Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Legenda - roberta.pl
1
00:00:44,127 --> 00:00:45,254
Vamos, crianças!
2
00:00:45,295 --> 00:00:47,005
Corra, Maria!
3
00:00:47,047 --> 00:00:49,007
- Maria! Maria!
- Oh!
4
00:00:49,049 --> 00:00:51,760
Maria, Corra!
5
00:00:53,470 --> 00:00:56,139
Vamos, crianças!
6
00:00:56,181 --> 00:00:58,767
- Estou indo, Graham!
- Vamos.
7
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
Vamos,
subam no barco.
8
00:01:02,646 --> 00:01:04,481
Não quero!
9
00:01:04,523 --> 00:01:06,108
Maria!
10
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
Maria!
11
00:01:11,154 --> 00:01:12,948
- Maria!
- Volte!
12
00:01:12,990 --> 00:01:14,449
Está bem, Maria.
13
00:01:16,994 --> 00:01:19,454
Estou com você!
Você vai ficar bem!
14
00:01:21,623 --> 00:01:25,294
Volte para a praia!
Fique lá e espere!
15
00:01:26,336 --> 00:01:27,462
Graham!
16
00:01:27,504 --> 00:01:29,214
Nade!
17
00:01:33,802 --> 00:01:35,804
Nade, Maria!
18
00:01:35,846 --> 00:01:37,973
Nade!
Abaixem a cabeça!
19
00:01:38,015 --> 00:01:40,184
Abaixem a cabeça!
20
00:01:42,477 --> 00:01:44,062
Mova-o!
21
00:01:44,104 --> 00:01:45,355
Mova!
22
00:01:45,397 --> 00:01:46,857
Vamos.
Temos que fazer isso!
23
00:01:49,818 --> 00:01:51,862
Nade! Luke!
24
00:01:51,904 --> 00:01:54,114
Luke!
25
00:01:55,949 --> 00:01:58,160
Luke!
26
00:01:59,244 --> 00:02:02,331
- Vamos!
- Luke!
27
00:02:03,457 --> 00:02:04,625
Venha!
28
00:02:07,377 --> 00:02:11,006
- Você pode fazer isto! Nade!
- Maria, nade!
29
00:02:11,048 --> 00:02:13,133
Nade, querida, nade.
Vamos!
30
00:02:13,175 --> 00:02:14,551
Ok, vamos!
31
00:02:15,552 --> 00:02:18,180
Grab minha mão!
32
00:02:18,222 --> 00:02:21,600
Sim. É isso, sim!
33
00:02:21,642 --> 00:02:25,354
Vamos. Vamos, você está ok.
Você está bem. Vamos embora.
34
00:02:25,395 --> 00:02:27,105
Vai.
35
00:03:07,855 --> 00:03:12,359
Encontre um telefone
entre aqueles
36
00:03:12,401 --> 00:03:14,444
isso é uma arma, você pode?
37
00:03:14,486 --> 00:03:16,029
O que você procuraria?
38
00:03:16,071 --> 00:03:20,659
Aquele telefone
vai mudar tudo.
39
00:03:20,701 --> 00:03:24,746
A guerra está prestes a encontrar
uma nova casa.
40
00:03:24,788 --> 00:03:28,750
Potências econômicas
tem lutado por anos,
41
00:03:28,792 --> 00:03:30,335
mas em instantes
42
00:03:30,377 --> 00:03:33,589
um poder de terceira categoria
se tornará uma ameaça mundial.
43
00:03:33,630 --> 00:03:35,424
Escute.
44
00:03:36,466 --> 00:03:38,760
Vou ativar um chip.
45
00:03:41,555 --> 00:03:44,099
Nossa estratégia será
diminuindo o estoque de mineração ...
46
00:03:44,141 --> 00:03:45,809
Não se preocupe
sobre suas dicas.
47
00:03:45,851 --> 00:03:48,187
Acabei de enviar todas
as minhas pesquisas para impressão.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
Isso dá a você mais três horas ...
49
00:03:50,022 --> 00:03:53,859
Nós entramos em tudo em movimento
através da troca de um telefone.
50
00:03:54,860 --> 00:03:56,320
Isole uma conversa.
51
00:04:00,324 --> 00:04:01,992
Dólares, não ienes?
52
00:04:02,034 --> 00:04:04,995
É isso ou assista
50 bilhões sairem do mercado.
53
00:04:04,995 --> 00:04:07,122
- Não podemos aceitar isso.
- Está certo.
54
00:04:07,164 --> 00:04:10,042
Ok, vou autorizar $ 5 bilhões...
55
00:04:10,083 --> 00:04:13,295
para compra discricionária
a partir de 11 horas.
56
00:04:13,337 --> 00:04:15,339
Quer comprar hoje,
ficar rico amanhã?
57
00:04:15,339 --> 00:04:17,799
Que tal informação militar?
58
00:04:17,841 --> 00:04:20,928
Para ouvir o comando aéreo estratégico,
precisamos apenas de um de nossos telefones.
59
00:04:20,969 --> 00:04:23,472
NATO, CIA, U.N.
60
00:04:23,514 --> 00:04:25,849
A superestrada vai acabar bem aqui.
61
00:04:29,603 --> 00:04:33,190
- Agora me mostre a fase dois.
- O quê, tão cedo?
62
00:04:33,232 --> 00:04:35,025
Mostre-me.
63
00:04:37,986 --> 00:04:41,031
- Vou te vender pelo 3-5-1.
- 51, ar de Hong Kong. Recebi um lance de 51.
64
00:04:41,073 --> 00:04:43,742
51, ar de Hong Kong.
Eu tenho um lance de 51.
65
00:04:43,784 --> 00:04:46,537
Essa vai ser a alta de hoje...
66
00:04:56,255 --> 00:04:59,132
Informação total colapso.
67
00:04:59,174 --> 00:05:01,677
Em qualquer lugar
nós temos um telefone.
68
00:05:01,718 --> 00:05:03,846
Mas para controlar os telefones,
69
00:05:03,887 --> 00:05:06,807
eles precisarão de
uma ferramenta final.
70
00:05:06,849 --> 00:05:08,851
Agora vamos lançar
o satélite.
71
00:05:11,895 --> 00:05:14,064
E agora Roger Flint mande os
relatórios de Wall Street.
72
00:05:14,815 --> 00:05:17,234
A queda de ontem
da bolsa de valores de Hong Kong
73
00:05:17,234 --> 00:05:19,069
repercutiu por Wall Street
como um dinheiro queimando.
74
00:05:19,111 --> 00:05:20,863
Você pode sentir o pânico
daqui de cima.
75
00:05:20,904 --> 00:05:23,740
Pelo sino de fechamento
o índice Dow Jones caiu mais de 1.000 pontos.
76
00:05:23,782 --> 00:05:26,702
Dan McGavin, um corretor da Brenner,
Nathan, Hart resumiu.
77
00:05:26,743 --> 00:05:29,204
Uma vez que a moeda cai,
coloca isso em sua cabeça...
78
00:05:29,246 --> 00:05:32,332
o mercado fica fora de controle,
eles querem sair, a qualquer preço.
79
00:05:32,374 --> 00:05:35,460
Eles estavam me dizendo,
"Vender, vender, vender", mas ninguém compra.
80
00:05:35,502 --> 00:05:37,421
Este é um grupo nervoso.
81
00:05:37,421 --> 00:05:40,716
Agora aqui está, dê uma olhada em como o crash
de Hong Kong afeta o pequeno investidor.
82
00:05:40,757 --> 00:05:44,178
Perdemos tudo,
as ecônomias dos nossos filhos ...
83
00:05:44,219 --> 00:05:46,346
Quem pensaria nessa
tempestade em Hong Kong
84
00:05:46,388 --> 00:05:47,931
poderia fazer essa bagunça?
85
00:05:47,973 --> 00:05:50,184
Acho que é mais
do que uma tempestade.
86
00:05:50,225 --> 00:05:53,270
O Comércio em Hong Kong
será suspenso ...
87
00:05:53,312 --> 00:05:55,397
- Senhor.
- E aí?
88
00:05:55,439 --> 00:05:59,318
Perdemos comunicação
com Graham e Sheehan às 7h.
89
00:05:59,359 --> 00:06:03,238
- E os filhos do diplomata?
- Nenhuma palavra.
90
00:06:03,280 --> 00:06:05,115
Obrigado.
91
00:06:06,116 --> 00:06:08,493
Em meio ao global
caos financeiro,
92
00:06:08,535 --> 00:06:11,163
um vislumbre de boas notícias
para os residentes de Amsterdam.
93
00:06:11,205 --> 00:06:13,457
Depois de dois anos
em uma turnê mundial por nove países,
94
00:06:13,499 --> 00:06:16,251
a inestimável "Night Watch",
a maior obra de Rembrandt,
95
00:06:16,293 --> 00:06:17,711
finalmente retorna
para sua casa,
96
00:06:17,753 --> 00:06:19,505
Rijksmuseum de Amsterdã.
97
00:06:19,546 --> 00:06:21,590
A partir de amanhã,
a peça majestosa...
98
00:06:21,632 --> 00:06:24,176
estará novamente em exibição
para o público ansioso.
99
00:06:24,218 --> 00:06:26,595
O melhor exemplo
100
00:06:26,637 --> 00:06:30,474
do claro-escuro barroco
já criado.
101
00:06:30,516 --> 00:06:33,477
Oh, que peça magnífica!
102
00:06:33,519 --> 00:06:36,396
Traga-me uma cesta.
Eu tenho que vomitar.
103
00:06:41,360 --> 00:06:43,070
Oh...
104
00:06:55,707 --> 00:06:57,292
Stephanie.
105
00:06:57,334 --> 00:06:58,418
Sim?
106
00:06:58,460 --> 00:07:00,295
Traga-me Abraham's "Rembrandt.
107
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
Sim, Dr. Armand.
108
00:07:03,382 --> 00:07:05,467
O que foi, Louis?
109
00:07:05,509 --> 00:07:06,969
A palheta.
110
00:07:07,010 --> 00:07:09,346
O que?
O que você quer dizer?
111
00:07:09,388 --> 00:07:12,349
Talvez seja sua palheta.
112
00:07:12,349 --> 00:07:15,853
- Página 347, por favor.
- Parece perfeitamente bem para mim.
113
00:07:16,895 --> 00:07:19,690
Uh-huh!
Qual é a cor desse ponto?
114
00:07:19,731 --> 00:07:21,149
Azul.
115
00:07:21,191 --> 00:07:24,11
- É azul.
- Sim. E este ponto?
116
00:07:28,740 --> 00:07:32,786
Vamos ver o que o raio-x
mostra.
117
00:07:34,204 --> 00:07:37,583
Miles, este não é
a "Night Watch".
118
00:07:37,624 --> 00:07:39,751
Isso é uma farsa.
119
00:07:55,017 --> 00:07:56,768
Obrigado.
120
00:08:14,620 --> 00:08:16,747
Nenhum país vai ajudar.
121
00:08:16,788 --> 00:08:18,457
Como pode ser isso, inspetor?
122
00:08:18,499 --> 00:08:20,459
Eles não querem a culpa.
123
00:08:20,501 --> 00:08:22,753
Nunca deveria
deixarem essas paredes.
124
00:08:22,794 --> 00:08:24,463
Isto não é minha culpa, Louis.
125
00:08:24,505 --> 00:08:26,507
Você espera
guardar uma pintura...
126
00:08:26,548 --> 00:08:28,884
- dia e noite por dois anos?
- Eu teria,
127
00:08:28,926 --> 00:08:31,595
se foi minha idéia
para lançar sua turnê.
128
00:08:31,637 --> 00:08:33,222
Senhores, acalmem-se.
129
00:08:33,263 --> 00:08:35,682
Estamos trazendo
especialistas da ONU.
130
00:08:35,724 --> 00:08:36,767
Da ONU?
131
00:08:36,808 --> 00:08:39,811
Hã! Isto não é sobre terrorismo.
132
00:08:41,897 --> 00:08:45,234
Porque nossa inteligência
estava errada.
133
00:08:47,194 --> 00:08:49,363
As crianças tinham sido
escondidas na aldeia.
134
00:08:49,404 --> 00:08:51,532
Você os tirou, todos eles.
135
00:08:51,573 --> 00:08:53,408
Sim.
136
00:08:53,450 --> 00:08:55,827
Eles estão vivos por sua causa.
137
00:08:55,869 --> 00:08:57,746
Sim.
138
00:08:57,788 --> 00:08:59,498
Como se sente sobre isto?
139
00:09:01,083 --> 00:09:03,919
Você quer que eu diga que
a missão foi um sucesso?
140
00:09:03,961 --> 00:09:05,128
Está bem,
141
00:09:05,170 --> 00:09:07,840
A missão foi um sucesso.
