All language subtitles for Dark City The Cleaner Episode 6 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,660 (ominous music) 2 00:00:02,660 --> 00:00:16,380 - I've cracked the case. 3 00:00:16,380 --> 00:00:19,380 Detective Robert Calhoun is the copycat. 4 00:00:19,380 --> 00:00:21,340 So I took a leaf out of Melissa's book 5 00:00:21,340 --> 00:00:24,660 and started gathering evidence and mind-fucking him. 6 00:00:24,660 --> 00:00:27,220 - Why the fuck is this guy in here? 7 00:00:27,220 --> 00:00:28,340 - He got suspicious. 8 00:00:28,340 --> 00:00:30,140 (gunshot) 9 00:00:30,140 --> 00:00:31,340 But couldn't prove it, 10 00:00:31,340 --> 00:00:34,820 thanks to the piece of shit cell phone Melissa gave me. 11 00:00:34,820 --> 00:00:36,700 Wheelchair Wendy was still a loose end, 12 00:00:36,700 --> 00:00:39,340 so Melissa encouraged me to do what I do best. 13 00:00:39,340 --> 00:00:40,660 (screaming) 14 00:00:40,660 --> 00:00:41,940 And I've got to admit, 15 00:00:41,940 --> 00:00:45,340 it was nice having her watch my genius plan unfold. 16 00:00:45,340 --> 00:00:46,500 When Melissa asked. 17 00:00:46,500 --> 00:00:47,420 - What was all that about? 18 00:00:47,420 --> 00:00:50,980 - I explained time had come to frame Robert the copycat 19 00:00:50,980 --> 00:00:52,660 as the Christchurch Carver. 20 00:00:52,660 --> 00:00:56,460 Bonus was, Wendy had excellent taste in fish. 21 00:00:56,460 --> 00:00:58,260 Welcome back, boys. 22 00:00:58,260 --> 00:01:00,820 The cellie has been lurking more than usual, 23 00:01:00,820 --> 00:01:02,420 but the plan is in place. 24 00:01:02,420 --> 00:01:05,100 Pity it's just gone tits up. 25 00:01:05,100 --> 00:01:07,860 (dramatic music) 26 00:01:07,860 --> 00:01:22,580 - I fucking knew it was you. 27 00:01:22,580 --> 00:01:26,020 - What if I make it worse? 28 00:01:26,140 --> 00:01:28,380 (groaning) 29 00:01:28,380 --> 00:01:51,260 - Sally speaking. 30 00:01:51,260 --> 00:01:54,020 Sorry? 31 00:01:54,580 --> 00:01:57,340 (dramatic music) 32 00:01:57,340 --> 00:02:08,900 - Sorry, what's his blood pressure? 33 00:02:08,900 --> 00:02:10,980 And his heart rate? 34 00:02:10,980 --> 00:02:15,660 I'll meet you at the hospital. 35 00:02:15,660 --> 00:02:20,420 (dramatic music) 36 00:02:20,420 --> 00:02:23,500 (car engine roaring) 37 00:02:23,500 --> 00:02:28,740 (groaning) 38 00:02:28,740 --> 00:02:38,780 - Never any doubt, fucked hard. 39 00:02:38,780 --> 00:02:42,940 (dramatic music) 40 00:02:42,940 --> 00:02:45,700 (dramatic music) 41 00:02:45,700 --> 00:02:55,500 - If you think this is a tough ride, Bob, 42 00:02:55,500 --> 00:02:58,740 wait till I get you upstairs. 43 00:02:58,740 --> 00:03:01,500 (dramatic music) 44 00:03:01,500 --> 00:03:05,460 (groaning) 45 00:03:05,460 --> 00:03:08,220 (dramatic music) 46 00:03:08,220 --> 00:03:18,980 (dramatic music) 47 00:03:18,980 --> 00:03:21,740 (dramatic music) 48 00:03:21,740 --> 00:03:43,660 (thudding) 49 00:03:43,660 --> 00:03:46,420 (dramatic music) 50 00:03:46,700 --> 00:03:49,460 (dramatic music) 51 00:03:49,460 --> 00:03:57,900 - Hey, sleepyhead. 52 00:03:57,900 --> 00:03:58,740 Nice nap? 53 00:03:58,740 --> 00:04:04,060 You can't do this. 54 00:04:04,060 --> 00:04:05,780 - Hey, save the denials. 55 00:04:05,780 --> 00:04:07,140 An innocent man would have come here 56 00:04:07,140 --> 00:04:09,220 with his colleagues instead of all this. 57 00:04:09,220 --> 00:04:11,180 - Oh. 58 00:04:11,180 --> 00:04:14,460 You've made a mistake. 59 00:04:14,460 --> 00:04:17,220 An innocent man wouldn't have turned his cell phone off 60 00:04:17,220 --> 00:04:18,780 before coming here. 61 00:04:18,780 --> 00:04:20,740 - Hey, Joey, listen to me. 62 00:04:20,740 --> 00:04:23,100 I'm sorry that I need you in the balls, okay? 63 00:04:23,100 --> 00:04:23,940 I shouldn't have done that, 64 00:04:23,940 --> 00:04:25,220 but whatever the fuck you think you're doing here-- 65 00:04:25,220 --> 00:04:26,060 - Save it. 66 00:04:26,060 --> 00:04:29,460 That's somebody that wants to meet you. 67 00:04:29,460 --> 00:04:34,820 Hold that for me, would you? 68 00:04:34,820 --> 00:04:37,260 Detective? 69 00:04:37,260 --> 00:04:40,020 (dramatic music) 70 00:04:40,020 --> 00:04:42,780 (dramatic music) 71 00:04:42,780 --> 00:04:45,540 (dramatic music) 72 00:04:45,540 --> 00:04:53,100 (dramatic music) 73 00:04:53,100 --> 00:05:07,860 (dramatic music) 74 00:05:08,380 --> 00:05:10,780 (door slams) 75 00:05:10,780 --> 00:05:16,620 - Pickle? 76 00:05:16,620 --> 00:05:19,340 What? 77 00:05:19,340 --> 00:05:25,300 I should have known you'd try to come back. 78 00:05:25,300 --> 00:05:26,140 Where's Jehovah? 79 00:05:26,140 --> 00:05:29,300 (cat meows) 80 00:05:29,300 --> 00:05:32,460 You. 81 00:05:32,460 --> 00:05:35,700 (cat meows) 82 00:05:36,780 --> 00:05:39,100 (cat meows) 83 00:05:39,100 --> 00:05:46,100 Aren't you a good boy, Karma? 84 00:05:46,100 --> 00:05:47,900 I mean, good girl. 85 00:05:47,900 --> 00:05:48,740 Come on. 86 00:05:48,740 --> 00:05:59,820 - Right now, appreciate if you deposit your weapon. 87 00:05:59,820 --> 00:06:00,980 - And if I don't? 88 00:06:00,980 --> 00:06:03,300 (gun fires) 89 00:06:03,300 --> 00:06:06,060 (dramatic music) 90 00:06:06,260 --> 00:06:09,020 (dramatic music) 91 00:06:09,020 --> 00:06:19,420 - You've reached the Crashage Carver tip line. 92 00:06:19,420 --> 00:06:22,140 - I have some information for Detective Schroeder. 