Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:17,480
I had narrowed the copycat down to Travers and Calhoun
2
00:00:17,480 --> 00:00:21,160
and was way ahead of the hopeless cops
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,520
who haven't even found my fourth kill.
4
00:00:23,520 --> 00:00:26,320
Mum invited me for dinner with her new boyfriend, Walt.
5
00:00:26,320 --> 00:00:28,680
Nice to see you again, John.
6
00:00:28,680 --> 00:00:30,600
Got cold meatloaf while they treated themselves
7
00:00:30,600 --> 00:00:31,480
to roast chicken.
8
00:00:31,480 --> 00:00:36,560
I've inherited a cat called Karma, who cost me a bomb.
9
00:00:36,560 --> 00:00:39,800
Turns out Karma really is a bitch.
10
00:00:39,800 --> 00:00:41,060
Go!
11
00:00:41,060 --> 00:00:42,380
She killed my boys.
12
00:00:42,380 --> 00:00:46,600
I thought Melissa was still fucking with me.
13
00:00:46,600 --> 00:00:47,880
I feel sick.
14
00:00:47,880 --> 00:00:50,720
Until she agreed to help me crack the case.
15
00:00:50,720 --> 00:00:53,600
I needed the help, so I got her to track down a lead,
16
00:00:53,600 --> 00:00:55,840
Wheelchair Wendy.
17
00:00:55,840 --> 00:00:58,160
I knew it, the copycat is Calhoun.
18
00:00:58,800 --> 00:01:01,000
Now to work out how to get into his hotel room
19
00:01:01,000 --> 00:01:02,120
without a key card.
20
00:01:02,120 --> 00:01:10,440
Joe, what the fuck are you doing here?
21
00:01:10,440 --> 00:01:11,280
Nothing.
22
00:01:11,280 --> 00:01:14,960
I know when I'm being watched, asshole.
23
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
I just wanted to talk to you.
24
00:01:17,960 --> 00:01:20,440
About what?
25
00:01:20,440 --> 00:01:21,920
People have been to me at work
26
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
and I thought if I had a friend there.
27
00:01:25,120 --> 00:01:27,080
What the fuck are you talking about?
28
00:01:27,080 --> 00:01:28,800
Travis was always picking on me
29
00:01:28,800 --> 00:01:31,080
and I was hoping that a friend could ask him to stop
30
00:01:31,080 --> 00:01:33,120
and you seem like a real nice guy.
31
00:01:33,120 --> 00:01:36,880
So why didn't you talk to me at the station?
32
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Why'd you follow me here?
33
00:01:37,880 --> 00:01:40,200
Because if I asked you there, you'd be a work friend
34
00:01:40,200 --> 00:01:42,320
and I was hoping for an always friend.
35
00:01:42,320 --> 00:01:50,760
Hey look, I'm not here to hold your hand, all right?
36
00:01:50,760 --> 00:01:52,800
I didn't mean it like that.
37
00:01:52,800 --> 00:01:57,320
Also, a friend could help me sign my passport application
38
00:01:57,320 --> 00:01:58,680
and that would really help.
39
00:02:01,080 --> 00:02:04,440
I'm not your friend.
40
00:02:04,440 --> 00:02:07,320
Stay away from me, fucktard.
41
00:02:07,320 --> 00:02:13,560
You just picked on the wrong fucktard, fucktard.
42
00:02:18,720 --> 00:02:32,480
I bet the Sally would pay 50 bucks for these
43
00:02:32,480 --> 00:02:33,960
if she knew where they'd been.
44
00:02:33,960 --> 00:02:38,280
Fuck you, Robert.
45
00:02:38,280 --> 00:02:39,800
Finding the copycat and killing you
46
00:02:39,800 --> 00:02:42,840
was only ever about the punishment, but not now.
47
00:02:42,840 --> 00:02:45,040
There's no way you're getting off that easy.
48
00:02:46,760 --> 00:02:49,000
So what's worse than killing you?
49
00:02:49,000 --> 00:02:51,320
Hey guys, you know what I oughta do?
50
00:02:51,320 --> 00:02:52,920
I oughta lock him in a room with Melissa
51
00:02:52,920 --> 00:02:54,640
and then he would disappear.
52
00:02:54,640 --> 00:03:05,920
Then he would disappear off the face of the earth
53
00:03:05,920 --> 00:03:09,000
and nobody would ever know what happened to him.
54
00:03:09,000 --> 00:03:11,960
You guys would've loved that.
55
00:03:41,120 --> 00:03:43,000
Oh, God damn it, Susan.
56
00:03:43,000 --> 00:03:43,840
It's Sally.
57
00:03:50,720 --> 00:03:52,600
Joe?
58
00:04:18,000 --> 00:04:23,560
That's new dials, it's not available.
59
00:04:23,560 --> 00:04:25,480
Hi, Joe, it's Sally.
60
00:04:25,480 --> 00:04:28,920
I'm just a bit concerned that you're not here.
61
00:04:28,920 --> 00:04:30,040
I'm praying for you.
62
00:04:32,800 --> 00:04:36,600
Thank you so much for choosing us again.
63
00:04:36,600 --> 00:04:38,680
It's lovely having you both back.
64
00:04:38,680 --> 00:04:39,520
And seeing enough people.
65
00:04:39,520 --> 00:04:40,360
It's fantastic.
