All language subtitles for Hope.Street.S02E09.1080p.web.h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,400 --> 00:01:05,039 So Concepta's gone sea-fishing? 2 00:01:05,040 --> 00:01:07,239 She's taken Finn's place on the boat. 3 00:01:07,240 --> 00:01:09,799 Said she could handle a rod as well as any man. 4 00:01:09,800 --> 00:01:11,680 Well, I don't doubt that for a second. 5 00:01:13,120 --> 00:01:15,439 When's Finn due to come home? I'm not sure. 6 00:01:15,440 --> 00:01:17,159 Can't be that long now. 7 00:01:17,160 --> 00:01:20,039 He said the treatment programme takes about 30 days, 8 00:01:20,040 --> 00:01:21,759 and he's been away nearly a month. 9 00:01:21,760 --> 00:01:24,039 What's with the doll, Doll? 10 00:01:24,040 --> 00:01:25,999 I ordered it off the internet. 11 00:01:26,000 --> 00:01:27,719 It's a baby simulator. 12 00:01:27,720 --> 00:01:30,119 It's as close to the real thing as humanly possible. 13 00:01:30,120 --> 00:01:32,599 If we're going to be parents, we need to know what we're doing. 14 00:01:32,600 --> 00:01:35,479 Shush, my wee love. 15 00:01:35,480 --> 00:01:37,359 Here you go, Daddy. 16 00:01:40,000 --> 00:01:41,999 Here, where's the off button? 17 00:01:43,960 --> 00:01:45,359 What's going on out there? 18 00:01:45,360 --> 00:01:47,079 I'm not sure. 19 00:01:47,080 --> 00:01:49,520 Hang onto that a second, I'll check it out. 20 00:02:11,120 --> 00:02:12,639 What's going on, Callum? 21 00:02:12,640 --> 00:02:14,599 Distress call from the Huntress. 22 00:02:14,600 --> 00:02:16,119 There's been an explosion on board. 23 00:02:16,120 --> 00:02:17,599 Someone's been seriously injured. 24 00:02:17,600 --> 00:02:19,240 It's being towed in now! 25 00:02:20,400 --> 00:02:22,079 But Barry's on that boat. 26 00:02:22,080 --> 00:02:23,879 And Concepta. 27 00:02:23,880 --> 00:02:25,479 And Shay... Exactly... 28 00:02:25,480 --> 00:02:26,680 Where's that ambulance? 29 00:02:28,120 --> 00:02:29,879 Has anyone told Siobhan? 30 00:02:29,880 --> 00:02:32,120 No! I'll tell her. 31 00:02:45,000 --> 00:02:46,319 Ah, leave it. 32 00:02:46,320 --> 00:02:48,319 We never get the place to ourselves. 33 00:02:48,320 --> 00:02:49,560 I'm a doctor. 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,800 Nicole. What can I do for you? 35 00:02:55,320 --> 00:02:58,479 Yep, I'll be right there. What is it? 36 00:02:58,480 --> 00:03:00,519 The boat Shay went out on, 37 00:03:00,520 --> 00:03:01,999 there's been an explosion. 38 00:03:02,000 --> 00:03:03,679 One person's seriously hurt. 39 00:03:03,680 --> 00:03:05,400 All right, I'll drive you. 40 00:03:16,680 --> 00:03:18,199 Poor Brendan. 41 00:03:18,200 --> 00:03:20,160 What happened, Emma? 42 00:03:21,640 --> 00:03:25,199 We'd only just got out onto the open water when the engine blew up. 43 00:03:25,200 --> 00:03:27,559 Brendan was standing right next to it. 44 00:03:27,560 --> 00:03:30,039 I tried my best to pull him away from the flames. 45 00:03:30,040 --> 00:03:31,959 Emma, Emma... 46 00:03:31,960 --> 00:03:33,479 He is in good hands. 47 00:03:33,480 --> 00:03:35,160 I want to go with him. 48 00:03:36,600 --> 00:03:38,040 Yeah, no problem. 49 00:03:40,640 --> 00:03:42,039 Hey. 50 00:03:42,040 --> 00:03:43,599 Did you two see what happened? 51 00:03:43,600 --> 00:03:45,479 No, not really. 52 00:03:45,480 --> 00:03:47,279 We just heard the explosion. 53 00:03:47,280 --> 00:03:49,119 It would have wakened the dead, Marlene. 54 00:03:49,120 --> 00:03:50,599 I thought my time had come. 55 00:03:50,600 --> 00:03:52,719 Young Shay, he saved the day. 56 00:03:52,720 --> 00:03:55,359 Grabbed an extinguisher, put the fire out. 57 00:03:55,360 --> 00:03:57,599 You can let go now, Mum. No. 58 00:03:57,600 --> 00:03:59,719 It's fine. No, never. 59 00:03:59,720 --> 00:04:03,079 Here, what's this I hear about you being a hero? 60 00:04:03,080 --> 00:04:05,360 Well, I just did what anyone else would. 61 00:04:06,720 --> 00:04:09,439 Do you want me to give Finn a call, let him know what's happened? 62 00:04:09,440 --> 00:04:10,999 Well, he's in recovery. 63 00:04:11,000 --> 00:04:13,399 Last thing he needs is more stress. 64 00:04:13,400 --> 00:04:17,079 Sorry, Siobhan, is it OK for you to take a look at Barry and Concepta? 65 00:04:17,080 --> 00:04:19,239 Of course, yeah. Why don't we do it in The Commodore? 66 00:04:19,240 --> 00:04:21,800 Right, I'll get them inside. Thanks. You too, son. 67 00:04:24,000 --> 00:04:25,679 Hey. 68 00:04:25,680 --> 00:04:28,159 Erm, look there's something else I didn't really want to 69 00:04:28,160 --> 00:04:29,720 say in front of Mum. 70 00:04:30,880 --> 00:04:32,439 What? 71 00:04:32,440 --> 00:04:36,639 You know the skipper? Erm, Emma, Emma Bradshaw. 72 00:04:36,640 --> 00:04:38,919 Look, before the explosion, 73 00:04:38,920 --> 00:04:41,760 I saw her just swigging something out of a bottle. 74 00:04:43,240 --> 00:04:46,760 Pretty sure it was drink, vodka maybe, I think. 75 00:04:58,280 --> 00:05:00,719 Someone should let Jim Murdock know. 76 00:05:00,720 --> 00:05:03,159 It's his boat after all. I rang Jim. 77 00:05:03,160 --> 00:05:05,879 He didn't pick up, but I left a message. 78 00:05:05,880 --> 00:05:08,039 Brandies on the house. 79 00:05:08,040 --> 00:05:09,639 For medicinal purposes. 80 00:05:09,640 --> 00:05:11,719 I never touch Brandy, as a rule. 81 00:05:11,720 --> 00:05:13,599 But I'll make an exception today. 82 00:05:13,600 --> 00:05:16,120 Oh, you just force yourself, love. 83 00:05:17,360 --> 00:05:19,759 Oh, yes, please, I'll take one of them! Ah! 84 00:05:19,760 --> 00:05:23,319 You can you make us both a strong sweet cup of tea, please. 85 00:05:23,320 --> 00:05:25,359 Of course, babe. 86 00:05:25,360 --> 00:05:29,319 Clint? Clint! Go on! 87 00:05:29,320 --> 00:05:30,440 No! 88 00:05:31,520 --> 00:05:33,719 What? Not like that! 89 00:05:33,720 --> 00:05:35,479 What is that thing? 90 00:05:35,480 --> 00:05:37,119 a trial run. 91 00:05:37,120 --> 00:05:39,719 Before they become parents for real. 92 00:05:39,720 --> 00:05:42,319 It's beautiful what you're doing for those two, 93 00:05:42,320 --> 00:05:44,439 having their baby for them. 94 00:05:44,440 --> 00:05:46,879 When are you taking the pregnancy test? 95 00:05:46,880 --> 00:05:49,279 After work today. 