93 00:06:22,140 --> 00:06:23,460 - If you'd like to tell me what it is, 94 00:06:23,460 --> 00:06:25,100 I'll pass it along. 95 00:06:25,100 --> 00:06:26,820 - I need to speak to Schroeder directly. 96 00:06:26,820 --> 00:06:28,660 - That's not how it works, sir. 97 00:06:28,660 --> 00:06:30,940 Now, what is the information you have? 98 00:06:30,940 --> 00:06:32,700 - He's the one in the newspapers, not you. 99 00:06:32,700 --> 00:06:34,540 Do you wanna catch the Carver or not? 100 00:06:34,660 --> 00:06:37,420 (dramatic music) 101 00:06:37,420 --> 00:06:44,260 - Schroeder? 102 00:06:44,260 --> 00:06:45,100 - T7, speaker? 103 00:06:45,100 --> 00:06:45,940 - Yeah? 104 00:06:45,940 --> 00:06:46,940 - There's a guy with info on the Carver. 105 00:06:46,940 --> 00:06:47,780 He wants you. 106 00:06:47,780 --> 00:06:49,020 - That's okay, put him through. 107 00:06:49,020 --> 00:06:51,260 - Is this Schroeder? 108 00:06:51,260 --> 00:06:53,540 - Yep. 109 00:06:53,540 --> 00:06:59,660 - And what do you know? 110 00:06:59,660 --> 00:07:01,100 Perfect timing. 111 00:07:01,100 --> 00:07:02,620 - You sure about this? 112 00:07:02,620 --> 00:07:03,460 - No. 113 00:07:04,340 --> 00:07:06,580 The fact that the caller didn't mention tarot cards 114 00:07:06,580 --> 00:07:07,700 gives me hope. 115 00:07:07,700 --> 00:07:09,180 - We should tell Stephen. 116 00:07:09,180 --> 00:07:10,020 - Why? 117 00:07:10,020 --> 00:07:11,540 So she can tell me I can't do that either? 118 00:07:11,540 --> 00:07:12,380 - No, so you can put uniforms on. 119 00:07:12,380 --> 00:07:13,860 - Look, they all have to be followed up, Bex. 120 00:07:13,860 --> 00:07:14,700 - Yeah, I know, but there's-- 121 00:07:14,700 --> 00:07:15,900 - Plus, I need a fresh air. 122 00:07:15,900 --> 00:07:19,380 - Happy hunting. 123 00:07:19,380 --> 00:07:22,140 (dramatic music) 124 00:07:22,740 --> 00:07:25,420 (door creaking) 125 00:07:25,420 --> 00:07:36,180 (dramatic music) 126 00:07:36,180 --> 00:07:44,500 - Nobody will care that Melissa's sketch 127 00:07:44,500 --> 00:07:46,620 doesn't line up with Calhoun, 128 00:07:46,620 --> 00:07:48,220 or that dental records won't match 129 00:07:48,220 --> 00:07:50,500 the bite marks on the apples. 130 00:07:50,500 --> 00:07:53,260 This parking ticket will trump all of that. 131 00:07:53,260 --> 00:07:54,700 It's the final nail. 132 00:07:54,700 --> 00:08:03,580 - Yeah, whatever, go for it. 133 00:08:03,580 --> 00:08:04,420 - Thank you. 134 00:08:04,420 --> 00:08:11,300 - Oh, Jesus. 135 00:08:11,300 --> 00:08:14,340 - I think someone's fucking with us. 136 00:08:14,340 --> 00:08:15,180 - Possibly. 137 00:08:15,180 --> 00:08:17,940 (dramatic music) 138 00:08:17,940 --> 00:08:21,580 Or maybe not. 139 00:08:21,580 --> 00:08:26,700 (dramatic music) 140 00:08:26,700 --> 00:08:38,740 - Come on, Trotter, you're almost there. 141 00:08:38,740 --> 00:08:41,500 (dramatic music) 142 00:08:41,500 --> 00:08:44,260 (dramatic music) 143 00:08:44,260 --> 00:08:59,780 - Anything yet from Travis? 144 00:08:59,780 --> 00:09:00,820 - No, still waiting, you? 145 00:09:00,820 --> 00:09:02,020 - Number that called in the knife 146 00:09:02,020 --> 00:09:03,340 was a phone booth in town. 147 00:09:03,340 --> 00:09:04,460 Officers there are asking around, 148 00:09:04,460 --> 00:09:05,860 but as yet, no one's seen anything. 149 00:09:05,860 --> 00:09:07,140 - There's a reward on the line. 150 00:09:07,140 --> 00:09:08,940 I'd give you bloody details. 151 00:09:08,940 --> 00:09:11,020 - Maybe they'll call in if it pans out. 152 00:09:11,020 --> 00:09:14,020 - What time did he say that these prints were ready? 153 00:09:14,020 --> 00:09:15,500 - Fuck it, I'll call them. 154 00:09:15,500 --> 00:09:19,220 - You got something? 155 00:09:19,220 --> 00:09:20,060 - Yeah. 156 00:09:20,060 --> 00:09:23,900 You're not gonna like it. 157 00:09:23,900 --> 00:09:38,700 Don't forget to check the pockets. 158 00:09:38,700 --> 00:09:41,460 (dramatic music) 159 00:09:41,460 --> 00:10:07,740 - You miss me? 160 00:10:07,860 --> 00:10:10,620 (dramatic music) 161 00:10:10,620 --> 00:10:12,580 Ooh. 162 00:10:12,580 --> 00:10:14,540 What's that smell? 163 00:10:14,540 --> 00:10:19,300 Did you piss your pants? 164 00:10:19,300 --> 00:10:23,940 You just stay quiet, Detective, 165 00:10:23,940 --> 00:10:26,220 and I promise you can walk out of here alive. 166 00:10:26,220 --> 00:10:31,620 Some people have no class. 167 00:10:31,620 --> 00:10:35,580 Melissa. 168 00:10:36,100 --> 00:10:38,860 (dramatic music) 169 00:10:38,860 --> 00:10:47,060 - Get it? - Got it. 170 00:10:47,060 --> 00:10:58,020 (water splashing) 171 00:10:58,380 --> 00:11:01,140 (dramatic music) 172 00:11:01,140 --> 00:11:03,980 (water splashing) 173 00:11:03,980 --> 00:11:11,740 (dramatic music) 174 00:11:11,740 --> 00:11:14,500 (dramatic music) 175 00:11:14,500 --> 00:11:33,060 - Clear. - Clear. 176 00:11:33,060 --> 00:11:35,820 (dramatic music) 177 00:11:35,820 --> 00:11:38,580 (dramatic music) 178 00:11:38,580 --> 00:11:45,700 - Bingo! 179 00:11:45,700 --> 00:11:47,020 - A hundred bucks, she says. 180 00:11:47,020 --> 00:11:48,940 - Honey, I'm home. 181 00:11:48,940 --> 00:11:49,900 - Bingo. 