142
00:09:09,800 --> 00:09:11,927
Abra seus sentimentos.
143
00:09:11,969 --> 00:09:14,304
Não é nada para se envergonhar, Michael.
144
00:09:16,974 --> 00:09:18,767
Desculpe-me.
Você quer trabalhar, Michael?
145
00:09:18,809 --> 00:09:20,686
Eu não acho que
isso seria sábio.
146
00:09:20,727 --> 00:09:24,064
Você avaliaria isso, doutora?
147
00:09:24,106 --> 00:09:25,566
Michael?
148
00:09:30,237 --> 00:09:32,030
Não sei.
149
00:09:32,072 --> 00:09:34,116
Trabalho de detetive, sem combate.
150
00:09:34,157 --> 00:09:35,951
Despesas pagas.
151
00:09:35,993 --> 00:09:38,120
Hmm. Alguma coisa
para me manter ocupado?
152
00:09:38,161 --> 00:09:41,081
- Exatamente. Será com Carver.
- Ah.
153
00:09:41,123 --> 00:09:43,625
Sr. Caldwell, eu não posso
autorizar trabalho de campo
154
00:09:43,667 --> 00:09:46,461
até a avaliação psicológica
de Michael ser concluída.
155
00:09:46,503 --> 00:09:48,088
Obrigado.
156
00:09:48,130 --> 00:09:50,048
Você poderia fazer
uma nota disso também?
157
00:09:50,090 --> 00:09:53,427
- Você diria que este trabalho será confortável?
- Você poderia dizer isso.
158
00:09:53,468 --> 00:09:55,220
- Viagem?
- Aqui e alí.
159
00:10:01,226 --> 00:10:02,811
Sabrina Carver, você disse?
160
00:10:02,853 --> 00:10:04,229
Disse.
161
00:10:05,439 --> 00:10:07,316
Hmm.
162
00:10:11,737 --> 00:10:14,072
Obrigado.
Vamos.
163
00:10:26,877 --> 00:10:28,378
Não é pela Sabrina, você sabe.
164
00:10:28,420 --> 00:10:31,131
- Claro que não.
- Não, eu quero dizer isso.
165
00:10:32,674 --> 00:10:35,219
Eu não aguentava outro
momento com aquela psiquiatra.
166
00:10:36,220 --> 00:10:37,471
Entre.
167
00:10:39,389 --> 00:10:40,974
Sim, senhor?
168
00:10:41,016 --> 00:10:44,561
Carver o que você sabe
sobre a "Nigth Whatch" de Rembrandt?
169
00:10:45,938 --> 00:10:49,691
Hum ... a companhia do
Capitão Frans Banning Cocq
170
00:10:49,733 --> 00:10:51,860
e tenente Willem
De Ruytenburch,
171
00:10:51,902 --> 00:10:54,029
encomendado em 1640,
concluído em 1642.
172
00:10:54,071 --> 00:10:55,781
Eu sei um pouco sobre isso, senhor.
173
00:10:57,241 --> 00:10:58,450
Oi, Michael.
174
00:10:59,576 --> 00:11:01,537
- Oi, Sabrina.
- Como você está?
175
00:11:02,704 --> 00:11:04,498
Nada mal.
Você cortou seu cabelo.
176
00:11:04,540 --> 00:11:05,874
Oh, sim.
177
00:11:08,085 --> 00:11:09,169
Olhe.
178
00:11:09,211 --> 00:11:11,630
Eu realmente peço desculpas
sobre o que aconteceu.
179
00:11:13,924 --> 00:11:16,885
Quer dizer, eu sei que deve
ser difícil para você.
180
00:11:16,927 --> 00:11:20,347
- Você tirou as crianças.
- Eu já ouvi isso.
181
00:11:24,351 --> 00:11:27,855
Eu estive pensando em unir vocês dois.
Alguma objeção, Carver?
182
00:11:27,896 --> 00:11:30,274
- Não.
- Excelente.
183
00:11:30,274 --> 00:11:32,192
"Night Watch" foi roubado
184
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
e deixaram uma falsificação substituta.
185
00:11:34,653 --> 00:11:36,280
Eu quero vocês dois
para encontrar o original.
186
00:11:36,321 --> 00:11:39,241
Você vai começar em Amsterdam
no Rijksmuseum.
187
00:11:39,283 --> 00:11:42,411
Nesta aqui, Carver
estará no comando.
188
00:11:42,452 --> 00:11:45,706
- Nick, só um momento aqui sobre isso...
- Sua experiência em arte
189
00:11:45,747 --> 00:11:48,417
- inclina a balança a seu favor.
- OK.
190
00:11:48,458 --> 00:11:52,004
Você pode passar mais um tempo
com a psicóloga, aqui.
191
00:11:53,297 --> 00:11:55,507
Serviços especiais
irá informá-lo sobre isso.
192
00:11:55,549 --> 00:11:57,926
- Faz mais do que dizer às horas?
- Realmente sim.
193
00:11:57,968 --> 00:11:59,678
Oh, sim,
Olhe para isso. Hã
194
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
Dick Tracy para o chefe.
Dick Tracy para o chefe.
195
00:12:01,889 --> 00:12:05,559
Está bem. Eu não perdi meu sentido
de humor. Ainda sou um cara que gosta de se divertir.
196
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
Sim é isso de que tenho medo.
197
00:12:07,519 --> 00:12:09,855
O cabelo parece bom, a propósito...
198
00:12:11,648 --> 00:12:12,941
Chefe.
199
00:12:23,160 --> 00:12:24,912
Do nosso laboratório de raios-X,
200
00:12:24,953 --> 00:12:26,830
isso é o que é embaixo disso.
201
00:12:26,872 --> 00:12:28,624
Uma pintura realmente antiga?
202
00:12:28,665 --> 00:12:31,210
Ai sim. É holandês.
Do século XVII.
203
00:12:31,251 --> 00:12:32,961
Uma paisagem.
204
00:12:33,003 --> 00:12:35,672
Sabe, raramente
nós experimentamos a pintura
205
00:12:35,714 --> 00:12:38,300
- já que é um processo destrutivo.
- Uh-huh.
206
00:12:38,342 --> 00:12:42,054
Portanto, um falsificador geralmente usa
uma tela velha como base,
207
00:12:42,095 --> 00:12:44,806
e ele espera passar por
qualquer análise superficial.
208
00:12:44,848 --> 00:12:47,684
Existe algum registro do original
da pintura mudando de mãos?
209
00:12:47,726 --> 00:12:50,354
A compra foi feita em dinheiro
num leilão em Sotheby's, Kensington.
210
00:12:50,395 --> 00:12:52,648
Durante o transporte,
a van foi roubada.
211
00:12:54,316 --> 00:12:57,319
Puxa, isso é
uma falsificação incrível ...
212
00:12:57,361 --> 00:12:59,404
Por essa razão que os artesãos holandeses
são conhecidos.
213
00:12:59,446 --> 00:13:00,697
De fato.
214
00:13:00,739 --> 00:13:03,492
Mas a tinta, era
fabricada no Extremo Oriente.
215
00:13:03,534 --> 00:13:06,787
- O quê significa?
- Os pintores holandeses usam tinta europeia.
216
00:13:06,829 --> 00:13:09,039
- Não necessariamente.
- Tanto faz.
217
00:13:09,081 --> 00:13:11,542
Nada disso
estaria acontecendo
218
00:13:11,542 --> 00:13:14,503
se Miles não tivesse
insistido na turnê.
219
00:13:14,545 --> 00:13:18,715
Lou, já lhe ocorreu que
a pintura foi trocada antes da turnê?
220
00:13:18,757 --> 00:13:20,843
Impossível!
Eu teria notado.
221
00:13:30,769 --> 00:13:34,523
Eu teria notado,
e ele sabe disso.
222
00:13:35,983 --> 00:13:38,694
Senhorita Carver, nós catalogamos
nossos artistas locais,
223
00:13:38,735 --> 00:13:40,654
então talvez se você
procurar em nossos slides
224
00:13:40,696 --> 00:13:43,198
- para encontrar o falsificador...
- Eu ficaria feliz. Obrigado.
225
00:13:43,240 --> 00:13:45,534
- Ok. Vou providenciar então.
- Ótimo.
226
00:13:47,202 --> 00:13:50,914
Ahh, sim. Bem, um par e tanto,
esses nossos meninos, não são?
227
00:13:50,956 --> 00:13:55,377
- Bem, pelo menos eles estão entusiasmados.
- Sim. Eu também. Eu também.
228
00:13:55,419 --> 00:13:58,130
Parece que o cara que comprou
esta paisagem horrível
229
00:13:58,172 --> 00:13:59,423
vive aqui em Amsterdam.
230
00:13:59,464 --> 00:14:01,675
- Lemmer, o traficante.
- Arte?
231
00:14:01,717 --> 00:14:02,968
Heroina.
232
00:14:03,010 --> 00:14:05,512
Lemmer também foi preso...
233
00:14:05,596 --> 00:14:07,598
- há 20 anos.
- O quê ele faz agora?
234
00:14:07,639 --> 00:14:09,433
Vamos descobrir.
235
00:14:22,738 --> 00:14:23,906
Oi.
236
00:14:23,947 --> 00:14:25,449
Fascinante, não é?
237
00:14:25,490 --> 00:14:26,783
Oh, Sim.
238
00:14:26,825 --> 00:14:28,368
Quantas imagens você tem?
239
00:14:28,410 --> 00:14:30,787
Oh, bem mais de um milhão.
240
00:14:30,829 --> 00:14:32,331
Oh, grande!
241
00:14:32,372 --> 00:14:33,582
Deixarei você agora.
242
00:14:33,624 --> 00:14:35,626
- Tchau, tchau.
- Tchau.
243
00:14:39,630 --> 00:14:41,423
Ohh.
244
00:14:41,465 --> 00:14:45,385
Lemmer, o cara que comprou
a pintura, mora aqui.
245
00:14:45,427 --> 00:14:47,471
Bem, não consigo imaginar
aquela grande pintura velha
246
00:14:47,513 --> 00:14:48,972
pendurada sobre a lareira.
247
00:14:49,014 --> 00:14:51,600
- Vou dar uma fuçada.
- Não temos um mandado.
248
00:14:51,642 --> 00:14:53,352
Sim, eu sei disto.
249
00:14:53,393 --> 00:14:55,979
Ok. É melhor você não estar aqui.
Vejo você mais tarde.
250
00:15:08,492 --> 00:15:10,369
Não, não, não, não,
não não não.
251
00:15:10,410 --> 00:15:12,120
Eu vou cuidar disso sozinho!
252
00:16:04,214 --> 00:16:05,340
Sugar
253
00:16:05,382 --> 00:16:06,884
Ooh-ooh
254
00:16:06,925 --> 00:16:09,219
Ah, honey, honey
255
00:16:09,261 --> 00:16:11,138
Oh, sim
256
00:16:11,180 --> 00:16:14,850
Eu sou sua doce garota
257
00:16:14,892 --> 00:16:18,103
E você me pegou
querendo você
258
00:16:18,145 --> 00:16:20,689
Eu vou fazer
sua vida tão doce
259
00:16:45,589 --> 00:16:46,632
Sugar
260
00:16:46,673 --> 00:16:48,383
Baby
261
00:16:48,425 --> 00:16:49,801
Ah, honey, honey...
262
00:16:49,843 --> 00:16:50,969
Oi.
263
00:16:51,011 --> 00:16:52,846
Oh, sim...
264
00:16:52,888 --> 00:16:54,431
você não está acreditando nisso,
265
00:16:54,473 --> 00:16:56,391
mas estou procurando ...
266
00:17:00,979 --> 00:17:02,731
Faça sua vida doce.
267
00:17:02,773 --> 00:17:05,567
Querida você é tão doce
268
00:17:05,609 --> 00:17:07,277
Ah, doce, doce
269
00:17:07,319 --> 00:17:09,613
Oh, sim
270
00:17:09,655 --> 00:17:13,116
Eu sou sua doce menina
271
00:17:13,158 --> 00:17:16,286
E você me pegou querendo você
272
00:17:16,328 --> 00:17:19,248
Eu vou fazer
sua vida é tão doce
273
00:17:43,647 --> 00:17:45,107
Doce...
274
00:17:55,158 --> 00:17:58,453
E você me pegou querendo você...
275
00:17:58,495 --> 00:18:00,205
O quê você está fazendo aqui?
276
00:18:02,040 --> 00:18:03,542
Eu?
277
00:18:04,835 --> 00:18:07,713
- Quem é esse cara?
- O quê?
278
00:18:07,754 --> 00:18:09,965
O que diabos você estava
fazendo no barco desse cara?