96 00:05:49,280 --> 00:05:50,719 I'll light a wee candle for you. 97 00:05:50,720 --> 00:05:52,759 Thanks. 98 00:05:52,760 --> 00:05:55,439 How come you're so gung ho behind all this? 99 00:05:55,440 --> 00:05:56,959 A child needs love. 100 00:05:56,960 --> 00:05:58,519 You, of all people, 101 00:05:58,520 --> 00:06:01,359 should know that parenting is about more than giving birth. 102 00:06:01,360 --> 00:06:03,600 That's... very open-minded of you, Concepta. 103 00:06:07,120 --> 00:06:08,399 Marlene. 104 00:06:08,400 --> 00:06:09,920 Can I have a word? 105 00:06:14,680 --> 00:06:19,639 Shay thinks he saw Emma Bradshaw drinking vodka before the explosion. 106 00:06:19,640 --> 00:06:22,039 And I spoke to the fire investigator. 107 00:06:22,040 --> 00:06:24,839 He reckons the engine's been faulty for some time 108 00:06:24,840 --> 00:06:27,959 and that a competent skipper should have known not to set sail. 109 00:06:27,960 --> 00:06:30,239 Or a skipper who wasn't drunk. 110 00:06:30,240 --> 00:06:31,679 Emma's gone to hospital. 111 00:06:31,680 --> 00:06:33,879 So, can you head over there with Callum? 112 00:06:33,880 --> 00:06:35,199 Of course. Thank you. 113 00:06:35,200 --> 00:06:36,360 Yeah. 114 00:06:39,440 --> 00:06:41,359 How's my surrogate today? 115 00:06:41,360 --> 00:06:44,519 Well, I'm not pregnant yet, if that's what you're asking. 116 00:06:44,520 --> 00:06:46,360 As if. 117 00:07:05,200 --> 00:07:08,919 Emma, this is Detective Constable Al Quinn. 118 00:07:08,920 --> 00:07:10,719 Any word on your colleague? 119 00:07:10,720 --> 00:07:13,319 I rushed him down to the operating theatre. 120 00:07:13,320 --> 00:07:15,359 He's in a really bad way. 121 00:07:15,360 --> 00:07:17,800 Don't upset yourself. Come here and have a wee seat. 122 00:07:23,800 --> 00:07:25,599 I need to ask you, Emma, 123 00:07:25,600 --> 00:07:27,239 have you been drinking this morning? 124 00:07:27,240 --> 00:07:30,399 No! I had a few last night... 125 00:07:30,400 --> 00:07:32,799 Given the smoke inhalation you've suffered, 126 00:07:32,800 --> 00:07:34,440 will you consent to a blood test? 127 00:07:36,080 --> 00:07:38,439 I'm sorry. 128 00:07:38,440 --> 00:07:39,880 That was a lie. 129 00:07:40,880 --> 00:07:42,840 I have had a few nips of vodka. 130 00:07:44,360 --> 00:07:45,999 The fact that I've had a drink, 131 00:07:46,000 --> 00:07:48,399 that's not the reason the engine blew up. 132 00:07:48,400 --> 00:07:51,599 I told the boat's owner, Jim Murdock, that it was dangerous. 133 00:07:51,600 --> 00:07:53,199 When? Last night. 134 00:07:53,200 --> 00:07:55,679 Do you have any record of that? Of course. 135 00:07:55,680 --> 00:07:57,760 I left a report on his desk. 136 00:08:04,600 --> 00:08:06,159 Well, Jim Murdock's here now. 137 00:08:06,160 --> 00:08:07,639 So, I'll ask him. 138 00:08:07,640 --> 00:08:09,399 OK, cheers. 139 00:08:09,400 --> 00:08:11,039 Any news on how Brendan's doing? 140 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 Yeah. He's in surgery. 141 00:08:15,360 --> 00:08:17,799 Are you really not going to let me take a look at my own boat? 142 00:08:17,800 --> 00:08:20,359 Not until the fire investigators are finished. 143 00:08:20,360 --> 00:08:21,999 Jim... 144 00:08:22,000 --> 00:08:25,039 ..did Emma Bradshaw inform you that the engine was faulty? 145 00:08:25,040 --> 00:08:26,080 No. 146 00:08:27,200 --> 00:08:29,759 She didn't. OK. 147 00:08:29,760 --> 00:08:33,279 Because she's saying that she put a report on your desk last night... 148 00:08:33,280 --> 00:08:35,759 There was no report on my desk. 149 00:08:35,760 --> 00:08:39,040 The thing is, Marlene, Emma's not been totally... 150 00:08:40,200 --> 00:08:41,799 ..reliable lately. 151 00:08:41,800 --> 00:08:43,199 What do you mean? 152 00:08:43,200 --> 00:08:44,799 She's been drinking... 153 00:08:44,800 --> 00:08:46,399 ..a lot. 154 00:08:46,400 --> 00:08:47,999 I spoke to her about it. 155 00:08:48,000 --> 00:08:49,639 She swore she'd cut down. 156 00:08:49,640 --> 00:08:51,039 Hey! 157 00:08:51,040 --> 00:08:53,799 Was Emma Bradshaw drunk in charge of a boat with my son, 158 00:08:53,800 --> 00:08:55,199 my mother and Barry on it? 159 00:08:55,200 --> 00:08:56,519 Yeah, but Finn, they're all OK. 160 00:08:56,520 --> 00:08:58,879 Well, it's no thanks to Emma, by the sounds of things. 161 00:08:58,880 --> 00:09:00,399 I probably should have fired her, 162 00:09:00,400 --> 00:09:03,039 but she started working for my dad when I was still at school. 163 00:09:03,040 --> 00:09:05,439 Look, we don't know that Emma's drinking had anything to do 164 00:09:05,440 --> 00:09:06,479 with the explosion. 165 00:09:06,480 --> 00:09:09,359 So, let's just wait until the fire investigators have done their job. 166 00:09:09,360 --> 00:09:10,640 Yes? 167 00:09:12,080 --> 00:09:15,279 So, erm, did you discharge yourself? 168 00:09:15,280 --> 00:09:18,119 I just heard about the explosion, so I had to get here. 169 00:09:18,120 --> 00:09:20,319 I heard you weren't feeling too good. 170 00:09:20,320 --> 00:09:21,359 All better now? 171 00:09:21,360 --> 00:09:24,399 Finn? Ma! Ah, son. Oh, ma. 172 00:09:24,400 --> 00:09:26,719 Are you all right? I'm fine. 173 00:09:26,720 --> 00:09:29,359 Tough as old boots. Your Shay was the hero. 174 00:09:29,360 --> 00:09:30,839 He put the fire out. 175 00:09:30,840 --> 00:09:33,559 Mrs O'Hare, I can't apologise enough... 176 00:09:33,560 --> 00:09:37,439 If I find out you're to blame for all of this, Jim Murdock, 177 00:09:37,440 --> 00:09:39,680 you'll be hearing from my solicitor. 178 00:09:43,080 --> 00:09:45,159 It's really good to see you. 179 00:09:45,160 --> 00:09:46,880 Come here, you. Oh. 180 00:09:55,520 --> 00:09:57,600 OK, Marlene. Thanks for letting us know. 181 00:09:59,000 --> 00:10:01,519 Emma's blood sample's been taken for analysis. 182 00:10:01,520 --> 00:10:03,519 That report you said you wrote. 