,280 --> 00:18:58,520
You won't be able to do that
with a real child.
353
00:19:00,040 --> 00:19:01,800
No, he won't!
354
00:19:09,080 --> 00:19:10,599
Now that Finn's back in town,
355
00:19:10,600 --> 00:19:14,359
will he be moving into the
family home again?
356
00:19:14,360 --> 00:19:15,840
I wouldn't have thought so.
357
00:19:17,760 --> 00:19:19,000
What?
358
00:19:20,360 --> 00:19:24,079
Oh, it's just there's been a lot of
chat... about you and Siobhan.
359
00:19:24,080 --> 00:19:27,079
People say you took advantage
of Finn's illness to make
360
00:19:27,080 --> 00:19:28,999
a move on his wife.
361
00:19:29,000 --> 00:19:32,719
There is nothing going on between
me and Siobhan, all right?
362
00:19:32,720 --> 00:19:35,159
I have offered to move out
more than once.
363
00:19:35,160 --> 00:19:38,560
But Siobhan AND Finn have both
asked me to stay put.
364
00:19:51,400 --> 00:19:54,159
Finn... I need a word.
How's your mum doing?
365
00:19:54,160 --> 00:19:55,479
My mum is fine.
366
00:19:55,480 --> 00:19:58,720
Listen... I want you
to tell me the truth.
367
00:20:00,440 --> 00:20:02,999
Did you have a drink this morning
before you took the boat out?
368
00:20:03,000 --> 00:20:05,719
When I woke up, hair of the dog.
369
00:20:05,720 --> 00:20:08,719
I took a wee bottle of
vodka on the boat, too. What?!
370
00:20:08,720 --> 00:20:11,839
Me having a drink, Finn,
that's not why the engine blew up.
371
00:20:11,840 --> 00:20:13,840
That doesn't make it right.
I know that!
372
00:20:15,000 --> 00:20:18,120
Look... we've been mates
since school.
373
00:20:19,560 --> 00:20:21,680
If you're not coping,
you could come to me.
374
00:20:24,120 --> 00:20:26,959
Fair enough,
might be a bit rich coming from me,
375
00:20:26,960 --> 00:20:31,119
but look, in the end,
I managed to reach out for help.
376
00:20:31,120 --> 00:20:33,119
What happened this morning,
377
00:20:33,120 --> 00:20:35,720
I reckon it's the shock
I needed to stop me drinking.
378
00:20:50,240 --> 00:20:52,439
Sarge!
379
00:20:52,440 --> 00:20:53,480
Yeah!
380
00:20:57,840 --> 00:20:59,440
Take a look at this.
381
00:21:01,040 --> 00:21:02,919
Rare vinyl,
382
00:21:02,920 --> 00:21:05,679
matching the LPs that were
stolen from Emma Bradshaw's house.
383
00:21:05,680 --> 00:21:07,999
So, you've tracked down the person
who's selling them?
384
00:21:08,000 --> 00:21:09,239
I have.
385
00:21:09,240 --> 00:21:11,079
Calls himself Jack Yeats.
386
00:21:11,080 --> 00:21:13,719
I looked him up
and guess what he is?
387
00:21:13,720 --> 00:21:14,799
An artist,
388
00:21:14,800 --> 00:21:16,400
brother of the poet.
389
00:21:17,400 --> 00:21:19,159
Have you tracked this
Jack Yeats down?
390
00:21:19,160 --> 00:21:20,879
Better than that.
391
00:21:20,880 --> 00:21:23,239
I've posed as a collector
of rare vinyl.
392
00:21:23,240 --> 00:21:25,199
And I'm meeting him in 20 minutes.
393
00:21:25,200 --> 00:21:27,319
where's Al?
394
00:21:27,320 --> 00:21:28,799
Don't know.
395
00:21:28,800 --> 00:21:30,640
He said he had something
to sort out.
396
00:21:32,040 --> 00:21:33,200
Good work!
397
00:21:53,720 --> 00:21:55,080
I take it you've seen Finn.
398
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
Yeah.