279
00:18:10,007 --> 00:18:11,717
Se você não sabe quem diabos ele é?
280
00:18:11,758 --> 00:18:14,178
Olha, estou fazendo as perguntas
por aqui.
281
00:18:15,721 --> 00:18:17,472
Oh, caramba.
O cara me cortou.
282
00:18:17,514 --> 00:18:19,308
Michael!
283
00:18:19,349 --> 00:18:21,310
Você está ferido!
284
00:18:21,351 --> 00:18:23,562
Não se preocupe. Por favor,
por favor, não se preocupe.
285
00:18:23,604 --> 00:18:25,772
Michael...
286
00:18:25,814 --> 00:18:28,150
Este trabalho era para ser
supostamente fácil.
287
00:18:31,028 --> 00:18:32,905
Eu quero falar com ela.
288
00:18:44,750 --> 00:18:46,251
Você roubou a casa dele.
289
00:18:46,293 --> 00:18:48,337
Ele é o único
que pode apresentar queixa.
290
00:18:48,378 --> 00:18:51,715
- E você fez isso no meu relógio.
- Se você apenas...
291
00:18:51,757 --> 00:18:54,885
Bem, pelo menos nós sabemos que Miles Van Dehn
está envolvido de alguma forma.
292
00:18:54,927 --> 00:18:57,387
- Ele se encontrou com Lemmer.
- Lemmer comprou a pintura,
293
00:18:57,429 --> 00:18:59,681
tinha roubado para encobrir
o seu paradeiro.
294
00:18:59,723 --> 00:19:00,807
Oh, acho que não.
295
00:19:00,849 --> 00:19:04,686
- Quero seguir esse cara.
- É melhor você não mentir.
296
00:19:04,728 --> 00:19:07,814
Você vem comigo. Estavam indo
para fazer relatórios.
297
00:19:07,856 --> 00:19:09,149
Lemmer não pode causar problemas.
298
00:19:09,191 --> 00:19:12,778
- Posso fazer apenas uma pergunta?
- Agora!
299
00:19:12,819 --> 00:19:14,530
Mike, ele parece um pouco bravo,
300
00:19:14,571 --> 00:19:16,615
talvez você deva falar com ele.
301
00:19:49,773 --> 00:19:50,983
Nós terminamos?
302
00:19:53,026 --> 00:19:55,737
Ei, você pensa que eu
gosto de ficar até tarde?
303
00:19:55,779 --> 00:19:56,905
Oh...
304
00:20:13,505 --> 00:20:14,590
Mike.
305
00:20:14,631 --> 00:20:15,757
Ele está em casa.
306
00:20:15,799 --> 00:20:17,759
Fico feliz em saber que você
ainda está no trabalho.
307
00:21:43,720 --> 00:21:46,223
Oh, cara.
308
00:21:46,265 --> 00:21:47,766
Quem fez isto para você?
309
00:21:50,269 --> 00:21:51,436
Lemmer?
310
00:21:54,690 --> 00:21:56,233
Ele foi embora.
311
00:21:58,986 --> 00:22:00,195
Para onde ele foi?
312
00:22:01,780 --> 00:22:02,990
Eu não sei.
313
00:22:03,031 --> 00:22:04,324
Eh?
314
00:22:04,366 --> 00:22:06,910
Ele voltou para casa
depois da polícia.
315
00:22:11,665 --> 00:22:14,585
Oh, caramba. Eu sinto muito.
Vamos! Vamos. Venha aqui.
316
00:22:14,585 --> 00:22:16,837
Vamos levá-la ao hospital.
Vamos.
317
00:22:16,879 --> 00:22:18,380
Vamos.
Ai está.
318
00:22:28,432 --> 00:22:31,226
Corretoras e seus clientes
ainda estavam cambaleando
319
00:22:31,268 --> 00:22:34,396
dos efeitos do que está sendo denominado
"o massacre de Hong Kong."
320
00:22:34,438 --> 00:22:37,566
Os preços das ações continuaram caindo
sem fundo à vista.
321
00:22:37,608 --> 00:22:40,194
Esta manhã,
a reserva federal
322
00:22:40,235 --> 00:22:42,529
- fez um anúncio de emergência ...
- Sim.
323
00:22:42,571 --> 00:22:44,072
Michael, vá para o visual.
324
00:22:48,202 --> 00:22:50,204
- Eu te vejo.
- Podemos ter uma pista.
325
00:22:50,245 --> 00:22:52,831
Em cada cidade em que
o "Night Watch" foi exibido,
326
00:22:52,873 --> 00:22:56,084
os museus locais
assumiram as despesas.
327
00:22:56,126 --> 00:23:00,214
Todas as cidades, exceto Hong Kong.
Lá...
328
00:23:00,255 --> 00:23:02,591
Martin Schraeder, conhecedor de arte,
329
00:23:02,633 --> 00:23:05,135
empresário, ele pegou
todo o ônus.
330
00:23:05,177 --> 00:23:08,180
- Americano?
- Sim. Estamos fazendo um histórico completo.
331
00:23:08,222 --> 00:23:10,224
E quanto aos outros suspeitos?
332
00:23:10,265 --> 00:23:11,767
Sim, pode ser.
Tenho que ir.
333
00:23:11,808 --> 00:23:15,604
- Como vai?
- Ok. Analgésicos.
334
00:23:17,773 --> 00:23:21,318
- Por quê você ainda está aqui?
- Eu apenas pensei...
335
00:23:21,360 --> 00:23:23,445
que você poderia gostar
de um copo de café.
336
00:23:23,487 --> 00:23:25,614
Hmm? Vamos.
337
00:23:53,350 --> 00:23:55,352
Deixe-me te perguntar
uma coisa.
338
00:23:55,394 --> 00:23:57,646
Ele fez isso
para você antes?
339
00:23:57,688 --> 00:23:59,481
Você sabe.
340
00:23:59,523 --> 00:24:01,733
- Eu não vou a lugar nenhum com você.
- Ok.
341
00:24:01,775 --> 00:24:04,486
- Vamos apenas conversar aqui.
- Eu não falo com policiais.
342
00:24:04,528 --> 00:24:05,779
Eu estou indo para casa.
343
00:24:05,821 --> 00:24:07,531
Olha, se você está
procurando por Lemmer,
344
00:24:07,573 --> 00:24:08,907
ele não está lá.
345
00:24:08,949 --> 00:24:11,535
Os policiais o pegaram.
346
00:24:11,577 --> 00:24:14,246
- Pelo quê?
- Assalto.
347
00:24:14,288 --> 00:24:15,414
Eu chamei.
348
00:24:15,455 --> 00:24:17,416
- Me deixe em paz.
- Jennifer, Jennifer...
349
00:24:17,457 --> 00:24:19,251
- Não. Saia da minha frente!
- Certo.
350
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Jennifer!
351
00:25:16,099 --> 00:25:17,351
Ei! Venha aqui!
352
00:25:19,061 --> 00:25:21,271
Pressão. Empurre, empurre.
353
00:25:21,313 --> 00:25:22,564
Chame uma ambulância!
354
00:25:37,788 --> 00:25:40,415
Ei!
355
00:26:05,065 --> 00:26:06,149
Ei!
356
00:26:41,768 --> 00:26:43,353
Ei! Cai fora!
357
00:27:36,156 --> 00:27:38,158
Veja.
Eu só quero conversar, certo?
358
00:27:43,038 --> 00:27:44,706
Oh! Ho, ho!
359
00:28:23,996 --> 00:28:26,039
O que aconteceu depois?
360
00:28:26,081 --> 00:28:27,958
Não me lembro.
361
00:28:29,626 --> 00:28:32,129
Você não lembra?
362
00:28:32,129 --> 00:28:34,339
Bem, eu não fiz isso.
363
00:28:34,381 --> 00:28:35,757
Você tem certeza?
364
00:28:35,799 --> 00:28:36,925
Sim.
365
00:28:36,967 --> 00:28:38,844
O que aconteceu
com os nós dos seus dedos?
366
00:28:38,886 --> 00:28:42,306
- Oh, isso é trabalho.
- Que tipo de trabalho?
367
00:28:42,347 --> 00:28:44,308
Esse cara não vai falar.
368
00:28:47,019 --> 00:28:48,478
Ele pode.
369
00:28:55,277 --> 00:28:57,112
Eu sinto muito,
Eu não estava lá para você.
370
00:28:58,113 --> 00:28:59,823
Eu também.
371
00:29:05,162 --> 00:29:07,789
- Olha, não é grande coisa, realmente.
- Sim, ele é.
372
00:29:07,831 --> 00:29:11,126
Oh! vamos lá.
Não comece com isso. Quero dizer,
373
00:29:11,168 --> 00:29:15,005
não é como o que aconteceu
na praia com o Luke, ok?
374
00:29:15,047 --> 00:29:16,590
- Sim.
- De modo nenhum.
375
00:29:16,632 --> 00:29:17,966
Sim, claro.
376
00:29:19,343 --> 00:29:21,303
Certo.
É só isso...
377
00:29:23,514 --> 00:29:26,099
É que eu sinto ...
378
00:29:26,141 --> 00:29:28,644
eu deveria ter estado lá,
Eu deveria ter feito mais.
379
00:29:30,354 --> 00:29:33,524
Eu deveria ter chegado mais perto
com o barco. Eu...
380
00:29:35,400 --> 00:29:36,818
Eu sei que ninguém,
381
00:29:36,860 --> 00:29:39,488
ninguém poderia ter salvado Luke
além de você.
382
00:29:42,658 --> 00:29:44,618
Algum dia você
saberá disso também.
383
00:29:48,372 --> 00:29:50,874
- Ei.
- Sim, sim, entre. Oi.
384
00:29:50,916 --> 00:29:52,876
Tudo bem.
Ele não pode ver você.
385
00:29:54,503 --> 00:29:57,047
E daí, cara? Ela caiu.
Nós não lutamos. Ela caiu.
386
00:29:57,089 --> 00:29:58,966
Ela é uma estúpida,
idiota, desajeitada, cara.
387
00:29:59,007 --> 00:30:03,887
Os médicos dizem que ela tem
cicatrizes para toda a vida.
388
00:30:03,929 --> 00:30:05,889
Quem se importa?
389
00:30:05,931 --> 00:30:08,600
Você não se importa com isso
ela acabou no hospital?
390
00:30:08,642 --> 00:30:12,020
- Não, por que deveria?
- Ok, certo.
391
00:30:12,062 --> 00:30:15,023
Por que a garçonete
no café diz
392
00:30:15,065 --> 00:30:16,817
Você contou para ela...
393
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Eu sei o que ele fez
com aquela pintura.
394
00:30:18,944 --> 00:30:21,155
É isso que você quer
saber, não é?
395
00:30:21,196 --> 00:30:22,865
Sim.
396
00:30:24,908 --> 00:30:26,869
Depois que foi cortado
da van,
397
00:30:26,910 --> 00:30:28,453
ele deu para um cara.
398
00:30:30,080 --> 00:30:31,206
Quem?
399
00:30:31,248 --> 00:30:33,375
Hmm.
Não sei.
400
00:30:33,417 --> 00:30:35,294
Ele morava em Hong Kong.
401
00:30:55,856 --> 00:30:57,357
Obrigado.
402
00:31:03,947 --> 00:31:06,450
Bem-vindo ao Regent Hong Kong,
Sr. e Sra. Graham.
403
00:31:06,492 --> 00:31:09,161
Obrigado.
Como eles sabem nossos nomes?
404
00:31:09,203 --> 00:31:10,662
Trabalho deles.
405
00:31:10,704 --> 00:31:13,499
Oi. Você teve
um vôo agradável, Sra. Graham?
406
00:31:14,583 --> 00:31:16,418
Sim. Obrigada.
407
00:31:16,460 --> 00:31:19,588
Excelente. O gerente reservou
nossa suíte de lua de mel para vocês,
408
00:31:19,630 --> 00:31:21,256
com seus cumprimentos.
409
00:31:21,298 --> 00:31:24,092
Não é maravilhoso, querido?
Simplismente maravilhoso.
410
00:31:24,134 --> 00:31:26,136
- Muito obrigado.
- Sim.
411
00:31:31,683 --> 00:31:33,435
Oh! Uma suíte.
412
00:31:33,477 --> 00:31:34,937
Que quarto luxuoso.
413
00:31:34,978 --> 00:31:37,940
Sim mal posso esperar para estar
em seus braços amorosos.
414
00:31:37,981 --> 00:31:40,526
- Oh, Mike, legal.
- Isso é uma ordem?
415
00:31:40,567 --> 00:31:43,654
Eu acho que Caldwell criou
a cobertura perfeita para nós.
416
00:31:43,695 --> 00:31:45,572
O que você disser, querida.