183 00:10:03,520 --> 00:10:05,639 Jim Murdock's saying he never got it. 184 00:10:05,640 --> 00:10:07,319 But I left it on his desk. 185 00:10:07,320 --> 00:10:08,919 You didn't email it? 186 00:10:08,920 --> 00:10:10,839 No. What did you write it up on? 187 00:10:10,840 --> 00:10:13,159 My laptop. Why? 188 00:10:13,160 --> 00:10:16,039 It will confirm when you wrote the report and printed it off. 189 00:10:16,040 --> 00:10:17,999 Where is it? At home, 190 00:10:18,000 --> 00:10:19,240 on the coffee table. 191 00:10:25,840 --> 00:10:27,120 What the hell? 192 00:10:29,480 --> 00:10:30,919 Leave this to me. 193 00:10:30,920 --> 00:10:32,559 Looks like a break-in. 194 00:10:32,560 --> 00:10:34,359 Can you go round the back? 195 00:10:34,360 --> 00:10:35,920 Police! 196 00:10:50,880 --> 00:10:52,079 Back door was open. 197 00:10:52,080 --> 00:10:54,479 They removed the double-glazed window in the kitchen. 198 00:10:54,480 --> 00:10:57,039 Looks like they're long gone, but can you check upstairs, 199 00:10:57,040 --> 00:10:59,080 just to be sure. Yeah. 200 00:11:03,200 --> 00:11:04,799 Police! Anyone here? 201 00:11:04,800 --> 00:11:07,400 What's happened? Don't touch anything. 202 00:11:08,800 --> 00:11:10,159 Can you tell me what's missing? 203 00:11:10,160 --> 00:11:11,280 The TV... 204 00:11:12,600 --> 00:11:14,000 ..most of my vinyl LPs... 205 00:11:15,160 --> 00:11:16,240 ..and the laptop. 206 00:11:29,920 --> 00:11:31,360 Look who I found. 207 00:11:32,360 --> 00:11:34,160 Oh! Dad! No way! 208 00:11:36,280 --> 00:11:39,119 Hey, what's this I hear about you putting the fire out? 209 00:11:39,120 --> 00:11:40,239 Oh, it was nothing. 210 00:11:40,240 --> 00:11:42,159 It wasn't nothing. 211 00:11:42,160 --> 00:11:44,319 Aye, you're looking well. Thank you. 212 00:11:44,320 --> 00:11:46,159 I presume you didn't tell me 213 00:11:46,160 --> 00:11:48,759 what was going on because you thought I couldn't cope. 214 00:11:48,760 --> 00:11:49,919 Aye, something like that. 215 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Yeah, well, I'm coping fine. 216 00:11:52,960 --> 00:11:54,959 Listen, I'm taking your grandmother for a late 217 00:11:54,960 --> 00:11:57,279 breakfast at The Commodore. Do you two want to join us? 218 00:11:57,280 --> 00:11:59,599 Oh, yeah, love to! I've got work. 219 00:11:59,600 --> 00:12:01,439 OK. Well, another time. 220 00:12:01,440 --> 00:12:02,999 Listen, half an hour, you two, OK? 221 00:12:03,000 --> 00:12:04,520 See you, Siobhan. 222 00:12:07,200 --> 00:12:08,799 Dad seems really well, doesn't he? 223 00:12:08,800 --> 00:12:10,639 Away you go and get a shower. 224 00:12:10,640 --> 00:12:12,280 Aye, I can take a hint. 225 00:12:15,640 --> 00:12:18,399 I wasn't expecting Finn back so soon. 226 00:12:18,400 --> 00:12:21,200 Believe you me, I'll be keeping a close eye on him. 227 00:12:22,840 --> 00:12:24,919 Finn's dad, Gus... 228 00:12:24,920 --> 00:12:26,639 What about him? 229 00:12:26,640 --> 00:12:29,959 He had a breakdown too, didn't he? 230 00:12:29,960 --> 00:12:31,959 And now Finn. 231 00:12:31,960 --> 00:12:33,680 Finn is nothing like Gus. 232 00:12:34,880 --> 00:12:38,280 So don't you be going putting two and two together and getting five. 233 00:12:40,480 --> 00:12:42,599 Finn needs calm heads, 234 00:12:42,600 --> 00:12:45,760 not this... nonsense. 235 00:13:05,240 --> 00:13:08,199 Emma Bradshaw admitted to drinking alcohol before she took 236 00:13:08,200 --> 00:13:09,519 the boat out. 237 00:13:09,520 --> 00:13:10,639 So, Shay was right. 238 00:13:10,640 --> 00:13:12,239 She's also been burgled. 239 00:13:12,240 --> 00:13:13,479 When? 240 00:13:13,480 --> 00:13:14,639 This morning. 241 00:13:14,640 --> 00:13:16,839 She left home at eight. 242 00:13:16,840 --> 00:13:18,279 How'd they get in? 243 00:13:18,280 --> 00:13:20,319 Removed a double-glazed window in the kitchen. 244 00:13:20,320 --> 00:13:22,759 Hah, that's interesting. 245 00:13:22,760 --> 00:13:24,679 Did they take any vinyl records? 246 00:13:24,680 --> 00:13:27,239 Yeah, they did. 247 00:13:27,240 --> 00:13:30,119 Sounds like the handiwork of Davey Dillon to me. 248 00:13:30,120 --> 00:13:31,799 The artist? 249 00:13:31,800 --> 00:13:33,319 Well, artist and thief. 250 00:13:33,320 --> 00:13:35,599 Can you see if you can track him down for me? 251 00:13:35,600 --> 00:13:37,279 Yeah. Cheers. 252 00:13:37,280 --> 00:13:38,959 So, what else did they take? 253 00:13:38,960 --> 00:13:41,719 The usual - TV, wireless speaker. 254 00:13:41,720 --> 00:13:44,919 The annoying thing was that they lifted Emma's laptop too. 255 00:13:44,920 --> 00:13:46,399 Why annoying? 256 00:13:46,400 --> 00:13:48,159 Well, she says that's what 257 00:13:48,160 --> 00:13:50,679 she used to print off a report about the state of the engine 258 00:13:50,680 --> 00:13:53,919 of the Huntress, that she claims she left on Jim Murdock's desk. 259 00:13:53,920 --> 00:13:55,439 That's quite a coincidence. 260 00:13:55,440 --> 00:13:56,600 Hmm, exactly. 261 00:13:59,720 --> 00:14:03,279 We took some businessmen from Belfast out yesterday. 262 00:14:03,280 --> 00:14:05,319 The engine was really playing up. 263 00:14:05,320 --> 00:14:07,280 You can ask Brendan... 264 00:14:09,160 --> 00:14:11,519 ..if he makes it through. 265 00:14:11,520 --> 00:14:14,359 So, you flagged up your concerns to the boat's owner, yeah? 266 00:14:14,360 --> 00:14:17,759 I wrote up the report on my laptop, went to Jim Murdock's office 267 00:14:17,760 --> 00:14:19,239 and printed it off. 268 00:14:19,240 --> 00:14:20,919 I left it on his desk. 269 00:14:20,920 --> 00:14:22,679 Why didn't you email it? 270 00:14:22,680 --> 00:14:26,240 Jim Murdock's dad wouldn't accept emails, only a hard copy. 271 00:14:27,280 --> 00:14:29,360 I suppose I've not got out of the habit. 272 00:14:31,600 --> 00:14:34,639 Did anyone see you leave the report on Jim's desk? 273 00:14:34,640 --> 00:14:36,119 No. 274 00:14:36,120 --> 00:14:37,439 The place was empty. 275 00:14:37,440 --> 00:14:38,719 I've a key. 276 00:14:38,720 --> 00:14:40,359 What time was this? 277 00:14:40,360 --> 00:14:42,439 About nine, I think. 