All language subtitles for DETONATOR_TWO-The Night Watch (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Legenda - roberta.pl 1 00:00:44,127 --> 00:00:45,254 Vamos, crianças! 2 00:00:45,295 --> 00:00:47,005 Corra, Maria! 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,007 - Maria! Maria! - Oh! 4 00:00:49,049 --> 00:00:51,760 Maria, Corra! 5 00:00:53,470 --> 00:00:56,139 Vamos, crianças! 6 00:00:56,181 --> 00:00:58,767 - Estou indo, Graham! - Vamos. 7 00:01:01,144 --> 00:01:02,604 Vamos, subam no barco. 8 00:01:02,646 --> 00:01:04,481 Não quero! 9 00:01:04,523 --> 00:01:06,108 Maria! 10 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 Maria! 11 00:01:11,154 --> 00:01:12,948 - Maria! - Volte! 12 00:01:12,990 --> 00:01:14,449 Está bem, Maria. 13 00:01:16,994 --> 00:01:19,454 Estou com você! Você vai ficar bem! 14 00:01:21,623 --> 00:01:25,294 Volte para a praia! Fique lá e espere! 15 00:01:26,336 --> 00:01:27,462 Graham! 16 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 Nade! 17 00:01:33,802 --> 00:01:35,804 Nade, Maria! 18 00:01:35,846 --> 00:01:37,973 Nade! Abaixem a cabeça! 19 00:01:38,015 --> 00:01:40,184 Abaixem a cabeça! 20 00:01:42,477 --> 00:01:44,062 Mova-o! 21 00:01:44,104 --> 00:01:45,355 Mova! 22 00:01:45,397 --> 00:01:46,857 Vamos. Temos que fazer isso! 23 00:01:49,818 --> 00:01:51,862 Nade! Luke! 24 00:01:51,904 --> 00:01:54,114 Luke! 25 00:01:55,949 --> 00:01:58,160 Luke! 26 00:01:59,244 --> 00:02:02,331 - Vamos! - Luke! 27 00:02:03,457 --> 00:02:04,625 Venha! 28 00:02:07,377 --> 00:02:11,006 - Você pode fazer isto! Nade! - Maria, nade! 29 00:02:11,048 --> 00:02:13,133 Nade, querida, nade. Vamos! 30 00:02:13,175 --> 00:02:14,551 Ok, vamos! 31 00:02:15,552 --> 00:02:18,180 Grab minha mão! 32 00:02:18,222 --> 00:02:21,600 Sim. É isso, sim! 33 00:02:21,642 --> 00:02:25,354 Vamos. Vamos, você está ok. Você está bem. Vamos embora. 34 00:02:25,395 --> 00:02:27,105 Vai. 35 00:03:07,855 --> 00:03:12,359 Encontre um telefone entre aqueles 36 00:03:12,401 --> 00:03:14,444 isso é uma arma, você pode? 37 00:03:14,486 --> 00:03:16,029 O que você procuraria? 38 00:03:16,071 --> 00:03:20,659 Aquele telefone vai mudar tudo. 39 00:03:20,701 --> 00:03:24,746 A guerra está prestes a encontrar uma nova casa. 40 00:03:24,788 --> 00:03:28,750 Potências econômicas tem lutado por anos, 41 00:03:28,792 --> 00:03:30,335 mas em instantes 42 00:03:30,377 --> 00:03:33,589 um poder de terceira categoria se tornará uma ameaça mundial. 43 00:03:33,630 --> 00:03:35,424 Escute. 44 00:03:36,466 --> 00:03:38,760 Vou ativar um chip. 45 00:03:41,555 --> 00:03:44,099 Nossa estratégia será diminuindo o estoque de mineração ... 46 00:03:44,141 --> 00:03:45,809 Não se preocupe sobre suas dicas. 47 00:03:45,851 --> 00:03:48,187 Acabei de enviar todas as minhas pesquisas para impressão. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 Isso dá a você mais três horas ... 49 00:03:50,022 --> 00:03:53,859 Nós entramos em tudo em movimento através da troca de um telefone. 50 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 Isole uma conversa. 51 00:04:00,324 --> 00:04:01,992 Dólares, não ienes? 52 00:04:02,034 --> 00:04:04,995 É isso ou assista 50 bilhões sairem do mercado. 53 00:04:04,995 --> 00:04:07,122 - Não podemos aceitar isso. - Está certo. 54 00:04:07,164 --> 00:04:10,042 Ok, vou autorizar $ 5 bilhões... 55 00:04:10,083 --> 00:04:13,295 para compra discricionária a partir de 11 horas. 56 00:04:13,337 --> 00:04:15,339 Quer comprar hoje, ficar rico amanhã? 57 00:04:15,339 --> 00:04:17,799 Que tal informação militar? 58 00:04:17,841 --> 00:04:20,928 Para ouvir o comando aéreo estratégico, precisamos apenas de um de nossos telefones. 59 00:04:20,969 --> 00:04:23,472 NATO, CIA, U.N. 60 00:04:23,514 --> 00:04:25,849 A superestrada vai acabar bem aqui. 61 00:04:29,603 --> 00:04:33,190 - Agora me mostre a fase dois. - O quê, tão cedo? 62 00:04:33,232 --> 00:04:35,025 Mostre-me. 63 00:04:37,986 --> 00:04:41,031 - Vou te vender pelo 3-5-1. - 51, ar de Hong Kong. Recebi um lance de 51. 64 00:04:41,073 --> 00:04:43,742 51, ar de Hong Kong. Eu tenho um lance de 51. 65 00:04:43,784 --> 00:04:46,537 Essa vai ser a alta de hoje... 66 00:04:56,255 --> 00:04:59,132 Informação total colapso. 67 00:04:59,174 --> 00:05:01,677 Em qualquer lugar nós temos um telefone. 68 00:05:01,718 --> 00:05:03,846 Mas para controlar os telefones, 69 00:05:03,887 --> 00:05:06,807 eles precisarão de uma ferramenta final. 70 00:05:06,849 --> 00:05:08,851 Agora vamos lançar o satélite. 71 00:05:11,895 --> 00:05:14,064 E agora Roger Flint mande os relatórios de Wall Street. 72 00:05:14,815 --> 00:05:17,234 A queda de ontem da bolsa de valores de Hong Kong 73 00:05:17,234 --> 00:05:19,069 repercutiu por Wall Street como um dinheiro queimando. 74 00:05:19,111 --> 00:05:20,863 Você pode sentir o pânico daqui de cima. 75 00:05:20,904 --> 00:05:23,740 Pelo sino de fechamento o índice Dow Jones caiu mais de 1.000 pontos. 76 00:05:23,782 --> 00:05:26,702 Dan McGavin, um corretor da Brenner, Nathan, Hart resumiu. 77 00:05:26,743 --> 00:05:29,204 Uma vez que a moeda cai, coloca isso em sua cabeça... 78 00:05:29,246 --> 00:05:32,332 o mercado fica fora de controle, eles querem sair, a qualquer preço. 79 00:05:32,374 --> 00:05:35,460 Eles estavam me dizendo, "Vender, vender, vender", mas ninguém compra. 80 00:05:35,502 --> 00:05:37,421 Este é um grupo nervoso. 81 00:05:37,421 --> 00:05:40,716 Agora aqui está, dê uma olhada em como o crash de Hong Kong afeta o pequeno investidor. 82 00:05:40,757 --> 00:05:44,178 Perdemos tudo, as ecônomias dos nossos filhos ... 83 00:05:44,219 --> 00:05:46,346 Quem pensaria nessa tempestade em Hong Kong 84 00:05:46,388 --> 00:05:47,931 poderia fazer essa bagunça? 85 00:05:47,973 --> 00:05:50,184 Acho que é mais do que uma tempestade. 86 00:05:50,225 --> 00:05:53,270 O Comércio em Hong Kong será suspenso ... 87 00:05:53,312 --> 00:05:55,397 - Senhor. - E aí? 88 00:05:55,439 --> 00:05:59,318 Perdemos comunicação com Graham e Sheehan às 7h. 89 00:05:59,359 --> 00:06:03,238 - E os filhos do diplomata? - Nenhuma palavra. 90 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 Obrigado. 91 00:06:06,116 --> 00:06:08,493 Em meio ao global caos financeiro, 92 00:06:08,535 --> 00:06:11,163 um vislumbre de boas notícias para os residentes de Amsterdam. 93 00:06:11,205 --> 00:06:13,457 Depois de dois anos em uma turnê mundial por nove países, 94 00:06:13,499 --> 00:06:16,251 a inestimável "Night Watch", a maior obra de Rembrandt, 95 00:06:16,293 --> 00:06:17,711 finalmente retorna para sua casa, 96 00:06:17,753 --> 00:06:19,505 Rijksmuseum de Amsterdã. 97 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 A partir de amanhã, a peça majestosa... 98 00:06:21,632 --> 00:06:24,176 estará novamente em exibição para o público ansioso. 99 00:06:24,218 --> 00:06:26,595 O melhor exemplo 100 00:06:26,637 --> 00:06:30,474 do claro-escuro barroco já criado. 101 00:06:30,516 --> 00:06:33,477 Oh, que peça magnífica! 102 00:06:33,519 --> 00:06:36,396 Traga-me uma cesta. Eu tenho que vomitar. 103 00:06:41,360 --> 00:06:43,070 Oh... 104 00:06:55,707 --> 00:06:57,292 Stephanie. 105 00:06:57,334 --> 00:06:58,418 Sim? 106 00:06:58,460 --> 00:07:00,295 Traga-me Abraham's "Rembrandt. 107 00:07:00,337 --> 00:07:01,964 Sim, Dr. Armand. 108 00:07:03,382 --> 00:07:05,467 O que foi, Louis? 109 00:07:05,509 --> 00:07:06,969 A palheta. 110 00:07:07,010 --> 00:07:09,346 O que? O que você quer dizer? 111 00:07:09,388 --> 00:07:12,349 Talvez seja sua palheta. 112 00:07:12,349 --> 00:07:15,853 - Página 347, por favor. - Parece perfeitamente bem para mim. 113 00:07:16,895 --> 00:07:19,690 Uh-huh! Qual é a cor desse ponto? 114 00:07:19,731 --> 00:07:21,149 Azul. 115 00:07:21,191 --> 00:07:24,11 - É azul. - Sim. E este ponto? 116 00:07:28,740 --> 00:07:32,786 Vamos ver o que o raio-x mostra. 117 00:07:34,204 --> 00:07:37,583 Miles, este não é a "Night Watch". 