399
00:21:58,880 --> 00:22:00,400
Listen, Al...
400
00:22:01,960 --> 00:22:03,240
..I've been thinking.
401
00:22:05,600 --> 00:22:07,639
Maybe you should move out after all.
402
00:22:07,640 --> 00:22:10,119
So, Finn can move back in?
403
00:22:10,120 --> 00:22:11,799
This is his house.
404
00:22:11,800 --> 00:22:13,439
Niamh and Shay is his kids.
405
00:22:13,440 --> 00:22:17,439
The man's recovering from PTSD
for goodness' sake!
406
00:22:17,440 --> 00:22:20,399
How did I end up here, Al?
407
00:22:20,400 --> 00:22:22,560
It's a total mess.
408
00:22:25,800 --> 00:22:29,599
You were leaving Port Devine,
remember?
409
00:22:29,600 --> 00:22:31,559
Heading back to Belfast.
410
00:22:31,560 --> 00:22:34,079
Then Finn nearly
died in a car crash.
411
00:22:34,080 --> 00:22:37,359
And ever since,
everything's out of control.
412
00:22:37,360 --> 00:22:40,799
So, take the control back,
all right?
413
00:22:40,800 --> 00:22:42,279
You're right.
414
00:22:42,280 --> 00:22:44,520
You and me and Finn...
415
00:22:45,680 --> 00:22:46,840
..it's a mess.
416
00:22:48,080 --> 00:22:49,679
So, let's get out of here.
417
00:22:49,680 --> 00:22:51,399
Go to Belfast,
418
00:22:51,400 --> 00:22:52,799
like you were intending.
419
00:22:52,800 --> 00:22:54,199
But what about the kids?
420
00:22:54,200 --> 00:22:56,400
Well, they aren't kids any more.
421
00:22:57,640 --> 00:22:59,199
We can get an apartment.
422
00:22:59,200 --> 00:23:00,959
They can come, move in,
423
00:23:00,960 --> 00:23:02,759
if, if that's what they want.
424
00:23:02,760 --> 00:23:04,759
How are we going to afford that?
425
00:23:04,760 --> 00:23:07,200
I have just put
all my money into the GP Practice.
426
00:23:08,360 --> 00:23:10,479
It's going to take a
while to get that back.
427
00:23:10,480 --> 00:23:12,879
And you're even more
broke than I am.
428
00:23:12,880 --> 00:23:16,120
If I can find a way,
will you come with me?
429
00:23:42,080 --> 00:23:43,999
You all right, Davey?
430
00:23:44,000 --> 00:23:45,119
All right.
431
00:23:45,120 --> 00:23:47,679
Just meeting someone
but I can't see him.
432
00:23:47,680 --> 00:23:51,079
That wouldn't be
The Vinyl Junkie by any chance?
433
00:23:51,080 --> 00:23:53,039
Yeah. You know him?
434
00:23:53,040 --> 00:23:54,080
It's me.
435
00:23:55,400 --> 00:23:56,640
I'm Vinyl Junkie.
436
00:23:58,160 --> 00:23:59,640
There's er...
437
00:24:01,000 --> 00:24:02,240
..been a mistake.
438
00:24:04,680 --> 00:24:06,479
Stop, Davey.
439
00:24:11,240 --> 00:24:13,799
So much for you not having
a van these days!
440
00:24:13,800 --> 00:24:16,920
More LPs... and a TV.
441
00:24:18,920 --> 00:24:20,839
Where's the laptop, Davey?
442
00:24:20,840 --> 00:24:23,279
Don't know what you're
talking about.
443
00:24:23,280 --> 00:24:25,040
I never saw a laptop.
444
00:24:34,840 --> 00:24:37,679
We've checked the serial
number on that TV
445
00:24:37,680 --> 00:24:41,039
and the list of missing vinyl
that Emma Bradshaw gave us.
446
00:24:41,040 --> 00:24:44,319
The property
we found on you is a match.
447
00:24:44,320 --> 00:24:45,920
No comment.
448
00:24:47,000 --> 00:24:50,519
The officers also recovered 200 quid in
cash hidden in your glove compartment.