182 00:11:49,900 --> 00:11:51,020 We're upstairs. 183 00:11:51,020 --> 00:12:00,740 - So this is the cop? 184 00:12:00,740 --> 00:12:03,900 - He admitted it. 185 00:12:04,620 --> 00:12:05,460 - Hmm. 186 00:12:05,460 --> 00:12:07,460 People will admit a lot of things 187 00:12:07,460 --> 00:12:08,820 if you have a knife to their throat. 188 00:12:08,820 --> 00:12:09,860 - Trust me, it's him. 189 00:12:09,860 --> 00:12:27,980 - Why'd you pin Daniela's murder on Joe? 190 00:12:27,980 --> 00:12:29,860 - The Christchurch carver killed... 191 00:12:29,860 --> 00:12:32,620 (dramatic music) 192 00:12:32,620 --> 00:12:39,180 - It can't be you. 193 00:12:39,180 --> 00:12:41,060 - Oh, it's him, cop. 194 00:12:41,060 --> 00:12:43,060 Get your head around it. 195 00:12:43,060 --> 00:12:45,700 So did you decide to frame him before 196 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 or after you killed her? 197 00:12:47,700 --> 00:12:48,900 - You've been watching us this entire-- 198 00:12:48,900 --> 00:12:49,740 - Hey! 199 00:12:49,740 --> 00:12:54,620 Don't talk to him when I'm the one asking you questions. 200 00:12:58,260 --> 00:12:59,660 - I didn't kill anybody. 201 00:12:59,660 --> 00:13:02,260 Jesus. 202 00:13:02,260 --> 00:13:03,500 Joe, hey, hey. 203 00:13:03,500 --> 00:13:04,340 Wait. 204 00:13:04,340 --> 00:13:07,860 We're gonna need a bucket. 205 00:13:07,860 --> 00:13:08,820 - Get those hair. 206 00:13:08,820 --> 00:13:10,180 We do not need a bucket. 207 00:13:10,180 --> 00:13:12,140 - Wait, wait, wait, wait, wait, listen, hey. 208 00:13:12,140 --> 00:13:13,460 Wait, no, no, no, wait! 209 00:13:13,460 --> 00:13:14,380 After, okay? 210 00:13:14,380 --> 00:13:15,780 After, after. 211 00:13:15,780 --> 00:13:17,180 Shit. 212 00:13:17,180 --> 00:13:18,020 Look, what happened? 213 00:13:18,020 --> 00:13:19,700 It was an accident, okay? 214 00:13:19,700 --> 00:13:21,140 - Is that a thing, detective? 215 00:13:21,140 --> 00:13:23,140 Killing people by accident? 216 00:13:23,140 --> 00:13:24,300 - That's not what I meant. 217 00:13:24,300 --> 00:13:25,340 - What'd you mean? 218 00:13:25,340 --> 00:13:28,420 - And you can start by telling us why you chose her. 219 00:13:28,420 --> 00:13:29,260 - What? 220 00:13:29,260 --> 00:13:30,100 I didn't choose her. 221 00:13:30,100 --> 00:13:32,820 I just, look, we met, okay? 222 00:13:32,820 --> 00:13:33,780 It's the way the world works. 223 00:13:33,780 --> 00:13:35,060 People meet all the time. 224 00:13:35,060 --> 00:13:37,060 - And some prefer to stalk. 225 00:13:37,060 --> 00:13:37,900 Where? 226 00:13:37,900 --> 00:13:40,940 - At a barbecue at Schroeder's house. 227 00:13:40,940 --> 00:13:41,860 - He invited her? 228 00:13:41,860 --> 00:13:44,900 - Yeah, he invited a lot of people. 229 00:13:44,900 --> 00:13:46,860 - Didn't invite me, the prick. 230 00:13:46,860 --> 00:13:47,940 - She came with her husband, 231 00:13:47,940 --> 00:13:49,900 and within a couple of minutes, 232 00:13:49,900 --> 00:13:51,620 I could tell that she was afraid of him. 233 00:13:51,620 --> 00:13:54,020 - Oh, that's a pretty big assumption. 234 00:13:54,020 --> 00:13:56,380 - Yeah, well, I've been in the game a long time. 235 00:13:56,380 --> 00:13:59,780 - So then what happened? 236 00:13:59,780 --> 00:14:00,980 - A few days later, I came here. 237 00:14:00,980 --> 00:14:03,580 I told her if she wanted to talk, I would listen. 238 00:14:03,580 --> 00:14:04,900 - If she wanted to talk to anyone, 239 00:14:04,900 --> 00:14:06,620 she would have spoken to Schroeder? 240 00:14:06,620 --> 00:14:08,180 - No, it doesn't work that way. 241 00:14:08,180 --> 00:14:10,340 Look, most of the time, 242 00:14:10,340 --> 00:14:12,660 it's easier for people to open up to a stranger. 243 00:14:12,660 --> 00:14:14,780 - Is that like opening up a stranger? 244 00:14:14,780 --> 00:14:15,700 - I gave her my number. 245 00:14:15,700 --> 00:14:17,140 I said if she wanted to call, she could, 246 00:14:17,140 --> 00:14:19,380 and a few weeks later, she called, saying 247 00:14:19,380 --> 00:14:20,700 she wanted my help to leave him. 248 00:14:20,700 --> 00:14:22,820 - Help yourself, more like. 249 00:14:22,820 --> 00:14:23,820 - No, you're wrong. 250 00:14:23,820 --> 00:14:28,940 Look, she asked me to come over here, all right? 251 00:14:28,940 --> 00:14:31,420 And by the time I got here, she'd had a few drinks. 252 00:14:31,420 --> 00:14:32,620 She'd changed her mind. 253 00:14:32,620 --> 00:14:37,740 I don't even remember who kissed who, 254 00:14:37,740 --> 00:14:40,460 but we kissed, okay, and then... 255 00:14:40,460 --> 00:14:43,660 - And then? 256 00:14:43,660 --> 00:14:46,780 - She accused me of using the situation 257 00:14:46,780 --> 00:14:48,740 to try and get her into bed, which is bullshit, 258 00:14:48,740 --> 00:14:53,700 but she got angry and things got out of control. 259 00:14:53,700 --> 00:14:55,180 - Things often do. 260 00:14:55,180 --> 00:14:56,020 You had her. 261 00:14:56,020 --> 00:14:58,340 - Yeah. 262 00:14:58,340 --> 00:14:59,580 Look, I didn't mean to, okay, 263 00:14:59,580 --> 00:15:00,860 but she was yelling at me. 264 00:15:00,860 --> 00:15:02,140 She was screaming. 