118 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 Isso é uma farsa. 119 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 Obrigado. 120 00:08:14,620 --> 00:08:16,747 Nenhum país vai ajudar. 121 00:08:16,788 --> 00:08:18,457 Como pode ser isso, inspetor? 122 00:08:18,499 --> 00:08:20,459 Eles não querem a culpa. 123 00:08:20,501 --> 00:08:22,753 Nunca deveria deixarem essas paredes. 124 00:08:22,794 --> 00:08:24,463 Isto não é minha culpa, Louis. 125 00:08:24,505 --> 00:08:26,507 Você espera guardar uma pintura... 126 00:08:26,548 --> 00:08:28,884 - dia e noite por dois anos? - Eu teria, 127 00:08:28,926 --> 00:08:31,595 se foi minha idéia para lançar sua turnê. 128 00:08:31,637 --> 00:08:33,222 Senhores, acalmem-se. 129 00:08:33,263 --> 00:08:35,682 Estamos trazendo especialistas da ONU. 130 00:08:35,724 --> 00:08:36,767 Da ONU? 131 00:08:36,808 --> 00:08:39,811 Hã! Isto não é sobre terrorismo. 132 00:08:41,897 --> 00:08:45,234 Porque nossa inteligência estava errada. 133 00:08:47,194 --> 00:08:49,363 As crianças tinham sido escondidas na aldeia. 134 00:08:49,404 --> 00:08:51,532 Você os tirou, todos eles. 135 00:08:51,573 --> 00:08:53,408 Sim. 136 00:08:53,450 --> 00:08:55,827 Eles estão vivos por sua causa. 137 00:08:55,869 --> 00:08:57,746 Sim. 138 00:08:57,788 --> 00:08:59,498 Como se sente sobre isto? 139 00:09:01,083 --> 00:09:03,919 Você quer que eu diga que a missão foi um sucesso? 140 00:09:03,961 --> 00:09:05,128 Está bem, 141 00:09:05,170 --> 00:09:07,840 A missão foi um sucesso. 142 00:09:09,800 --> 00:09:11,927 Abra seus sentimentos. 143 00:09:11,969 --> 00:09:14,304 Não é nada para se envergonhar, Michael. 144 00:09:16,974 --> 00:09:18,767 Desculpe-me. Você quer trabalhar, Michael? 145 00:09:18,809 --> 00:09:20,686 Eu não acho que isso seria sábio. 146 00:09:20,727 --> 00:09:24,064 Você avaliaria isso, doutora? 147 00:09:24,106 --> 00:09:25,566 Michael? 148 00:09:30,237 --> 00:09:32,030 Não sei. 149 00:09:32,072 --> 00:09:34,116 Trabalho de detetive, sem combate. 150 00:09:34,157 --> 00:09:35,951 Despesas pagas. 151 00:09:35,993 --> 00:09:38,120 Hmm. Alguma coisa para me manter ocupado? 152 00:09:38,161 --> 00:09:41,081 - Exatamente. Será com Carver. - Ah. 153 00:09:41,123 --> 00:09:43,625 Sr. Caldwell, eu não posso autorizar trabalho de campo 154 00:09:43,667 --> 00:09:46,461 até a avaliação psicológica de Michael ser concluída. 155 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 Obrigado. 156 00:09:48,130 --> 00:09:50,048 Você poderia fazer uma nota disso também? 157 00:09:50,090 --> 00:09:53,427 - Você diria que este trabalho será confortável? - Você poderia dizer isso. 158 00:09:53,468 --> 00:09:55,220 - Viagem? - Aqui e alí. 159 00:10:01,226 --> 00:10:02,811 Sabrina Carver, você disse? 160 00:10:02,853 --> 00:10:04,229 Disse. 161 00:10:05,439 --> 00:10:07,316 Hmm. 162 00:10:11,737 --> 00:10:14,072 Obrigado. Vamos. 163 00:10:26,877 --> 00:10:28,378 Não é pela Sabrina, você sabe. 164 00:10:28,420 --> 00:10:31,131 - Claro que não. - Não, eu quero dizer isso. 165 00:10:32,674 --> 00:10:35,219 Eu não aguentava outro momento com aquela psiquiatra. 166 00:10:36,220 --> 00:10:37,471 Entre. 167 00:10:39,389 --> 00:10:40,974 Sim, senhor? 168 00:10:41,016 --> 00:10:44,561 Carver o que você sabe sobre a "Nigth Whatch" de Rembrandt? 169 00:10:45,938 --> 00:10:49,691 Hum ... a companhia do Capitão Frans Banning Cocq 170 00:10:49,733 --> 00:10:51,860 e tenente Willem De Ruytenburch, 171 00:10:51,902 --> 00:10:54,029 encomendado em 1640, concluído em 1642. 172 00:10:54,071 --> 00:10:55,781 Eu sei um pouco sobre isso, senhor. 173 00:10:57,241 --> 00:10:58,450 Oi, Michael. 174 00:10:59,576 --> 00:11:01,537 - Oi, Sabrina. - Como você está? 175 00:11:02,704 --> 00:11:04,498 Nada mal. Você cortou seu cabelo. 176 00:11:04,540 --> 00:11:05,874 Oh, sim. 177 00:11:08,085 --> 00:11:09,169 Olhe. 178 00:11:09,211 --> 00:11:11,630 Eu realmente peço desculpas sobre o que aconteceu. 179 00:11:13,924 --> 00:11:16,885 Quer dizer, eu sei que deve ser difícil para você. 180 00:11:16,927 --> 00:11:20,347 - Você tirou as crianças. - Eu já ouvi isso. 181 00:11:24,351 --> 00:11:27,855 Eu estive pensando em unir vocês dois. Alguma objeção, Carver? 182 00:11:27,896 --> 00:11:30,274 - Não. - Excelente. 183 00:11:30,274 --> 00:11:32,192 "Night Watch" foi roubado 184 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 e deixaram uma falsificação substituta. 185 00:11:34,653 --> 00:11:36,280 Eu quero vocês dois para encontrar o original. 186 00:11:36,321 --> 00:11:39,241 Você vai começar em Amsterdam no Rijksmuseum. 187 00:11:39,283 --> 00:11:42,411 Nesta aqui, Carver estará no comando. 188 00:11:42,452 --> 00:11:45,706 - Nick, só um momento aqui sobre isso... - Sua experiência em arte 189 00:11:45,747 --> 00:11:48,417 - inclina a balança a seu favor. - OK. 190 00:11:48,458 --> 00:11:52,004 Você pode passar mais um tempo com a psicóloga, aqui. 191 00:11:53,297 --> 00:11:55,507 Serviços especiais irá informá-lo sobre isso. 192 00:11:55,549 --> 00:11:57,926 - Faz mais do que dizer às horas? - Realmente sim. 193 00:11:57,968 --> 00:11:59,678 Oh, sim, Olhe para isso. Hã 194 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 Dick Tracy para o chefe. Dick Tracy para o chefe. 195 00:12:01,889 --> 00:12:05,559 Está bem. Eu não perdi meu sentido de humor. Ainda sou um cara que gosta de se divertir. 196 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 Sim é isso de que tenho medo. 197 00:12:07,519 --> 00:12:09,855 O cabelo parece bom, a propósito... 198 00:12:11,648 --> 00:12:12,941 Chefe. 199 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 Do nosso laboratório de raios-X, 200 00:12:24,953 --> 00:12:26,830 isso é o que é embaixo disso. 201 00:12:26,872 --> 00:12:28,624 Uma pintura realmente antiga? 202 00:12:28,665 --> 00:12:31,210 Ai sim. É holandês. Do século XVII. 203 00:12:31,251 --> 00:12:32,961 Uma paisagem. 204 00:12:33,003 --> 00:12:35,672 Sabe, raramente nós experimentamos a pintura 205 00:12:35,714 --> 00:12:38,300 - já que é um processo destrutivo. - Uh-huh. 206 00:12:38,342 --> 00:12:42,054 Portanto, um falsificador geralmente usa uma tela velha como base, 207 00:12:42,095 --> 00:12:44,806 e ele espera passar por qualquer análise superficial. 208 00:12:44,848 --> 00:12:47,684 Existe algum registro do original da pintura mudando de mãos? 209 00:12:47,726 --> 00:12:50,354 A compra foi feita em dinheiro num leilão em Sotheby's, Kensington. 210 00:12:50,395 --> 00:12:52,648 Durante o transporte, a van foi roubada. 211 00:12:54,316 --> 00:12:57,319 Puxa, isso é uma falsificação incrível ... 212 00:12:57,361 --> 00:12:59,404 Por essa razão que os artesãos holandeses são conhecidos. 213 00:12:59,446 --> 00:13:00,697 De fato. 214 00:13:00,739 --> 00:13:03,492 Mas a tinta, era fabricada no Extremo Oriente. 215 00:13:03,534 --> 00:13:06,787 - O quê significa? - Os pintores holandeses usam tinta europeia. 216 00:13:06,829 --> 00:13:09,039 - Não necessariamente. - Tanto faz. 217 00:13:09,081 --> 00:13:11,542 Nada disso estaria acontecendo 218 00:13:11,542 --> 00:13:14,503 se Miles não tivesse insistido na turnê. 219 00:13:14,545 --> 00:13:18,715 Lou, já lhe ocorreu que a pintura foi trocada antes da turnê? 220 00:13:18,757 --> 00:13:20,843 Impossível! Eu teria notado. 221 00:13:30,769 --> 00:13:34,523 Eu teria notado, e ele sabe disso. 222 00:13:35,983 --> 00:13:38,694 Senhorita Carver, nós catalogamos nossos artistas locais, 223 00:13:38,735 --> 00:13:40,654 então talvez se você procurar em nossos slides 224 00:13:40,696 --> 00:13:43,198 - para encontrar o falsificador... - Eu ficaria feliz. Obrigado. 225 00:13:43,240 --> 00:13:45,534 - Ok. Vou providenciar então. - Ótimo. 226 00:13:47,202 --> 00:13:50,914 Ahh, sim. Bem, um par e tanto, esses nossos meninos, não são? 227 00:13:50,956 --> 00:13:55,377 - Bem, pelo menos eles estão entusiasmados. - Sim. Eu também. Eu também. 