449
00:24:50,520 --> 00:24:51,920
It wasn't "hidden".
450
00:24:52,880 --> 00:24:55,159
Is that what you got for
selling Emma's laptop?
451
00:24:55,160 --> 00:24:56,200
No.
452
00:24:57,240 --> 00:24:58,719
I sold one of my paintings.
453
00:24:58,720 --> 00:24:59,760
Who to?
454
00:25:01,080 --> 00:25:03,399
The buyer wishes to
remain anonymous.
455
00:25:03,400 --> 00:25:05,280
I'm not surprised.
456
00:25:10,000 --> 00:25:12,999
So Davey... definitely broke
into Emma's house,
457
00:25:13,000 --> 00:25:15,399
but swore he never took her laptop?
458
00:25:15,400 --> 00:25:17,959
That 200 quid,
he could have sold it.
459
00:25:17,960 --> 00:25:21,119
Yeah, 200 quid's bit too
much for a three-year-old laptop.
460
00:25:21,120 --> 00:25:23,679
What I'd like to see is
Davey's phone,
461
00:25:23,680 --> 00:25:25,399
see who he's been talking to.
462
00:25:25,400 --> 00:25:27,839
What're you thinking? That the
laptop was stolen to order?
463
00:25:27,840 --> 00:25:29,279
Exactly.
464
00:25:29,280 --> 00:25:34,719
Question is - who's been doing
the ordering? Emma or Murdock?
465
00:25:34,720 --> 00:25:38,079
Davey had his phone on him when
we had a look around the studio.
466
00:25:38,080 --> 00:25:39,760
Maybe it's still there.
467
00:25:49,160 --> 00:25:51,120
So, what are your plans, son?
468
00:25:52,240 --> 00:25:54,079
I haven't really decided yet, Ma.
469
00:25:54,080 --> 00:25:56,640
But you're back for good, right?
470
00:25:58,600 --> 00:26:00,560
I'll get us some coffees.
471
00:26:05,080 --> 00:26:06,479
He'll be staying.
472
00:26:06,480 --> 00:26:07,640
Don't you worry.
473
00:26:11,000 --> 00:26:13,719
Just reminded Mrs Devine-Dunwoody
why she married me.
474
00:26:13,720 --> 00:26:15,199
Ah, that's too much information.
475
00:26:15,200 --> 00:26:17,319
I needed to take her mind off all
this baby stuff...
476
00:26:17,320 --> 00:26:19,279
She's a lucky woman,
you're a very handsome guy.
477
00:26:19,280 --> 00:26:20,599
Thank you very, very much.
478
00:26:20,600 --> 00:26:23,959
Seriously, look at him,
giving it the Big I Am.
479
00:26:23,960 --> 00:26:25,679
That was a bit of a damp squib.
480
00:26:25,680 --> 00:26:28,039
The baby crying put
Clint off his stride.
481
00:26:28,040 --> 00:26:30,399
Did you really just tell me that?
482
00:26:30,400 --> 00:26:33,679
Taylor, would you mind
baby-sitting for me on Friday night?
483
00:26:33,680 --> 00:26:37,519
Barry's organising a big charity
dinner at the whiskey distillery.
484
00:26:37,520 --> 00:26:39,879
Baby-sitting? For a doll?
485
00:26:39,880 --> 00:26:42,519
Well, yeah,
the point is to do it for real.
486
00:26:42,520 --> 00:26:44,679
Like it's, like it's our child.
487
00:26:44,680 --> 00:26:47,240
OK. For 50 quid.
488
00:26:50,360 --> 00:26:52,120
Deal!
489
00:26:53,680 --> 00:26:56,480
This child's starting to
get on my nerves!
490
00:27:48,680 --> 00:27:50,679
Look what I found in Davey's studio.
491
00:27:50,680 --> 00:27:52,399
The phone? Yeah!
492
00:27:52,400 --> 00:27:54,039
Great work.
493
00:27:54,040 --> 00:27:55,679
Presume it's locked?
494
00:27:55,680 --> 00:27:59,159
Yeah. I'll speak to the
cyber support unit.