265 00:15:02,140 --> 00:15:05,060 She was gonna tell everyone that I was gonna lose my job. 266 00:15:05,060 --> 00:15:07,980 - Fuck. 267 00:15:07,980 --> 00:15:13,380 - If she'd just calmed down and listened to me, 268 00:15:13,380 --> 00:15:17,140 we could have talked it through, but... 269 00:15:17,140 --> 00:15:19,460 - Instead, she stabbed you with a pen. 270 00:15:19,460 --> 00:15:21,500 - I'm sorry that I killed her, okay? 271 00:15:21,500 --> 00:15:23,340 I fucking am, but... 272 00:15:23,340 --> 00:15:26,100 It was an accident, okay? 273 00:15:26,100 --> 00:15:27,140 I swear to God. 274 00:15:27,140 --> 00:15:34,780 - Is that why you think you're here? 275 00:15:34,780 --> 00:15:38,380 - Isn't it? 276 00:15:38,380 --> 00:15:40,180 - I don't care that you killed her. 277 00:15:40,180 --> 00:15:42,220 We're here because you framed me for it. 278 00:15:42,220 --> 00:15:44,940 - That's not why I'm here. 279 00:15:45,820 --> 00:15:48,060 (dramatic music) 280 00:15:48,060 --> 00:15:49,780 I'm here for Melissa. 281 00:15:49,780 --> 00:15:54,740 - What? 282 00:15:54,740 --> 00:15:59,620 - Does the name Melissa Flowers mean anything to you? 283 00:15:59,620 --> 00:16:00,460 - No. 284 00:16:00,460 --> 00:16:05,660 Oh my God. 285 00:16:05,660 --> 00:16:08,900 You're her sister. 286 00:16:08,900 --> 00:16:13,260 - One day she was here, and the next day she wasn't, 287 00:16:13,260 --> 00:16:15,300 and it was all thanks to one of your colleagues. 288 00:16:15,300 --> 00:16:18,500 - Hey, hey, that shit had nothing to do with me, okay? 289 00:16:18,500 --> 00:16:19,900 What the fuck is going on here? 290 00:16:19,900 --> 00:16:20,740 - Tell him. 291 00:16:20,740 --> 00:16:25,380 - Melissa Flowers, there was an allegation 292 00:16:25,380 --> 00:16:27,460 that she was raped and killed by a police officer, but... 293 00:16:27,460 --> 00:16:30,140 - It was a detective and it wasn't an allegation. 294 00:16:30,140 --> 00:16:31,340 It was a fact. 295 00:16:31,340 --> 00:16:32,620 - A case was being built. 296 00:16:32,620 --> 00:16:33,460 - Oh, shit. 297 00:16:33,460 --> 00:16:35,180 - No, it was, but these things take time, 298 00:16:35,180 --> 00:16:36,540 and then he disappeared. 299 00:16:36,540 --> 00:16:43,220 Oh, fuck. 300 00:16:43,220 --> 00:16:44,060 - Hmm? 301 00:16:44,060 --> 00:16:45,780 - What? 302 00:16:45,780 --> 00:16:48,060 It was you. 303 00:16:48,060 --> 00:16:50,420 - Hmm. 304 00:16:50,420 --> 00:16:51,260 - What was her? 305 00:16:51,260 --> 00:16:55,060 He disappeared, we thought that he'd run, but... 306 00:16:55,060 --> 00:16:57,580 Fuck. 307 00:16:57,580 --> 00:16:58,900 - He was my first. 308 00:16:58,900 --> 00:17:05,500 - Hey, wait, wait, listen to me. 309 00:17:05,500 --> 00:17:08,420 No, no, no, fuck, please. 310 00:17:08,420 --> 00:17:10,460 - Kill him. 311 00:17:10,460 --> 00:17:12,740 - No, no, please. 312 00:17:13,700 --> 00:17:17,020 Joel, no, no, no, no, no, listen to me. 313 00:17:17,020 --> 00:17:19,860 Please. 314 00:17:19,860 --> 00:17:23,500 - This one's yours. 315 00:17:23,500 --> 00:17:26,340 - What? 316 00:17:26,340 --> 00:17:27,180 Joel. 317 00:17:27,180 --> 00:17:29,660 - Hey, please. 318 00:17:29,660 --> 00:17:32,740 - Joel, don't, please. 319 00:17:32,740 --> 00:17:34,300 - No, no, please. 320 00:17:34,300 --> 00:17:35,740 - Hey, listen to me, hey. 321 00:17:35,740 --> 00:17:37,340 Joel, Joel, please. 322 00:17:37,340 --> 00:17:39,940 Joel, no, no. 323 00:17:41,900 --> 00:17:44,580 (Joel grunting) 324 00:17:44,580 --> 00:17:59,260 (Joel grunting) 325 00:17:59,260 --> 00:18:04,860 (Joel panting) 326 00:18:04,860 --> 00:18:07,260 (soft music) 327 00:18:07,260 --> 00:18:32,060 - Oh, that was fun. 328 00:18:33,860 --> 00:18:35,140 - Who's next? 329 00:18:35,140 --> 00:18:36,140 - Next? 330 00:18:36,140 --> 00:18:38,700 - Yeah, there's always gonna be a next, Joel. 331 00:18:38,700 --> 00:18:41,500 Let's meet after you clean this up. 332 00:18:41,500 --> 00:18:43,260 - Where? 333 00:18:43,260 --> 00:18:46,020 - In a park, midnight. 334 00:18:46,020 --> 00:18:50,900 Don't be late, babe. 335 00:18:50,900 --> 00:18:57,580 - Fucking doing this bullshit. 336 00:18:57,580 --> 00:19:02,460 I'll show you what a Joe thing is, babe. 337 00:19:03,460 --> 00:19:06,140 (Joel grunting) 338 00:19:06,140 --> 00:19:23,020 - Wait a minute, Joe. 339 00:19:23,020 --> 00:19:25,900 Every cop in the city will be looking for Calhoun's car. 340 00:19:25,900 --> 00:19:30,380 Well, aren't you pretty? 341 00:19:30,380 --> 00:19:32,660 (upbeat music) 342 00:19:32,660 --> 00:19:33,940 I love window shopping. 343 00:19:33,940 --> 00:19:39,500 (car engine revving) 344 00:19:39,500 --> 00:19:42,580 (car engine revving) 345 00:19:43,580 --> 00:19:46,260 (Joel grunting) 346 00:19:46,260 --> 00:19:49,340 (car engine revving) 347 00:19:49,340 --> 00:19:52,420 (car engine revving) 348 00:19:52,420 --> 00:20:17,660 (knocking) 349 00:20:18,660 --> 00:20:21,660 (suspenseful music) 350 00:20:21,660 --> 00:20:23,020 - Detective Kent? 351 00:20:23,020 --> 00:20:25,620 - I'm sorry, Sally, you're gonna have to come with us. 352 00:20:25,620 --> 00:20:30,060 (suspenseful music) 353 00:20:30,060 --> 00:20:47,580 (Sally grunting) 354 00:20:47,580 --> 00:20:50,580 (suspenseful music) 355 00:20:50,580 --> 00:20:53,340 (Sally grunting) 356 00:21:19,220 --> 00:21:21,460 - Say hi to Daniela Walker for me. 357 00:21:21,460 --> 00:21:23,580 Fucked hard. 358 00:21:23,580 --> 00:21:30,580 Good luck digging this up, Karma. 