66
00:04:40,360 --> 00:04:41,200
It's really nice.
67
00:04:41,200 --> 00:04:43,480
The view up there is amazing.
68
00:04:43,480 --> 00:04:45,360
It's the best in the city.
69
00:04:45,360 --> 00:04:46,280
All right, well, this is for you.
70
00:04:46,280 --> 00:04:47,120
Thank you.
71
00:04:47,120 --> 00:04:48,960
These are your rooms, for the elevator access.
72
00:04:48,960 --> 00:04:49,840
And if you need anything else,
73
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
please don't hesitate to ask.
74
00:04:50,840 --> 00:04:51,680
Thanks so much.
75
00:04:51,680 --> 00:04:52,520
Thanks.
76
00:05:23,160 --> 00:05:24,000
Joe?
77
00:05:58,560 --> 00:06:24,400
Joe?
78
00:06:46,600 --> 00:06:47,760
Oh, sweetie.
79
00:06:47,760 --> 00:06:51,200
Sweetie, you can't be in here.
80
00:06:53,800 --> 00:06:54,960
Sweetie, hello.
81
00:06:54,960 --> 00:06:56,680
Come here.
82
00:06:56,680 --> 00:06:57,920
Oh, hello, guy.
83
00:06:57,920 --> 00:06:59,600
Hey, hi.
84
00:06:59,600 --> 00:07:02,080
Come here.
85
00:07:02,080 --> 00:07:04,760
Come on, you can't be under here.
86
00:07:04,760 --> 00:07:08,000
Come here.
87
00:08:09,200 --> 00:08:28,120
Oh, no, not today.
88
00:08:28,120 --> 00:08:31,120
Oh, sorry, Mrs. Middleton?
89
00:08:31,120 --> 00:08:32,480
Well, that depends.
90
00:08:32,480 --> 00:08:33,640
I called you earlier.
91
00:08:33,640 --> 00:08:35,320
Oh, oh, of course.
92
00:08:36,080 --> 00:08:38,640
Oh, how wonderful to meet one of Joe's friends.
93
00:08:38,640 --> 00:08:40,800
Thank you for seeing me.
94
00:08:40,800 --> 00:08:44,320
As I said on the phone, I have some concerns about Joe.
95
00:08:44,320 --> 00:08:45,880
I know exactly what you mean.
96
00:08:45,880 --> 00:08:48,000
Do you?
97
00:08:48,000 --> 00:08:48,880
Yes.
98
00:08:48,880 --> 00:08:50,600
It's been obvious to me for years.
99
00:08:50,600 --> 00:08:52,800
Why don't you come on in?
100
00:08:52,800 --> 00:08:54,840
Oh, thank you.
101
00:09:24,840 --> 00:09:28,440
You scream and I'll kill you, do you understand?
102
00:09:31,200 --> 00:09:35,000
Scream and I'll kill you, do you understand?
103
00:09:35,000 --> 00:09:38,400
Good.
104
00:09:38,400 --> 00:09:40,960
Wanna live?
105
00:09:40,960 --> 00:09:45,000
Okay, I'm gonna take my hand away
106
00:09:45,000 --> 00:09:47,160
and you're gonna be very quiet, aren't you?
107
00:09:47,160 --> 00:09:49,360
Good.
108
00:09:51,680 --> 00:09:52,520
What's your name?
109
00:09:52,520 --> 00:09:54,440
Lani.
110
00:09:54,440 --> 00:09:56,200
Okay, Lani, I need your key card.
111
00:09:56,200 --> 00:10:02,000
Got any kids, Lani?
112
00:10:02,000 --> 00:10:03,960
Yes.
113
00:10:03,960 --> 00:10:08,120
If they miss you, do you think if you were dead?
114
00:10:08,120 --> 00:10:12,600
Or would you miss them if they were dead?
115
00:10:12,600 --> 00:10:15,280
Please, please don't hurt them.
116
00:10:15,280 --> 00:10:17,560
Well, that's up to you, Lani.
117
00:10:17,560 --> 00:10:18,400
No!
118
00:10:23,840 --> 00:10:38,680
Oh, just one more thing.
119
00:10:38,680 --> 00:10:44,080
Don't move.
120
00:11:16,040 --> 00:11:21,880
I always thought more women would like him,
121
00:11:21,880 --> 00:11:24,520
but he doesn't seem to have any interest in them.
122
00:11:24,520 --> 00:11:28,760
He's different that way.
123
00:11:29,240 --> 00:11:31,640
My brother was the same.
124
00:11:31,640 --> 00:11:33,240
Your brother was that way too?
125
00:11:33,240 --> 00:11:34,960
He was.
126
00:11:34,960 --> 00:11:38,400
He died a few years ago.
127
00:11:38,400 --> 00:11:40,080
Joe's father died too.
128
00:11:40,080 --> 00:11:41,120
Just up and killed himself.
129
00:11:41,120 --> 00:11:42,800
I never saw it coming.
130
00:11:42,800 --> 00:11:44,000
I had no idea.
131
00:11:44,000 --> 00:11:46,160
I still think there's a chance for Joe.
132
00:11:46,160 --> 00:11:48,280
What do you mean?
133
00:11:48,280 --> 00:11:50,480
Oh, to find someone to make him happy.
134
00:11:50,480 --> 00:11:51,680
I don't care who it is,
135
00:11:51,680 --> 00:11:53,800
as long as he's honest with himself.