495
00:27:59,160 --> 00:28:00,519
You off out?
496
00:28:00,520 --> 00:28:03,239
Yeah, I need to speak to
a witness in that stalking case.
497
00:28:03,240 --> 00:28:04,759
What witness?
498
00:28:04,760 --> 00:28:06,479
Mary McPherrin.
499
00:28:06,480 --> 00:28:08,080
I'm on the mobile if you need me.
500
00:28:35,400 --> 00:28:38,159
Since when have you been
mixed up with Donnie Kesson?
501
00:28:38,160 --> 00:28:39,239
He's a dangerous man.
502
00:28:39,240 --> 00:28:41,039
I can handle Donnie.
503
00:28:41,040 --> 00:28:43,359
Have you got that police
intel he's after?
504
00:28:43,360 --> 00:28:46,799
Before I give you this,
I need to know what you're planning,
505
00:28:46,800 --> 00:28:49,319
if someone were to get hurt...
It's victimless.
506
00:28:49,320 --> 00:28:50,439
A robbery.
507
00:28:50,440 --> 00:28:52,839
Donnie just wants to know
if he's being investigated or not.
508
00:28:52,840 --> 00:28:55,879
Make sure the coast is clear.
509
00:28:55,880 --> 00:28:59,479
Of course, if you don't... want
the �1,000?
510
00:28:59,480 --> 00:29:01,959
I definitely want the �1,000.
511
00:29:01,960 --> 00:29:03,640
I'm moving to Belfast.
512
00:29:05,200 --> 00:29:09,880
This proves that Donnie is not
the subject of an active operation.
513
00:29:19,760 --> 00:29:21,039
What's up?
514
00:29:21,040 --> 00:29:22,999
Just wondering when you'll be back.
515
00:29:23,000 --> 00:29:26,479
Marlene wants to talk about the
Emma Bradshaw investigation.
516
00:29:26,480 --> 00:29:28,560
I'm just finishing up with
this witness.
517
00:29:32,680 --> 00:29:34,160
Mary McPherrin?
518
00:29:36,840 --> 00:29:39,040
Yeah. I shouldn't be long.
519
00:29:53,080 --> 00:29:54,919
These two calls here, Davey,
520
00:29:54,920 --> 00:29:56,959
who were you talking to?
521
00:29:56,960 --> 00:29:58,199
Don't remember.
522
00:29:58,200 --> 00:30:00,079
Really? Let me give you a clue.
523
00:30:00,080 --> 00:30:03,919
That number is registered to
Jim Murdock's office.
524
00:30:03,920 --> 00:30:05,279
Is it?
525
00:30:05,280 --> 00:30:06,520
Right...
526
00:30:07,720 --> 00:30:10,079
Let me tell you what I
think happened.
527
00:30:10,080 --> 00:30:15,159
Jim Murdock paid you �200 to
break into Emma Bradshaw's house.
528
00:30:15,160 --> 00:30:18,879
He was after the laptop and he told
you to make it look like a burglary.
529
00:30:18,880 --> 00:30:20,919
Am I getting close?
530
00:30:20,920 --> 00:30:22,799
You're off your nut.
531
00:30:22,800 --> 00:30:27,519
Did you ever stop to think why
he wanted that laptop?
532
00:30:29,200 --> 00:30:33,439
Emma swears she wrote Murdock
a report telling him that the
533
00:30:33,440 --> 00:30:35,799
engine on the Huntress
was dangerous.
534
00:30:35,800 --> 00:30:41,199
This morning, that engine exploded
leaving Brendan McKenna
535
00:30:41,200 --> 00:30:42,960
very badly burned.
536
00:30:44,800 --> 00:30:46,559
He's in intensive care.
537
00:30:46,560 --> 00:30:49,879
They're saying his chances
are 50-50.
538
00:30:49,880 --> 00:30:51,799
So, tell me, Davey,
539
00:30:51,800 --> 00:30:55,439
where did you meet Murdock to
hand over the laptop
540
00:30:55,440 --> 00:30:57,600
and get your 200 quid?