359 00:21:30,580 --> 00:21:38,380 (suspenseful music) 360 00:21:39,380 --> 00:21:42,380 (suspenseful music) 361 00:21:42,380 --> 00:22:02,020 - I'm sorry to hear about your father. 362 00:22:02,020 --> 00:22:04,220 - The doctor said he's gonna be fine. 363 00:22:04,220 --> 00:22:05,180 Why am I here? 364 00:22:05,180 --> 00:22:07,740 - Do you recognize this? 365 00:22:08,740 --> 00:22:10,140 - A parking ticket? 366 00:22:10,140 --> 00:22:12,460 - Yeah, it's got your fingerprints on it. 367 00:22:12,460 --> 00:22:14,900 - I haven't used a parking ticket in months. 368 00:22:14,900 --> 00:22:17,140 - Yeah, and when was that? 369 00:22:17,140 --> 00:22:20,380 - I don't remember, it could have been longer than that. 370 00:22:20,380 --> 00:22:23,300 - Okay, but this has still got your fingerprints on it. 371 00:22:23,300 --> 00:22:25,340 Take a closer look. 372 00:22:25,340 --> 00:22:28,740 - What is this, Carl? 373 00:22:28,740 --> 00:22:31,820 Do I, do I need a lawyer? 374 00:22:31,820 --> 00:22:35,420 - That parking ticket belongs to a car 375 00:22:35,820 --> 00:22:37,940 that was found today in long-term parking. 376 00:22:37,940 --> 00:22:39,300 - Well, I've never used long-term parking. 377 00:22:39,300 --> 00:22:41,660 - There was a body found in the boot of that car. 378 00:22:41,660 --> 00:22:44,700 At some point between that body being left there 379 00:22:44,700 --> 00:22:47,620 and now, you've picked up that ticket. 380 00:22:47,620 --> 00:22:50,180 - I've never seen this ticket in my life, I swear. 381 00:22:50,180 --> 00:22:52,740 - Fingerprints don't lie, Sally. 382 00:22:52,740 --> 00:22:54,540 - Nor do I. 383 00:22:54,540 --> 00:22:59,700 - No, no you don't. 384 00:22:59,700 --> 00:23:01,660 That's why you're here. 385 00:23:01,660 --> 00:23:02,900 We think you might have picked it up 386 00:23:02,900 --> 00:23:04,740 and moved it without knowing. 387 00:23:05,740 --> 00:23:06,900 - I suppose that's possible. 388 00:23:06,900 --> 00:23:08,420 - Good, great. 389 00:23:08,420 --> 00:23:11,860 So, we're hoping together we can just figure this all out. 390 00:23:11,860 --> 00:23:17,140 - Have you helped Detective Carhoon with anything lately? 391 00:23:17,140 --> 00:23:18,940 - Like what? 392 00:23:18,940 --> 00:23:19,860 - Well, anything. 393 00:23:19,860 --> 00:23:21,540 Could be here at work, his house. 394 00:23:21,540 --> 00:23:23,740 - I mean, maybe something at work, 395 00:23:23,740 --> 00:23:25,220 but people are always asking me to do things. 396 00:23:25,220 --> 00:23:28,020 - Have you ever been in his car or socialised with him? 397 00:23:28,620 --> 00:23:31,140 (eerie music) 398 00:23:31,140 --> 00:23:37,380 - What is it? 399 00:23:37,380 --> 00:23:40,900 - I don't know. 400 00:23:40,900 --> 00:23:41,740 - Sally? 401 00:23:41,740 --> 00:23:48,620 - I think Detective Carhoon might be hurting him. 402 00:23:48,620 --> 00:23:51,700 - Hurting who? 403 00:23:57,740 --> 00:24:00,060 (cat meows) 404 00:24:00,060 --> 00:24:06,780 - Sally? 405 00:24:06,780 --> 00:24:10,260 You remember something, don't you? 406 00:24:10,260 --> 00:24:17,740 (eerie music) 407 00:24:17,740 --> 00:24:20,060 (cat meows) 408 00:24:20,180 --> 00:24:22,700 (Sally sighs) 409 00:24:22,700 --> 00:24:33,340 (eerie music) 410 00:24:33,340 --> 00:24:36,100 (lighter clicks) 411 00:24:36,100 --> 00:24:53,380 - See you on the other side. 412 00:24:53,380 --> 00:24:59,300 (dramatic music) 413 00:24:59,300 --> 00:25:02,060 (lighter clicks) 414 00:25:02,060 --> 00:25:15,900 - Whoa. 415 00:25:15,900 --> 00:25:17,980 You look nice. 416 00:25:17,980 --> 00:25:22,660 I'm sensing a vibe. 417 00:25:22,660 --> 00:25:24,300 - No vibe at all. 418 00:25:24,300 --> 00:25:25,940 - You're about to fuck me, aren't you? 419 00:25:25,940 --> 00:25:26,780 - Not at all. 420 00:25:27,020 --> 00:25:29,540 (eerie music) 421 00:25:29,540 --> 00:25:30,740 - What's your real name? 422 00:25:30,740 --> 00:25:33,700 - Why, so you can use it in an "it's not you, 423 00:25:33,700 --> 00:25:34,740 it's me" speech? 424 00:25:34,740 --> 00:25:36,900 - It's an us speech. 425 00:25:36,900 --> 00:25:40,820 - What is going on, Joe? 426 00:25:40,820 --> 00:25:44,820 - Just trying to figure out what happened to your sister. 427 00:25:44,820 --> 00:25:47,540 (eerie music) 428 00:25:47,540 --> 00:25:50,700 - The same thing that happened to Daniella Walker. 429 00:25:50,700 --> 00:25:52,860 A cop took an interest in her. 430 00:25:52,860 --> 00:25:55,340 - And then you killed him and it felt good. 431 00:25:56,060 --> 00:25:57,540 - Once you open that door, 432 00:25:57,540 --> 00:26:01,060 there's no going back, it's like you ascend. 433 00:26:01,060 --> 00:26:04,700 People aren't people anymore, they're prey. 434 00:26:04,700 --> 00:26:07,940 - Is that what I am to you? 435 00:26:07,940 --> 00:26:08,780 - No. 436 00:26:08,780 --> 00:26:12,580 I'm starting to think that's what I am to you. 437 00:26:12,580 --> 00:26:19,580 (lighter clicks) 438 00:26:19,580 --> 00:26:21,020 You are fucking me. 439 00:26:21,020 --> 00:26:21,860 - Open it. 440 00:26:21,860 --> 00:26:22,700 - You open it. 441 00:26:22,700 --> 00:26:25,180 (eerie music) 442 00:26:25,180 --> 00:26:31,380 - The fuck is that? 443 00:26:31,380 --> 00:26:32,780 - It's you killing Calhoun. 