228 00:13:55,419 --> 00:13:58,130 Parece que o cara que comprou esta paisagem horrível 229 00:13:58,172 --> 00:13:59,423 vive aqui em Amsterdam. 230 00:13:59,464 --> 00:14:01,675 - Lemmer, o traficante. - Arte? 231 00:14:01,717 --> 00:14:02,968 Heroina. 232 00:14:03,010 --> 00:14:05,512 Lemmer também foi preso... 233 00:14:05,596 --> 00:14:07,598 - há 20 anos. - O quê ele faz agora? 234 00:14:07,639 --> 00:14:09,433 Vamos descobrir. 235 00:14:22,738 --> 00:14:23,906 Oi. 236 00:14:23,947 --> 00:14:25,449 Fascinante, não é? 237 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Oh, Sim. 238 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 Quantas imagens você tem? 239 00:14:28,410 --> 00:14:30,787 Oh, bem mais de um milhão. 240 00:14:30,829 --> 00:14:32,331 Oh, grande! 241 00:14:32,372 --> 00:14:33,582 Deixarei você agora. 242 00:14:33,624 --> 00:14:35,626 - Tchau, tchau. - Tchau. 243 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 Ohh. 244 00:14:41,465 --> 00:14:45,385 Lemmer, o cara que comprou a pintura, mora aqui. 245 00:14:45,427 --> 00:14:47,471 Bem, não consigo imaginar aquela grande pintura velha 246 00:14:47,513 --> 00:14:48,972 pendurada sobre a lareira. 247 00:14:49,014 --> 00:14:51,600 - Vou dar uma fuçada. - Não temos um mandado. 248 00:14:51,642 --> 00:14:53,352 Sim, eu sei disto. 249 00:14:53,393 --> 00:14:55,979 Ok. É melhor você não estar aqui. Vejo você mais tarde. 250 00:15:08,492 --> 00:15:10,369 Não, não, não, não, não não não. 251 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 Eu vou cuidar disso sozinho! 252 00:16:04,214 --> 00:16:05,340 Sugar 253 00:16:05,382 --> 00:16:06,884 Ooh-ooh 254 00:16:06,925 --> 00:16:09,219 Ah, honey, honey 255 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 Oh, sim 256 00:16:11,180 --> 00:16:14,850 Eu sou sua doce garota 257 00:16:14,892 --> 00:16:18,103 E você me pegou querendo você 258 00:16:18,145 --> 00:16:20,689 Eu vou fazer sua vida tão doce 259 00:16:45,589 --> 00:16:46,632 Sugar 260 00:16:46,673 --> 00:16:48,383 Baby 261 00:16:48,425 --> 00:16:49,801 Ah, honey, honey... 262 00:16:49,843 --> 00:16:50,969 Oi. 263 00:16:51,011 --> 00:16:52,846 Oh, sim... 264 00:16:52,888 --> 00:16:54,431 você não está acreditando nisso, 265 00:16:54,473 --> 00:16:56,391 mas estou procurando ... 266 00:17:00,979 --> 00:17:02,731 Faça sua vida doce. 267 00:17:02,773 --> 00:17:05,567 Querida você é tão doce 268 00:17:05,609 --> 00:17:07,277 Ah, doce, doce 269 00:17:07,319 --> 00:17:09,613 Oh, sim 270 00:17:09,655 --> 00:17:13,116 Eu sou sua doce menina 271 00:17:13,158 --> 00:17:16,286 E você me pegou querendo você 272 00:17:16,328 --> 00:17:19,248 Eu vou fazer sua vida é tão doce 273 00:17:43,647 --> 00:17:45,107 Doce... 274 00:17:55,158 --> 00:17:58,453 E você me pegou querendo você... 275 00:17:58,495 --> 00:18:00,205 O quê você está fazendo aqui? 276 00:18:02,040 --> 00:18:03,542 Eu? 277 00:18:04,835 --> 00:18:07,713 - Quem é esse cara? - O quê? 278 00:18:07,754 --> 00:18:09,965 O que diabos você estava fazendo no barco desse cara? 279 00:18:10,007 --> 00:18:11,717 Se você não sabe quem diabos ele é? 280 00:18:11,758 --> 00:18:14,178 Olha, estou fazendo as perguntas por aqui. 281 00:18:15,721 --> 00:18:17,472 Oh, caramba. O cara me cortou. 282 00:18:17,514 --> 00:18:19,308 Michael! 283 00:18:19,349 --> 00:18:21,310 Você está ferido! 284 00:18:21,351 --> 00:18:23,562 Não se preocupe. Por favor, por favor, não se preocupe. 285 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Michael... 286 00:18:25,814 --> 00:18:28,150 Este trabalho era para ser supostamente fácil. 287 00:18:31,028 --> 00:18:32,905 Eu quero falar com ela. 288 00:18:44,750 --> 00:18:46,251 Você roubou a casa dele. 289 00:18:46,293 --> 00:18:48,337 Ele é o único que pode apresentar queixa. 290 00:18:48,378 --> 00:18:51,715 - E você fez isso no meu relógio. - Se você apenas... 291 00:18:51,757 --> 00:18:54,885 Bem, pelo menos nós sabemos que Miles Van Dehn está envolvido de alguma forma. 292 00:18:54,927 --> 00:18:57,387 - Ele se encontrou com Lemmer. - Lemmer comprou a pintura, 293 00:18:57,429 --> 00:18:59,681 tinha roubado para encobrir o seu paradeiro. 294 00:18:59,723 --> 00:19:00,807 Oh, acho que não. 295 00:19:00,849 --> 00:19:04,686 - Quero seguir esse cara. - É melhor você não mentir. 296 00:19:04,728 --> 00:19:07,814 Você vem comigo. Estavam indo para fazer relatórios. 297 00:19:07,856 --> 00:19:09,149 Lemmer não pode causar problemas. 298 00:19:09,191 --> 00:19:12,778 - Posso fazer apenas uma pergunta? - Agora! 299 00:19:12,819 --> 00:19:14,530 Mike, ele parece um pouco bravo, 300 00:19:14,571 --> 00:19:16,615 talvez você deva falar com ele. 301 00:19:49,773 --> 00:19:50,983 Nós terminamos? 302 00:19:53,026 --> 00:19:55,737 Ei, você pensa que eu gosto de ficar até tarde? 303 00:19:55,779 --> 00:19:56,905 Oh... 304 00:20:13,505 --> 00:20:14,590 Mike. 305 00:20:14,631 --> 00:20:15,757 Ele está em casa. 306 00:20:15,799 --> 00:20:17,759 Fico feliz em saber que você ainda está no trabalho. 307 00:21:43,720 --> 00:21:46,223 Oh, cara. 308 00:21:46,265 --> 00:21:47,766 Quem fez isto para você? 309 00:21:50,269 --> 00:21:51,436 Lemmer? 310 00:21:54,690 --> 00:21:56,233 Ele foi embora. 311 00:21:58,986 --> 00:22:00,195 Para onde ele foi? 312 00:22:01,780 --> 00:22:02,990 Eu não sei. 313 00:22:03,031 --> 00:22:04,324 Eh? 314 00:22:04,366 --> 00:22:06,910 Ele voltou para casa depois da polícia. 315 00:22:11,665 --> 00:22:14,585 Oh, caramba. Eu sinto muito. Vamos! Vamos. Venha aqui. 316 00:22:14,585 --> 00:22:16,837 Vamos levá-la ao hospital. Vamos. 317 00:22:16,879 --> 00:22:18,380 Vamos. Ai está. 318 00:22:28,432 --> 00:22:31,226 Corretoras e seus clientes ainda estavam cambaleando 319 00:22:31,268 --> 00:22:34,396 dos efeitos do que está sendo denominado "o massacre de Hong Kong." 320 00:22:34,438 --> 00:22:37,566 Os preços das ações continuaram caindo sem fundo à vista. 321 00:22:37,608 --> 00:22:40,194 Esta manhã, a reserva federal 322 00:22:40,235 --> 00:22:42,529 - fez um anúncio de emergência ... - Sim. 323 00:22:42,571 --> 00:22:44,072 Michael, vá para o visual. 324 00:22:48,202 --> 00:22:50,204 - Eu te vejo. - Podemos ter uma pista. 325 00:22:50,245 --> 00:22:52,831 Em cada cidade em que o "Night Watch" foi exibido, 326 00:22:52,873 --> 00:22:56,084 os museus locais assumiram as despesas. 327 00:22:56,126 --> 00:23:00,214 Todas as cidades, exceto Hong Kong. Lá... 328 00:23:00,255 --> 00:23:02,591 Martin Schraeder, conhecedor de arte, 329 00:23:02,633 --> 00:23:05,135 empresário, ele pegou todo o ônus. 330 00:23:05,177 --> 00:23:08,180 - Americano? - Sim. Estamos fazendo um histórico completo. 331 00:23:08,222 --> 00:23:10,224 E quanto aos outros suspeitos? 332 00:23:10,265 --> 00:23:11,767 Sim, pode ser. Tenho que ir. 333 00:23:11,808 --> 00:23:15,604 - Como vai? - Ok. Analgésicos. 334 00:23:17,773 --> 00:23:21,318 - Por quê você ainda está aqui? - Eu apenas pensei... 335 00:23:21,360 --> 00:23:23,445 que você poderia gostar de um copo de café. 336 00:23:23,487 --> 00:23:25,614 Hmm? Vamos. 337 00:23:53,350 --> 00:23:55,352 Deixe-me te perguntar uma coisa. 338 00:23:55,394 --> 00:23:57,646 Ele fez isso para você antes? 339 00:23:57,688 --> 00:23:59,481 Você sabe. 340 00:23:59,523 --> 00:24:01,733 - Eu não vou a lugar nenhum com você. - Ok. 341 00:24:01,775 --> 00:24:04,486 - Vamos apenas conversar aqui. - Eu não falo com policiais. 342 00:24:04,528 --> 00:24:05,779 Eu estou indo para casa. 343 00:24:05,821 --> 00:24:07,531 Olha, se você está procurando por Lemmer, 344 00:24:07,573 --> 00:24:08,907 ele não está lá. 345 00:24:08,949 --> 00:24:11,535 Os policiais o pegaram. 346 00:24:11,577 --> 00:24:14,246 - Pelo quê? - Assalto. 347 00:24:14,288 --> 00:24:15,414 Eu chamei. 348 00:24:15,455 --> 00:24:17,416 - Me deixe em paz. - Jennifer, Jennifer... 349 00:24:17,457 --> 00:24:19,251 - Não. Saia da minha frente! - Certo. 350 00:24:20,377 --> 00:24:21,670 Jennifer! 351 00:25:16,099 --> 00:25:17,351 Ei! Venha aqui! 352 00:25:19,061 --> 00:25:21,271 Pressão. Empurre, empurre. 