136
00:11:53,800 --> 00:11:57,080
Did Joe tell you about Walt?
137
00:11:57,080 --> 00:11:57,960
Walt?
138
00:11:57,960 --> 00:11:58,840
Walt is an old friend of mine
139
00:11:58,840 --> 00:12:01,160
who I haven't seen in years.
140
00:12:01,160 --> 00:12:03,080
Joe was out driving the other night and-
141
00:12:03,080 --> 00:12:04,640
- Joe drives?
142
00:12:04,640 --> 00:12:05,960
Well, of course Joe drives.
143
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
What kind of a car salesman doesn't drive?
144
00:12:07,960 --> 00:12:09,520
Anyway, they got to talking
145
00:12:09,520 --> 00:12:10,360
and the next thing I know,
146
00:12:10,360 --> 00:12:11,200
he's coming over for dinner
147
00:12:11,200 --> 00:12:14,120
and I am seeing him again tonight.
148
00:12:14,120 --> 00:12:15,200
Walt, that is.
149
00:12:15,200 --> 00:12:17,720
Joe only shows up at my best room.
150
00:12:17,720 --> 00:12:18,760
I don't understand.
151
00:12:18,760 --> 00:12:19,880
Neither do I.
152
00:12:19,880 --> 00:12:22,520
We didn't raise him to be that way.
153
00:12:22,520 --> 00:12:24,800
No, sorry, I don't understand it,
154
00:12:24,800 --> 00:12:28,480
but what you said about Joe being a car salesman?
155
00:12:28,480 --> 00:12:30,280
Well, how can that be confusing?
156
00:12:30,280 --> 00:12:33,280
I thought you said you were friends.
157
00:12:36,800 --> 00:12:39,720
Oh, I'm so sorry, I have to go,
158
00:12:39,720 --> 00:12:42,600
but thank you so much for the drink, Mrs. Middleton.
159
00:12:42,600 --> 00:12:44,840
Please, call me Evelyn.
160
00:12:44,840 --> 00:12:48,680
Next time you should stay longer.
161
00:12:48,680 --> 00:12:50,880
Any friend of Joe's is a friend of mine,
162
00:12:50,880 --> 00:12:54,200
although you are the first one I've ever met.
163
00:12:56,960 --> 00:12:58,720
Thank you.
164
00:12:58,720 --> 00:13:20,320
You'll do nicely.
165
00:13:23,080 --> 00:13:33,000
Perfect match.
166
00:14:01,320 --> 00:14:13,120
Honey, Duncan, you have a big choice to make.
167
00:14:14,000 --> 00:14:16,080
Mind you, Duncan, it can either be
168
00:14:16,080 --> 00:14:19,400
on this thousand dollars in your hand right now
169
00:14:19,400 --> 00:14:22,720
or on tomorrow morning's obituary.
170
00:14:22,720 --> 00:14:27,560
Think of your children, otherwise I will.
171
00:14:27,560 --> 00:14:32,200
That's a good answer.
172
00:14:32,200 --> 00:14:34,800
Great answer, actually.
173
00:14:34,800 --> 00:14:36,360
I can't afford to make a crime scene
174
00:14:36,360 --> 00:14:38,400
at the same hotel Calhoun's staying at.
175
00:14:41,800 --> 00:14:43,600
I'm sure you'll work the rest out.
176
00:14:49,960 --> 00:15:11,040
The doctor's recommended we have pizza tonight.
177
00:15:11,040 --> 00:15:12,160
Sorry?
178
00:15:12,160 --> 00:15:14,560
I said the doctor's recommended we have pizza tonight.
179
00:15:14,560 --> 00:15:15,400
Beer too.
180
00:15:15,400 --> 00:15:17,120
Did they?
181
00:15:17,120 --> 00:15:18,880
What's wrong?
182
00:15:18,880 --> 00:15:24,120
Just thinking, I guess.
183
00:15:24,120 --> 00:15:24,960
About?
184
00:15:24,960 --> 00:15:27,440
Martin.
185
00:15:27,440 --> 00:15:33,440
It wasn't your fault, silly.
186
00:15:33,440 --> 00:15:34,560
Wasn't it?
187
00:15:34,560 --> 00:15:35,760
I should have seen the signs.
188
00:15:35,760 --> 00:15:37,200
I should have done something.
189
00:15:37,200 --> 00:15:38,600
Martin hated that school
190
00:15:38,600 --> 00:15:40,920
because of what those boys were doing to him.
191
00:15:40,920 --> 00:15:44,560
But I was the one who left him there.
192
00:15:44,560 --> 00:15:48,920
Haven't you punished yourself enough for his choice?
193
00:15:48,920 --> 00:15:50,240
I'm not punishing myself.
194
00:15:50,240 --> 00:15:51,640
Well then what do you call giving up your dreams
195
00:15:51,640 --> 00:15:53,080
to go and change light bulbs?
196
00:15:53,080 --> 00:15:55,680
I do more than change light bulbs, Dad.
197
00:15:55,680 --> 00:15:57,160
I know.
198
00:15:57,160 --> 00:15:58,680
But you could have been helping people, Sally.
199
00:15:58,680 --> 00:16:00,320
You could be doing what you love.
200
00:16:00,320 --> 00:16:06,040
Well, I'm thinking of packing it all in anyway.