278 00:14:42,440 --> 00:14:45,240 What time did the Belfast businessmen get off the boat? 279 00:14:47,640 --> 00:14:49,159 Just after six. 280 00:14:49,160 --> 00:14:50,679 So, 281 00:14:50,680 --> 00:14:53,160 where were you for the three hours in between? 282 00:14:55,400 --> 00:14:56,640 In the pub... 283 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 ..drinking. 284 00:15:02,160 --> 00:15:03,200 Emma... 285 00:15:04,320 --> 00:15:07,760 ..are you absolutely sure you put that report on Jim Murdock's desk? 286 00:15:09,080 --> 00:15:11,840 I I get these... 287 00:15:14,360 --> 00:15:15,640 ..blackouts. 288 00:15:17,680 --> 00:15:19,640 I know that I meant to do it. 289 00:15:21,480 --> 00:15:24,520 I'm to blame for what happened to Brendan. 290 00:15:28,400 --> 00:15:29,640 What if he dies? 291 00:15:40,840 --> 00:15:44,560 That laptop going missing could be very handy for Jim Murdock. 292 00:15:45,960 --> 00:15:47,959 I spoke to the Probation Service. 293 00:15:47,960 --> 00:15:50,919 So, apparently Davey Dillon is renting an artist's 294 00:15:50,920 --> 00:15:53,399 studio on a farm near Ballymountain? 295 00:15:53,400 --> 00:15:54,919 What was he inside for? 296 00:15:54,920 --> 00:15:56,319 Burglary. 297 00:15:56,320 --> 00:15:59,960 But since he got out of prison, he's decided he's the next Picasso. 298 00:16:19,320 --> 00:16:21,200 Is this important? I'm a bit busy! 299 00:16:22,520 --> 00:16:23,560 Yeah. 300 00:16:41,640 --> 00:16:44,079 This is my colleague, Detective Constable Quinn. 301 00:16:44,080 --> 00:16:46,519 We just need to ask you a couple of questions. 302 00:16:46,520 --> 00:16:48,239 Tell me, Davey, 303 00:16:48,240 --> 00:16:51,559 where were you between 8.00 and 9.30 this morning? 304 00:16:51,560 --> 00:16:52,759 Here, 305 00:16:52,760 --> 00:16:55,120 immersed in the act of creation. 306 00:16:56,480 --> 00:16:57,839 What's this all about? 307 00:16:57,840 --> 00:16:59,199 A break in. 308 00:16:59,200 --> 00:17:01,799 Suspect removed a double-glazed window. 309 00:17:01,800 --> 00:17:03,439 Took some rare vinyl. 310 00:17:03,440 --> 00:17:05,320 That's what I used to do. 311 00:17:06,880 --> 00:17:09,279 Must be a copycat. You reckon? 312 00:17:09,280 --> 00:17:11,119 Sure I don't even have a van any more. 313 00:17:11,120 --> 00:17:12,839 How would I move the stuff? 314 00:17:12,840 --> 00:17:14,559 Do you want to search me? 315 00:17:14,560 --> 00:17:15,800 Search my whole studio. 316 00:17:17,520 --> 00:17:19,399 You won't find any stolen goods here. 317 00:17:19,400 --> 00:17:20,880 Only my genius. 318 00:17:34,720 --> 00:17:37,999 Well, if it isn't my favourite pub landlady. 319 00:17:38,000 --> 00:17:40,040 Behave yourself, you. 320 00:17:41,320 --> 00:17:43,999 Can I ask, was Emma Bradshaw in here yesterday evening? 321 00:17:44,000 --> 00:17:45,279 She was indeed. 322 00:17:45,280 --> 00:17:46,719 Until what time? 323 00:17:46,720 --> 00:17:49,119 About nine. I think she'd left by the time the band came on. 324 00:17:49,120 --> 00:17:50,279 Who left? 325 00:17:50,280 --> 00:17:51,479 Emma Bradshaw. 326 00:17:51,480 --> 00:17:53,959 Is there anything else you can tell us? 327 00:17:53,960 --> 00:17:56,159 Yeah, she almost forgot her laptop bag. 328 00:17:56,160 --> 00:17:58,680 Presumably because she'd had a skinful? 329 00:18:01,560 --> 00:18:03,839 Aren't you a bit old to be playing with dolls? 330 00:18:03,840 --> 00:18:05,280 Very funny. 331 00:18:09,800 --> 00:18:12,759 Finn! Good to see you. pal. 332 00:18:12,760 --> 00:18:14,160 How are ya? 333 00:18:16,440 --> 00:18:17,679 How are ya, Callum? 334 00:18:17,680 --> 00:18:19,839 Not too bad, boss. 335 00:18:19,840 --> 00:18:21,159 I got to run. 336 00:18:21,160 --> 00:18:22,440 Duty calls. 337 00:18:24,280 --> 00:18:26,679 So! You back for good? 338 00:18:26,680 --> 00:18:30,119 Well, we're taking each day at a time, right, ma? 339 00:18:30,120 --> 00:18:31,879 But you'll be in here around lunchtime? 340 00:18:31,880 --> 00:18:34,240 Barring earthquakes, yes. Good lad! 341 00:18:35,560 --> 00:18:37,399 Hey! 342 00:18:37,400 --> 00:18:39,519 Mucker! How're you doing? 343 00:18:39,520 --> 00:18:40,759 Mate. 344 00:18:40,760 --> 00:18:41,879 Good to see ya. 345 00:18:41,880 --> 00:18:44,159 Here, the big question, is Marlene pregnant? 346 00:18:44,160 --> 00:18:46,079 She's doing a test after work. 347 00:18:46,080 --> 00:18:48,359 Ah. Nicole's a wee bit highly strung at the moment. 348 00:18:48,360 --> 00:18:50,559 Clint Devine-Dunwoody! 349 00:18:50,560 --> 00:18:52,039 Yes, my darling? 350 00:18:52,040 --> 00:18:54,199 How come I just found the baby in the cupboard? 351 00:18:54,200 --> 00:18:56,279 Because she's doing my head in. 352 00:18:56,280 --> 00:18:58,520 You won't be able to do that with a real child. 353 00:19:00,040 --> 00:19:01,800 No, he won't! 354 00:19:09,080 --> 00:19:10,599 Now that Finn's back in town, 355 00:19:10,600 --> 00:19:14,359 will he be moving into the family home again? 356 00:19:14,360 --> 00:19:15,840 I wouldn't have thought so. 357 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 What? 358 00:19:20,360 --> 00:19:24,079 Oh, it's just there's been a lot of chat... about you and Siobhan. 359 00:19:24,080 --> 00:19:27,079 People say you took advantage of Finn's illness to make 360 00:19:27,080 --> 00:19:28,999 a move on his wife. 361 00:19:29,000 --> 00:19:32,719 There is nothing going on between me and Siobhan, all right? 362 00:19:32,720 --> 00:19:35,159 I have offered to move out more than once. 363 00:19:35,160 --> 00:19:38,560 But Siobhan AND Finn have both asked me to stay put. 364 00:19:51,400 --> 00:19:54,159 Finn... I need a word. How's your mum doing? 365 00:19:54,160 --> 00:19:55,479 My mum is fine. 366 00:19:55,480 --> 00:19:58,720 Listen... I want you to tell me the truth. 367 00:20:00,440 --> 00:20:02,999 Did you have a drink this morning before you took the boat out? 368 00:20:03,000 --> 00:20:05,719 When I woke up, hair of the dog. 369 00:20:05,720 --> 00:20:08,719 I took a wee bottle of vodka on the boat, too. What?! 370 00:20:08,720 --> 00:20:11,839 Me having a drink, Finn, that's not why the engine blew up. 371 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 That doesn't make it right. I know that! 372 00:20:15,000 --> 00:20:18,120 Look... we've been mates since school. 