353 00:25:21,313 --> 00:25:22,564 Chame uma ambulância! 354 00:25:37,788 --> 00:25:40,415 Ei! 355 00:26:05,065 --> 00:26:06,149 Ei! 356 00:26:41,768 --> 00:26:43,353 Ei! Cai fora! 357 00:27:36,156 --> 00:27:38,158 Veja. Eu só quero conversar, certo? 358 00:27:43,038 --> 00:27:44,706 Oh! Ho, ho! 359 00:28:23,996 --> 00:28:26,039 O que aconteceu depois? 360 00:28:26,081 --> 00:28:27,958 Não me lembro. 361 00:28:29,626 --> 00:28:32,129 Você não lembra? 362 00:28:32,129 --> 00:28:34,339 Bem, eu não fiz isso. 363 00:28:34,381 --> 00:28:35,757 Você tem certeza? 364 00:28:35,799 --> 00:28:36,925 Sim. 365 00:28:36,967 --> 00:28:38,844 O que aconteceu com os nós dos seus dedos? 366 00:28:38,886 --> 00:28:42,306 - Oh, isso é trabalho. - Que tipo de trabalho? 367 00:28:42,347 --> 00:28:44,308 Esse cara não vai falar. 368 00:28:47,019 --> 00:28:48,478 Ele pode. 369 00:28:55,277 --> 00:28:57,112 Eu sinto muito, Eu não estava lá para você. 370 00:28:58,113 --> 00:28:59,823 Eu também. 371 00:29:05,162 --> 00:29:07,789 - Olha, não é grande coisa, realmente. - Sim, ele é. 372 00:29:07,831 --> 00:29:11,126 Oh! vamos lá. Não comece com isso. Quero dizer, 373 00:29:11,168 --> 00:29:15,005 não é como o que aconteceu na praia com o Luke, ok? 374 00:29:15,047 --> 00:29:16,590 - Sim. - De modo nenhum. 375 00:29:16,632 --> 00:29:17,966 Sim, claro. 376 00:29:19,343 --> 00:29:21,303 Certo. É só isso... 377 00:29:23,514 --> 00:29:26,099 É que eu sinto ... 378 00:29:26,141 --> 00:29:28,644 eu deveria ter estado lá, Eu deveria ter feito mais. 379 00:29:30,354 --> 00:29:33,524 Eu deveria ter chegado mais perto com o barco. Eu... 380 00:29:35,400 --> 00:29:36,818 Eu sei que ninguém, 381 00:29:36,860 --> 00:29:39,488 ninguém poderia ter salvado Luke além de você. 382 00:29:42,658 --> 00:29:44,618 Algum dia você saberá disso também. 383 00:29:48,372 --> 00:29:50,874 - Ei. - Sim, sim, entre. Oi. 384 00:29:50,916 --> 00:29:52,876 Tudo bem. Ele não pode ver você. 385 00:29:54,503 --> 00:29:57,047 E daí, cara? Ela caiu. Nós não lutamos. Ela caiu. 386 00:29:57,089 --> 00:29:58,966 Ela é uma estúpida, idiota, desajeitada, cara. 387 00:29:59,007 --> 00:30:03,887 Os médicos dizem que ela tem cicatrizes para toda a vida. 388 00:30:03,929 --> 00:30:05,889 Quem se importa? 389 00:30:05,931 --> 00:30:08,600 Você não se importa com isso ela acabou no hospital? 390 00:30:08,642 --> 00:30:12,020 - Não, por que deveria? - Ok, certo. 391 00:30:12,062 --> 00:30:15,023 Por que a garçonete no café diz 392 00:30:15,065 --> 00:30:16,817 Você contou para ela... 393 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 Eu sei o que ele fez com aquela pintura. 394 00:30:18,944 --> 00:30:21,155 É isso que você quer saber, não é? 395 00:30:21,196 --> 00:30:22,865 Sim. 396 00:30:24,908 --> 00:30:26,869 Depois que foi cortado da van, 397 00:30:26,910 --> 00:30:28,453 ele deu para um cara. 398 00:30:30,080 --> 00:30:31,206 Quem? 399 00:30:31,248 --> 00:30:33,375 Hmm. Não sei. 400 00:30:33,417 --> 00:30:35,294 Ele morava em Hong Kong. 401 00:30:55,856 --> 00:30:57,357 Obrigado. 402 00:31:03,947 --> 00:31:06,450 Bem-vindo ao Regent Hong Kong, Sr. e Sra. Graham. 403 00:31:06,492 --> 00:31:09,161 Obrigado. Como eles sabem nossos nomes? 404 00:31:09,203 --> 00:31:10,662 Trabalho deles. 405 00:31:10,704 --> 00:31:13,499 Oi. Você teve um vôo agradável, Sra. Graham? 406 00:31:14,583 --> 00:31:16,418 Sim. Obrigada. 407 00:31:16,460 --> 00:31:19,588 Excelente. O gerente reservou nossa suíte de lua de mel para vocês, 408 00:31:19,630 --> 00:31:21,256 com seus cumprimentos. 409 00:31:21,298 --> 00:31:24,092 Não é maravilhoso, querido? Simplismente maravilhoso. 410 00:31:24,134 --> 00:31:26,136 - Muito obrigado. - Sim. 411 00:31:31,683 --> 00:31:33,435 Oh! Uma suíte. 412 00:31:33,477 --> 00:31:34,937 Que quarto luxuoso. 413 00:31:34,978 --> 00:31:37,940 Sim mal posso esperar para estar em seus braços amorosos. 414 00:31:37,981 --> 00:31:40,526 - Oh, Mike, legal. - Isso é uma ordem? 415 00:31:40,567 --> 00:31:43,654 Eu acho que Caldwell criou a cobertura perfeita para nós. 416 00:31:43,695 --> 00:31:45,572 O que você disser, querida. 417 00:31:45,614 --> 00:31:47,783 Quer dizer, isso nos permite trabalhar juntos, 418 00:31:47,825 --> 00:31:49,451 e isso explica nossa viagem. 419 00:31:49,493 --> 00:31:51,578 Não explica onde você está dormindo? 420 00:31:53,080 --> 00:31:54,206 Não é, agora? 421 00:31:58,210 --> 00:32:01,004 Sim. Sim, muito bom. 422 00:32:01,046 --> 00:32:03,841 Sim. Deixe-me ver o outro, posso? Só lado a lado? 423 00:32:03,882 --> 00:32:05,467 É isso aí. 424 00:32:05,509 --> 00:32:07,636 Eu não sei. Mm-hmm, isso é bom. 425 00:32:07,678 --> 00:32:09,888 Eu acho que eles são adoráveis. 426 00:32:11,849 --> 00:32:13,141 Com licença, só um momento. 427 00:32:13,183 --> 00:32:15,018 Michael. 428 00:32:15,060 --> 00:32:16,812 Mikey! 429 00:32:16,854 --> 00:32:18,313 - Sim? - Seu relógio está ligado. 430 00:32:20,357 --> 00:32:21,650 U h-huh. 431 00:32:21,692 --> 00:32:23,527 O que você está fazendo? 432 00:32:25,696 --> 00:32:27,781 Eu sou um cara em lua de mel, certo? 433 00:32:27,823 --> 00:32:30,117 Você está prestes a ter um acompanhante, eu. 434 00:32:30,159 --> 00:32:32,536 Não é necessário. Eu prometo. 435 00:32:32,578 --> 00:32:34,246 É uma questão de agilizar, 436 00:32:34,288 --> 00:32:36,665 evitando a polícia de Hong Kong, 437 00:32:36,707 --> 00:32:38,208 mantendo as coisas engraxadas. 438 00:32:39,209 --> 00:32:41,461 Além disso, conheça Myra Tang, 439 00:32:41,503 --> 00:32:43,422 sua conexão local da CIA. 440 00:32:43,463 --> 00:32:47,467 Myra Tang, Escritório de Hong Kong. 441 00:32:47,551 --> 00:32:49,970 Hmm, fácil aos olhos, hein? 442 00:32:50,012 --> 00:32:52,222 Michael, uma identidade de cada vez. 443 00:32:52,264 --> 00:32:53,640 Sim senhor. 444 00:32:53,682 --> 00:32:55,642 Vejo você amanhã. 445 00:33:02,191 --> 00:33:03,358 De Martin Schraeder. 446 00:33:10,866 --> 00:33:12,951 Uau. O que ele vai fazer 447 00:33:12,993 --> 00:33:15,204 quando o chinês vermelho assumir em 97? 448 00:33:15,245 --> 00:33:17,706 Boa pergunta. todo mundo está perguntando o mesmo. 449 00:33:17,748 --> 00:33:21,126 Fique e confie nos comunistas, ou recue para um terreno mais seguro. 450 00:33:21,168 --> 00:33:23,128 Você já encontrou, Myra? 451 00:33:23,170 --> 00:33:26,131 Sim. Artes Partidas em toda parte. 452 00:33:26,173 --> 00:33:27,758 Mas nada de "Night Watch"? 453 00:33:27,799 --> 00:33:30,219 Ah com certeza. É provável que esteja pendurado no corredor da frente 454 00:33:30,260 --> 00:33:31,887 com uma pequena placa de latão dizendo... 455 00:33:31,929 --> 00:33:33,805 "Roubado do Rijksmuseum." 456 00:33:33,847 --> 00:33:36,225 Ei, Martin Schraeder é a única pista que posso oferecer. 457 00:33:36,266 --> 00:33:38,477 Ok, bem talvez vocês duas deveriam ir lá, 458 00:33:38,519 --> 00:33:40,896 basta bater na porta, e vejam se vocês podem ser convidadas para entrar. 459 00:33:40,938 --> 00:33:44,066 Pensei em apresentá-lo a Schraeder no seu cassino em Macau. 460 00:33:44,107 --> 00:33:46,652 Você pode fazer isso? 461 00:33:46,693 --> 00:33:49,196 Ser a garota da loteria tem suas vantagens, você sabe. 462 00:33:49,279 --> 00:33:51,406 Espere um minuto. O que você está dizendo? 463 00:33:51,448 --> 00:33:53,575 Esse cara vai nos convidar para subir para o sua casa e dizer, 464 00:33:53,617 --> 00:33:55,202 "Olha, aqui está minha pintura roubada"? 465 00:33:55,244 --> 00:33:57,788 Olha, quando você tiver uma idéia melhor, me avisa, ok? 466 00:33:57,830 --> 00:34:00,874 - Ok tudo bem. - Bom. 467 00:34:16,807 --> 00:34:18,725 Mike, este é Mao Yixin. 468 00:34:18,767 --> 00:34:20,269 Oi. Mike Graham. 469 00:34:20,310 --> 00:34:22,604 Me chame de Tim. 470 00:34:22,646 --> 00:34:25,440 - Você está ganhando, Mike? - Oh, apenas alguns trocados, Tim. 471 00:34:25,482 --> 00:34:27,192 Myra aqui me diz que você dirige este lugar. 