201
00:16:06,040 --> 00:16:07,400
You are?
202
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
Someone needs to look after you.
203
00:16:09,000 --> 00:16:11,640
I don't need looking after.
204
00:16:11,640 --> 00:16:12,640
Well, if that were the truth,
205
00:16:12,640 --> 00:16:13,480
you wouldn't have had a fall
206
00:16:13,480 --> 00:16:15,400
on the way to the dairy last week.
207
00:16:15,400 --> 00:16:16,480
What were you thinking?
208
00:16:16,480 --> 00:16:19,160
I was thinking a man ought to be able to go and buy eggs
209
00:16:19,160 --> 00:16:21,000
and not need the help of his daughter.
210
00:16:21,000 --> 00:16:24,280
I'm sorry.
211
00:16:24,280 --> 00:16:30,000
Tell you what.
212
00:16:30,000 --> 00:16:34,280
If you promise to go back to nursing,
213
00:16:35,360 --> 00:16:37,800
I promise to leave all the grocery shopping to you.
214
00:16:37,800 --> 00:16:42,000
Deal.
215
00:16:42,000 --> 00:16:45,200
You do know, no matter what you do,
216
00:16:45,200 --> 00:16:48,000
I'm proud of you, right?
217
00:16:48,000 --> 00:16:51,160
I just want you to be happy.
218
00:16:53,760 --> 00:17:12,120
This will keep you happy, Mum.
219
00:17:12,120 --> 00:17:16,440
I hope you're okay.
220
00:17:16,440 --> 00:17:18,480
I haven't heard from you in almost a day.
221
00:17:52,880 --> 00:17:54,520
She's looking nice today.
222
00:17:54,520 --> 00:17:55,640
That color suits her.
223
00:17:55,640 --> 00:17:58,400
I wonder, does she live alone?
224
00:17:58,400 --> 00:18:16,280
That must be the superintendent I've been hearing about.
225
00:18:19,640 --> 00:18:34,880
I'd like a statement of the media this evening.
226
00:18:34,880 --> 00:18:36,680
$250,000.
227
00:18:36,680 --> 00:18:39,560
It's by far the biggest reward offered
228
00:18:39,560 --> 00:18:40,880
by police in this country.
229
00:18:45,120 --> 00:18:47,320
Something either of you would like to add?
230
00:18:47,320 --> 00:18:50,680
And what if we catch him?
231
00:18:50,680 --> 00:18:51,760
Do we get any of that?
232
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
Is that some kind of joke?
233
00:18:54,200 --> 00:18:57,800
Maybe.
234
00:18:57,800 --> 00:18:59,120
Because first of all,
235
00:18:59,120 --> 00:19:02,000
I don't appreciate the if part of your question,
236
00:19:02,000 --> 00:19:03,560
because you will find him.
237
00:19:03,560 --> 00:19:05,440
The carver and his copycat.
238
00:19:05,440 --> 00:19:07,280
And the reward for doing that
239
00:19:07,280 --> 00:19:08,680
is you get to keep your job.
240
00:19:08,680 --> 00:19:11,880
Any questions?
241
00:19:11,880 --> 00:19:12,720
No?
242
00:19:14,520 --> 00:19:17,080
The copycat is standing right in front of you, lady.
243
00:19:17,080 --> 00:19:19,120
And when I'm done with him,
244
00:19:19,120 --> 00:19:20,560
he's gonna be the carver too.
245
00:19:53,600 --> 00:19:56,440
An innocent man would show that to his colleagues.
246
00:19:56,440 --> 00:19:57,880
What are you gonna do, Robert?
247
00:19:57,880 --> 00:20:03,760
I just need to make a call.
248
00:20:03,760 --> 00:20:05,640
I knew it.
249
00:20:05,640 --> 00:20:14,120
My guess is strangling Becky didn't live up
250
00:20:14,120 --> 00:20:16,560
to the fantasy that Calhoun imagined.
251
00:20:16,560 --> 00:20:19,160
Leaving her alive left him feeling unfulfilled.
252
00:20:19,160 --> 00:20:22,200
And that sense of failure led him to Daniela Walker.
253
00:20:22,200 --> 00:20:25,680
Following her home, confronting her, breaking her,
254
00:20:25,680 --> 00:20:28,160
would have been one hell of an ego rush.
255
00:20:28,160 --> 00:20:30,840
I bet he already has his eye on somebody.
256
00:20:30,840 --> 00:20:31,680
Fuck.
257
00:20:31,680 --> 00:20:49,000
Can I help you?
258
00:20:49,000 --> 00:20:51,040
Where is it?
259
00:20:52,040 --> 00:20:52,880
Where's what?
260
00:20:56,040 --> 00:21:03,800
Where'd you put it?
261
00:21:03,800 --> 00:21:04,720
Put what?
262
00:21:22,720 --> 00:21:32,960
I know it was you.
263
00:21:32,960 --> 00:21:33,800
I don't understand.
264
00:21:33,800 --> 00:21:35,680
Your phone, asshole.
265
00:21:35,680 --> 00:21:37,320
Where did you put your phone?
266
00:21:37,320 --> 00:21:38,720
I don't have a phone.
267
00:21:38,720 --> 00:21:39,560
Oh yeah?
268
00:21:39,560 --> 00:21:40,600
Let's find out.