417
00:31:45,614 --> 00:31:47,783
Quer dizer, isso nos permite
trabalhar juntos,
418
00:31:47,825 --> 00:31:49,451
e isso explica nossa viagem.
419
00:31:49,493 --> 00:31:51,578
Não explica
onde você está dormindo?
420
00:31:53,080 --> 00:31:54,206
Não é, agora?
421
00:31:58,210 --> 00:32:01,004
Sim. Sim, muito bom.
422
00:32:01,046 --> 00:32:03,841
Sim. Deixe-me ver o outro, posso?
Só lado a lado?
423
00:32:03,882 --> 00:32:05,467
É isso aí.
424
00:32:05,509 --> 00:32:07,636
Eu não sei.
Mm-hmm, isso é bom.
425
00:32:07,678 --> 00:32:09,888
Eu acho que eles são adoráveis.
426
00:32:11,849 --> 00:32:13,141
Com licença, só um momento.
427
00:32:13,183 --> 00:32:15,018
Michael.
428
00:32:15,060 --> 00:32:16,812
Mikey!
429
00:32:16,854 --> 00:32:18,313
- Sim?
- Seu relógio está ligado.
430
00:32:20,357 --> 00:32:21,650
U h-huh.
431
00:32:21,692 --> 00:32:23,527
O que você está fazendo?
432
00:32:25,696 --> 00:32:27,781
Eu sou um cara
em lua de mel, certo?
433
00:32:27,823 --> 00:32:30,117
Você está prestes a ter
um acompanhante, eu.
434
00:32:30,159 --> 00:32:32,536
Não é necessário.
Eu prometo.
435
00:32:32,578 --> 00:32:34,246
É uma questão de agilizar,
436
00:32:34,288 --> 00:32:36,665
evitando a polícia de Hong Kong,
437
00:32:36,707 --> 00:32:38,208
mantendo as coisas engraxadas.
438
00:32:39,209 --> 00:32:41,461
Além disso, conheça Myra Tang,
439
00:32:41,503 --> 00:32:43,422
sua conexão local da CIA.
440
00:32:43,463 --> 00:32:47,467
Myra Tang,
Escritório de Hong Kong.
441
00:32:47,551 --> 00:32:49,970
Hmm, fácil
aos olhos, hein?
442
00:32:50,012 --> 00:32:52,222
Michael,
uma identidade de cada vez.
443
00:32:52,264 --> 00:32:53,640
Sim senhor.
444
00:32:53,682 --> 00:32:55,642
Vejo você amanhã.
445
00:33:02,191 --> 00:33:03,358
De Martin Schraeder.
446
00:33:10,866 --> 00:33:12,951
Uau.
O que ele vai fazer
447
00:33:12,993 --> 00:33:15,204
quando o chinês vermelho
assumir em 97?
448
00:33:15,245 --> 00:33:17,706
Boa pergunta.
todo mundo está perguntando o mesmo.
449
00:33:17,748 --> 00:33:21,126
Fique e confie nos comunistas,
ou recue para um terreno mais seguro.
450
00:33:21,168 --> 00:33:23,128
Você já encontrou, Myra?
451
00:33:23,170 --> 00:33:26,131
Sim. Artes Partidas
em toda parte.
452
00:33:26,173 --> 00:33:27,758
Mas nada de "Night Watch"?
453
00:33:27,799 --> 00:33:30,219
Ah com certeza. É provável que esteja
pendurado no corredor da frente
454
00:33:30,260 --> 00:33:31,887
com uma pequena
placa de latão dizendo...
455
00:33:31,929 --> 00:33:33,805
"Roubado do Rijksmuseum."
456
00:33:33,847 --> 00:33:36,225
Ei, Martin Schraeder
é a única pista que posso oferecer.
457
00:33:36,266 --> 00:33:38,477
Ok, bem talvez
vocês duas deveriam ir lá,
458
00:33:38,519 --> 00:33:40,896
basta bater na porta,
e vejam se vocês podem ser convidadas para entrar.
459
00:33:40,938 --> 00:33:44,066
Pensei em apresentá-lo
a Schraeder no seu cassino em Macau.
460
00:33:44,107 --> 00:33:46,652
Você pode fazer isso?
461
00:33:46,693 --> 00:33:49,196
Ser a garota da loteria
tem suas vantagens, você sabe.
462
00:33:49,279 --> 00:33:51,406
Espere um minuto.
O que você está dizendo?
463
00:33:51,448 --> 00:33:53,575
Esse cara vai nos convidar para subir
para o sua casa e dizer,
464
00:33:53,617 --> 00:33:55,202
"Olha, aqui está minha pintura roubada"?
465
00:33:55,244 --> 00:33:57,788
Olha, quando você tiver
uma idéia melhor, me avisa, ok?
466
00:33:57,830 --> 00:34:00,874
- Ok tudo bem.
- Bom.
467
00:34:16,807 --> 00:34:18,725
Mike, este é Mao Yixin.
468
00:34:18,767 --> 00:34:20,269
Oi. Mike Graham.
469
00:34:20,310 --> 00:34:22,604
Me chame de Tim.
470
00:34:22,646 --> 00:34:25,440
- Você está ganhando, Mike?
- Oh, apenas alguns trocados, Tim.
471
00:34:25,482 --> 00:34:27,192
Myra aqui me diz que
você dirige este lugar.
472
00:34:27,234 --> 00:34:29,236
- É muito bom.
- Muito obrigado mesmo.
473
00:34:30,946 --> 00:34:33,574
E esta é uma amiga
dos meus dias de modelo.
474
00:34:33,615 --> 00:34:37,077
- Sabrina Carver.
- Uh, é Graham agora. Sabrina Graham.
475
00:34:37,161 --> 00:34:39,413
Oh, recém-casados.
476
00:34:39,454 --> 00:34:41,290
- Mm-hmm.
- Sim, dois dias atrás.
477
00:34:41,331 --> 00:34:43,167
Nesse caso,
478
00:34:43,208 --> 00:34:45,085
esplanarei o que gostaria de oferecer.
479
00:34:45,127 --> 00:34:47,963
80 dólares de Hong Kong
para dar boa sorte.
480
00:34:51,175 --> 00:34:52,176
Obrigado!
481
00:34:52,217 --> 00:34:54,178
80 Hong Kong,
10 dólares nos EUA.
482
00:34:54,219 --> 00:34:56,221
Que encantador, hein?
483
00:34:58,056 --> 00:34:59,224
Martin Schraeder.
484
00:35:00,434 --> 00:35:02,311
Oi, tudo bem?
485
00:35:02,352 --> 00:35:04,313
Oh, sim.
486
00:35:04,354 --> 00:35:07,357
Bem, isso faria com que
fosse a hora do show meninas.
487
00:35:07,399 --> 00:35:08,400
Devemos?
488
00:35:13,780 --> 00:35:14,990
Qual é o limite de aposta?
489
00:35:15,032 --> 00:35:16,783
- 5.000 dólares.
- Uh-huh.
490
00:35:19,828 --> 00:35:21,622
5.000.
491
00:35:21,663 --> 00:35:24,082
Uh, Caldwell não vai
te dar cobertura, sabe.
492
00:35:24,124 --> 00:35:26,502
- Este é o seu dinheiro.
- Mm-hmm.
493
00:35:32,549 --> 00:35:33,675
17.
494
00:35:33,717 --> 00:35:35,010
Bata em mim.
495
00:35:35,052 --> 00:35:36,470
19.
496
00:35:39,223 --> 00:35:41,225
A Casa ganha...
497
00:35:41,225 --> 00:35:42,267
Mm-hmm.
498
00:35:45,270 --> 00:35:47,105
Devemos aumentar as apostas?
499
00:35:47,147 --> 00:35:50,400
Mike, você está brincando?
Você já perdeu $ 5.000.
500
00:35:53,111 --> 00:35:54,863
Devemos dizer 10.000?
501
00:35:56,865 --> 00:35:58,700
Em torno de
um quarto de milhão?
502
00:36:07,584 --> 00:36:09,419
Ele realmente colocou Schraeder
no seu lugar.
503
00:36:13,757 --> 00:36:17,553
O cliente de bigode
quer apostar $ 250.000.
504
00:36:18,762 --> 00:36:21,932
Você quer apostar $ 250.000
em uma mão?
505
00:36:21,974 --> 00:36:23,892
Isso.
506
00:36:26,979 --> 00:36:29,815
- Myra?
- Este é Mike Graham.
507
00:36:29,857 --> 00:36:32,234
Sua esposa Sabrina é
uma velha amiga.
508
00:36:36,071 --> 00:36:37,781
Eu estou bem para isso.
509
00:36:43,453 --> 00:36:44,663
Está bem.
510
00:36:44,705 --> 00:36:46,248
Um contra o banco.
511
00:36:49,793 --> 00:36:52,379
Guarde as palavras.
Apenas me deseje sorte.
512
00:36:52,421 --> 00:36:54,381
Você sabe disso.
513
00:36:55,591 --> 00:36:56,925
Obrigado.
514
00:36:58,093 --> 00:36:59,720
Eu gostaria de um copo
de água, por favor,
515
00:36:59,761 --> 00:37:01,805
e um martini de vodka.
516
00:37:01,847 --> 00:37:03,932
Espero ali.
Obrigado.
517
00:37:03,974 --> 00:37:05,976
O jogo é blackjack.
518
00:37:05,976 --> 00:37:07,477
Regras da casa.
519
00:37:07,477 --> 00:37:10,856
Aposta do Sr. Graham
é $ 250.000.
520
00:37:23,160 --> 00:37:24,453
8.
521
00:37:25,871 --> 00:37:27,122
15.
522
00:37:28,499 --> 00:37:30,792
- Pode fazer um truque de cinco cartas.
- O que significa?
523
00:37:31,919 --> 00:37:33,962
Ele vai vencer a casa,
não importa como.
524
00:37:43,013 --> 00:37:44,473
Bata em mim.
525
00:37:47,935 --> 00:37:49,937
Ás.
526
00:37:50,020 --> 00:37:51,813
- Um.
- Oh!
527
00:37:51,855 --> 00:37:54,066
Espere. Um...
528
00:37:55,692 --> 00:37:57,152
Vou precisar de
outra carta.
529
00:37:57,194 --> 00:38:00,405
Seis cartas abaixo de 21,
a casa paga o dobro.
530
00:38:03,534 --> 00:38:06,829
Seis cartas com menos de 21,
a casa paga o dobro.
531
00:38:06,870 --> 00:38:08,831
A casa joga
sua mão para fora.
532
00:38:08,872 --> 00:38:11,500
Você não tem opção a não ser
fazer um truque de seis cartas.
533
00:38:11,542 --> 00:38:13,544
Se a casa explodir ...
534
00:38:14,545 --> 00:38:16,672
e minhas cartas
tiverem seis ou mais,
535
00:38:16,713 --> 00:38:18,841
eu pago a você $ 250.000.
536
00:38:21,677 --> 00:38:23,011
Se a casa quebrar
537
00:38:23,053 --> 00:38:26,932
e minha última carta
tiver cinco ou menos ...
538
00:38:30,561 --> 00:38:32,521
você me paga.
539
00:38:34,565 --> 00:38:36,859
Pague você ...
$ 1 milhão?
540
00:38:38,610 --> 00:38:39,695
Feito.
541
00:39:01,258 --> 00:39:02,718
A casa está destruída.
542
00:39:29,453 --> 00:39:32,206
O quatro de copas.
O total do Sr. Graham é 20.
543
00:39:32,247 --> 00:39:33,916
A casa te deve
$ 1 milhão.
544
00:39:38,462 --> 00:39:41,590
Martin Schraeder.
É o meu milhão que você acabou de ganhar.
545
00:39:41,632 --> 00:39:45,427
Você é a segunda melhor coisa
na minha lua de mel, Sr. Schraeder.
546
00:39:45,469 --> 00:39:48,263
- Para você ou dinheiro?
- Essa é uma boa pergunta, deixe-me ver.
547
00:39:48,305 --> 00:39:51,058
Myra, que é a que mais precisa de
caridade, é carente na cidade?
548
00:39:51,099 --> 00:39:52,559
O Fundo Real para Órfãos.
549
00:39:52,643 --> 00:39:55,145
Aí está.
Menos meus $ 5.000 iniciais,
550
00:39:55,187 --> 00:39:57,606
e dou o resto
para os órfãos, reais ou não.
551
00:39:57,648 --> 00:39:58,857
Inacreditável.
552
00:39:58,899 --> 00:40:00,400
Sim, bem,
eu fiz minha fortuna,
553
00:40:00,442 --> 00:40:01,735
autopeças.
554
00:40:01,777 --> 00:40:03,570
Uma pequena corrida de ações.