472 00:34:27,234 --> 00:34:29,236 - É muito bom. - Muito obrigado mesmo. 473 00:34:30,946 --> 00:34:33,574 E esta é uma amiga dos meus dias de modelo. 474 00:34:33,615 --> 00:34:37,077 - Sabrina Carver. - Uh, é Graham agora. Sabrina Graham. 475 00:34:37,161 --> 00:34:39,413 Oh, recém-casados. 476 00:34:39,454 --> 00:34:41,290 - Mm-hmm. - Sim, dois dias atrás. 477 00:34:41,331 --> 00:34:43,167 Nesse caso, 478 00:34:43,208 --> 00:34:45,085 esplanarei o que gostaria de oferecer. 479 00:34:45,127 --> 00:34:47,963 80 dólares de Hong Kong para dar boa sorte. 480 00:34:51,175 --> 00:34:52,176 Obrigado! 481 00:34:52,217 --> 00:34:54,178 80 Hong Kong, 10 dólares nos EUA. 482 00:34:54,219 --> 00:34:56,221 Que encantador, hein? 483 00:34:58,056 --> 00:34:59,224 Martin Schraeder. 484 00:35:00,434 --> 00:35:02,311 Oi, tudo bem? 485 00:35:02,352 --> 00:35:04,313 Oh, sim. 486 00:35:04,354 --> 00:35:07,357 Bem, isso faria com que fosse a hora do show meninas. 487 00:35:07,399 --> 00:35:08,400 Devemos? 488 00:35:13,780 --> 00:35:14,990 Qual é o limite de aposta? 489 00:35:15,032 --> 00:35:16,783 - 5.000 dólares. - Uh-huh. 490 00:35:19,828 --> 00:35:21,622 5.000. 491 00:35:21,663 --> 00:35:24,082 Uh, Caldwell não vai te dar cobertura, sabe. 492 00:35:24,124 --> 00:35:26,502 - Este é o seu dinheiro. - Mm-hmm. 493 00:35:32,549 --> 00:35:33,675 17. 494 00:35:33,717 --> 00:35:35,010 Bata em mim. 495 00:35:35,052 --> 00:35:36,470 19. 496 00:35:39,223 --> 00:35:41,225 A Casa ganha... 497 00:35:41,225 --> 00:35:42,267 Mm-hmm. 498 00:35:45,270 --> 00:35:47,105 Devemos aumentar as apostas? 499 00:35:47,147 --> 00:35:50,400 Mike, você está brincando? Você já perdeu $ 5.000. 500 00:35:53,111 --> 00:35:54,863 Devemos dizer 10.000? 501 00:35:56,865 --> 00:35:58,700 Em torno de um quarto de milhão? 502 00:36:07,584 --> 00:36:09,419 Ele realmente colocou Schraeder no seu lugar. 503 00:36:13,757 --> 00:36:17,553 O cliente de bigode quer apostar $ 250.000. 504 00:36:18,762 --> 00:36:21,932 Você quer apostar $ 250.000 em uma mão? 505 00:36:21,974 --> 00:36:23,892 Isso. 506 00:36:26,979 --> 00:36:29,815 - Myra? - Este é Mike Graham. 507 00:36:29,857 --> 00:36:32,234 Sua esposa Sabrina é uma velha amiga. 508 00:36:36,071 --> 00:36:37,781 Eu estou bem para isso. 509 00:36:43,453 --> 00:36:44,663 Está bem. 510 00:36:44,705 --> 00:36:46,248 Um contra o banco. 511 00:36:49,793 --> 00:36:52,379 Guarde as palavras. Apenas me deseje sorte. 512 00:36:52,421 --> 00:36:54,381 Você sabe disso. 513 00:36:55,591 --> 00:36:56,925 Obrigado. 514 00:36:58,093 --> 00:36:59,720 Eu gostaria de um copo de água, por favor, 515 00:36:59,761 --> 00:37:01,805 e um martini de vodka. 516 00:37:01,847 --> 00:37:03,932 Espero ali. Obrigado. 517 00:37:03,974 --> 00:37:05,976 O jogo é blackjack. 518 00:37:05,976 --> 00:37:07,477 Regras da casa. 519 00:37:07,477 --> 00:37:10,856 Aposta do Sr. Graham é $ 250.000. 520 00:37:23,160 --> 00:37:24,453 8. 521 00:37:25,871 --> 00:37:27,122 15. 522 00:37:28,499 --> 00:37:30,792 - Pode fazer um truque de cinco cartas. - O que significa? 523 00:37:31,919 --> 00:37:33,962 Ele vai vencer a casa, não importa como. 524 00:37:43,013 --> 00:37:44,473 Bata em mim. 525 00:37:47,935 --> 00:37:49,937 Ás. 526 00:37:50,020 --> 00:37:51,813 - Um. - Oh! 527 00:37:51,855 --> 00:37:54,066 Espere. Um... 528 00:37:55,692 --> 00:37:57,152 Vou precisar de outra carta. 529 00:37:57,194 --> 00:38:00,405 Seis cartas abaixo de 21, a casa paga o dobro. 530 00:38:03,534 --> 00:38:06,829 Seis cartas com menos de 21, a casa paga o dobro. 531 00:38:06,870 --> 00:38:08,831 A casa joga sua mão para fora. 532 00:38:08,872 --> 00:38:11,500 Você não tem opção a não ser fazer um truque de seis cartas. 533 00:38:11,542 --> 00:38:13,544 Se a casa explodir ... 534 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 e minhas cartas tiverem seis ou mais, 535 00:38:16,713 --> 00:38:18,841 eu pago a você $ 250.000. 536 00:38:21,677 --> 00:38:23,011 Se a casa quebrar 537 00:38:23,053 --> 00:38:26,932 e minha última carta tiver cinco ou menos ... 538 00:38:30,561 --> 00:38:32,521 você me paga. 539 00:38:34,565 --> 00:38:36,859 Pague você ... $ 1 milhão? 540 00:38:38,610 --> 00:38:39,695 Feito. 541 00:39:01,258 --> 00:39:02,718 A casa está destruída. 542 00:39:29,453 --> 00:39:32,206 O quatro de copas. O total do Sr. Graham é 20. 543 00:39:32,247 --> 00:39:33,916 A casa te deve $ 1 milhão. 544 00:39:38,462 --> 00:39:41,590 Martin Schraeder. É o meu milhão que você acabou de ganhar. 545 00:39:41,632 --> 00:39:45,427 Você é a segunda melhor coisa na minha lua de mel, Sr. Schraeder. 546 00:39:45,469 --> 00:39:48,263 - Para você ou dinheiro? - Essa é uma boa pergunta, deixe-me ver. 547 00:39:48,305 --> 00:39:51,058 Myra, que é a que mais precisa de caridade, é carente na cidade? 548 00:39:51,099 --> 00:39:52,559 O Fundo Real para Órfãos. 549 00:39:52,643 --> 00:39:55,145 Aí está. Menos meus $ 5.000 iniciais, 550 00:39:55,187 --> 00:39:57,606 e dou o resto para os órfãos, reais ou não. 551 00:39:57,648 --> 00:39:58,857 Inacreditável. 552 00:39:58,899 --> 00:40:00,400 Sim, bem, eu fiz minha fortuna, 553 00:40:00,442 --> 00:40:01,735 autopeças. 554 00:40:01,777 --> 00:40:03,570 Uma pequena corrida de ações. 555 00:40:03,612 --> 00:40:06,949 Sempre feliz por ter outro patrocinador, se você se sentir atraído. 556 00:40:06,990 --> 00:40:09,993 "Bluegrass Autopeças". Kentucky? 557 00:40:10,035 --> 00:40:12,579 Todo o sul. Começou em Kentucky. 558 00:40:12,621 --> 00:40:13,831 Eu sou de Indiana. 559 00:40:13,872 --> 00:40:16,291 Você não diz. Bem, eu não vou contar a ninguém. 560 00:40:31,348 --> 00:40:33,559 Então o que você é vou contar a Caldwell 561 00:40:33,600 --> 00:40:35,394 se você perdeu todo esse dinheiro? 562 00:40:39,857 --> 00:40:43,068 E se Schraeder nos tiver sob vigilância? 563 00:40:47,030 --> 00:40:50,409 Quero dizer, como você sabe ser ele seu melhor amigo 564 00:40:50,450 --> 00:40:52,995 você perdeu todo aquele dinheiro em sua lua de mel? 565 00:40:54,705 --> 00:40:56,623 Querida, eu não vou pensar sobre isso 566 00:40:56,665 --> 00:40:58,834 porque isso não aconteceu. 567 00:40:58,876 --> 00:41:00,711 Mmm. belo trazeiro. 568 00:41:00,752 --> 00:41:04,464 Oh, querida, você parecia bem esta noite. 569 00:41:04,506 --> 00:41:06,675 Você parecia muito, muito quente. 570 00:41:06,717 --> 00:41:07,885 Sim. Sim. Sim. 571 00:41:07,926 --> 00:41:11,138 Bela cama inflável e tudo como isso. 572 00:41:11,180 --> 00:41:14,016 Eu acho que você vai escorregar em algo 573 00:41:14,057 --> 00:41:15,726 belo e legal, agora, não é você? 574 00:41:19,605 --> 00:41:23,525 Uh, bem, Michael, Eu admito que é excitante, mas, uh 575 00:41:23,567 --> 00:41:25,861 Estou muito cansada, você sabe? 576 00:41:25,903 --> 00:41:28,238 Você se sente cansada, não é, querida? Eu me sinto muito... 577 00:41:28,280 --> 00:41:31,366 muito para cima e animado. 578 00:41:31,408 --> 00:41:34,369 Michael, na verdade estou muito, muito cansada. 579 00:41:34,411 --> 00:41:38,081 Sim. Então, devo dizer, 580 00:41:38,123 --> 00:41:40,375 Hong kong é um pouco quente, não acha? 581 00:41:40,417 --> 00:41:41,627 Sim. 582 00:41:43,670 --> 00:41:45,672 Na realidade, Estou muito cansada mesmo. 583 00:41:45,714 --> 00:41:47,090 Você está muito cansada. Bem... 584 00:41:47,132 --> 00:41:48,926 Eu me sinto bem, na verdade. 585 00:41:48,967 --> 00:41:50,219 Oh, saco. 586 00:41:50,260 --> 00:41:54,848 Eu me sinto muito, muito acordado. 587 00:41:56,725 --> 00:41:58,310 Bom, relaxe. 588 00:42:00,979 --> 00:42:02,231 Sim. 589 00:42:04,775 --> 00:42:07,027 Oh, baby. Baby. Baby. 590 00:42:07,069 --> 00:42:09,363 De pijama de novo? Oh. 591 00:42:09,404 --> 00:42:11,448 Que tal esse pijama... 592 00:42:11,490 --> 00:42:13,116 isso me deixa tão quente, hein? 593 00:42:14,409 --> 00:42:15,452 Boa sorte. 594 00:42:18,539 --> 00:42:20,582 Venha e pegue, o bunch de Lua de Mel. 595 00:42:20,624 --> 00:42:22,125 Eu sou todo seu. 596 00:42:22,167 --> 00:42:23,877 Estou esperando. 