444 00:26:32,780 --> 00:26:34,820 Why don't you take it home and watch it? 445 00:26:34,820 --> 00:26:35,660 - On what? 446 00:26:35,660 --> 00:26:36,500 It's not the 90s. 447 00:26:36,500 --> 00:26:39,140 Fuck, fuck! 448 00:26:39,140 --> 00:26:43,140 God damn it. 449 00:26:43,140 --> 00:26:45,220 You really are the Scorpion, aren't you? 450 00:26:45,220 --> 00:26:46,700 - I can't have you going to the police 451 00:26:46,700 --> 00:26:47,740 because you wake up one day 452 00:26:47,740 --> 00:26:49,500 either bored or pissed off with me. 453 00:26:51,180 --> 00:26:55,220 So consider this a romantic gesture. 454 00:26:55,220 --> 00:26:57,780 - How's that? 455 00:26:57,780 --> 00:26:58,980 - 'Cause now we're even. 456 00:26:58,980 --> 00:27:01,180 Fresh start. 457 00:27:01,180 --> 00:27:06,300 - Together? 458 00:27:06,300 --> 00:27:10,340 - If that's what you'd like. 459 00:27:10,340 --> 00:27:14,020 (laughs) 460 00:27:14,020 --> 00:27:18,020 - I can't believe I fell for something so-- 461 00:27:18,020 --> 00:27:18,860 - Simple. 462 00:27:18,860 --> 00:27:19,700 - Archaic. 463 00:27:20,660 --> 00:27:23,460 (sucks in air) 464 00:27:23,460 --> 00:27:24,420 - I'm impressed. 465 00:27:24,420 --> 00:27:31,060 And a little bit turned on. 466 00:27:31,060 --> 00:27:35,340 What are you waiting for? 467 00:27:35,340 --> 00:27:39,700 (screams) 468 00:27:39,700 --> 00:27:42,300 (upbeat music) 469 00:27:42,300 --> 00:27:44,540 (grunting) 470 00:27:44,540 --> 00:27:53,860 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 471 00:27:53,860 --> 00:27:54,700 Just be careful. 472 00:27:54,700 --> 00:27:56,140 - Oh, fucking-- 473 00:27:56,140 --> 00:27:56,980 - Oh, God! 474 00:27:56,980 --> 00:27:59,740 - Are you gonna be like this the whole time? 475 00:27:59,740 --> 00:28:01,900 (screams) 476 00:28:01,900 --> 00:28:05,140 ♪ Churches ♪ 477 00:28:05,140 --> 00:28:10,140 ♪ Townships with churches ♪ 478 00:28:10,180 --> 00:28:12,620 ♪ I'm counting bibles ♪ 479 00:28:12,620 --> 00:28:14,300 ♪ Counting you ♪ 480 00:28:14,300 --> 00:28:16,260 - What about him? 481 00:28:16,260 --> 00:28:18,460 ♪ With cathedrals ♪ 482 00:28:18,460 --> 00:28:19,300 - What about him? 483 00:28:19,300 --> 00:28:24,140 ♪ Cities with cathedrals ♪ 484 00:28:24,140 --> 00:28:26,500 ♪ Stained glass windows ♪ 485 00:28:26,500 --> 00:28:28,740 (grunting) 486 00:28:28,740 --> 00:28:33,820 ♪ Christchurch ♪ 487 00:28:33,820 --> 00:28:37,260 ♪ And Castle Street are the whites ♪ 488 00:28:37,260 --> 00:28:38,860 - What about David? 489 00:28:38,860 --> 00:28:40,780 ♪ And the city where we live ♪ 490 00:28:40,780 --> 00:28:43,460 ♪ Together, together, together ♪ 491 00:28:43,460 --> 00:28:45,940 ♪ Wonder, wonder, wonder ♪ 492 00:28:45,940 --> 00:28:48,100 (screams) 493 00:28:48,100 --> 00:28:53,060 - Archaic, stop! 494 00:28:53,060 --> 00:28:53,900 - Archaic, stop! 495 00:28:53,900 --> 00:28:55,500 - No, no, no, stop! 496 00:28:55,500 --> 00:28:58,260 (dramatic music) 497 00:28:58,260 --> 00:29:06,740 (sighs) 498 00:29:07,020 --> 00:29:09,020 (sighs) 499 00:29:09,020 --> 00:29:12,500 - Becky was right. 500 00:29:12,500 --> 00:29:15,540 There really is somebody for everybody. 501 00:29:15,540 --> 00:29:20,300 But how do you love the woman who terrifies you to death? 502 00:29:20,300 --> 00:29:23,580 The woman who brings meaning to your life, 503 00:29:23,580 --> 00:29:25,580 but who at any moment can end it? 504 00:29:25,580 --> 00:29:28,860 Is that part of the attraction? 505 00:29:28,860 --> 00:29:31,020 I've never had these feelings before. 506 00:29:31,020 --> 00:29:32,980 I don't know what the future holds, 507 00:29:32,980 --> 00:29:35,340 but I do know I'd be sad if I had to kill her. 508 00:29:36,340 --> 00:29:39,100 (dramatic music) 509 00:29:39,100 --> 00:29:48,460 - Hopefully it won't come to that. 510 00:29:48,460 --> 00:29:50,980 But what does the future with Melissa look like? 511 00:29:50,980 --> 00:29:52,900 Do we move in together? 512 00:29:52,900 --> 00:29:54,940 Do we have cheese on toast for lunch 513 00:29:54,940 --> 00:29:57,980 and break into people's homes in the evenings? 514 00:29:57,980 --> 00:30:00,420 She said there was always going to be a next, 515 00:30:00,420 --> 00:30:01,660 but a next who? 516 00:30:01,660 --> 00:30:02,740 More cops? 517 00:30:04,420 --> 00:30:06,940 And what happens if she gets mad at me? 518 00:30:06,940 --> 00:30:08,660 Do I sleep with one eye open 519 00:30:08,660 --> 00:30:11,860 and her with a pair of pliers beneath her pillow? 520 00:30:11,860 --> 00:30:15,180 We're like everybody else who starts a new relationship, 521 00:30:15,180 --> 00:30:17,220 entering the great unknown. 522 00:30:17,220 --> 00:30:20,620 And more than anything, that's what Melissa is, 523 00:30:20,620 --> 00:30:23,820 a great unknown, much like my mother. 524 00:30:23,820 --> 00:30:26,740 (knocking) 525 00:30:26,740 --> 00:30:27,860 - Joe! 526 00:30:27,860 --> 00:30:29,060 - Hey, Mum. 527 00:30:29,060 --> 00:30:30,140 - What's wrong? 528 00:30:30,140 --> 00:30:31,540 Has something happened? 529 00:30:31,540 --> 00:30:32,740 - I just came to say hi. 530 00:30:33,740 --> 00:30:37,660 - Oh, well, it's wonderful to see you. 531 00:30:37,660 --> 00:30:39,940 Even if you didn't call first, come on. 532 00:30:39,940 --> 00:30:43,180 You're lucky you got me, honey. 