541
00:30:59,640 --> 00:31:03,079
The car park of the Dew Drop Inn,
on the Ballymountain Road.
542
00:31:03,080 --> 00:31:04,759
When?
543
00:31:04,760 --> 00:31:06,400
10.15.
544
00:31:26,520 --> 00:31:28,599
What are you doing here?
545
00:31:28,600 --> 00:31:30,279
Charming.
546
00:31:30,280 --> 00:31:32,879
Are you surprised that I'm not
over the moon to see you
547
00:31:32,880 --> 00:31:34,880
after what you put me
and my dad through?
548
00:31:36,440 --> 00:31:37,920
I am sorry about that.
549
00:31:39,400 --> 00:31:41,920
Which is why I've brought you this.
550
00:31:42,840 --> 00:31:44,160
The paintball gun!
551
00:31:46,640 --> 00:31:49,680
You can put the ATM
robbery behind you.
552
00:31:50,600 --> 00:31:51,760
Thanks.
553
00:31:54,000 --> 00:31:55,320
How's your mum?
554
00:31:58,600 --> 00:32:00,000
Still in prison.
555
00:32:04,920 --> 00:32:06,520
This is goodbye.
556
00:32:08,280 --> 00:32:11,039
Like I said to your dad,
you won't be hearing from me again.
557
00:32:11,040 --> 00:32:13,560
You've spoken to my dad?
Aye, we did a last bit of business.
558
00:32:17,120 --> 00:32:18,360
Later.
559
00:32:50,760 --> 00:32:52,439
Papa-Delta-Two-Two.
560
00:32:52,440 --> 00:32:54,040
Jim Murdock has just pulled up.
561
00:32:58,600 --> 00:33:00,119
What's going on?
562
00:33:00,120 --> 00:33:01,359
Jim Murdock.
563
00:33:01,360 --> 00:33:04,760
I am arresting you for conspiracy
to commit burglary. You do...
564
00:33:10,080 --> 00:33:11,320
Stop!
565
00:33:16,920 --> 00:33:18,200
Whoa!
566
00:33:19,720 --> 00:33:23,319
Jim Murdock, I am arresting you for
endangering a ship and its passengers,
567
00:33:23,320 --> 00:33:26,239
conspiracy to commit burglary and
perverting the course of justice.
568
00:33:26,240 --> 00:33:27,839
You do not have to say anything,
569
00:33:27,840 --> 00:33:29,879
but it may harm your defence
if you do not mention
570
00:33:29,880 --> 00:33:31,959
when questioned something you
later rely on in court.
571
00:33:31,960 --> 00:33:34,319
Anything you do say may be
given in evidence.
572
00:33:34,320 --> 00:33:36,079
We're looking for the laptop.
573
00:33:36,080 --> 00:33:37,639
Can you tell us where it is?
574
00:33:37,640 --> 00:33:39,600
Don't know what you're
talking about. Aha.
575
00:33:44,320 --> 00:33:46,399
Keeping your hand in, aye?
576
00:33:46,400 --> 00:33:48,959
Just the right
place at the right time.
577
00:33:48,960 --> 00:33:50,599
I owe you an apology.
578
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
No, you do not.
579
00:33:52,880 --> 00:33:55,639
You nearly died in a car crash,
Finn,
580
00:33:55,640 --> 00:33:58,799
and that clearly triggered
all sorts of trauma.
581
00:33:58,800 --> 00:34:02,080
You just need some time
and space to get over it.
582
00:34:03,240 --> 00:34:05,759
And when you're ready to come back,
583
00:34:05,760 --> 00:34:07,999
we will all welcome you
with open arms.
584
00:34:08,000 --> 00:34:09,519
Even Callum?
585
00:34:09,520 --> 00:34:11,359
I think he feels I let him down.
586
00:34:11,360 --> 00:34:13,159
Ach!
587
00:34:13,160 --> 00:34:15,479
Callum loves the bones of you.
588
00:34:15,480 --> 00:34:16,760
Come on.