555
00:40:03,612 --> 00:40:06,949
Sempre feliz por ter outro
patrocinador, se você se sentir atraído.
556
00:40:06,990 --> 00:40:09,993
"Bluegrass Autopeças".
Kentucky?
557
00:40:10,035 --> 00:40:12,579
Todo o sul.
Começou em Kentucky.
558
00:40:12,621 --> 00:40:13,831
Eu sou de Indiana.
559
00:40:13,872 --> 00:40:16,291
Você não diz.
Bem, eu não vou contar a ninguém.
560
00:40:31,348 --> 00:40:33,559
Então o que você é
vou contar a Caldwell
561
00:40:33,600 --> 00:40:35,394
se você perdeu
todo esse dinheiro?
562
00:40:39,857 --> 00:40:43,068
E se Schraeder nos tiver
sob vigilância?
563
00:40:47,030 --> 00:40:50,409
Quero dizer, como você sabe
ser ele seu melhor amigo
564
00:40:50,450 --> 00:40:52,995
você perdeu todo aquele dinheiro
em sua lua de mel?
565
00:40:54,705 --> 00:40:56,623
Querida, eu não vou
pensar sobre isso
566
00:40:56,665 --> 00:40:58,834
porque isso não aconteceu.
567
00:40:58,876 --> 00:41:00,711
Mmm. belo trazeiro.
568
00:41:00,752 --> 00:41:04,464
Oh, querida,
você parecia bem esta noite.
569
00:41:04,506 --> 00:41:06,675
Você parecia muito, muito quente.
570
00:41:06,717 --> 00:41:07,885
Sim. Sim. Sim.
571
00:41:07,926 --> 00:41:11,138
Bela cama inflável
e tudo como isso.
572
00:41:11,180 --> 00:41:14,016
Eu acho que você vai
escorregar em algo
573
00:41:14,057 --> 00:41:15,726
belo e legal, agora,
não é você?
574
00:41:19,605 --> 00:41:23,525
Uh, bem, Michael,
Eu admito que é excitante, mas, uh
575
00:41:23,567 --> 00:41:25,861
Estou muito cansada,
você sabe?
576
00:41:25,903 --> 00:41:28,238
Você se sente cansada, não é, querida?
Eu me sinto muito...
577
00:41:28,280 --> 00:41:31,366
muito para cima e animado.
578
00:41:31,408 --> 00:41:34,369
Michael, na verdade estou
muito, muito cansada.
579
00:41:34,411 --> 00:41:38,081
Sim. Então, devo dizer,
580
00:41:38,123 --> 00:41:40,375
Hong kong é um pouco
quente, não acha?
581
00:41:40,417 --> 00:41:41,627
Sim.
582
00:41:43,670 --> 00:41:45,672
Na realidade,
Estou muito cansada mesmo.
583
00:41:45,714 --> 00:41:47,090
Você está muito cansada.
Bem...
584
00:41:47,132 --> 00:41:48,926
Eu me sinto bem, na verdade.
585
00:41:48,967 --> 00:41:50,219
Oh, saco.
586
00:41:50,260 --> 00:41:54,848
Eu me sinto muito, muito acordado.
587
00:41:56,725 --> 00:41:58,310
Bom, relaxe.
588
00:42:00,979 --> 00:42:02,231
Sim.
589
00:42:04,775 --> 00:42:07,027
Oh, baby.
Baby. Baby.
590
00:42:07,069 --> 00:42:09,363
De pijama de novo? Oh.
591
00:42:09,404 --> 00:42:11,448
Que tal esse pijama...
592
00:42:11,490 --> 00:42:13,116
isso me deixa tão quente, hein?
593
00:42:14,409 --> 00:42:15,452
Boa sorte.
594
00:42:18,539 --> 00:42:20,582
Venha e pegue,
o bunch de Lua de Mel.
595
00:42:20,624 --> 00:42:22,125
Eu sou todo seu.
596
00:42:22,167 --> 00:42:23,877
Estou esperando.
597
00:42:23,919 --> 00:42:26,880
- Vou apagar a luz.
- Não, não, deixe ligada.
598
00:42:26,922 --> 00:42:29,132
Michael, você está louco?
599
00:42:29,174 --> 00:42:33,428
- Acho que não.
- Vou apagar a luz.
600
00:42:33,470 --> 00:42:36,765
Você não gosta de ver
o que você está...Oh!
601
00:42:36,807 --> 00:42:40,561
Muito turbulento, minha querida.
Muito turbulento.
602
00:42:40,602 --> 00:42:42,229
Oh, querido.
603
00:43:08,380 --> 00:43:09,882
Oooh, Sabrina.
604
00:43:09,923 --> 00:43:11,175
Oh, oh, querido.
605
00:43:12,593 --> 00:43:14,052
Michael!
606
00:43:14,094 --> 00:43:16,430
- Oh, oh, querido.
- Shh, shh!
607
00:43:21,018 --> 00:43:23,478
Pare com isso, Michael!
608
00:43:25,439 --> 00:43:26,899
O quê?
609
00:43:32,070 --> 00:43:33,489
Oh, Michael.
610
00:43:33,530 --> 00:43:35,908
Isso foi ótimo,
muito bom.
611
00:43:35,949 --> 00:43:38,035
Estou tão satisfeito, querida.
Estou muito contente.
612
00:43:38,076 --> 00:43:40,204
Eu sei que você adora rapidinhas.
Lá vou eu de novo.
613
00:43:42,873 --> 00:43:46,627
Ohh!
Bem, boa noite
614
00:43:46,668 --> 00:43:48,378
Eu entendi a dica.
615
00:43:48,420 --> 00:43:51,965
Foi simplesmente superado
com paixão, não é?
616
00:43:52,049 --> 00:43:54,635
Vou ao banheiro.
617
00:43:54,676 --> 00:43:56,053
Acho que vou.
618
00:43:56,094 --> 00:43:58,096
Isso é uma coisa que
eu amo em você.
619
00:43:58,138 --> 00:44:01,225
Só andando um pouco
engraçado, só isso.
620
00:44:01,266 --> 00:44:03,143
Devo dizer, querida,
621
00:44:03,185 --> 00:44:07,147
casar com você foi
a aposta mais inteligente que já fiz.
622
00:44:11,193 --> 00:44:12,694
Oh, Mike!
623
00:44:24,581 --> 00:44:26,917
Mike, aqui está o seu perfil
em Martin Schraeder.
624
00:44:26,959 --> 00:44:29,211
- Chute.
- Ele era o engenheiro chefe da Aztec,
625
00:44:29,253 --> 00:44:31,380
uma empresa de telecomunicações
no Vale do Silício.
626
00:44:31,421 --> 00:44:33,465
Ele foi acusado
de espionagem industrial
627
00:44:33,507 --> 00:44:35,092
e despedido há oito anos.
628
00:44:35,133 --> 00:44:36,468
Mm-hmm.
Ele cumpriu pena?
629
00:44:36,510 --> 00:44:38,512
- Não, as acusações foram retiradas.
- Sim?
630
00:44:38,595 --> 00:44:40,973
E um ano antes,
sua esposa e filha única
631
00:44:41,014 --> 00:44:43,016
foram mortas
em um acidente de carro.
632
00:44:43,058 --> 00:44:44,977
Parece suspeito.
633
00:44:45,018 --> 00:44:46,687
Não, Schraeder estava dirigindo.
634
00:44:46,728 --> 00:44:49,565
Estou desconectando.
Cuide-se.
635
00:45:02,786 --> 00:45:06,206
A empresa está varrendo seu quarto no hotel
com equipamentos de vigilância.
636
00:45:06,290 --> 00:45:09,418
Boa. É difícil acompanhar
uma lua de mel 24 horas por dia.
637
00:45:09,459 --> 00:45:11,253
Fale por você mesmo.
638
00:45:11,295 --> 00:45:13,463
O quê? Você gosta dele?
639
00:45:13,505 --> 00:45:15,174
Querida, quem não gostaria?
640
00:45:15,215 --> 00:45:17,968
Oh, Myra,
sua vagabunda barata.
641
00:45:18,010 --> 00:45:20,470
Com ele, a qualquer hora.
642
00:45:20,512 --> 00:45:23,432
Qualquer lugar.
Você não está atraída?
643
00:45:23,473 --> 00:45:26,602
Não, claro que não.
Nós trabalhamos juntos.
644
00:45:26,643 --> 00:45:28,520
Certo.
645
00:45:28,562 --> 00:45:30,606
É verdade.
646
00:45:34,193 --> 00:45:35,777
Então, o que você acha?
647
00:45:37,279 --> 00:45:38,989
Eu penso...
648
00:45:39,031 --> 00:45:40,949
que todas as suas cartas
estão na mesa.
649
00:45:42,159 --> 00:45:43,452
Ótimo.
650
00:46:04,765 --> 00:46:07,267
Graham para a base.
Graham para a base.
651
00:46:07,351 --> 00:46:09,686
- Na escuta.
- Enviando um vídeo para você.
652
00:46:09,728 --> 00:46:11,688
Estou enviando um vídeo para você
de dois caras.
653
00:46:11,730 --> 00:46:14,775
- Verifique-os, sim?
- Ficarei agradecida.
654
00:47:41,445 --> 00:47:43,405
Você entendeu?
655
00:47:43,447 --> 00:47:45,741
Certamente.
Começaremos o aprimoramento.
656
00:47:45,782 --> 00:47:47,242
Gracias, amiga.
657
00:47:56,418 --> 00:47:58,837
Ok, propriedade de Schraeder.
658
00:47:58,879 --> 00:48:01,048
Encontramos os desenhos
originais do arquiteto,
659
00:48:01,089 --> 00:48:03,258
e carregamos no computador.
660
00:48:03,300 --> 00:48:05,886
Aqui, ele poderia ter
uma sala escondida.
661
00:48:05,928 --> 00:48:09,348
Esta ventilação é a única direta
que dá acesso por fora.
662
00:48:09,389 --> 00:48:11,266
Isso é pelo menos 30 metros
fora do chão.
663
00:48:11,308 --> 00:48:14,770
Tem 113 pés,
para ser exato.
664
00:48:15,979 --> 00:48:17,606
Janela do banheiro.
665
00:48:17,648 --> 00:48:19,691
- Sem vigilância por vídeo.
- Exatamente.
666
00:48:19,733 --> 00:48:21,610
A menos que Schraeder seja um voyeur.
667
00:48:21,652 --> 00:48:23,779
Martin Schraeder é
muitas coisas,
668
00:48:23,821 --> 00:48:25,572
mas esse não é um deles.
669
00:48:25,614 --> 00:48:27,825
Mais sobre
espionagem industrial?
670
00:48:27,866 --> 00:48:29,201
Apenas largou.
671
00:48:29,243 --> 00:48:32,120
O fato de Schraeder não
processar por demissão injusta
672
00:48:32,162 --> 00:48:34,248
me diz que ele é culpado
de alguma coisa.
673
00:48:34,289 --> 00:48:38,752
Você não compra uma propriedade
como a dele com o salário de um engenheiro.
674
00:48:38,794 --> 00:48:41,505
- Eu posso escalar isso, você sabe.
- É uma parede de rocha pura.
675
00:48:41,547 --> 00:48:45,259
Você pode ir pelo respiradouro
durante a festa, e escute.
676
00:48:45,300 --> 00:48:47,761
- Nick.
- Ted!
677
00:48:47,803 --> 00:48:50,389
Eu quero que você conheça
Mike Graham,
678
00:48:50,430 --> 00:48:51,807
Sabrina Carver.
679
00:48:51,849 --> 00:48:53,100
Este é Ted Fisk,
680
00:48:53,141 --> 00:48:55,060
chefe das operações da CIA aqui.
681
00:48:55,102 --> 00:48:57,646
- Devo mostrar o que eu tenho?
- Eu acho que você deveria.
682
00:48:57,688 --> 00:49:00,482
Certo. O assassinato
que você gravou Mike
683
00:49:00,524 --> 00:49:03,110
a polícia local
é muito silenciosa.
684
00:49:03,152 --> 00:49:05,988
A CIA não tem eles como
aliados favoritos, receio.
685
00:49:06,029 --> 00:49:09,575
Mas a vítima de assassinato
era um designer de computador
686
00:49:09,616 --> 00:49:11,368
principalmente hardware.
687
00:49:11,410 --> 00:49:14,454
Quando a bolsa de valores de Hong Kong
entrou em colapso, ele foi chamado.
688
00:49:14,538 --> 00:49:18,709
Aqui está uma melhoria
do vídeo de Mike.
689
00:49:18,750 --> 00:49:22,921
Parece um chip de computador
nas mãos de Mao Yixin.