373 00:20:19,560 --> 00:20:21,680 If you're not coping, you could come to me. 374 00:20:24,120 --> 00:20:26,959 Fair enough, might be a bit rich coming from me, 375 00:20:26,960 --> 00:20:31,119 but look, in the end, I managed to reach out for help. 376 00:20:31,120 --> 00:20:33,119 What happened this morning, 377 00:20:33,120 --> 00:20:35,720 I reckon it's the shock I needed to stop me drinking. 378 00:20:50,240 --> 00:20:52,439 Sarge! 379 00:20:52,440 --> 00:20:53,480 Yeah! 380 00:20:57,840 --> 00:20:59,440 Take a look at this. 381 00:21:01,040 --> 00:21:02,919 Rare vinyl, 382 00:21:02,920 --> 00:21:05,679 matching the LPs that were stolen from Emma Bradshaw's house. 383 00:21:05,680 --> 00:21:07,999 So, you've tracked down the person who's selling them? 384 00:21:08,000 --> 00:21:09,239 I have. 385 00:21:09,240 --> 00:21:11,079 Calls himself Jack Yeats. 386 00:21:11,080 --> 00:21:13,719 I looked him up and guess what he is? 387 00:21:13,720 --> 00:21:14,799 An artist, 388 00:21:14,800 --> 00:21:16,400 brother of the poet. 389 00:21:17,400 --> 00:21:19,159 Have you tracked this Jack Yeats down? 390 00:21:19,160 --> 00:21:20,879 Better than that. 391 00:21:20,880 --> 00:21:23,239 I've posed as a collector of rare vinyl. 392 00:21:23,240 --> 00:21:25,199 And I'm meeting him in 20 minutes. 393 00:21:25,200 --> 00:21:27,319 where's Al? 394 00:21:27,320 --> 00:21:28,799 Don't know. 395 00:21:28,800 --> 00:21:30,640 He said he had something to sort out. 396 00:21:32,040 --> 00:21:33,200 Good work! 397 00:21:53,720 --> 00:21:55,080 I take it you've seen Finn. 398 00:21:56,080 --> 00:21:57,160 Yeah. 399 00:21:58,880 --> 00:22:00,400 Listen, Al... 400 00:22:01,960 --> 00:22:03,240 ..I've been thinking. 401 00:22:05,600 --> 00:22:07,639 Maybe you should move out after all. 402 00:22:07,640 --> 00:22:10,119 So, Finn can move back in? 403 00:22:10,120 --> 00:22:11,799 This is his house. 404 00:22:11,800 --> 00:22:13,439 Niamh and Shay is his kids. 405 00:22:13,440 --> 00:22:17,439 The man's recovering from PTSD for goodness' sake! 406 00:22:17,440 --> 00:22:20,399 How did I end up here, Al? 407 00:22:20,400 --> 00:22:22,560 It's a total mess. 408 00:22:25,800 --> 00:22:29,599 You were leaving Port Devine, remember? 409 00:22:29,600 --> 00:22:31,559 Heading back to Belfast. 410 00:22:31,560 --> 00:22:34,079 Then Finn nearly died in a car crash. 411 00:22:34,080 --> 00:22:37,359 And ever since, everything's out of control. 412 00:22:37,360 --> 00:22:40,799 So, take the control back, all right? 413 00:22:40,800 --> 00:22:42,279 You're right. 414 00:22:42,280 --> 00:22:44,520 You and me and Finn... 415 00:22:45,680 --> 00:22:46,840 ..it's a mess. 416 00:22:48,080 --> 00:22:49,679 So, let's get out of here. 417 00:22:49,680 --> 00:22:51,399 Go to Belfast, 418 00:22:51,400 --> 00:22:52,799 like you were intending. 419 00:22:52,800 --> 00:22:54,199 But what about the kids? 420 00:22:54,200 --> 00:22:56,400 Well, they aren't kids any more. 421 00:22:57,640 --> 00:22:59,199 We can get an apartment. 422 00:22:59,200 --> 00:23:00,959 They can come, move in, 423 00:23:00,960 --> 00:23:02,759 if, if that's what they want. 424 00:23:02,760 --> 00:23:04,759 How are we going to afford that? 425 00:23:04,760 --> 00:23:07,200 I have just put all my money into the GP Practice. 426 00:23:08,360 --> 00:23:10,479 It's going to take a while to get that back. 427 00:23:10,480 --> 00:23:12,879 And you're even more broke than I am. 428 00:23:12,880 --> 00:23:16,120 If I can find a way, will you come with me? 429 00:23:42,080 --> 00:23:43,999 You all right, Davey? 430 00:23:44,000 --> 00:23:45,119 All right. 431 00:23:45,120 --> 00:23:47,679 Just meeting someone but I can't see him. 432 00:23:47,680 --> 00:23:51,079 That wouldn't be The Vinyl Junkie by any chance? 433 00:23:51,080 --> 00:23:53,039 Yeah. You know him? 434 00:23:53,040 --> 00:23:54,080 It's me. 435 00:23:55,400 --> 00:23:56,640 I'm Vinyl Junkie. 436 00:23:58,160 --> 00:23:59,640 There's er... 437 00:24:01,000 --> 00:24:02,240 ..been a mistake. 438 00:24:04,680 --> 00:24:06,479 Stop, Davey. 439 00:24:11,240 --> 00:24:13,799 So much for you not having a van these days! 440 00:24:13,800 --> 00:24:16,920 More LPs... and a TV. 441 00:24:18,920 --> 00:24:20,839 Where's the laptop, Davey? 442 00:24:20,840 --> 00:24:23,279 Don't know what you're talking about. 443 00:24:23,280 --> 00:24:25,040 I never saw a laptop. 444 00:24:34,840 --> 00:24:37,679 We've checked the serial number on that TV 445 00:24:37,680 --> 00:24:41,039 and the list of missing vinyl that Emma Bradshaw gave us. 446 00:24:41,040 --> 00:24:44,319 The property we found on you is a match. 447 00:24:44,320 --> 00:24:45,920 No comment. 448 00:24:47,000 --> 00:24:50,519 The officers also recovered 200 quid in cash hidden in your glove compartment. 449 00:24:50,520 --> 00:24:51,920 It wasn't "hidden". 450 00:24:52,880 --> 00:24:55,159 Is that what you got for selling Emma's laptop? 451 00:24:55,160 --> 00:24:56,200 No. 452 00:24:57,240 --> 00:24:58,719 I sold one of my paintings. 453 00:24:58,720 --> 00:24:59,760 Who to? 454 00:25:01,080 --> 00:25:03,399 The buyer wishes to remain anonymous. 455 00:25:03,400 --> 00:25:05,280 I'm not surprised. 456 00:25:10,000 --> 00:25:12,999 So Davey... definitely broke into Emma's house, 457 00:25:13,000 --> 00:25:15,399 but swore he never took her laptop? 458 00:25:15,400 --> 00:25:17,959 That 200 quid, he could have sold it. 459 00:25:17,960 --> 00:25:21,119 Yeah, 200 quid's bit too much for a three-year-old laptop. 460 00:25:21,120 --> 00:25:23,679 What I'd like to see is Davey's phone, 461 00:25:23,680 --> 00:25:25,399 see who he's been talking to. 462 00:25:25,400 --> 00:25:27,839 What're you thinking? That the laptop was stolen to order? 463 00:25:27,840 --> 00:25:29,279 Exactly. 464 00:25:29,280 --> 00:25:34,719 Question is - who's been doing the ordering? Emma or Murdock? 