589
00:34:23,680 --> 00:34:27,239
This is a print-out of the report
Emma left on your desk
590
00:34:27,240 --> 00:34:29,000
yesterday evening.
591
00:34:30,040 --> 00:34:31,559
Where did you get that?
592
00:34:31,560 --> 00:34:32,999
Off Emma's laptop,
593
00:34:33,000 --> 00:34:36,079
which we found in the bin
outside your office.
594
00:34:36,080 --> 00:34:37,999
It's now with forensics.
595
00:34:38,000 --> 00:34:39,880
Will we find
your fingerprints on it?
596
00:34:42,600 --> 00:34:46,240
Why didn't you just carry out
the repairs on the boat...
597
00:34:48,160 --> 00:34:50,799
..rather than sending it out to sea
with passengers on board?
598
00:34:50,800 --> 00:34:53,600
I've got a kid
and another on the way.
599
00:34:55,320 --> 00:34:57,399
I couldn't afford the repairs.
600
00:34:57,400 --> 00:35:00,000
I haven't even paid
the insurance premiums.
601
00:35:02,120 --> 00:35:04,039
In the two years since my dad died,
602
00:35:04,040 --> 00:35:05,959
I've run the company
into the ground.
603
00:35:05,960 --> 00:35:09,559
A man was very badly injured!
He nearly died!
604
00:35:09,560 --> 00:35:10,720
I'm sorry.
605
00:35:16,560 --> 00:35:18,599
I spoke to the hospital.
606
00:35:18,600 --> 00:35:23,440
Brendan has life-changing injuries,
but he's going to pull through.
607
00:35:25,960 --> 00:35:28,639
It's one thing trying to
cover your negligence,
608
00:35:28,640 --> 00:35:31,799
it's another doing your best to
make sure Emma took the blame.
609
00:35:31,800 --> 00:35:35,159
I panicked...
You told a pack of lies.
610
00:35:35,160 --> 00:35:37,400
And that's unforgiveable.
611
00:35:46,120 --> 00:35:48,119
Charge sheet for Jim Murdock.
612
00:35:48,120 --> 00:35:49,160
Cheers, cub.
613
00:35:50,920 --> 00:35:52,559
Sarge...
614
00:35:52,560 --> 00:35:55,279
Do you know how long Al is
planning to stay here?
615
00:35:55,280 --> 00:35:58,199
No. I hope it's forever though.
616
00:35:58,200 --> 00:36:00,119
With the Inspector off sick,
617
00:36:00,120 --> 00:36:03,359
Al's played a massive
part in keeping this place going.
618
00:36:03,360 --> 00:36:05,119
Why do you ask?
619
00:36:05,120 --> 00:36:07,919
It just seems like everything's
gone wrong since he arrived.
620
00:36:07,920 --> 00:36:11,159
You can't blame Al for Finn's
breakdown. I don't...
621
00:36:11,160 --> 00:36:14,519
That call we made to Occupational
Health may well have saved
622
00:36:14,520 --> 00:36:17,040
Finn's life and we have Al
to thank for that.
623
00:36:30,680 --> 00:36:32,000
Hey!
624
00:36:35,040 --> 00:36:36,399
You heard about Brendan?
625
00:36:36,400 --> 00:36:37,840
He's going to pull through.
626
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
Marlene called.
627
00:36:42,880 --> 00:36:45,679
Jim Murdock's been charged.
628
00:36:45,680 --> 00:36:48,359
Whatever Jim did, I was the skipper.
629
00:36:48,360 --> 00:36:50,319
I should never have taken
that boat out.
630
00:36:50,320 --> 00:36:52,759
And you're going to have to pay
the price for that.
631
00:36:52,760 --> 00:36:54,719
What have they charged you with?
632
00:36:54,720 --> 00:36:57,439
I've been charged with
endangering a ship.
633
00:36:57,440 --> 00:37:00,440
They're still waiting
on the blood alcohol test but...
634
00:37:02,200 --> 00:37:05,279
..you should know, I've made
an appointment to talk to my doctor
635
00:37:05,280 --> 00:37:07,080
about my drinking.