690
00:49:22,963 --> 00:49:27,217
Além do óbvio sobre Mao Yixin,
ele é um funcionário de longa data da Schraeder ...
691
00:49:27,259 --> 00:49:28,969
não temos nada.
692
00:49:29,011 --> 00:49:30,095
Nada?
693
00:49:30,137 --> 00:49:32,306
A CIA não tem nada?
694
00:49:32,347 --> 00:49:34,516
- Precisamos de impressões aqui.
- Eu cuido disso.
695
00:49:34,558 --> 00:49:37,019
Você tem que prestar atenção.
Esse cara é um assassino.
696
00:49:38,562 --> 00:49:41,023
Uma vez que os chips de computador
estiverem concluídos,
697
00:49:41,064 --> 00:49:43,942
eles serão instalados nos telefones,
assim como qualquer outro componente.
698
00:49:47,070 --> 00:49:49,031
General Kim se pergunta
sobre segurança.
699
00:49:49,072 --> 00:49:52,326
Essas pessoas não têm idéia do que
meu chips são capazes. Não se preocupe.
700
00:49:52,367 --> 00:49:54,536
O General, não se preocupa.
Ele confia em mim.
701
00:49:57,039 --> 00:50:00,375
O General precisa de clareza
sobre seu satélite.
702
00:50:00,417 --> 00:50:02,002
Oh, é o seu satélite.
703
00:50:07,925 --> 00:50:10,385
A república popular
da Coreia do Norte pagou por isso.
704
00:50:10,427 --> 00:50:11,720
Aí está você, General Kim.
705
00:50:11,762 --> 00:50:14,014
Deixe-me mostrar-lhe algo.
Sente-se.
706
00:50:15,933 --> 00:50:18,519
Deixe-me mostrar o que
seu dinheiro comprou.
707
00:50:20,312 --> 00:50:23,357
Agora, executando em todo o mundo
a coleta de dados requer um satélite,
708
00:50:23,440 --> 00:50:25,067
mas uma vez que esteja em órbita,
709
00:50:25,108 --> 00:50:27,236
podemos usar
transponders celulares
710
00:50:27,277 --> 00:50:29,613
para resgatar sinais de
qualquer ponto do globo.
711
00:50:29,655 --> 00:50:31,907
Como você pode ver,
com um satélite,
712
00:50:31,949 --> 00:50:34,952
podemos espionar as telecomunicações
em todo o mundo,
713
00:50:34,993 --> 00:50:36,537
ou, no momento certo,
714
00:50:36,578 --> 00:50:39,373
destruir todos os
sistemas que você escolher.
715
00:50:41,124 --> 00:50:43,001
Apenas a Coréia do Norte
estaria segura.
716
00:50:43,043 --> 00:50:45,712
Não gosto do seu
programa nuclear,
717
00:50:45,754 --> 00:50:48,924
mas é confiável e secreto.
718
00:50:54,346 --> 00:50:56,765
E se eu não puder
manter Schraeder ocupado?
719
00:50:59,726 --> 00:51:02,771
Mike! Você está
me ouvindo?
720
00:51:02,813 --> 00:51:04,940
Sim, claro que estou.
721
00:51:08,485 --> 00:51:10,362
Você é tão teimoso!
722
00:51:13,240 --> 00:51:14,616
Você deve saber!
723
00:51:17,494 --> 00:51:19,997
Ok, eu admito.
Estou muito preocupada com a sua segurança.
724
00:51:25,669 --> 00:51:27,796
Estou preocupado
sobre sua segurança.
725
00:51:34,845 --> 00:51:36,638
- Artista?
- Titus ...
726
00:51:36,680 --> 00:51:38,515
Titan... Titian.
727
00:51:38,557 --> 00:51:41,435
O nome dele é pronunciado
"teeshan." italiano.
728
00:51:41,476 --> 00:51:43,812
- Título?
- Uh ... "Amor."
729
00:51:43,854 --> 00:51:46,940
“Amor Sagrado e Profano”.
Sabe a diferença?
730
00:51:48,192 --> 00:51:51,028
- Que tal este?
- Oh... sim,
731
00:51:51,069 --> 00:51:52,821
Eu conheço esse cara.
Ele tem um programa de TV.
732
00:51:52,863 --> 00:51:55,324
- Van Dyck.
- Tem certeza que o nome dele não é "The Bear"?
733
00:51:55,365 --> 00:51:57,826
- Mm.
- Que tal isso?
734
00:51:57,868 --> 00:51:59,995
Mary Cassatt, "The Bath".
735
00:52:00,037 --> 00:52:02,498
Uma americana que morava em Paris
736
00:52:02,539 --> 00:52:05,667
- por volta de ... 1890.
- Uau.
737
00:52:05,709 --> 00:52:07,336
Huh.
738
00:52:08,587 --> 00:52:10,422
Minha mãe amava
Mary Cassatt.
739
00:52:12,466 --> 00:52:15,636
Eu cresci com "The Bath"
em nossa cozinha.
740
00:52:15,677 --> 00:52:18,013
Hmm, não muito
afinal de contas, uma selvagem.
741
00:52:49,378 --> 00:52:51,338
Acho que estou muito
agazalhada.
742
00:52:51,380 --> 00:52:53,340
Não, você está linda, querida,
simplesmente adorável.
743
00:52:53,423 --> 00:52:55,342
Oh, lá está Myra.
744
00:52:55,384 --> 00:52:58,637
Mike, eu posso ver que ninguém te disse
sobre as festas de Schraeder.
745
00:52:58,679 --> 00:53:00,514
Mesmo?
Por que isso?
746
00:53:00,556 --> 00:53:02,516
Uma velha tradição.
747
00:53:02,599 --> 00:53:05,394
Uma competição informal
para o vestido mais ousado.
748
00:53:05,435 --> 00:53:09,398
Hmm. Você parece
muito tradicional.
749
00:53:09,439 --> 00:53:13,068
Onde está Schraeder?
Oh, lá está ele perto do Gauguin.
750
00:53:13,110 --> 00:53:15,195
Gauguin?
751
00:53:15,279 --> 00:53:18,031
Oh, é um Gauguin, não é?
752
00:53:18,073 --> 00:53:19,867
Mm-hmm.
Sim, é um Gauguin.
753
00:53:19,908 --> 00:53:23,078
Ele tinha um ótimo senso
de sensualidade erótica.
754
00:53:23,120 --> 00:53:25,080
O rubor tropical,
as linhas finas...
755
00:53:25,122 --> 00:53:28,208
- Acho que vou manter o Schraeder ocupado.
- Que boa idéia, querida.
756
00:53:28,292 --> 00:53:31,712
- Ótimo olhar para um bom seio também.
- Mike, comece a trabalhar.
757
00:53:34,131 --> 00:53:36,383
Eu vou ganhar a vida.
Lindo vestido.
758
00:53:54,485 --> 00:53:56,320
Que tal um tour privado
759
00:53:56,361 --> 00:53:58,197
para uma senhora que vai gostar?
760
00:53:58,238 --> 00:53:59,615
Bem, eu tenho que admitir
761
00:53:59,656 --> 00:54:01,825
Mike não é muito
entusiasta da arte.
762
00:54:01,867 --> 00:54:03,535
Que diabos?
763
00:54:03,577 --> 00:54:06,455
- Ele é um grande jogador.
- Isso é verdade.
764
00:54:35,526 --> 00:54:37,236
Avise-se me
quando ele sair.
765
00:55:36,086 --> 00:55:38,505
Ok.
Está tudo bem.
766
00:55:45,637 --> 00:55:48,390
Infelizmente
é uma cópia...vê?
767
00:55:50,267 --> 00:55:51,602
"Cópia de um original
768
00:55:51,643 --> 00:55:54,897
de Wichita
Museu de Arte, Kansas."
769
00:55:54,938 --> 00:55:56,940
Não é como se fossem falsificações.
770
00:55:56,982 --> 00:55:59,693
Eu os admirava muito,
Eu encomendei o meu próprio.
771
00:55:59,735 --> 00:56:02,154
Bem, eles são perfeitos.
772
00:56:02,196 --> 00:56:04,198
Como aquele.
773
00:56:04,239 --> 00:56:06,700
Eu lembro de ver
o original em Chicago.
774
00:56:06,783 --> 00:56:09,578
Eu amo Degas.
775
00:56:12,122 --> 00:56:14,124
Veja como ele foi capturado,
que inocência.
776
00:56:14,166 --> 00:56:16,084
"L'Etoile."
777
00:56:16,126 --> 00:56:18,212
Você é a estrela esta noite.
778
00:57:04,132 --> 00:57:06,260
Eu pensei que você poderia fazer isso.
779
00:57:06,301 --> 00:57:08,262
Mas você não se afastou.
780
00:57:08,303 --> 00:57:10,264
Não.
781
00:57:10,305 --> 00:57:13,100
Eu entendo você.
782
00:57:14,810 --> 00:57:16,145
Entende?
783
00:57:50,596 --> 00:57:52,639
- Graham está fora?
- Não senhor.
784
00:57:52,681 --> 00:57:54,349
Onde está Schraeder?
785
00:57:57,436 --> 00:57:58,770
Trágico.
786
00:58:37,601 --> 00:58:41,396
Graham para Caldwell ...
Graham para Caldwell ...
787
00:58:41,396 --> 00:58:43,732
- Caldwell.
- Transmitindo vídeo.
788
00:58:51,907 --> 00:58:53,867
Então aí está o seu
"Night Watch", Nick.
789
00:58:53,951 --> 00:58:56,245
Sim, mas qual é a outra coisa?
790
00:59:01,083 --> 00:59:03,043
Mao Yixin, porque a pressa?
791
00:59:03,085 --> 00:59:05,045
Oh, nada.
792
00:59:05,087 --> 00:59:08,298
Meu quarto...ou é
meu quinto champanhe?
793
00:59:08,340 --> 00:59:10,968
Por favor. Quero mais?
794
00:59:25,858 --> 00:59:27,901
Leve-me de volta para a festa!
795
00:59:27,985 --> 00:59:30,863
- Sabrina, eu pensei que voce queria ...
- Me deixar ir.
796
00:59:33,407 --> 00:59:35,409
Este é o seu quinto,
ou é o sexto?
797
00:59:37,452 --> 00:59:40,247
Então você não vai se lembrar amanhã
quando eu te digo isso...
798
00:59:40,289 --> 00:59:42,541
Eu gostaria de beijar
seus seios até o amanhecer?
799
00:59:42,583 --> 00:59:45,169
Mas infelizmente estou trabalhando.
800
00:59:45,210 --> 00:59:46,795
Você sabe, você realmente...
801
01:00:05,230 --> 01:00:06,857
Sr. Graham?
802
01:00:09,067 --> 01:00:12,029
- Sr. Graham?
- Sim?
803
01:00:12,070 --> 01:00:13,989
Está tudo bem?
804
01:00:14,031 --> 01:00:15,824
Uh...
805
01:00:15,866 --> 01:00:17,868
uh... Já estive melhor.
806
01:00:17,910 --> 01:00:20,537
- Posso fazer alguma coisa?
- Não, obrigado.
807
01:00:30,088 --> 01:00:32,090
Você não parece você mesmo,
Sr. Graham.
808
01:00:32,132 --> 01:00:35,594
Paciência, Timothy, paciência.
809
01:01:30,732 --> 01:01:33,402
Oi, Woo, é todo seu.
810
01:01:33,443 --> 01:01:34,987
Cuidado com o degráu.
811
01:01:43,495 --> 01:01:45,455
Sabrina.
812
01:01:45,497 --> 01:01:48,041
Me desculpe, eu entendi mal
seus sinais.
813
01:01:48,083 --> 01:01:49,877
Martin, use a sua idade, certo?
814
01:01:49,918 --> 01:01:52,880
Contar a Mike irá apenas
manchar sua lua de mel.
815
01:01:52,921 --> 01:01:54,923
Quanta sabedoria.
816
01:01:54,965 --> 01:01:56,425
Oh... Mike?
817
01:01:57,759 --> 01:01:59,887
Mike, Martin me mostrou
sua coleção.
818
01:01:59,928 --> 01:02:02,598
- Ele tem algumas pinturas lindas.
- Oh, ótimo.
819
01:02:02,598 --> 01:02:05,017
- Querido, você está bem?
- Sim, estou bem, querida.
820
01:02:05,058 --> 01:02:07,936
Estou com uma dor de estômago terrível.
Eu acho que realmente deveríamos ir.
821
01:02:07,978 --> 01:02:10,272
Lamento ouvir isso, Mike.
Precisa de um médico?
822
01:02:10,314 --> 01:02:12,191
Não, tudo bem.
Eu não preciso de médico.
823
01:02:12,232 --> 01:02:13,942
Apenas algum tempo no hotel,
tudo bem.