465 00:25:34,720 --> 00:25:38,079 Davey had his phone on him when we had a look around the studio. 466 00:25:38,080 --> 00:25:39,760 Maybe it's still there. 467 00:25:49,160 --> 00:25:51,120 So, what are your plans, son? 468 00:25:52,240 --> 00:25:54,079 I haven't really decided yet, Ma. 469 00:25:54,080 --> 00:25:56,640 But you're back for good, right? 470 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 I'll get us some coffees. 471 00:26:05,080 --> 00:26:06,479 He'll be staying. 472 00:26:06,480 --> 00:26:07,640 Don't you worry. 473 00:26:11,000 --> 00:26:13,719 Just reminded Mrs Devine-Dunwoody why she married me. 474 00:26:13,720 --> 00:26:15,199 Ah, that's too much information. 475 00:26:15,200 --> 00:26:17,319 I needed to take her mind off all this baby stuff... 476 00:26:17,320 --> 00:26:19,279 She's a lucky woman, you're a very handsome guy. 477 00:26:19,280 --> 00:26:20,599 Thank you very, very much. 478 00:26:20,600 --> 00:26:23,959 Seriously, look at him, giving it the Big I Am. 479 00:26:23,960 --> 00:26:25,679 That was a bit of a damp squib. 480 00:26:25,680 --> 00:26:28,039 The baby crying put Clint off his stride. 481 00:26:28,040 --> 00:26:30,399 Did you really just tell me that? 482 00:26:30,400 --> 00:26:33,679 Taylor, would you mind baby-sitting for me on Friday night? 483 00:26:33,680 --> 00:26:37,519 Barry's organising a big charity dinner at the whiskey distillery. 484 00:26:37,520 --> 00:26:39,879 Baby-sitting? For a doll? 485 00:26:39,880 --> 00:26:42,519 Well, yeah, the point is to do it for real. 486 00:26:42,520 --> 00:26:44,679 Like it's, like it's our child. 487 00:26:44,680 --> 00:26:47,240 OK. For 50 quid. 488 00:26:50,360 --> 00:26:52,120 Deal! 489 00:26:53,680 --> 00:26:56,480 This child's starting to get on my nerves! 490 00:27:48,680 --> 00:27:50,679 Look what I found in Davey's studio. 491 00:27:50,680 --> 00:27:52,399 The phone? Yeah! 492 00:27:52,400 --> 00:27:54,039 Great work. 493 00:27:54,040 --> 00:27:55,679 Presume it's locked? 494 00:27:55,680 --> 00:27:59,159 Yeah. I'll speak to the cyber support unit. 495 00:27:59,160 --> 00:28:00,519 You off out? 496 00:28:00,520 --> 00:28:03,239 Yeah, I need to speak to a witness in that stalking case. 497 00:28:03,240 --> 00:28:04,759 What witness? 498 00:28:04,760 --> 00:28:06,479 Mary McPherrin. 499 00:28:06,480 --> 00:28:08,080 I'm on the mobile if you need me. 500 00:28:35,400 --> 00:28:38,159 Since when have you been mixed up with Donnie Kesson? 501 00:28:38,160 --> 00:28:39,239 He's a dangerous man. 502 00:28:39,240 --> 00:28:41,039 I can handle Donnie. 503 00:28:41,040 --> 00:28:43,359 Have you got that police intel he's after? 504 00:28:43,360 --> 00:28:46,799 Before I give you this, I need to know what you're planning, 505 00:28:46,800 --> 00:28:49,319 if someone were to get hurt... It's victimless. 506 00:28:49,320 --> 00:28:50,439 A robbery. 507 00:28:50,440 --> 00:28:52,839 Donnie just wants to know if he's being investigated or not. 508 00:28:52,840 --> 00:28:55,879 Make sure the coast is clear. 509 00:28:55,880 --> 00:28:59,479 Of course, if you don't... want the �1,000? 510 00:28:59,480 --> 00:29:01,959 I definitely want the �1,000. 511 00:29:01,960 --> 00:29:03,640 I'm moving to Belfast. 512 00:29:05,200 --> 00:29:09,880 This proves that Donnie is not the subject of an active operation. 513 00:29:19,760 --> 00:29:21,039 What's up? 514 00:29:21,040 --> 00:29:22,999 Just wondering when you'll be back. 515 00:29:23,000 --> 00:29:26,479 Marlene wants to talk about the Emma Bradshaw investigation. 516 00:29:26,480 --> 00:29:28,560 I'm just finishing up with this witness. 517 00:29:32,680 --> 00:29:34,160 Mary McPherrin? 518 00:29:36,840 --> 00:29:39,040 Yeah. I shouldn't be long. 519 00:29:53,080 --> 00:29:54,919 These two calls here, Davey, 520 00:29:54,920 --> 00:29:56,959 who were you talking to? 521 00:29:56,960 --> 00:29:58,199 Don't remember. 522 00:29:58,200 --> 00:30:00,079 Really? Let me give you a clue. 523 00:30:00,080 --> 00:30:03,919 That number is registered to Jim Murdock's office. 524 00:30:03,920 --> 00:30:05,279 Is it? 525 00:30:05,280 --> 00:30:06,520 Right... 526 00:30:07,720 --> 00:30:10,079 Let me tell you what I think happened. 527 00:30:10,080 --> 00:30:15,159 Jim Murdock paid you �200 to break into Emma Bradshaw's house. 528 00:30:15,160 --> 00:30:18,879 He was after the laptop and he told you to make it look like a burglary. 529 00:30:18,880 --> 00:30:20,919 Am I getting close? 530 00:30:20,920 --> 00:30:22,799 You're off your nut. 531 00:30:22,800 --> 00:30:27,519 Did you ever stop to think why he wanted that laptop? 532 00:30:29,200 --> 00:30:33,439 Emma swears she wrote Murdock a report telling him that the 533 00:30:33,440 --> 00:30:35,799 engine on the Huntress was dangerous. 534 00:30:35,800 --> 00:30:41,199 This morning, that engine exploded leaving Brendan McKenna 535 00:30:41,200 --> 00:30:42,960 very badly burned. 536 00:30:44,800 --> 00:30:46,559 He's in intensive care. 537 00:30:46,560 --> 00:30:49,879 They're saying his chances are 50-50. 538 00:30:49,880 --> 00:30:51,799 So, tell me, Davey, 539 00:30:51,800 --> 00:30:55,439 where did you meet Murdock to hand over the laptop 540 00:30:55,440 --> 00:30:57,600 and get your 200 quid? 541 00:30:59,640 --> 00:31:03,079 The car park of the Dew Drop Inn, on the Ballymountain Road. 542 00:31:03,080 --> 00:31:04,759 When? 543 00:31:04,760 --> 00:31:06,400 10.15. 544 00:31:26,520 --> 00:31:28,599 What are you doing here? 545 00:31:28,600 --> 00:31:30,279 Charming. 546 00:31:30,280 --> 00:31:32,879 Are you surprised that I'm not over the moon to see you 547 00:31:32,880 --> 00:31:34,880 after what you put me and my dad through? 548 00:31:36,440 --> 00:31:37,920 I am sorry about that. 549 00:31:39,400 --> 00:31:41,920 Which is why I've brought you this. 550 00:31:42,840 --> 00:31:44,160 The paintball gun! 551 00:31:46,640 --> 00:31:49,680 You can put the ATM robbery behind you. 552 00:31:50,600 --> 00:31:51,760 Thanks. 553 00:31:54,000 --> 00:31:55,320 How's your mum? 554 00:31:58,600 --> 00:32:00,000 Still in prison. 555 00:32:04,920 --> 00:32:06,520 This is goodbye. 