636
00:37:08,000 --> 00:37:10,279
Now that sounds like the first step
637
00:37:10,280 --> 00:37:13,679
on the road to the rest
of your life.
638
00:37:13,680 --> 00:37:15,760
So, you're all sorted now?
639
00:37:17,760 --> 00:37:19,040
Well...
640
00:37:21,440 --> 00:37:24,040
..people think I've just
discharged myself but...
641
00:37:25,080 --> 00:37:28,599
..the truth of it is the residential
programme ended days ago.
642
00:37:28,600 --> 00:37:31,000
Why didn't you come back before?
643
00:37:32,960 --> 00:37:38,040
Cos I've let people down,
badly - colleagues, family.
644
00:37:39,200 --> 00:37:41,519
What's the point of being here
if people can't trust you?
645
00:37:41,520 --> 00:37:43,480
Give them a chance.
646
00:37:45,640 --> 00:37:48,199
How come I can talk to you
easier than me own family?
647
00:37:48,200 --> 00:37:50,079
Because I'm a fellow screw-up.
648
00:37:52,160 --> 00:37:55,879
Do you want to come to
The Commodore for a soft drink?
649
00:37:55,880 --> 00:37:57,720
Too much temptation.
650
00:37:58,920 --> 00:38:00,239
Thanks, Finn.
651
00:38:00,240 --> 00:38:02,040
Any time.
652
00:38:15,400 --> 00:38:19,639
I've fed you, I've burped you,
I've changed your nappy.
653
00:38:19,640 --> 00:38:21,920
Why will you not stop crying?
654
00:38:23,040 --> 00:38:24,960
Here, give that child to me.
655
00:38:28,960 --> 00:38:32,279
There we are. All settled.
656
00:38:32,280 --> 00:38:35,199
What if I'm just not cut out
to look after a baby?
657
00:38:35,200 --> 00:38:38,239
I had a goldfish once,
but it didn't even last a day.
658
00:38:38,240 --> 00:38:40,519
It'll be different
when you have your own.
659
00:38:40,520 --> 00:38:43,399
Will it? Even if
I don't actually give birth myself!
660
00:38:43,400 --> 00:38:45,279
That makes no difference.
661
00:38:45,280 --> 00:38:47,440
Believe you, me.
662
00:38:48,840 --> 00:38:51,119
Thank you.
663
00:38:51,120 --> 00:38:53,559
You were great with Kiera.
664
00:38:53,560 --> 00:38:55,559
Kiera wasn't a baby.
665
00:38:55,560 --> 00:38:59,279
That was all dressing up and,
and tea parties.
666
00:38:59,280 --> 00:39:01,320
Not dirty nappies and sick.
667
00:39:05,640 --> 00:39:06,680
Ach.
668
00:39:07,920 --> 00:39:09,440
They want this baby so much.
669
00:39:13,640 --> 00:39:15,559
I think I'm pregnant.
670
00:39:15,560 --> 00:39:19,599
What? I thought you were taking
a test this evening after work?
671
00:39:19,600 --> 00:39:21,399
It's just a hunch.
672
00:39:21,400 --> 00:39:24,519
I've been queasy all morning.
673
00:39:24,520 --> 00:39:27,599
You don't look very pleased.
674
00:39:27,600 --> 00:39:32,199
It's just, earlier on, Jim Murdock
was running straight at me
675
00:39:32,200 --> 00:39:34,319
and I dodged out of his way
676
00:39:34,320 --> 00:39:36,959
to protect the baby.
677
00:39:36,960 --> 00:39:39,079
Oh, sure that's perfectly natural.
678
00:39:39,080 --> 00:39:43,119
Aye, but I can't spend the next nine
months only doing half the job,
679
00:39:43,120 --> 00:39:44,600
can I?
680
00:39:46,320 --> 00:39:47,839
Carrying someone else's child,
681
00:39:47,840 --> 00:39:49,320
what the hell was I thinking?
682
00:39:51,040 --> 00:39:52,519
I wanted a princess,
683
00:39:52,520 --> 00:39:54,399
a mini-me.