824
01:02:13,942 --> 01:02:16,111
Ouça, isso foi ótimo.
Bom te ver de novo.
825
01:02:16,153 --> 01:02:18,280
- Sim.
- Boa noite.
826
01:02:18,322 --> 01:02:19,990
Tchau.
827
01:02:22,951 --> 01:02:24,620
Oh, Oi.
828
01:02:27,706 --> 01:02:29,708
Observe os americanos.
829
01:02:33,962 --> 01:02:36,715
- Essa foi por pouco.
- Com certeza foi.
830
01:02:46,016 --> 01:02:47,976
- Olhe para mim.
- Hmm?
831
01:02:47,976 --> 01:02:50,562
Alguém está atrás de nós.
832
01:02:50,604 --> 01:02:52,231
- Me beija.
- O quê?
833
01:03:22,719 --> 01:03:25,222
Obrigado.
834
01:03:51,248 --> 01:03:54,585
- Myra, quer uma carona?
- Sim claro.
835
01:04:03,594 --> 01:04:05,554
Que festa.
836
01:04:05,596 --> 01:04:07,681
Eu não saberia.
837
01:04:07,723 --> 01:04:10,851
- Está se sentindo mal?
- Estava.
838
01:04:10,893 --> 01:04:13,812
Devo dizer que o beijo me
fez sentir muito melhor.
839
01:04:13,854 --> 01:04:16,523
Bem, estou feliz por poder ser
de ajuda, querido.
840
01:04:25,532 --> 01:04:27,493
Eu gostaria que tivéssemos conseguido
dançar, Mike.
841
01:04:27,534 --> 01:04:30,329
Talvez eu possa levar vocês dois
para um clube enquanto você está aqui.
842
01:04:30,370 --> 01:04:32,164
Aqui está bom, obrigado!
843
01:04:32,206 --> 01:04:34,416
Uh ... Myra,
isso seria bom.
844
01:04:34,458 --> 01:04:36,793
Mike, eu, você e ...
seu encontro?
845
01:04:41,715 --> 01:04:43,258
Conversaremos amanhã.
846
01:04:46,303 --> 01:04:47,721
Boa noite!
847
01:04:49,389 --> 01:04:51,141
Continue.
848
01:04:52,476 --> 01:04:55,062
- Bem?
- Só um beijo de boa noite.
849
01:05:53,745 --> 01:05:56,415
- Fisk.
- Falcon, Falcon. Esta é Myra.
850
01:05:56,456 --> 01:05:58,167
- Código vermelho.
- Posição, Myra?
851
01:05:58,208 --> 01:06:02,004
Mao Yixin está atrás de mim.
Estou desarmada. Depressa!
852
01:06:08,719 --> 01:06:10,220
Myra está com problemas.
853
01:06:30,407 --> 01:06:31,950
O que eu deveria fazer,
854
01:06:31,992 --> 01:06:34,453
se afastar dela?
Ela queria me beijar.
855
01:06:34,495 --> 01:06:36,997
Caldwell e Fisk estão respondendo
a um S.O.S de Myra.
856
01:06:37,039 --> 01:06:39,124
Myra? Quando?
857
01:06:39,166 --> 01:06:40,709
Cinco minutos atrás.
858
01:06:50,135 --> 01:06:51,970
Sr. Schraeder, É para você.
859
01:06:53,889 --> 01:06:54,890
Olá, aqui é o Martin.
860
01:06:54,932 --> 01:06:57,184
Verifique o satélite!
Alguém sabe de alguma coisa.
861
01:06:57,226 --> 01:07:00,062
- O que você quer dizer?
- Apenas faça!
862
01:07:11,406 --> 01:07:13,700
Boa noite,
Sr. Schraeder.
863
01:07:48,443 --> 01:07:50,195
Definitivamente um veículo espacial.
864
01:07:50,237 --> 01:07:53,323
Provavelmente um satélite.
865
01:07:53,365 --> 01:07:57,119
UNACO está administrando impressões digitais
de Mao Yixin, mas não há nada ainda.
866
01:07:57,161 --> 01:07:59,496
Você sabe o que eu nao
entendo é,
867
01:07:59,538 --> 01:08:03,208
por que Schraeder teria todos aquelas
reproduções em seu escritório particular?
868
01:08:03,250 --> 01:08:05,711
Quero dizer, eles não
valem muito.
869
01:08:05,752 --> 01:08:08,755
O que este satélite
precisa como um veículo de lançamento?
870
01:08:08,797 --> 01:08:11,925
Não muito. Este é um pedaço
de equipamento em miniatura.
871
01:08:11,967 --> 01:08:13,927
E se eles forem reais?
872
01:08:13,969 --> 01:08:15,971
- O que?
- Pinturas de Schraeder.
873
01:08:16,013 --> 01:08:19,308
Ele trocou a "Nigth Watch",
ele poderia ter trocado muitas pinturas.
874
01:08:19,308 --> 01:08:22,728
Eu reconheceria um verdadeiro Degas
se eu vir um.
875
01:08:22,769 --> 01:08:24,813
Você tem certeza?
876
01:08:27,608 --> 01:08:30,486
Yolanda, é Nick.
Onde você viu esse Degas?
877
01:08:30,486 --> 01:08:32,404
Um... no Instituto de arte de Chicago.
878
01:08:32,446 --> 01:08:35,657
Quero que você ligue para o
Instituto de arte de Chicago,
879
01:08:35,657 --> 01:08:39,328
e peça-lhes para verificar
sobre a autenticidade de "L'Etoile"...
880
01:08:39,369 --> 01:08:41,163
de Degas.
881
01:08:41,163 --> 01:08:43,290
Sim, agora.
882
01:08:43,332 --> 01:08:45,792
Precisamos de uma lista
de toda a coleção de arte de Schraeder.
883
01:08:49,338 --> 01:08:52,424
Droga! Myra e os Grahams
estavam trabalhando juntos.
884
01:08:52,466 --> 01:08:55,010
- Você não sabia disso.
- Cale-se!
885
01:08:56,386 --> 01:08:58,263
Este esquema arrogante ...
886
01:08:58,305 --> 01:09:01,308
por que diabos você insistiu
em forjar pinturas?
887
01:09:02,434 --> 01:09:04,394
Você tem mais de um milhão de telefones
888
01:09:04,436 --> 01:09:07,314
e eu acabei de terminar
o satélite que os controla.
889
01:09:07,356 --> 01:09:09,691
Lembre-se disso
quando você fala mal do nosso acordo.
890
01:09:13,904 --> 01:09:16,490
Nosso negócio ... acabou.
891
01:09:32,673 --> 01:09:36,426
Sabemos que Mao matou a garota.
Nós sabemos que a pintura está lá.
892
01:09:37,553 --> 01:09:39,847
Tá bom mas vamos
ao satélite agora.
893
01:09:39,888 --> 01:09:42,224
Quer dizer, encontramos o cara
que construiu um satélite.
894
01:09:42,266 --> 01:09:44,143
Mas para quê?
895
01:09:44,184 --> 01:09:46,103
É isso que Caldwell quer.
896
01:09:46,145 --> 01:09:49,314
Caldwell mal conhecia Myra.
Para ele, são apenas negócios.
897
01:09:49,356 --> 01:09:51,733
Mike, Ouça.
898
01:09:51,775 --> 01:09:53,861
Caldwell tem que lidar
com muita porcaria.
899
01:09:53,902 --> 01:09:55,487
Muita burocracia.
900
01:09:55,529 --> 01:09:57,531
Nós apenas temos
que dar a ele algum tempo.
901
01:09:57,573 --> 01:10:00,284
Sim, ele pode
tomar seu tempo.
902
01:10:00,325 --> 01:10:02,286
Eu vou atrás do Mao.
903
01:10:02,327 --> 01:10:05,497
Mike, escute. Mike!
904
01:10:17,342 --> 01:10:19,303
Mike, isso é uma ordem!
905
01:10:28,270 --> 01:10:29,605
Michael!
906
01:10:29,605 --> 01:10:32,065
Maldição, Michael!
907
01:11:03,597 --> 01:11:05,474
Socorro!
908
01:11:07,392 --> 01:11:09,561
Socorro!
909
01:11:10,938 --> 01:11:12,272
Páre!
910
01:11:32,334 --> 01:11:33,502
Socorro!
911
01:12:00,028 --> 01:12:01,446
- Você está bem?
- Não.
912
01:12:01,488 --> 01:12:03,198
Posso ajudar?
913
01:12:13,625 --> 01:12:15,711
Para quem você trabalha?
Me responda!
914
01:13:35,374 --> 01:13:37,209
Sabrina!
915
01:14:59,541 --> 01:15:02,044
Ei, você viu uma garota por aí?
916
01:16:09,278 --> 01:16:11,280
Mike, Estou aqui!
917
01:16:20,497 --> 01:16:22,457
Você estragou tudo, Graham.
918
01:16:26,670 --> 01:16:28,463
Quero dizer desta vez.
Só desta vez.
919
01:16:29,923 --> 01:16:31,967
Eu não quero perder
outro parceiro.
920
01:16:32,009 --> 01:16:33,802
Eu sei.
921
01:16:33,802 --> 01:16:35,846
Especialmente você.
922
01:16:48,942 --> 01:16:50,444
Mao Yixin?
923
01:16:50,486 --> 01:16:53,655
Eu finalmente consegui algo
suas impressões digitais da alfândega dos EUA.
924
01:16:53,697 --> 01:16:56,366
Ele é um membro de alto escalão
do partido comunista
925
01:16:56,408 --> 01:16:58,952
da república popular
da Coreia do Norte.
926
01:16:58,994 --> 01:17:01,997
- Coreia do Norte?
- Ele visitou a Califórnia...
927
01:17:01,997 --> 01:17:04,166
no mesmo ano em que Schraeder
partiu para Hong Kong.
928
01:17:06,835 --> 01:17:09,338
Aposto no que Mao está
executando seu show.
929
01:17:18,180 --> 01:17:19,681
O que você acha que
está fazendo?
930
01:17:19,723 --> 01:17:22,476
O satélite está pronto para lançar
do porto de Hong Kong.
931
01:17:22,518 --> 01:17:24,645
Desde quando você ...?
932
01:17:38,033 --> 01:17:40,536
O capitalista
com o seu verdadeiro eu.
933
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
Se você está pensando
de me matar,
934
01:17:43,789 --> 01:17:46,458
existe uma senha
é melhor você saber.
935
01:17:46,500 --> 01:17:48,794
Ah, a senha
para o software do satélite,
936
01:17:48,836 --> 01:17:51,129
essa é a senha de que
você está falando, Martin?
937
01:17:54,550 --> 01:17:57,469
Em empréstimo permanente da
National Gallery em Washington,
938
01:17:57,511 --> 01:17:59,513
sua ilustre capital.
939
01:17:59,555 --> 01:18:01,140
Veja, é assim, Martin.
940
01:18:01,181 --> 01:18:04,017
eu gastei
os últimos oito anos...
941
01:18:04,059 --> 01:18:07,354
sendo babá de
um excêntrico capitalista...
942
01:18:07,396 --> 01:18:11,233
enquanto ele criava a arma
do século 21.
943
01:18:11,275 --> 01:18:14,903
Um casamento perfeito
de tecnologia,
944
01:18:14,945 --> 01:18:17,281
conveniência e ganância.
945
01:18:21,952 --> 01:18:24,621
Agora ... qual é a senha?
946
01:18:25,747 --> 01:18:27,416
Huh-uh, você não vai fazer isso.
947
01:18:27,457 --> 01:18:30,252
Você está pensando que vou te matar
assim que obtiver a senha?
948
01:18:30,294 --> 01:18:32,087
Oh, não não não.
949
01:18:32,129 --> 01:18:33,922
Quero dizer, e se o sistema falhar?
950
01:18:33,964 --> 01:18:36,008
Agora, a senha.
951
01:18:36,049 --> 01:18:38,469
Não!
Você não vai queimá-lo.
952
01:18:39,553 --> 01:18:41,263
Veja-me.
953
01:18:45,142 --> 01:18:47,519
Veja-me, Martin.
954
01:18:51,690 --> 01:18:53,442
Páre, meu Deus!
955
01:18:55,986 --> 01:18:59,114
Existem muito mais pinturas e
Tenho bastante combustível para isqueiros.
956
01:19:05,245 --> 01:19:08,165
A senha é ...
"Hoosier."
957
01:19:08,207 --> 01:19:12,461
H-O-O-S...
958
01:19:12,503 --> 01:19:15,797
I-E-R.
959
01:19:25,974 --> 01:19:28,101
Até a polícia de Hong Kong
está preocupada,
960
01:19:28,143 --> 01:19:30,729
- não houve testemunhas do assassinato.