269
00:21:40,600 --> 00:21:41,440
At home.
270
00:21:48,920 --> 00:22:05,400
I don't wanna be your friend anymore.
271
00:22:15,600 --> 00:22:16,800
Clean this shit up.
272
00:22:16,800 --> 00:22:30,440
Thank God this thing's not waterproof.
273
00:22:37,920 --> 00:22:53,120
Why aren't you answering your phone?
274
00:22:53,120 --> 00:22:54,600
It died.
275
00:22:54,600 --> 00:22:56,240
Don't fucking lie to me, Joe.
276
00:22:56,240 --> 00:23:01,240
What happened?
277
00:23:01,240 --> 00:23:02,440
It got wet.
278
00:23:02,440 --> 00:23:04,640
Well, put it in a bag of rice.
279
00:23:04,640 --> 00:23:05,480
Fine.
280
00:23:05,480 --> 00:23:07,800
There's a problem.
281
00:23:07,800 --> 00:23:09,480
You can get rice anywhere, Joe.
282
00:23:09,480 --> 00:23:10,920
No, Wendy saw my face
283
00:23:10,920 --> 00:23:12,760
and the police are offering a reward.
284
00:23:12,760 --> 00:23:13,800
So?
285
00:23:13,800 --> 00:23:16,400
You said Wendy wasn't gonna say anything to the police,
286
00:23:16,400 --> 00:23:18,440
but she knows Becky went there
287
00:23:18,440 --> 00:23:20,600
and then you went there asking all these questions.
288
00:23:20,600 --> 00:23:22,800
Right, so when she hears about the reward,
289
00:23:22,800 --> 00:23:23,840
she'll contact them.
290
00:23:23,840 --> 00:23:27,760
We need to pay her another visit.
291
00:23:27,760 --> 00:23:32,640
So pleased to hear you say that.
292
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
You don't have a problem with me
293
00:23:36,960 --> 00:23:39,280
killing a woman in a wheelchair?
294
00:23:39,280 --> 00:23:40,560
Killing her 'cause she's in a wheelchair
295
00:23:40,560 --> 00:23:42,320
or killing her 'cause she's a loose end?
296
00:23:42,320 --> 00:23:43,440
'Cause she's a loose end.
297
00:23:43,440 --> 00:23:45,680
Why would you even ask me then, Ben?
298
00:23:45,680 --> 00:23:46,520
God.
299
00:23:53,280 --> 00:24:05,080
Why can't people just leave me in peace?
300
00:24:05,080 --> 00:24:07,560
When all of this is over,
301
00:24:07,560 --> 00:24:10,080
not only am I gonna get rid of my cell phone,
302
00:24:10,080 --> 00:24:11,320
but my landline too.
303
00:24:11,320 --> 00:24:13,520
Joe, it's your mother.
304
00:24:13,520 --> 00:24:14,360
No shit.
305
00:24:14,360 --> 00:24:15,440
There's been an accident.
306
00:24:15,440 --> 00:24:17,240
It's Walt, we're at the hospital.
307
00:24:17,240 --> 00:24:19,760
Call me on the cell phone as soon as you get this.
308
00:24:21,200 --> 00:24:23,240
Jesus, only the one message.
309
00:24:23,240 --> 00:24:24,320
It must be bad.
310
00:24:30,160 --> 00:24:34,280
Joe, oh thank God you called.
311
00:24:34,280 --> 00:24:36,320
You know, you really should get a cell phone.
312
00:24:36,320 --> 00:24:37,160
Mum.
313
00:24:37,160 --> 00:24:38,000
Well, you should.
314
00:24:38,000 --> 00:24:40,120
I looked up ever blue cars and couldn't find it.
315
00:24:40,120 --> 00:24:41,840
Walt said maybe it was never blue,
316
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
but we couldn't find that either.
317
00:24:43,440 --> 00:24:44,960
Shit, subject change.
318
00:24:44,960 --> 00:24:45,800
Are you okay?
319
00:24:45,800 --> 00:24:47,080
What happened?
320
00:24:47,080 --> 00:24:49,280
I chipped a tooth for starters.
321
00:24:49,280 --> 00:24:51,040
Well, shouldn't you have gone to the dentist?
322
00:24:51,040 --> 00:24:52,200
Don't be stupid, Joe.
323
00:24:52,200 --> 00:24:53,040
Of course I know that.
324
00:24:53,040 --> 00:24:54,240
And I've already been.
325
00:24:54,240 --> 00:24:55,320
But it's Walt.
326
00:24:55,320 --> 00:24:58,240
He broke his hip and he's in terrible pain.
327
00:24:58,240 --> 00:24:59,080
Walt?
328
00:24:59,080 --> 00:25:00,000
What happened?
329
00:25:00,000 --> 00:25:01,800
If you owned a cell phone,
330
00:25:01,800 --> 00:25:03,840
you'd know all this already.
331
00:25:03,840 --> 00:25:04,680
Mum.
332
00:25:04,680 --> 00:25:06,000
He slipped in the shower.
333
00:25:06,000 --> 00:25:07,080
I had to call an ambulance.
334
00:25:07,080 --> 00:25:08,400
It was scary yet exciting too
335
00:25:08,400 --> 00:25:10,240
because I've never been in one before.
336
00:25:10,240 --> 00:25:12,080
And Walt stayed strong.