597 00:42:23,919 --> 00:42:26,880 - Vou apagar a luz. - Não, não, deixe ligada. 598 00:42:26,922 --> 00:42:29,132 Michael, você está louco? 599 00:42:29,174 --> 00:42:33,428 - Acho que não. - Vou apagar a luz. 600 00:42:33,470 --> 00:42:36,765 Você não gosta de ver o que você está...Oh! 601 00:42:36,807 --> 00:42:40,561 Muito turbulento, minha querida. Muito turbulento. 602 00:42:40,602 --> 00:42:42,229 Oh, querido. 603 00:43:08,380 --> 00:43:09,882 Oooh, Sabrina. 604 00:43:09,923 --> 00:43:11,175 Oh, oh, querido. 605 00:43:12,593 --> 00:43:14,052 Michael! 606 00:43:14,094 --> 00:43:16,430 - Oh, oh, querido. - Shh, shh! 607 00:43:21,018 --> 00:43:23,478 Pare com isso, Michael! 608 00:43:25,439 --> 00:43:26,899 O quê? 609 00:43:32,070 --> 00:43:33,489 Oh, Michael. 610 00:43:33,530 --> 00:43:35,908 Isso foi ótimo, muito bom. 611 00:43:35,949 --> 00:43:38,035 Estou tão satisfeito, querida. Estou muito contente. 612 00:43:38,076 --> 00:43:40,204 Eu sei que você adora rapidinhas. Lá vou eu de novo. 613 00:43:42,873 --> 00:43:46,627 Ohh! Bem, boa noite 614 00:43:46,668 --> 00:43:48,378 Eu entendi a dica. 615 00:43:48,420 --> 00:43:51,965 Foi simplesmente superado com paixão, não é? 616 00:43:52,049 --> 00:43:54,635 Vou ao banheiro. 617 00:43:54,676 --> 00:43:56,053 Acho que vou. 618 00:43:56,094 --> 00:43:58,096 Isso é uma coisa que eu amo em você. 619 00:43:58,138 --> 00:44:01,225 Só andando um pouco engraçado, só isso. 620 00:44:01,266 --> 00:44:03,143 Devo dizer, querida, 621 00:44:03,185 --> 00:44:07,147 casar com você foi a aposta mais inteligente que já fiz. 622 00:44:11,193 --> 00:44:12,694 Oh, Mike! 623 00:44:24,581 --> 00:44:26,917 Mike, aqui está o seu perfil em Martin Schraeder. 624 00:44:26,959 --> 00:44:29,211 - Chute. - Ele era o engenheiro chefe da Aztec, 625 00:44:29,253 --> 00:44:31,380 uma empresa de telecomunicações no Vale do Silício. 626 00:44:31,421 --> 00:44:33,465 Ele foi acusado de espionagem industrial 627 00:44:33,507 --> 00:44:35,092 e despedido há oito anos. 628 00:44:35,133 --> 00:44:36,468 Mm-hmm. Ele cumpriu pena? 629 00:44:36,510 --> 00:44:38,512 - Não, as acusações foram retiradas. - Sim? 630 00:44:38,595 --> 00:44:40,973 E um ano antes, sua esposa e filha única 631 00:44:41,014 --> 00:44:43,016 foram mortas em um acidente de carro. 632 00:44:43,058 --> 00:44:44,977 Parece suspeito. 633 00:44:45,018 --> 00:44:46,687 Não, Schraeder estava dirigindo. 634 00:44:46,728 --> 00:44:49,565 Estou desconectando. Cuide-se. 635 00:45:02,786 --> 00:45:06,206 A empresa está varrendo seu quarto no hotel com equipamentos de vigilância. 636 00:45:06,290 --> 00:45:09,418 Boa. É difícil acompanhar uma lua de mel 24 horas por dia. 637 00:45:09,459 --> 00:45:11,253 Fale por você mesmo. 638 00:45:11,295 --> 00:45:13,463 O quê? Você gosta dele? 639 00:45:13,505 --> 00:45:15,174 Querida, quem não gostaria? 640 00:45:15,215 --> 00:45:17,968 Oh, Myra, sua vagabunda barata. 641 00:45:18,010 --> 00:45:20,470 Com ele, a qualquer hora. 642 00:45:20,512 --> 00:45:23,432 Qualquer lugar. Você não está atraída? 643 00:45:23,473 --> 00:45:26,602 Não, claro que não. Nós trabalhamos juntos. 644 00:45:26,643 --> 00:45:28,520 Certo. 645 00:45:28,562 --> 00:45:30,606 É verdade. 646 00:45:34,193 --> 00:45:35,777 Então, o que você acha? 647 00:45:37,279 --> 00:45:38,989 Eu penso... 648 00:45:39,031 --> 00:45:40,949 que todas as suas cartas estão na mesa. 649 00:45:42,159 --> 00:45:43,452 Ótimo. 650 00:46:04,765 --> 00:46:07,267 Graham para a base. Graham para a base. 651 00:46:07,351 --> 00:46:09,686 - Na escuta. - Enviando um vídeo para você. 652 00:46:09,728 --> 00:46:11,688 Estou enviando um vídeo para você de dois caras. 653 00:46:11,730 --> 00:46:14,775 - Verifique-os, sim? - Ficarei agradecida. 654 00:47:41,445 --> 00:47:43,405 Você entendeu? 655 00:47:43,447 --> 00:47:45,741 Certamente. Começaremos o aprimoramento. 656 00:47:45,782 --> 00:47:47,242 Gracias, amiga. 657 00:47:56,418 --> 00:47:58,837 Ok, propriedade de Schraeder. 658 00:47:58,879 --> 00:48:01,048 Encontramos os desenhos originais do arquiteto, 659 00:48:01,089 --> 00:48:03,258 e carregamos no computador. 660 00:48:03,300 --> 00:48:05,886 Aqui, ele poderia ter uma sala escondida. 661 00:48:05,928 --> 00:48:09,348 Esta ventilação é a única direta que dá acesso por fora. 662 00:48:09,389 --> 00:48:11,266 Isso é pelo menos 30 metros fora do chão. 663 00:48:11,308 --> 00:48:14,770 Tem 113 pés, para ser exato. 664 00:48:15,979 --> 00:48:17,606 Janela do banheiro. 665 00:48:17,648 --> 00:48:19,691 - Sem vigilância por vídeo. - Exatamente. 666 00:48:19,733 --> 00:48:21,610 A menos que Schraeder seja um voyeur. 667 00:48:21,652 --> 00:48:23,779 Martin Schraeder é muitas coisas, 668 00:48:23,821 --> 00:48:25,572 mas esse não é um deles. 669 00:48:25,614 --> 00:48:27,825 Mais sobre espionagem industrial? 670 00:48:27,866 --> 00:48:29,201 Apenas largou. 671 00:48:29,243 --> 00:48:32,120 O fato de Schraeder não processar por demissão injusta 672 00:48:32,162 --> 00:48:34,248 me diz que ele é culpado de alguma coisa. 673 00:48:34,289 --> 00:48:38,752 Você não compra uma propriedade como a dele com o salário de um engenheiro. 674 00:48:38,794 --> 00:48:41,505 - Eu posso escalar isso, você sabe. - É uma parede de rocha pura. 675 00:48:41,547 --> 00:48:45,259 Você pode ir pelo respiradouro durante a festa, e escute. 676 00:48:45,300 --> 00:48:47,761 - Nick. - Ted! 677 00:48:47,803 --> 00:48:50,389 Eu quero que você conheça Mike Graham, 678 00:48:50,430 --> 00:48:51,807 Sabrina Carver. 679 00:48:51,849 --> 00:48:53,100 Este é Ted Fisk, 680 00:48:53,141 --> 00:48:55,060 chefe das operações da CIA aqui. 681 00:48:55,102 --> 00:48:57,646 - Devo mostrar o que eu tenho? - Eu acho que você deveria. 682 00:48:57,688 --> 00:49:00,482 Certo. O assassinato que você gravou Mike 683 00:49:00,524 --> 00:49:03,110 a polícia local é muito silenciosa. 684 00:49:03,152 --> 00:49:05,988 A CIA não tem eles como aliados favoritos, receio. 685 00:49:06,029 --> 00:49:09,575 Mas a vítima de assassinato era um designer de computador 686 00:49:09,616 --> 00:49:11,368 principalmente hardware. 687 00:49:11,410 --> 00:49:14,454 Quando a bolsa de valores de Hong Kong entrou em colapso, ele foi chamado. 688 00:49:14,538 --> 00:49:18,709 Aqui está uma melhoria do vídeo de Mike. 689 00:49:18,750 --> 00:49:22,921 Parece um chip de computador nas mãos de Mao Yixin. 690 00:49:22,963 --> 00:49:27,217 Além do óbvio sobre Mao Yixin, ele é um funcionário de longa data da Schraeder ... 691 00:49:27,259 --> 00:49:28,969 não temos nada. 692 00:49:29,011 --> 00:49:30,095 Nada? 693 00:49:30,137 --> 00:49:32,306 A CIA não tem nada? 694 00:49:32,347 --> 00:49:34,516 - Precisamos de impressões aqui. - Eu cuido disso. 695 00:49:34,558 --> 00:49:37,019 Você tem que prestar atenção. Esse cara é um assassino. 696 00:49:38,562 --> 00:49:41,023 Uma vez que os chips de computador estiverem concluídos, 697 00:49:41,064 --> 00:49:43,942 eles serão instalados nos telefones, assim como qualquer outro componente. 698 00:49:47,070 --> 00:49:49,031 General Kim se pergunta sobre segurança. 699 00:49:49,072 --> 00:49:52,326 Essas pessoas não têm idéia do que meu chips são capazes. Não se preocupe. 700 00:49:52,367 --> 00:49:54,536 O General, não se preocupa. Ele confia em mim. 701 00:49:57,039 --> 00:50:00,375 O General precisa de clareza sobre seu satélite. 702 00:50:00,417 --> 00:50:02,002 Oh, é o seu satélite. 703 00:50:07,925 --> 00:50:10,385 A república popular da Coreia do Norte pagou por isso. 704 00:50:10,427 --> 00:50:11,720 Aí está você, General Kim. 705 00:50:11,762 --> 00:50:14,014 Deixe-me mostrar-lhe algo. Sente-se. 706 00:50:15,933 --> 00:50:18,519 Deixe-me mostrar o que seu dinheiro comprou. 707 00:50:20,312 --> 00:50:23,357 Agora, executando em todo o mundo a coleta de dados requer um satélite, 708 00:50:23,440 --> 00:50:25,067 mas uma vez que esteja em órbita, 709 00:50:25,108 --> 00:50:27,236 podemos usar transponders celulares 710 00:50:27,277 --> 00:50:29,613 para resgatar sinais de qualquer ponto do globo. 