556 00:32:08,280 --> 00:32:11,039 Like I said to your dad, you won't be hearing from me again. 557 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 You've spoken to my dad? Aye, we did a last bit of business. 558 00:32:17,120 --> 00:32:18,360 Later. 559 00:32:50,760 --> 00:32:52,439 Papa-Delta-Two-Two. 560 00:32:52,440 --> 00:32:54,040 Jim Murdock has just pulled up. 561 00:32:58,600 --> 00:33:00,119 What's going on? 562 00:33:00,120 --> 00:33:01,359 Jim Murdock. 563 00:33:01,360 --> 00:33:04,760 I am arresting you for conspiracy to commit burglary. You do... 564 00:33:10,080 --> 00:33:11,320 Stop! 565 00:33:16,920 --> 00:33:18,200 Whoa! 566 00:33:19,720 --> 00:33:23,319 Jim Murdock, I am arresting you for endangering a ship and its passengers, 567 00:33:23,320 --> 00:33:26,239 conspiracy to commit burglary and perverting the course of justice. 568 00:33:26,240 --> 00:33:27,839 You do not have to say anything, 569 00:33:27,840 --> 00:33:29,879 but it may harm your defence if you do not mention 570 00:33:29,880 --> 00:33:31,959 when questioned something you later rely on in court. 571 00:33:31,960 --> 00:33:34,319 Anything you do say may be given in evidence. 572 00:33:34,320 --> 00:33:36,079 We're looking for the laptop. 573 00:33:36,080 --> 00:33:37,639 Can you tell us where it is? 574 00:33:37,640 --> 00:33:39,600 Don't know what you're talking about. Aha. 575 00:33:44,320 --> 00:33:46,399 Keeping your hand in, aye? 576 00:33:46,400 --> 00:33:48,959 Just the right place at the right time. 577 00:33:48,960 --> 00:33:50,599 I owe you an apology. 578 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 No, you do not. 579 00:33:52,880 --> 00:33:55,639 You nearly died in a car crash, Finn, 580 00:33:55,640 --> 00:33:58,799 and that clearly triggered all sorts of trauma. 581 00:33:58,800 --> 00:34:02,080 You just need some time and space to get over it. 582 00:34:03,240 --> 00:34:05,759 And when you're ready to come back, 583 00:34:05,760 --> 00:34:07,999 we will all welcome you with open arms. 584 00:34:08,000 --> 00:34:09,519 Even Callum? 585 00:34:09,520 --> 00:34:11,359 I think he feels I let him down. 586 00:34:11,360 --> 00:34:13,159 Ach! 587 00:34:13,160 --> 00:34:15,479 Callum loves the bones of you. 588 00:34:15,480 --> 00:34:16,760 Come on. 589 00:34:23,680 --> 00:34:27,239 This is a print-out of the report Emma left on your desk 590 00:34:27,240 --> 00:34:29,000 yesterday evening. 591 00:34:30,040 --> 00:34:31,559 Where did you get that? 592 00:34:31,560 --> 00:34:32,999 Off Emma's laptop, 593 00:34:33,000 --> 00:34:36,079 which we found in the bin outside your office. 594 00:34:36,080 --> 00:34:37,999 It's now with forensics. 595 00:34:38,000 --> 00:34:39,880 Will we find your fingerprints on it? 596 00:34:42,600 --> 00:34:46,240 Why didn't you just carry out the repairs on the boat... 597 00:34:48,160 --> 00:34:50,799 ..rather than sending it out to sea with passengers on board? 598 00:34:50,800 --> 00:34:53,600 I've got a kid and another on the way. 599 00:34:55,320 --> 00:34:57,399 I couldn't afford the repairs. 600 00:34:57,400 --> 00:35:00,000 I haven't even paid the insurance premiums. 601 00:35:02,120 --> 00:35:04,039 In the two years since my dad died, 602 00:35:04,040 --> 00:35:05,959 I've run the company into the ground. 603 00:35:05,960 --> 00:35:09,559 A man was very badly injured! He nearly died! 604 00:35:09,560 --> 00:35:10,720 I'm sorry. 605 00:35:16,560 --> 00:35:18,599 I spoke to the hospital. 606 00:35:18,600 --> 00:35:23,440 Brendan has life-changing injuries, but he's going to pull through. 607 00:35:25,960 --> 00:35:28,639 It's one thing trying to cover your negligence, 608 00:35:28,640 --> 00:35:31,799 it's another doing your best to make sure Emma took the blame. 609 00:35:31,800 --> 00:35:35,159 I panicked... You told a pack of lies. 610 00:35:35,160 --> 00:35:37,400 And that's unforgiveable. 611 00:35:46,120 --> 00:35:48,119 Charge sheet for Jim Murdock. 612 00:35:48,120 --> 00:35:49,160 Cheers, cub. 613 00:35:50,920 --> 00:35:52,559 Sarge... 614 00:35:52,560 --> 00:35:55,279 Do you know how long Al is planning to stay here? 615 00:35:55,280 --> 00:35:58,199 No. I hope it's forever though. 616 00:35:58,200 --> 00:36:00,119 With the Inspector off sick, 617 00:36:00,120 --> 00:36:03,359 Al's played a massive part in keeping this place going. 618 00:36:03,360 --> 00:36:05,119 Why do you ask? 619 00:36:05,120 --> 00:36:07,919 It just seems like everything's gone wrong since he arrived. 620 00:36:07,920 --> 00:36:11,159 You can't blame Al for Finn's breakdown. I don't... 621 00:36:11,160 --> 00:36:14,519 That call we made to Occupational Health may well have saved 622 00:36:14,520 --> 00:36:17,040 Finn's life and we have Al to thank for that. 623 00:36:30,680 --> 00:36:32,000 Hey! 624 00:36:35,040 --> 00:36:36,399 You heard about Brendan? 625 00:36:36,400 --> 00:36:37,840 He's going to pull through. 626 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 Marlene called. 627 00:36:42,880 --> 00:36:45,679 Jim Murdock's been charged. 628 00:36:45,680 --> 00:36:48,359 Whatever Jim did, I was the skipper. 629 00:36:48,360 --> 00:36:50,319 I should never have taken that boat out. 630 00:36:50,320 --> 00:36:52,759 And you're going to have to pay the price for that. 631 00:36:52,760 --> 00:36:54,719 What have they charged you with? 632 00:36:54,720 --> 00:36:57,439 I've been charged with endangering a ship. 633 00:36:57,440 --> 00:37:00,440 They're still waiting on the blood alcohol test but... 634 00:37:02,200 --> 00:37:05,279 ..you should know, I've made an appointment to talk to my doctor 635 00:37:05,280 --> 00:37:07,080 about my drinking. 636 00:37:08,000 --> 00:37:10,279 Now that sounds like the first step 637 00:37:10,280 --> 00:37:13,679 on the road to the rest of your life. 638 00:37:13,680 --> 00:37:15,760 So, you're all sorted now? 639 00:37:17,760 --> 00:37:19,040 Well... 640 00:37:21,440 --> 00:37:24,040 ..people think I've just discharged myself but... 641 00:37:25,080 --> 00:37:28,599 ..the truth of it is the residential programme ended days ago. 642 00:37:28,600 --> 00:37:31,000 Why didn't you come back before? 