337
00:25:12,080 --> 00:25:14,960
Oh, and the ambulance driver had a mustache.
338
00:25:14,960 --> 00:25:17,000
You were at his house when he was showering?
339
00:25:17,000 --> 00:25:18,880
We, I mean,
340
00:25:18,880 --> 00:25:20,000
he was showering here.
341
00:25:20,000 --> 00:25:22,440
You took a shower together?
342
00:25:22,440 --> 00:25:23,760
Of course we didn't.
343
00:25:23,760 --> 00:25:26,000
But even if we did,
344
00:25:26,000 --> 00:25:27,280
we're pensioners, Joe.
345
00:25:27,280 --> 00:25:28,600
We can't afford to waste hot water.
346
00:25:28,600 --> 00:25:30,280
So yes, we were showering together.
347
00:25:30,280 --> 00:25:32,400
Now don't you go making a big deal out of nothing.
348
00:25:32,400 --> 00:25:33,280
Don't ask.
349
00:25:33,280 --> 00:25:34,120
Don't ask.
350
00:25:34,120 --> 00:25:35,640
So mum,
351
00:25:35,640 --> 00:25:37,480
don't ask.
352
00:25:37,480 --> 00:25:39,520
How'd you chip the tooth?
353
00:25:39,520 --> 00:25:42,520
Walt kicked me in the mouth when he fell over.
354
00:25:42,520 --> 00:25:44,320
Stop now, Joe.
355
00:25:44,320 --> 00:25:45,160
But how?
356
00:25:45,160 --> 00:25:46,000
How what?
357
00:25:46,000 --> 00:25:48,040
Dad?
358
00:25:49,040 --> 00:25:51,320
Why were you in the shower with Mr. Harper?
359
00:25:51,320 --> 00:25:52,640
Listen, Joe,
360
00:25:52,640 --> 00:25:53,680
I don't want to leave you.
361
00:25:53,680 --> 00:25:55,080
I really don't.
362
00:25:55,080 --> 00:25:56,720
But it's for the best.
363
00:25:56,720 --> 00:25:58,440
You can't leave me.
364
00:25:58,440 --> 00:25:59,600
You still have your mother.
365
00:25:59,600 --> 00:26:00,680
But that's what I mean.
366
00:26:00,680 --> 00:26:02,520
You can't leave me with her.
367
00:26:02,520 --> 00:26:03,880
The decision isn't yours.
368
00:26:03,880 --> 00:26:06,880
That's where you're wrong.
369
00:26:08,320 --> 00:26:10,560
Oh my goodness, Walt.
370
00:26:10,560 --> 00:26:13,520
You must have a delightful figure.
371
00:26:13,520 --> 00:26:14,360
And I thought,
372
00:26:14,360 --> 00:26:16,000
well, she's lovely.
373
00:26:16,280 --> 00:26:17,120
That's Joe.
374
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
Isn't like his dad after all.
375
00:26:19,200 --> 00:26:20,040
Sorry.
376
00:26:20,040 --> 00:26:21,520
Weren't you listening?
377
00:26:21,520 --> 00:26:22,960
The phone cut out.
378
00:26:22,960 --> 00:26:24,000
Oh, hey, hang on.
379
00:26:25,840 --> 00:26:26,680
Is that better?
380
00:26:26,680 --> 00:26:27,680
Perfect, mum.
381
00:26:27,680 --> 00:26:30,800
I was saying your girlfriend came around today.
382
00:26:30,800 --> 00:26:31,720
Melissa.
383
00:26:31,720 --> 00:26:33,720
She wanted to know all about you.
384
00:26:33,720 --> 00:26:34,600
What did you say?
385
00:26:34,600 --> 00:26:36,000
I told her about Walt.
386
00:26:36,000 --> 00:26:37,240
Hey, mother.
387
00:26:37,240 --> 00:26:38,080
Speaking of which,
388
00:26:38,080 --> 00:26:39,560
he's asking for me.
389
00:26:39,560 --> 00:26:41,040
I'll talk to you soon, Joe.
390
00:26:41,040 --> 00:26:41,880
Wait, mum.
391
00:26:41,880 --> 00:26:42,720
Mum.
392
00:26:42,720 --> 00:26:43,560
Mum.
393
00:26:46,040 --> 00:27:03,240
You visited my mother.
394
00:27:03,240 --> 00:27:04,080
What?
395
00:27:04,080 --> 00:27:06,360
She said you came by and saw her.
396
00:27:06,360 --> 00:27:08,720
I really don't know what you're talking about.
397
00:27:11,880 --> 00:27:13,440
Do we have a problem here?
398
00:27:13,440 --> 00:27:15,440
You really didn't?
399
00:27:15,440 --> 00:27:17,400
No, I really didn't.
400
00:27:17,400 --> 00:27:19,280
Was mum high on medication?
401
00:27:19,280 --> 00:27:20,520
Or is Melissa lying?
402
00:27:20,520 --> 00:27:21,920
So do you wanna hang around out here
403
00:27:21,920 --> 00:27:22,880
talking about your mummy,
404
00:27:22,880 --> 00:27:24,080
or should we do this?
405
00:28:01,720 --> 00:28:03,880
What the fuck are you doing in my house?
406
00:28:03,880 --> 00:28:06,200
I didn't think you'd mind.
407
00:28:11,000 --> 00:28:12,240
Are you okay?