711 00:50:29,655 --> 00:50:31,907 Como você pode ver, com um satélite, 712 00:50:31,949 --> 00:50:34,952 podemos espionar as telecomunicações em todo o mundo, 713 00:50:34,993 --> 00:50:36,537 ou, no momento certo, 714 00:50:36,578 --> 00:50:39,373 destruir todos os sistemas que você escolher. 715 00:50:41,124 --> 00:50:43,001 Apenas a Coréia do Norte estaria segura. 716 00:50:43,043 --> 00:50:45,712 Não gosto do seu programa nuclear, 717 00:50:45,754 --> 00:50:48,924 mas é confiável e secreto. 718 00:50:54,346 --> 00:50:56,765 E se eu não puder manter Schraeder ocupado? 719 00:50:59,726 --> 00:51:02,771 Mike! Você está me ouvindo? 720 00:51:02,813 --> 00:51:04,940 Sim, claro que estou. 721 00:51:08,485 --> 00:51:10,362 Você é tão teimoso! 722 00:51:13,240 --> 00:51:14,616 Você deve saber! 723 00:51:17,494 --> 00:51:19,997 Ok, eu admito. Estou muito preocupada com a sua segurança. 724 00:51:25,669 --> 00:51:27,796 Estou preocupado sobre sua segurança. 725 00:51:34,845 --> 00:51:36,638 - Artista? - Titus ... 726 00:51:36,680 --> 00:51:38,515 Titan... Titian. 727 00:51:38,557 --> 00:51:41,435 O nome dele é pronunciado "teeshan." italiano. 728 00:51:41,476 --> 00:51:43,812 - Título? - Uh ... "Amor." 729 00:51:43,854 --> 00:51:46,940 “Amor Sagrado e Profano”. Sabe a diferença? 730 00:51:48,192 --> 00:51:51,028 - Que tal este? - Oh... sim, 731 00:51:51,069 --> 00:51:52,821 Eu conheço esse cara. Ele tem um programa de TV. 732 00:51:52,863 --> 00:51:55,324 - Van Dyck. - Tem certeza que o nome dele não é "The Bear"? 733 00:51:55,365 --> 00:51:57,826 - Mm. - Que tal isso? 734 00:51:57,868 --> 00:51:59,995 Mary Cassatt, "The Bath". 735 00:52:00,037 --> 00:52:02,498 Uma americana que morava em Paris 736 00:52:02,539 --> 00:52:05,667 - por volta de ... 1890. - Uau. 737 00:52:05,709 --> 00:52:07,336 Huh. 738 00:52:08,587 --> 00:52:10,422 Minha mãe amava Mary Cassatt. 739 00:52:12,466 --> 00:52:15,636 Eu cresci com "The Bath" em nossa cozinha. 740 00:52:15,677 --> 00:52:18,013 Hmm, não muito afinal de contas, uma selvagem. 741 00:52:49,378 --> 00:52:51,338 Acho que estou muito agazalhada. 742 00:52:51,380 --> 00:52:53,340 Não, você está linda, querida, simplesmente adorável. 743 00:52:53,423 --> 00:52:55,342 Oh, lá está Myra. 744 00:52:55,384 --> 00:52:58,637 Mike, eu posso ver que ninguém te disse sobre as festas de Schraeder. 745 00:52:58,679 --> 00:53:00,514 Mesmo? Por que isso? 746 00:53:00,556 --> 00:53:02,516 Uma velha tradição. 747 00:53:02,599 --> 00:53:05,394 Uma competição informal para o vestido mais ousado. 748 00:53:05,435 --> 00:53:09,398 Hmm. Você parece muito tradicional. 749 00:53:09,439 --> 00:53:13,068 Onde está Schraeder? Oh, lá está ele perto do Gauguin. 750 00:53:13,110 --> 00:53:15,195 Gauguin? 751 00:53:15,279 --> 00:53:18,031 Oh, é um Gauguin, não é? 752 00:53:18,073 --> 00:53:19,867 Mm-hmm. Sim, é um Gauguin. 753 00:53:19,908 --> 00:53:23,078 Ele tinha um ótimo senso de sensualidade erótica. 754 00:53:23,120 --> 00:53:25,080 O rubor tropical, as linhas finas... 755 00:53:25,122 --> 00:53:28,208 - Acho que vou manter o Schraeder ocupado. - Que boa idéia, querida. 756 00:53:28,292 --> 00:53:31,712 - Ótimo olhar para um bom seio também. - Mike, comece a trabalhar. 757 00:53:34,131 --> 00:53:36,383 Eu vou ganhar a vida. Lindo vestido. 758 00:53:54,485 --> 00:53:56,320 Que tal um tour privado 759 00:53:56,361 --> 00:53:58,197 para uma senhora que vai gostar? 760 00:53:58,238 --> 00:53:59,615 Bem, eu tenho que admitir 761 00:53:59,656 --> 00:54:01,825 Mike não é muito entusiasta da arte. 762 00:54:01,867 --> 00:54:03,535 Que diabos? 763 00:54:03,577 --> 00:54:06,455 - Ele é um grande jogador. - Isso é verdade. 764 00:54:35,526 --> 00:54:37,236 Avise-se me quando ele sair. 765 00:55:36,086 --> 00:55:38,505 Ok. Está tudo bem. 766 00:55:45,637 --> 00:55:48,390 Infelizmente é uma cópia...vê? 767 00:55:50,267 --> 00:55:51,602 "Cópia de um original 768 00:55:51,643 --> 00:55:54,897 de Wichita Museu de Arte, Kansas." 769 00:55:54,938 --> 00:55:56,940 Não é como se fossem falsificações. 770 00:55:56,982 --> 00:55:59,693 Eu os admirava muito, Eu encomendei o meu próprio. 771 00:55:59,735 --> 00:56:02,154 Bem, eles são perfeitos. 772 00:56:02,196 --> 00:56:04,198 Como aquele. 773 00:56:04,239 --> 00:56:06,700 Eu lembro de ver o original em Chicago. 774 00:56:06,783 --> 00:56:09,578 Eu amo Degas. 775 00:56:12,122 --> 00:56:14,124 Veja como ele foi capturado, que inocência. 776 00:56:14,166 --> 00:56:16,084 "L'Etoile." 777 00:56:16,126 --> 00:56:18,212 Você é a estrela esta noite. 778 00:57:04,132 --> 00:57:06,260 Eu pensei que você poderia fazer isso. 779 00:57:06,301 --> 00:57:08,262 Mas você não se afastou. 780 00:57:08,303 --> 00:57:10,264 Não. 781 00:57:10,305 --> 00:57:13,100 Eu entendo você. 782 00:57:14,810 --> 00:57:16,145 Entende? 783 00:57:50,596 --> 00:57:52,639 - Graham está fora? - Não senhor. 784 00:57:52,681 --> 00:57:54,349 Onde está Schraeder? 785 00:57:57,436 --> 00:57:58,770 Trágico. 786 00:58:37,601 --> 00:58:41,396 Graham para Caldwell ... Graham para Caldwell ... 787 00:58:41,396 --> 00:58:43,732 - Caldwell. - Transmitindo vídeo. 788 00:58:51,907 --> 00:58:53,867 Então aí está o seu "Night Watch", Nick. 789 00:58:53,951 --> 00:58:56,245 Sim, mas qual é a outra coisa? 790 00:59:01,083 --> 00:59:03,043 Mao Yixin, porque a pressa? 791 00:59:03,085 --> 00:59:05,045 Oh, nada. 792 00:59:05,087 --> 00:59:08,298 Meu quarto...ou é meu quinto champanhe? 793 00:59:08,340 --> 00:59:10,968 Por favor. Quero mais? 794 00:59:25,858 --> 00:59:27,901 Leve-me de volta para a festa! 795 00:59:27,985 --> 00:59:30,863 - Sabrina, eu pensei que voce queria ... - Me deixar ir. 796 00:59:33,407 --> 00:59:35,409 Este é o seu quinto, ou é o sexto? 797 00:59:37,452 --> 00:59:40,247 Então você não vai se lembrar amanhã quando eu te digo isso... 798 00:59:40,289 --> 00:59:42,541 Eu gostaria de beijar seus seios até o amanhecer? 799 00:59:42,583 --> 00:59:45,169 Mas infelizmente estou trabalhando. 800 00:59:45,210 --> 00:59:46,795 Você sabe, você realmente... 801 01:00:05,230 --> 01:00:06,857 Sr. Graham? 802 01:00:09,067 --> 01:00:12,029 - Sr. Graham? - Sim? 803 01:00:12,070 --> 01:00:13,989 Está tudo bem? 804 01:00:14,031 --> 01:00:15,824 Uh... 805 01:00:15,866 --> 01:00:17,868 uh... Já estive melhor. 806 01:00:17,910 --> 01:00:20,537 - Posso fazer alguma coisa? - Não, obrigado. 807 01:00:30,088 --> 01:00:32,090 Você não parece você mesmo, Sr. Graham. 808 01:00:32,132 --> 01:00:35,594 Paciência, Timothy, paciência. 809 01:01:30,732 --> 01:01:33,402 Oi, Woo, é todo seu. 810 01:01:33,443 --> 01:01:34,987 Cuidado com o degráu. 811 01:01:43,495 --> 01:01:45,455 Sabrina. 812 01:01:45,497 --> 01:01:48,041 Me desculpe, eu entendi mal seus sinais. 813 01:01:48,083 --> 01:01:49,877 Martin, use a sua idade, certo? 814 01:01:49,918 --> 01:01:52,880 Contar a Mike irá apenas manchar sua lua de mel. 815 01:01:52,921 --> 01:01:54,923 Quanta sabedoria. 816 01:01:54,965 --> 01:01:56,425 Oh... Mike? 817 01:01:57,759 --> 01:01:59,887 Mike, Martin me mostrou sua coleção. 818 01:01:59,928 --> 01:02:02,598 - Ele tem algumas pinturas lindas. - Oh, ótimo. 819 01:02:02,598 --> 01:02:05,017 - Querido, você está bem? - Sim, estou bem, querida. 820 01:02:05,058 --> 01:02:07,936 Estou com uma dor de estômago terrível. Eu acho que realmente deveríamos ir. 821 01:02:07,978 --> 01:02:10,272 Lamento ouvir isso, Mike. Precisa de um médico? 822 01:02:10,314 --> 01:02:12,191 Não, tudo bem. Eu não preciso de médico. 823 01:02:12,232 --> 01:02:13,942 Apenas algum tempo no hotel, tudo bem. 824 01:02:13,942 --> 01:02:16,111 Ouça, isso foi ótimo. Bom te ver de novo. 825 01:02:16,153 --> 01:02:18,280 - Sim. - Boa noite. 826 01:02:18,322 --> 01:02:19,990 Tchau. 827 01:02:22,951 --> 01:02:24,620 Oh, Oi. 828 01:02:27,706 --> 01:02:29,708 Observe os americanos. 