684
00:39:54,400 --> 00:39:57,839
Not a... screaming,
685
00:39:57,840 --> 00:39:59,200
boking baby.
686
00:40:02,080 --> 00:40:06,200
I'm really sorry, Clint, I think
we've made a terrible mistake.
687
00:40:26,160 --> 00:40:29,799
How would you feel about me
moving back to Belfast?
688
00:40:34,400 --> 00:40:36,119
..well, you know I,
689
00:40:36,120 --> 00:40:40,400
I love you being here, Mum,
but that might be a good idea.
690
00:40:42,600 --> 00:40:44,040
Really, why?
691
00:40:45,920 --> 00:40:48,960
I just think you
and Dad need some space.
692
00:40:51,840 --> 00:40:54,519
But here, you know,
Belfast is not so far.
693
00:40:54,520 --> 00:40:56,759
You can get there
and back in a day, easy.
694
00:40:56,760 --> 00:40:58,319
Get where and back?
695
00:40:58,320 --> 00:40:59,360
Belfast.
696
00:41:00,400 --> 00:41:01,840
Mum's moving town.
697
00:41:05,560 --> 00:41:09,159
Tell me you're not moving to
Belfast with my dad.
698
00:41:09,160 --> 00:41:11,599
And what makes you assume...
699
00:41:11,600 --> 00:41:13,039
I know you're an item.
700
00:41:13,040 --> 00:41:14,400
Dad told me.
701
00:41:16,760 --> 00:41:19,479
You can't move to Belfast with him.
You don't know him.
702
00:41:19,480 --> 00:41:20,759
Of course I know him...
703
00:41:20,760 --> 00:41:22,759
You think you do.
704
00:41:22,760 --> 00:41:26,560
I love my dad, but you haven't got
a clue what he's really like...
705
00:41:27,920 --> 00:41:29,600
..or what he's done.
706
00:41:40,240 --> 00:41:42,359
All right, Clint.
All right, mate?
707
00:41:42,360 --> 00:41:44,279
Can I ask you a question?
Aye, sure.
708
00:41:44,280 --> 00:41:47,239
What's your opinion of Al?
709
00:41:47,240 --> 00:41:49,399
Mate, he never misses a
chance to flirt with Nicole
710
00:41:49,400 --> 00:41:52,080
right in front of me.
If you ask me, he's a sleazy git.
711
00:41:54,480 --> 00:41:56,240
He's having it away with Siobhan.
712
00:41:57,280 --> 00:41:59,759
He's not... I asked him straight
out and he denied it.
713
00:41:59,760 --> 00:42:02,879
But I saw him, he was all over her
714
00:42:02,880 --> 00:42:04,719
the night Finn had to go
to hospital.
715
00:42:04,720 --> 00:42:07,039
And all that bull he chats
about being their best mate...
716
00:42:08,800 --> 00:42:10,639
I think the baby needs changing.
717
00:42:10,640 --> 00:42:13,039
Callum, never have children.
718
00:42:13,040 --> 00:42:15,240
Because you'll never get
a minute's peace.
719
00:42:25,160 --> 00:42:27,080
Boss? Can I have a word?
720
00:42:32,080 --> 00:42:34,200
I thought you weren't
speaking to me. Why?
721
00:42:35,640 --> 00:42:39,119
Well, because I was responsible
for getting you injured, Callum.
722
00:42:39,120 --> 00:42:41,679
That's all forgotten.
723
00:42:41,680 --> 00:42:42,999
Really?
724
00:42:43,000 --> 00:42:44,960
Why were you being
so strange earlier?
725
00:42:46,480 --> 00:42:48,839
Because you were with Al.
726
00:42:48,840 --> 00:42:53,319
Look, I know you go
back years, boss,
727
00:42:53,320 --> 00:42:55,280
but he's not the man you
think he is.
728
00:42:56,960 --> 00:42:58,120
What do you mean?
729
00:42:59,160 --> 00:43:02,360
He's passing confidential police
intelligence to criminals.
730
00:43:04,240 --> 00:43:05,880
He's a corrupt cop.
52511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.