408
00:28:27,200 --> 00:28:28,280
Shh.
409
00:28:28,280 --> 00:28:29,120
It's nothing.
410
00:28:29,120 --> 00:28:31,240
Do you know what I was just about to say?
411
00:28:31,240 --> 00:28:32,320
It's nothing personal.
412
00:28:32,320 --> 00:28:34,560
Do you know what?
413
00:28:34,560 --> 00:28:35,680
That is really funny,
414
00:28:35,680 --> 00:28:40,040
because it is nothing personal.
415
00:28:40,040 --> 00:28:40,880
Yeah.
416
00:28:40,880 --> 00:28:43,160
Shh.
417
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
What the hell?
418
00:29:01,440 --> 00:29:03,160
I thought you said you were gonna help.
419
00:29:03,160 --> 00:29:04,000
I did help.
420
00:29:04,000 --> 00:29:06,080
Now I'm here to watch.
421
00:29:30,600 --> 00:29:39,680
What are you looking for?
422
00:29:39,680 --> 00:29:41,400
What gave her like 400 bucks?
423
00:29:41,400 --> 00:29:42,560
She's not gonna use it.
424
00:29:42,560 --> 00:29:48,320
I'm sorry, Wendy.
425
00:29:48,320 --> 00:29:50,120
You were a fellow fish lover,
426
00:29:50,120 --> 00:29:51,960
a fellow god.
427
00:29:51,960 --> 00:29:54,160
In another life, we could have been friends.
428
00:30:00,160 --> 00:30:06,040
What was all that about?
429
00:30:06,040 --> 00:30:07,280
Huh?
430
00:30:07,280 --> 00:30:09,320
Well, the knife and the blood.
431
00:30:09,320 --> 00:30:10,520
It's with the copycat.
432
00:30:10,520 --> 00:30:14,120
You're framing Bob the copycat for everything.
433
00:30:14,120 --> 00:30:14,960
I am.
434
00:30:14,960 --> 00:30:18,960
You're leaving the cover to him in history.
435
00:30:18,960 --> 00:30:22,000
When?
436
00:30:22,000 --> 00:30:24,120
I'm working on it, but I need more time.
437
00:30:24,120 --> 00:30:26,040
No hurry, Joe.
438
00:30:27,040 --> 00:30:28,680
We got all the time in the world.
439
00:30:33,680 --> 00:30:37,320
I have to admit it,
440
00:30:37,320 --> 00:30:40,440
that having Melissa with me when I killed Wheelchair Wendy
441
00:30:40,440 --> 00:30:42,560
was actually pretty nice.
442
00:30:42,560 --> 00:30:44,160
That doesn't mean I want her tagging along
443
00:30:44,160 --> 00:30:46,240
on anything in the future,
444
00:30:46,240 --> 00:30:48,440
and I still have to put her in her place.
445
00:30:48,440 --> 00:30:51,640
But all in all, I liked sharing the moment with Melissa.
446
00:30:51,640 --> 00:30:54,360
Plus, spending some of that time imagining
447
00:30:54,360 --> 00:30:56,560
she was the one I was stabbing didn't hurt.
448
00:30:56,560 --> 00:31:14,240
So, this is what the sellies of the world mean
449
00:31:14,240 --> 00:31:16,160
when they say God gives you a sign.
450
00:31:16,160 --> 00:31:21,800
I've got you now, Calhoun.
451
00:31:22,360 --> 00:31:23,560
Where the hell is it?
452
00:31:44,320 --> 00:31:54,000
Yes!
453
00:32:11,520 --> 00:32:22,600
Welcome home, Jehovah and Pickle.
454
00:32:39,160 --> 00:32:40,360
Melissa was right.
455
00:32:40,360 --> 00:33:02,360
It's been a pretty wonderful day, boys.
456
00:33:05,120 --> 00:33:11,080
Can't send it yet.
457
00:33:11,080 --> 00:33:23,480
Something definitely familiar about this guy.
458
00:33:23,480 --> 00:33:24,400
Agreed.
459
00:33:24,400 --> 00:33:25,960
Looks like a motor-boss lawyer.
460
00:33:25,960 --> 00:33:29,240
He just has one of those faces.
461
00:33:31,200 --> 00:33:32,760
Given that Wendy was murdered,
462
00:33:32,760 --> 00:33:34,520
the day that a reward is offered suggests
463
00:33:34,520 --> 00:33:36,240
that she saw something that she didn't know
464
00:33:36,240 --> 00:33:38,840
that she should share, or didn't feel like sharing.
465
00:33:38,840 --> 00:33:41,600
Let's get as many bodies as we can,
466
00:33:41,600 --> 00:33:43,320
canvassing the area and interviewing guests,
467
00:33:43,320 --> 00:33:44,960
and get them taking that sketch down with them.
468
00:33:44,960 --> 00:33:47,760
Well, we will, but we're low on people.
469
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Let's stop surveillance in the previous crime scenes.
470
00:33:49,600 --> 00:33:50,800
But even the Walker house?
471
00:33:50,800 --> 00:33:52,480
Carver has no reason to go back there.
472
00:33:52,480 --> 00:33:54,040
He's made his point.
473
00:33:54,040 --> 00:33:55,640
Lightning doesn't strike in the same place
474
00:33:55,640 --> 00:33:57,000
three times, Detective.