643 00:37:32,960 --> 00:37:38,040 Cos I've let people down, badly - colleagues, family. 644 00:37:39,200 --> 00:37:41,519 What's the point of being here if people can't trust you? 645 00:37:41,520 --> 00:37:43,480 Give them a chance. 646 00:37:45,640 --> 00:37:48,199 How come I can talk to you easier than me own family? 647 00:37:48,200 --> 00:37:50,079 Because I'm a fellow screw-up. 648 00:37:52,160 --> 00:37:55,879 Do you want to come to The Commodore for a soft drink? 649 00:37:55,880 --> 00:37:57,720 Too much temptation. 650 00:37:58,920 --> 00:38:00,239 Thanks, Finn. 651 00:38:00,240 --> 00:38:02,040 Any time. 652 00:38:15,400 --> 00:38:19,639 I've fed you, I've burped you, I've changed your nappy. 653 00:38:19,640 --> 00:38:21,920 Why will you not stop crying? 654 00:38:23,040 --> 00:38:24,960 Here, give that child to me. 655 00:38:28,960 --> 00:38:32,279 There we are. All settled. 656 00:38:32,280 --> 00:38:35,199 What if I'm just not cut out to look after a baby? 657 00:38:35,200 --> 00:38:38,239 I had a goldfish once, but it didn't even last a day. 658 00:38:38,240 --> 00:38:40,519 It'll be different when you have your own. 659 00:38:40,520 --> 00:38:43,399 Will it? Even if I don't actually give birth myself! 660 00:38:43,400 --> 00:38:45,279 That makes no difference. 661 00:38:45,280 --> 00:38:47,440 Believe you, me. 662 00:38:48,840 --> 00:38:51,119 Thank you. 663 00:38:51,120 --> 00:38:53,559 You were great with Kiera. 664 00:38:53,560 --> 00:38:55,559 Kiera wasn't a baby. 665 00:38:55,560 --> 00:38:59,279 That was all dressing up and, and tea parties. 666 00:38:59,280 --> 00:39:01,320 Not dirty nappies and sick. 667 00:39:05,640 --> 00:39:06,680 Ach. 668 00:39:07,920 --> 00:39:09,440 They want this baby so much. 669 00:39:13,640 --> 00:39:15,559 I think I'm pregnant. 670 00:39:15,560 --> 00:39:19,599 What? I thought you were taking a test this evening after work? 671 00:39:19,600 --> 00:39:21,399 It's just a hunch. 672 00:39:21,400 --> 00:39:24,519 I've been queasy all morning. 673 00:39:24,520 --> 00:39:27,599 You don't look very pleased. 674 00:39:27,600 --> 00:39:32,199 It's just, earlier on, Jim Murdock was running straight at me 675 00:39:32,200 --> 00:39:34,319 and I dodged out of his way 676 00:39:34,320 --> 00:39:36,959 to protect the baby. 677 00:39:36,960 --> 00:39:39,079 Oh, sure that's perfectly natural. 678 00:39:39,080 --> 00:39:43,119 Aye, but I can't spend the next nine months only doing half the job, 679 00:39:43,120 --> 00:39:44,600 can I? 680 00:39:46,320 --> 00:39:47,839 Carrying someone else's child, 681 00:39:47,840 --> 00:39:49,320 what the hell was I thinking? 682 00:39:51,040 --> 00:39:52,519 I wanted a princess, 683 00:39:52,520 --> 00:39:54,399 a mini-me. 684 00:39:54,400 --> 00:39:57,839 Not a... screaming, 685 00:39:57,840 --> 00:39:59,200 boking baby. 686 00:40:02,080 --> 00:40:06,200 I'm really sorry, Clint, I think we've made a terrible mistake. 687 00:40:26,160 --> 00:40:29,799 How would you feel about me moving back to Belfast? 688 00:40:34,400 --> 00:40:36,119 ..well, you know I, 689 00:40:36,120 --> 00:40:40,400 I love you being here, Mum, but that might be a good idea. 690 00:40:42,600 --> 00:40:44,040 Really, why? 691 00:40:45,920 --> 00:40:48,960 I just think you and Dad need some space. 692 00:40:51,840 --> 00:40:54,519 But here, you know, Belfast is not so far. 693 00:40:54,520 --> 00:40:56,759 You can get there and back in a day, easy. 694 00:40:56,760 --> 00:40:58,319 Get where and back? 695 00:40:58,320 --> 00:40:59,360 Belfast. 696 00:41:00,400 --> 00:41:01,840 Mum's moving town. 697 00:41:05,560 --> 00:41:09,159 Tell me you're not moving to Belfast with my dad. 698 00:41:09,160 --> 00:41:11,599 And what makes you assume... 699 00:41:11,600 --> 00:41:13,039 I know you're an item. 700 00:41:13,040 --> 00:41:14,400 Dad told me. 701 00:41:16,760 --> 00:41:19,479 You can't move to Belfast with him. You don't know him. 702 00:41:19,480 --> 00:41:20,759 Of course I know him... 703 00:41:20,760 --> 00:41:22,759 You think you do. 704 00:41:22,760 --> 00:41:26,560 I love my dad, but you haven't got a clue what he's really like... 705 00:41:27,920 --> 00:41:29,600 ..or what he's done. 706 00:41:40,240 --> 00:41:42,359 All right, Clint. All right, mate? 707 00:41:42,360 --> 00:41:44,279 Can I ask you a question? Aye, sure. 708 00:41:44,280 --> 00:41:47,239 What's your opinion of Al? 709 00:41:47,240 --> 00:41:49,399 Mate, he never misses a chance to flirt with Nicole 710 00:41:49,400 --> 00:41:52,080 right in front of me. If you ask me, he's a sleazy git. 711 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 He's having it away with Siobhan. 712 00:41:57,280 --> 00:41:59,759 He's not... I asked him straight out and he denied it. 713 00:41:59,760 --> 00:42:02,879 But I saw him, he was all over her 714 00:42:02,880 --> 00:42:04,719 the night Finn had to go to hospital. 715 00:42:04,720 --> 00:42:07,039 And all that bull he chats about being their best mate... 716 00:42:08,800 --> 00:42:10,639 I think the baby needs changing. 717 00:42:10,640 --> 00:42:13,039 Callum, never have children. 718 00:42:13,040 --> 00:42:15,240 Because you'll never get a minute's peace. 719 00:42:25,160 --> 00:42:27,080 Boss? Can I have a word? 720 00:42:32,080 --> 00:42:34,200 I thought you weren't speaking to me. Why? 721 00:42:35,640 --> 00:42:39,119 Well, because I was responsible for getting you injured, Callum. 722 00:42:39,120 --> 00:42:41,679 That's all forgotten. 723 00:42:41,680 --> 00:42:42,999 Really? 724 00:42:43,000 --> 00:42:44,960 Why were you being so strange earlier? 725 00:42:46,480 --> 00:42:48,839 Because you were with Al. 726 00:42:48,840 --> 00:42:53,319 Look, I know you go back years, boss, 727 00:42:53,320 --> 00:42:55,280 but he's not the man you think he is. 728 00:42:56,960 --> 00:42:58,120 What do you mean? 729 00:42:59,160 --> 00:43:02,360 He's passing confidential police intelligence to criminals. 730 00:43:04,240 --> 00:43:05,880 He's a corrupt cop. 52511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.