533 00:30:43,180 --> 00:30:44,700 Got home a few minutes ago. 534 00:30:44,700 --> 00:30:46,140 - Oh, from the grocery store? 535 00:30:46,140 --> 00:30:47,620 - No, Joe, you do know I do other things 536 00:30:47,620 --> 00:30:49,780 than just shop for groceries, don't you? 537 00:30:49,780 --> 00:30:51,020 - I know, Mum. 538 00:30:51,020 --> 00:30:56,020 - But I did go shopping and I bought you something. 539 00:30:56,020 --> 00:31:00,460 - A new phone? 540 00:31:01,460 --> 00:31:04,820 It's a thank you for bringing Walt into my life. 541 00:31:04,820 --> 00:31:08,140 Listen, Joe, I know you probably have questions 542 00:31:08,140 --> 00:31:10,660 about Walt and myself, and when he's out of hospital, 543 00:31:10,660 --> 00:31:13,820 we can all sit down and you can ask us anything you want. 544 00:31:13,820 --> 00:31:15,180 - I'm fine. 545 00:31:15,180 --> 00:31:17,980 - Your father's been gone for years. 546 00:31:17,980 --> 00:31:20,100 And I'm not marrying Walt tomorrow, 547 00:31:20,100 --> 00:31:21,260 if that's what you're worried about, 548 00:31:21,260 --> 00:31:24,020 and nobody is asking you to call him Dad. 549 00:31:24,020 --> 00:31:26,860 - I'm happy for you, Mum. 550 00:31:26,860 --> 00:31:29,540 Actually, I have some news too. 551 00:31:30,740 --> 00:31:32,380 - You've also met somebody. 552 00:31:32,380 --> 00:31:33,700 - I have. 553 00:31:33,700 --> 00:31:37,540 Her name is Melissa, for all I know. 554 00:31:37,540 --> 00:31:38,940 She's wonderful. 555 00:31:38,940 --> 00:31:42,020 In fact, she's coming over to my house this evening. 556 00:31:42,020 --> 00:31:44,420 - Is she the woman who came around here a few days ago? 557 00:31:44,420 --> 00:31:47,140 She was exactly the kind of good Christian woman 558 00:31:47,140 --> 00:31:48,780 I've always imagined you with. 559 00:31:48,780 --> 00:31:50,500 - I know that's the Sally from work. 560 00:31:50,500 --> 00:31:53,660 She's just a friend who I need to pay a visit to. 561 00:31:53,660 --> 00:31:55,660 Or I guess that's we now. 562 00:31:55,660 --> 00:31:57,980 - I'm not sure what my friends will think. 563 00:31:57,980 --> 00:31:58,820 - Sorry? 564 00:31:58,820 --> 00:32:00,420 - They've always thought I was being so brave 565 00:32:00,420 --> 00:32:02,140 by accepting you for who you were, 566 00:32:02,140 --> 00:32:04,700 especially considering your father. 567 00:32:04,700 --> 00:32:05,540 - What about him? 568 00:32:05,540 --> 00:32:07,340 - Well, they always suspected his lifestyle 569 00:32:07,340 --> 00:32:09,100 would have messed you up, if not his suicide, 570 00:32:09,100 --> 00:32:10,740 but maybe they were wrong. 571 00:32:10,740 --> 00:32:13,420 (ominous music) 572 00:32:13,420 --> 00:32:21,780 - Dad? 573 00:32:22,780 --> 00:32:25,460 (ominous music) 574 00:32:25,460 --> 00:32:36,700 - They were wrong, Mum. 575 00:32:36,700 --> 00:32:38,820 Dad dying didn't mess me up at all. 576 00:32:38,820 --> 00:32:42,060 - Doesn't mean they won't think I was being so brave, 577 00:32:42,060 --> 00:32:44,020 which is a shame, don't you think? 578 00:32:44,020 --> 00:32:48,900 - Maybe that's what they'll say at your funeral. 579 00:32:48,900 --> 00:32:50,820 She wasn't as brave as we thought. 580 00:32:51,140 --> 00:32:53,220 (ominous music) 581 00:32:53,220 --> 00:32:54,060 - Mum? 582 00:32:54,060 --> 00:32:58,300 I have something for you. 583 00:32:58,300 --> 00:32:59,660 I found it in the driveway. 584 00:32:59,660 --> 00:33:02,260 (somber music) 585 00:33:02,260 --> 00:33:04,860 (somber music) 586 00:33:04,860 --> 00:33:29,140 - Before I met Melissa, 587 00:33:29,140 --> 00:33:31,660 I was happy being the Christchurch carver, 588 00:33:31,660 --> 00:33:33,940 but I really think I can be a better man 589 00:33:33,940 --> 00:33:36,060 being Joe the Romeo. 590 00:33:36,060 --> 00:33:39,300 This crazy mixed up world has taken it upon itself 591 00:33:39,300 --> 00:33:42,940 to find me true love, to find me companionship. 592 00:33:42,940 --> 00:33:46,700 I've lost two fish, gained two fish, and a cat, 593 00:33:46,700 --> 00:33:48,780 but there's something even better. 594 00:33:48,780 --> 00:33:50,900 I have a woman who gets me. 595 00:33:50,900 --> 00:33:53,860 The possibilities for my future are endless. 596 00:33:53,860 --> 00:33:57,780 The Sally. 597 00:33:57,780 --> 00:34:00,140 Well, this'll save me and Melissa a trip later. 598 00:34:00,260 --> 00:34:01,900 (ominous music) 599 00:34:01,900 --> 00:34:03,460 - Oh my God, you're okay. 600 00:34:03,460 --> 00:34:06,700 I'm so relieved, Joe. 601 00:34:06,700 --> 00:34:08,340 - What the fuck is she doing here? 602 00:34:08,340 --> 00:34:11,700 - Uh, stand down, everyone stand down. 603 00:34:11,700 --> 00:34:13,780 - You need to stop lying to me, Joe. 604 00:34:13,780 --> 00:34:16,940 - What are you talking about? 605 00:34:16,940 --> 00:34:18,620 - The police came to see me. 606 00:34:18,620 --> 00:34:19,500 - The police? 607 00:34:19,500 --> 00:34:20,940 - They found something in your apartment 608 00:34:20,940 --> 00:34:22,700 that belonged to Detective Calhoun. 609 00:34:22,700 --> 00:34:24,660 What was it, Joe? 610 00:34:24,660 --> 00:34:26,500 You know you can trust me, right? 611 00:34:26,500 --> 00:34:28,020 And they won't tell me what's going on, 612 00:34:28,020 --> 00:34:30,140 and I haven't been allowed back at work since. 