475
00:33:57,000 --> 00:33:58,800
Actually, you're wrong about that.
476
00:33:59,840 --> 00:34:01,480
And we can ask the neighbors to be vigilant.
477
00:34:01,480 --> 00:34:03,400
Yeah, but neighbors, half of them have gone.
478
00:34:03,400 --> 00:34:05,960
Detective?
479
00:34:05,960 --> 00:34:07,720
Why the fuck is this guy in here?
480
00:34:07,720 --> 00:34:09,960
Excuse me?
481
00:34:09,960 --> 00:34:12,000
Rob, you okay?
482
00:34:12,000 --> 00:34:14,720
Yeah, sorry.
483
00:34:14,720 --> 00:34:15,680
You, out.
484
00:34:15,680 --> 00:34:20,000
Okay.
485
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
Let's take the team from the surveillance around Walker's house.
486
00:34:23,000 --> 00:34:28,880
Hi, Joe.
487
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
Hi.
488
00:34:29,720 --> 00:34:31,120
Oh, sorry.
489
00:34:31,120 --> 00:34:31,960
Do you?
490
00:34:31,960 --> 00:34:33,360
Oh, I got it.
491
00:34:33,360 --> 00:34:34,440
When did you get a phone?
492
00:34:34,440 --> 00:34:36,920
When people wouldn't leave me alone.
493
00:34:36,920 --> 00:34:40,160
Just today, I got it in case of emergencies.
494
00:34:40,160 --> 00:34:42,280
And you're feeling better?
495
00:34:42,280 --> 00:34:43,520
Oh, that, yeah.
496
00:34:43,520 --> 00:34:44,880
I just had something that disagreed with me,
497
00:34:44,880 --> 00:34:46,560
but I feel a lot better now, Sally.
498
00:34:46,560 --> 00:34:47,400
Thank you.
499
00:34:47,400 --> 00:34:49,960
Glad to hear it.
500
00:34:49,960 --> 00:34:54,200
Please don't follow me.
501
00:34:54,200 --> 00:34:55,040
Please don't follow me.
502
00:34:55,040 --> 00:34:56,320
Because I've been worried about you.
503
00:34:56,320 --> 00:34:57,360
She followed.
504
00:34:57,360 --> 00:34:59,240
What, with the attack on you,
505
00:34:59,240 --> 00:35:00,840
and with you not feeling well the other day,
506
00:35:00,840 --> 00:35:04,000
I came to your house, and when you weren't home,
507
00:35:04,000 --> 00:35:06,440
I went to go and see your mother.
508
00:35:06,440 --> 00:35:07,800
Your what?
509
00:35:07,800 --> 00:35:09,480
Oh, your mother is lovely.
510
00:35:09,480 --> 00:35:11,440
She must've gone to the wrong house.
511
00:35:11,440 --> 00:35:16,160
However, some of the things she said didn't make sense.
512
00:35:16,160 --> 00:35:18,200
Shit, so it was the Sally.
513
00:35:18,200 --> 00:35:21,600
My mother says a lot of things that don't make sense.
514
00:35:21,600 --> 00:35:23,080
She's not very well.
515
00:35:23,080 --> 00:35:26,760
Oh, um, she seemed to think that you're a car salesman.
516
00:35:29,040 --> 00:35:31,160
Two weeks ago, she forgot to take her medication
517
00:35:31,160 --> 00:35:32,840
and thought I was a pilot.
518
00:35:32,840 --> 00:35:35,000
She needs to be in a home.
519
00:35:35,000 --> 00:35:36,720
Sorry to hear that, Joe.
520
00:35:36,720 --> 00:35:39,000
If there's anything I can do to help.
521
00:35:39,000 --> 00:35:41,080
Oh, keep that in mind, Sally, thanks.
522
00:35:41,080 --> 00:35:46,600
Listen, Joe, I wanted you to hear this from me.
523
00:35:46,600 --> 00:35:49,800
I'm leaving.
524
00:35:49,800 --> 00:35:50,960
Okay.
525
00:35:50,960 --> 00:35:53,160
Well, no, no, I mean I'm leaving for good.
526
00:35:53,160 --> 00:35:55,760
Like, I'm going back to nursing.
527
00:35:55,760 --> 00:35:56,600
Oh.
528
00:35:58,200 --> 00:36:00,120
But we can still keep in touch
529
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
now that we have each other's numbers
530
00:36:01,520 --> 00:36:03,000
and now that you've got a cell phone.
531
00:36:03,000 --> 00:36:03,840
Okay.
532
00:36:03,840 --> 00:36:09,400
Okay, I'll let you get back to work.
533
00:36:09,400 --> 00:36:14,840
Finally, a month from now,
534
00:36:14,840 --> 00:36:16,640
I won't even remember who she was.
535
00:36:57,960 --> 00:37:10,680
After tonight, these houses are gonna get even cheaper.
536
00:38:29,600 --> 00:38:35,680
What have you gotten yourself into, Joe?
537
00:39:23,680 --> 00:39:28,280
Shit, I hope I haven't killed him.
538
00:39:28,280 --> 00:39:32,880
Oh, thank God.
539
00:39:32,880 --> 00:39:36,280
There's no telling what Melissa would do if I had.
540
00:39:36,280 --> 00:39:47,880
Well, hell, Robert, maybe we could have been friends.
36524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.