- O quê mais?
961
01:19:30,771 --> 01:19:35,317
Estou transmitindo agora. Aztec Scientific,
a empresa da qual Schraeder foi demitido,
962
01:19:35,359 --> 01:19:38,695
construiu o sistema de embaralhamento
para as comunicações militares dos EUA.
963
01:19:38,737 --> 01:19:41,782
- Ele trabalhou nisso?
- Ele o desenhou.
964
01:19:41,824 --> 01:19:45,285
Detalhes do pentágono em breve, ok?
Estou desconectando.
965
01:19:51,250 --> 01:19:53,043
O telefone.
966
01:20:21,363 --> 01:20:24,908
Fisk! Mande seu
especialista em sistemas aqui.
967
01:20:35,210 --> 01:20:36,879
Vê isto.
968
01:20:36,920 --> 01:20:39,381
Autorização
para começar a rotina
969
01:20:39,423 --> 01:20:43,218
procedimentos de rotação do setor dois,
Agente Sang para supervisionar.
970
01:20:43,218 --> 01:20:47,222
Nossos seis principais agentes na zona F,
Birmânia, Laos, devem voar imediatamente...
971
01:20:47,264 --> 01:20:49,516
Ei, essa é uma linha segura
de Washington!
972
01:20:49,558 --> 01:20:51,518
Não, não é.
Não com esse cara.
973
01:20:51,560 --> 01:20:54,146
Vamos tentar consertar
o mainframe.
974
01:21:02,029 --> 01:21:04,072
- Oh Deus.
- Sobrecarga do ciberespaço.
975
01:21:04,114 --> 01:21:05,157
Isso é incrível.
976
01:21:05,199 --> 01:21:06,575
O que era esperado fazer?
977
01:21:06,575 --> 01:21:08,327
Aparentemente.
978
01:21:08,368 --> 01:21:10,078
Uma bomba de comunicação.
979
01:21:10,078 --> 01:21:12,706
Espere um segundo.
980
01:21:12,748 --> 01:21:15,292
Quando o telefone de escuta
pega o sinal ...
981
01:21:15,334 --> 01:21:17,377
Bingo!
Tudo explode?
982
01:21:17,419 --> 01:21:20,506
- E tudo controlado por ...
- Pelo satélite.
983
01:21:22,132 --> 01:21:25,093
Rápido.
Muito rápido.
984
01:21:28,430 --> 01:21:31,350
Tem algo pior
do que ver seus filhos morrerem?
985
01:21:31,391 --> 01:21:32,935
Leve-os com você.
986
01:21:32,976 --> 01:21:35,270
- Por favor, pelo amor da humanidade.
- Não.
987
01:21:35,312 --> 01:21:38,023
A humanidade tem gostado de
suas falsificações por anos.
988
01:21:38,065 --> 01:21:40,859
A humanidade não sabe
a maldita diferença. Zhung.
989
01:21:43,529 --> 01:21:46,990
Depois de vê-los queimar,
você pode soprar para o reino vir.
990
01:21:48,200 --> 01:21:50,619
Estes últimos oito anos
tem sido um inferno, Martin,
991
01:21:50,661 --> 01:21:53,789
mas hoje...
hoje compensarei isso.
992
01:22:11,306 --> 01:22:13,142
Tchau, Martin.
993
01:22:22,943 --> 01:22:25,612
O Degas do Art Institute
em Chicago é falso.
994
01:22:25,654 --> 01:22:28,240
Mike, Schraeder teve
uma Mary Cassatt em sua coleção.
995
01:22:28,282 --> 01:22:31,285
Vamos lá pessoal,
movam-se, movam-se!
996
01:22:36,623 --> 01:22:39,126
Estrela Vermelha,
em nosso caminho para você.
997
01:22:39,168 --> 01:22:41,795
Entendido.
Ancoragem em 10 minutos.
998
01:23:19,708 --> 01:23:24,379
Não, por favor, não!
999
01:23:35,891 --> 01:23:37,518
Sargento!
1000
01:23:37,559 --> 01:23:39,436
Na porta!
1001
01:23:52,407 --> 01:23:54,159
Vamos.
Vamos vamos!
1002
01:23:59,456 --> 01:24:01,458
De onde aquilo está vindo?
1003
01:24:10,008 --> 01:24:12,928
- Eu irei.
- Não, eu vou. Espere.
1004
01:24:14,263 --> 01:24:15,597
Esp...
1005
01:24:27,943 --> 01:24:30,445
- Eu gosto disso. Vamos lá.
- Ajude-me!
1006
01:24:30,487 --> 01:24:33,448
- Eu ouvi Schraeder.
- Eles estão queimando as pinturas.
1007
01:24:33,448 --> 01:24:35,742
Tire-me daqui!
Socorro!
1008
01:24:57,306 --> 01:25:01,226
- Por favor! Não!
- Schraeder, é você aí?
1009
01:25:01,268 --> 01:25:03,145
- Sim onde você está?
- Deixe-me ir primeiro.
1010
01:25:03,145 --> 01:25:05,147
Isso pode ser uma armação.
O que você está fazendo?
1011
01:25:05,147 --> 01:25:07,983
Estou ordenando que você me deixe decidir.
Como derrotamos a segurança, Schraeder?
1012
01:25:08,025 --> 01:25:10,027
- Você não pode.
- Eu vou fazer isso.
1013
01:25:10,068 --> 01:25:11,320
Entrada negada.
1014
01:25:16,033 --> 01:25:17,493
Vá.
1015
01:25:20,120 --> 01:25:22,456
As pinturas,
Mao as prendeu!
1016
01:25:22,498 --> 01:25:24,583
Um...
1017
01:25:34,551 --> 01:25:37,221
- onde está o satélite?
- Mao levou para lançar.
1018
01:25:37,262 --> 01:25:38,514
Onde está a plataforma de lançamento?
1019
01:25:38,555 --> 01:25:41,141
Eles estão se encontrando
com um cargueiro coreano...
1020
01:25:41,183 --> 01:25:43,143
equipado com um foguete.
Pier 44.
1021
01:25:43,185 --> 01:25:46,563
Duas vans Mercedes, brancas.
Um é o controle de solo.
1022
01:25:46,605 --> 01:25:49,733
Fisk, vasculhe a propriedade.
Você e você, vamos embora.
1023
01:25:49,775 --> 01:25:52,194
Não, espere!
Tem uma bomba!
1024
01:25:52,194 --> 01:25:53,695
Uma bomba?
1025
01:25:55,405 --> 01:25:57,491
Uma bomba, Uma bomba.
1026
01:25:57,533 --> 01:25:59,368
- Mike.
- Tudo bem, tudo bem.
1027
01:25:59,409 --> 01:26:01,912
Eu entendi, eu entendi.
1028
01:26:01,954 --> 01:26:03,872
- Vermelho, amarelo, preto.
- Seja cuidadoso.
1029
01:26:03,914 --> 01:26:05,374
Azul.
1030
01:26:05,374 --> 01:26:06,959
Oh!
1031
01:26:08,085 --> 01:26:09,628
Oh, mer...
1032
01:26:10,879 --> 01:26:12,047
Todos para fora!
1033
01:26:16,844 --> 01:26:18,262
Vão!
1034
01:26:18,303 --> 01:26:21,181
Todos evacuem o edifício.
Para fora!
1035
01:26:21,223 --> 01:26:23,225
O quê...!
1036
01:26:23,267 --> 01:26:24,726
Vamos!
1037
01:26:26,854 --> 01:26:28,272
Mike!
1038
01:26:51,837 --> 01:26:53,714
A idéia é
para chegar lá vivo.
1039
01:26:53,755 --> 01:26:55,674
Exatamente.
Espero que vocês dois percebam isso
1040
01:26:55,716 --> 01:26:58,594
Esta lua de mel
é só isso...um disfarce?
1041
01:26:58,635 --> 01:27:01,221
Agentes UNACO não se envolvem
romanticamente.
1042
01:27:01,263 --> 01:27:03,891
- Claro senhor.
- Você entendeu, Michael?
1043
01:27:03,932 --> 01:27:06,435
Oh, diabos, sim, Nick.
Estou feliz por estar aqui.
1044
01:27:31,126 --> 01:27:32,628
...antena parabólica.
1045
01:27:37,299 --> 01:27:39,968
Cuidado!
Pode estar com armadilhas explosivas.
1046
01:27:41,470 --> 01:27:44,306
- Está vazio.
- Onde está o satélite?
1047
01:27:44,306 --> 01:27:47,309
- Veja! Lá.
- Esse é o nosso cargueiro. Vamos lá.
1048
01:27:47,309 --> 01:27:49,311
Sabrina, veja se consegue encontrar
a van de controle da missão.
1049
01:27:49,311 --> 01:27:51,730
- Oh, vamos...
- Faça agora, faça! Feche a porta!
1050
01:27:51,772 --> 01:27:53,649
Tenha cuidado, Mike.
1051
01:28:15,671 --> 01:28:18,298
Oi, camarada, vem aqui!
vem aqui, oi!
1052
01:28:18,340 --> 01:28:19,925
- Queremos seu barco.
- Meu barco?
1053
01:28:19,967 --> 01:28:22,553
- Não é meu barco.
- Muito obrigado. Sai, sai!
1054
01:28:22,594 --> 01:28:25,931
Jogue a corda! Jogue a maldita corda!
Jogue a corda, vamos!
1055
01:28:25,973 --> 01:28:28,183
Quando eu consigo
meu barco de volta?
1056
01:28:28,225 --> 01:28:29,810
Ei, ei!
1057
01:28:51,832 --> 01:28:54,710
- Que tal aquela corda?
- Sim, estou vendo.
1058
01:28:54,751 --> 01:28:57,045
Vou chegar perto.
Dê-me sua arma.
1059
01:29:37,836 --> 01:29:39,922
Eu vou enganar!
1060
01:30:36,019 --> 01:30:37,062
Contagem regressiva...
1061
01:33:03,375 --> 01:33:04,585
Decolar.
1062
01:33:27,983 --> 01:33:29,318
Parado!
1063
01:33:29,359 --> 01:33:31,737
Ok, onde está o ...
abaixe-se!
1064
01:33:31,778 --> 01:33:33,614
Onde é o botão de abortar?
1065
01:33:33,655 --> 01:33:34,865
Vamos!
1066
01:33:35,866 --> 01:33:37,159
Ei!
Volte aqui!
1067
01:34:15,030 --> 01:34:17,074
Oh! Oh.
1068
01:34:17,115 --> 01:34:19,701
Oh!
1069
01:34:27,751 --> 01:34:28,836
Grahams.
1070
01:34:28,877 --> 01:34:31,713
Quarto 1435.
1071
01:34:31,755 --> 01:34:33,715
Um, sim.
1072
01:34:33,757 --> 01:34:37,261
Michael Graham.
Quarto 1435.
1073
01:34:37,302 --> 01:34:39,555
E um quarto separado
para Srta. Carver.
1074
01:34:39,596 --> 01:34:41,932
1439.
1075
01:34:41,974 --> 01:34:44,393
Olha eu acho houve um erro.
1076
01:34:44,393 --> 01:34:46,436
Nenhum engano.
1077
01:34:48,397 --> 01:34:51,024
1437, eu creio.
1078
01:34:51,066 --> 01:34:52,568
Eu sou o homem no meio.
1079
01:34:59,867 --> 01:35:01,535
Agora, crianças,
1080
01:35:01,577 --> 01:35:03,787
este é o Rembrandt, a
maior pintura...
1081
01:35:03,829 --> 01:35:05,372
É chamada de " Night Watch."
1082
01:35:05,414 --> 01:35:08,458
Quantas pessoas vocês podem ver
nas sombras?
1083
01:35:10,961 --> 01:35:13,046
Agora, esse, o verdadeiro,
1084
01:35:13,088 --> 01:35:15,382
- é um belo trabalho..
- Hmm.
1085
01:35:17,384 --> 01:35:19,136
Vocês podem dizer a diferença?
1086
01:35:19,178 --> 01:35:21,638
Quer dizer, você tem certeza
que é o "Night Watch"?
1087
01:35:21,680 --> 01:35:24,224
O real, sem brincadeira,
de Rembrandt "Night Watch"?
1088
01:35:24,266 --> 01:35:26,894
Porque eu, quero dizer,
Eu não sei sobre vocês, mas...
1089
01:35:26,935 --> 01:35:29,354
Não posso dizer a diferença.
1090
01:35:29,396 --> 01:35:31,482
Claro que posso dizer.
É isso aí.
1091
01:35:33,275 --> 01:35:35,027
Ok.
1092
01:35:48,207 --> 01:35:49,958
Você está adivinhando, hein?80163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.