613 00:34:30,140 --> 00:34:31,460 - What are you talking about? 614 00:34:31,460 --> 00:34:33,620 - Well, I know you didn't want me to say anything, 615 00:34:33,620 --> 00:34:36,060 but I had to, and I had to tell them that someone hurt you. 616 00:34:36,060 --> 00:34:37,300 And I told them that I thought 617 00:34:37,300 --> 00:34:38,740 that it was Detective Calhoun because I-- 618 00:34:38,740 --> 00:34:39,580 - Fuck. 619 00:34:39,580 --> 00:34:40,900 - I saw you meet him at that house, Joe. 620 00:34:40,900 --> 00:34:43,180 - What the fuck have you done, Sally? 621 00:34:43,180 --> 00:34:44,980 - All units, go, go, go, go. 622 00:34:44,980 --> 00:34:47,740 (dramatic music) 623 00:34:47,740 --> 00:34:51,580 - What are you doing? 624 00:34:51,580 --> 00:34:53,740 - Shut the fuck up, Sally. 625 00:34:53,740 --> 00:34:56,500 (sirens blaring) 626 00:34:57,100 --> 00:34:59,020 - Hold her, don't shoot. 627 00:34:59,020 --> 00:35:01,580 Don't shoot. 628 00:35:01,580 --> 00:35:04,060 - I should have shot you the moment 629 00:35:04,060 --> 00:35:06,260 you turned up with the fucking tuna sandwich. 630 00:35:06,260 --> 00:35:15,700 - I always knew this day might come, 631 00:35:15,700 --> 00:35:17,460 but why today of all days? 632 00:35:24,980 --> 00:35:27,300 - No one needs to get hurt, all right? 633 00:35:27,300 --> 00:35:29,260 We'll just have a few questions, 634 00:35:29,260 --> 00:35:31,140 and then we can all be on our way. 635 00:35:31,140 --> 00:35:33,340 - You guys really must believe I'm an idiot. 636 00:35:33,340 --> 00:35:35,020 - Look, just-- 637 00:35:35,020 --> 00:35:35,980 - Back up, Schroeder. 638 00:35:35,980 --> 00:35:37,340 - You know I can't do that. 639 00:35:37,340 --> 00:35:39,980 Look, just let Sally go, 640 00:35:39,980 --> 00:35:42,140 and we can talk about this like reasonable men. 641 00:35:42,140 --> 00:35:44,580 - There's nothing reasonable about this, Schroeder. 642 00:35:44,580 --> 00:35:49,260 - Come on, Joe. 643 00:35:49,260 --> 00:35:50,180 Hey, you know me. 644 00:35:50,180 --> 00:35:54,060 Look, I just want the best for everyone here, that's all. 645 00:35:55,060 --> 00:35:57,660 (somber music) 646 00:35:57,660 --> 00:36:07,500 - Joe, if there's no getting out of this, you know that, eh? 647 00:36:07,500 --> 00:36:09,380 - He's wrong about that. 648 00:36:09,380 --> 00:36:11,620 From day one, there's always been a plan B. 649 00:36:11,620 --> 00:36:14,820 It's a cliche, but things are cliches for a reason. 650 00:36:14,820 --> 00:36:16,900 - Joe! 651 00:36:16,900 --> 00:36:18,980 - Get back, Sally. 652 00:36:18,980 --> 00:36:21,060 - Don't do it, Joe. 653 00:36:22,460 --> 00:36:24,620 I'm the one who decides who lives and dies, 654 00:36:24,620 --> 00:36:26,020 not these assholes. 655 00:36:26,020 --> 00:36:35,460 Christ, life really is like Romeo and Juliet. 656 00:36:35,460 --> 00:36:42,300 - No! 657 00:36:42,300 --> 00:36:43,140 - Joe! 658 00:36:43,140 --> 00:36:45,260 - No! 659 00:36:45,260 --> 00:36:47,660 (gun firing) 660 00:36:48,660 --> 00:36:51,260 (somber music) 661 00:36:51,260 --> 00:36:53,940 (siren blaring) 662 00:36:54,940 --> 00:36:57,620 (siren blaring) 663 00:36:57,620 --> 00:37:11,580 (siren blaring) 664 00:37:11,580 --> 00:37:14,180 (somber music) 665 00:37:14,180 --> 00:37:25,380 - Didn't wanna believe it. 666 00:37:25,380 --> 00:37:30,380 I really liked you, Joe, and I stuck up for you. 667 00:37:30,380 --> 00:37:33,620 You're fucking lucky Sally saved you. 668 00:37:33,620 --> 00:37:38,660 - I am. 669 00:37:40,860 --> 00:37:42,140 Praise Jesus. 670 00:37:42,140 --> 00:37:46,220 (rock music) 671 00:37:46,220 --> 00:37:48,940 - Hey, buddy. 672 00:37:48,940 --> 00:38:00,700 (horn honking) 673 00:38:00,700 --> 00:38:07,540 (siren blaring) 674 00:38:07,540 --> 00:38:08,820 - I'm coming for you, Joe. 675 00:38:08,940 --> 00:38:11,620 (siren blaring) 676 00:38:11,620 --> 00:38:14,380 (dramatic music) 677 00:38:14,380 --> 00:38:17,140 (dramatic music) 678 00:38:17,140 --> 00:38:19,900 (dramatic music) 679 00:38:19,900 --> 00:38:22,660 (dramatic music) 680 00:38:22,660 --> 00:38:25,420 (dramatic music) 681 00:38:25,420 --> 00:38:28,180 (dramatic music) 682 00:38:28,180 --> 00:38:30,940 (dramatic music) 683 00:38:30,940 --> 00:38:33,700 (dramatic music) 684 00:38:33,700 --> 00:38:36,460 (dramatic music) 685 00:38:36,460 --> 00:38:39,220 (dramatic music) 686 00:38:39,220 --> 00:38:45,980 (dramatic music) 687 00:38:45,980 --> 00:38:52,740 (dramatic music) 688 00:38:52,740 --> 00:39:01,500 (dramatic music) 689 00:39:05,500 --> 00:39:08,260 (dramatic music) 690 00:39:08,260 --> 00:39:25,260 (dramatic music) 691 00:39:25,260 --> 00:39:28,020 (dramatic music) 692 00:39:28,020 --> 00:39:48,020 (dramatic music) 693 00:39:48,020 --> 00:39:50,780 (dramatic music) 694 00:39:50,780 --> 00:40:04,780 (dramatic music) 695 00:40:04,780 --> 00:40:07,540 (dramatic music) 696 00:40:07,540 --> 00:40:27,540 (dramatic music) 697 00:40:27,540 --> 00:40:30,300 (dramatic music) 698 00:40:30,300 --> 00:40:46,380 (chimes tinkling) 699 00:40:46,380 --> 00:40:51,300 (dramatic music) 700 00:40:51,300 --> 00:40:53,640 (whooshing) 701 00:40:53,640 --> 00:40:55,980 (whooshing) 43775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.