829 01:02:33,962 --> 01:02:36,715 - Essa foi por pouco. - Com certeza foi. 830 01:02:46,016 --> 01:02:47,976 - Olhe para mim. - Hmm? 831 01:02:47,976 --> 01:02:50,562 Alguém está atrás de nós. 832 01:02:50,604 --> 01:02:52,231 - Me beija. - O quê? 833 01:03:22,719 --> 01:03:25,222 Obrigado. 834 01:03:51,248 --> 01:03:54,585 - Myra, quer uma carona? - Sim claro. 835 01:04:03,594 --> 01:04:05,554 Que festa. 836 01:04:05,596 --> 01:04:07,681 Eu não saberia. 837 01:04:07,723 --> 01:04:10,851 - Está se sentindo mal? - Estava. 838 01:04:10,893 --> 01:04:13,812 Devo dizer que o beijo me fez sentir muito melhor. 839 01:04:13,854 --> 01:04:16,523 Bem, estou feliz por poder ser de ajuda, querido. 840 01:04:25,532 --> 01:04:27,493 Eu gostaria que tivéssemos conseguido dançar, Mike. 841 01:04:27,534 --> 01:04:30,329 Talvez eu possa levar vocês dois para um clube enquanto você está aqui. 842 01:04:30,370 --> 01:04:32,164 Aqui está bom, obrigado! 843 01:04:32,206 --> 01:04:34,416 Uh ... Myra, isso seria bom. 844 01:04:34,458 --> 01:04:36,793 Mike, eu, você e ... seu encontro? 845 01:04:41,715 --> 01:04:43,258 Conversaremos amanhã. 846 01:04:46,303 --> 01:04:47,721 Boa noite! 847 01:04:49,389 --> 01:04:51,141 Continue. 848 01:04:52,476 --> 01:04:55,062 - Bem? - Só um beijo de boa noite. 849 01:05:53,745 --> 01:05:56,415 - Fisk. - Falcon, Falcon. Esta é Myra. 850 01:05:56,456 --> 01:05:58,167 - Código vermelho. - Posição, Myra? 851 01:05:58,208 --> 01:06:02,004 Mao Yixin está atrás de mim. Estou desarmada. Depressa! 852 01:06:08,719 --> 01:06:10,220 Myra está com problemas. 853 01:06:30,407 --> 01:06:31,950 O que eu deveria fazer, 854 01:06:31,992 --> 01:06:34,453 se afastar dela? Ela queria me beijar. 855 01:06:34,495 --> 01:06:36,997 Caldwell e Fisk estão respondendo a um S.O.S de Myra. 856 01:06:37,039 --> 01:06:39,124 Myra? Quando? 857 01:06:39,166 --> 01:06:40,709 Cinco minutos atrás. 858 01:06:50,135 --> 01:06:51,970 Sr. Schraeder, É para você. 859 01:06:53,889 --> 01:06:54,890 Olá, aqui é o Martin. 860 01:06:54,932 --> 01:06:57,184 Verifique o satélite! Alguém sabe de alguma coisa. 861 01:06:57,226 --> 01:07:00,062 - O que você quer dizer? - Apenas faça! 862 01:07:11,406 --> 01:07:13,700 Boa noite, Sr. Schraeder. 863 01:07:48,443 --> 01:07:50,195 Definitivamente um veículo espacial. 864 01:07:50,237 --> 01:07:53,323 Provavelmente um satélite. 865 01:07:53,365 --> 01:07:57,119 UNACO está administrando impressões digitais de Mao Yixin, mas não há nada ainda. 866 01:07:57,161 --> 01:07:59,496 Você sabe o que eu nao entendo é, 867 01:07:59,538 --> 01:08:03,208 por que Schraeder teria todos aquelas reproduções em seu escritório particular? 868 01:08:03,250 --> 01:08:05,711 Quero dizer, eles não valem muito. 869 01:08:05,752 --> 01:08:08,755 O que este satélite precisa como um veículo de lançamento? 870 01:08:08,797 --> 01:08:11,925 Não muito. Este é um pedaço de equipamento em miniatura. 871 01:08:11,967 --> 01:08:13,927 E se eles forem reais? 872 01:08:13,969 --> 01:08:15,971 - O que? - Pinturas de Schraeder. 873 01:08:16,013 --> 01:08:19,308 Ele trocou a "Nigth Watch", ele poderia ter trocado muitas pinturas. 874 01:08:19,308 --> 01:08:22,728 Eu reconheceria um verdadeiro Degas se eu vir um. 875 01:08:22,769 --> 01:08:24,813 Você tem certeza? 876 01:08:27,608 --> 01:08:30,486 Yolanda, é Nick. Onde você viu esse Degas? 877 01:08:30,486 --> 01:08:32,404 Um... no Instituto de arte de Chicago. 878 01:08:32,446 --> 01:08:35,657 Quero que você ligue para o Instituto de arte de Chicago, 879 01:08:35,657 --> 01:08:39,328 e peça-lhes para verificar sobre a autenticidade de "L'Etoile"... 880 01:08:39,369 --> 01:08:41,163 de Degas. 881 01:08:41,163 --> 01:08:43,290 Sim, agora. 882 01:08:43,332 --> 01:08:45,792 Precisamos de uma lista de toda a coleção de arte de Schraeder. 883 01:08:49,338 --> 01:08:52,424 Droga! Myra e os Grahams estavam trabalhando juntos. 884 01:08:52,466 --> 01:08:55,010 - Você não sabia disso. - Cale-se! 885 01:08:56,386 --> 01:08:58,263 Este esquema arrogante ... 886 01:08:58,305 --> 01:09:01,308 por que diabos você insistiu em forjar pinturas? 887 01:09:02,434 --> 01:09:04,394 Você tem mais de um milhão de telefones 888 01:09:04,436 --> 01:09:07,314 e eu acabei de terminar o satélite que os controla. 889 01:09:07,356 --> 01:09:09,691 Lembre-se disso quando você fala mal do nosso acordo. 890 01:09:13,904 --> 01:09:16,490 Nosso negócio ... acabou. 891 01:09:32,673 --> 01:09:36,426 Sabemos que Mao matou a garota. Nós sabemos que a pintura está lá. 892 01:09:37,553 --> 01:09:39,847 Tá bom mas vamos ao satélite agora. 893 01:09:39,888 --> 01:09:42,224 Quer dizer, encontramos o cara que construiu um satélite. 894 01:09:42,266 --> 01:09:44,143 Mas para quê? 895 01:09:44,184 --> 01:09:46,103 É isso que Caldwell quer. 896 01:09:46,145 --> 01:09:49,314 Caldwell mal conhecia Myra. Para ele, são apenas negócios. 897 01:09:49,356 --> 01:09:51,733 Mike, Ouça. 898 01:09:51,775 --> 01:09:53,861 Caldwell tem que lidar com muita porcaria. 899 01:09:53,902 --> 01:09:55,487 Muita burocracia. 900 01:09:55,529 --> 01:09:57,531 Nós apenas temos que dar a ele algum tempo. 901 01:09:57,573 --> 01:10:00,284 Sim, ele pode tomar seu tempo. 902 01:10:00,325 --> 01:10:02,286 Eu vou atrás do Mao. 903 01:10:02,327 --> 01:10:05,497 Mike, escute. Mike! 904 01:10:17,342 --> 01:10:19,303 Mike, isso é uma ordem! 905 01:10:28,270 --> 01:10:29,605 Michael! 906 01:10:29,605 --> 01:10:32,065 Maldição, Michael! 907 01:11:03,597 --> 01:11:05,474 Socorro! 908 01:11:07,392 --> 01:11:09,561 Socorro! 909 01:11:10,938 --> 01:11:12,272 Páre! 910 01:11:32,334 --> 01:11:33,502 Socorro! 911 01:12:00,028 --> 01:12:01,446 - Você está bem? - Não. 912 01:12:01,488 --> 01:12:03,198 Posso ajudar? 913 01:12:13,625 --> 01:12:15,711 Para quem você trabalha? Me responda! 914 01:13:35,374 --> 01:13:37,209 Sabrina! 915 01:14:59,541 --> 01:15:02,044 Ei, você viu uma garota por aí? 916 01:16:09,278 --> 01:16:11,280 Mike, Estou aqui! 917 01:16:20,497 --> 01:16:22,457 Você estragou tudo, Graham. 918 01:16:26,670 --> 01:16:28,463 Quero dizer desta vez. Só desta vez. 919 01:16:29,923 --> 01:16:31,967 Eu não quero perder outro parceiro. 920 01:16:32,009 --> 01:16:33,802 Eu sei. 921 01:16:33,802 --> 01:16:35,846 Especialmente você. 922 01:16:48,942 --> 01:16:50,444 Mao Yixin? 923 01:16:50,486 --> 01:16:53,655 Eu finalmente consegui algo suas impressões digitais da alfândega dos EUA. 924 01:16:53,697 --> 01:16:56,366 Ele é um membro de alto escalão do partido comunista 925 01:16:56,408 --> 01:16:58,952 da república popular da Coreia do Norte. 926 01:16:58,994 --> 01:17:01,997 - Coreia do Norte? - Ele visitou a Califórnia... 927 01:17:01,997 --> 01:17:04,166 no mesmo ano em que Schraeder partiu para Hong Kong. 928 01:17:06,835 --> 01:17:09,338 Aposto no que Mao está executando seu show. 929 01:17:18,180 --> 01:17:19,681 O que você acha que está fazendo? 930 01:17:19,723 --> 01:17:22,476 O satélite está pronto para lançar do porto de Hong Kong. 931 01:17:22,518 --> 01:17:24,645 Desde quando você ...? 932 01:17:38,033 --> 01:17:40,536 O capitalista com o seu verdadeiro eu. 933 01:17:41,662 --> 01:17:43,747 Se você está pensando de me matar, 934 01:17:43,789 --> 01:17:46,458 existe uma senha é melhor você saber. 935 01:17:46,500 --> 01:17:48,794 Ah, a senha para o software do satélite, 936 01:17:48,836 --> 01:17:51,129 essa é a senha de que você está falando, Martin? 937 01:17:54,550 --> 01:17:57,469 Em empréstimo permanente da National Gallery em Washington, 938 01:17:57,511 --> 01:17:59,513 sua ilustre capital. 939 01:17:59,555 --> 01:18:01,140 Veja, é assim, Martin. 940 01:18:01,181 --> 01:18:04,017 eu gastei os últimos oito anos... 941 01:18:04,059 --> 01:18:07,354 sendo babá de um excêntrico capitalista... 942 01:18:07,396 --> 01:18:11,233 enquanto ele criava a arma do século 21. 943 01:18:11,275 --> 01:18:14,903 Um casamento perfeito de tecnologia, 944 01:18:14,945 --> 01:18:17,281 conveniência e ganância. 945 01:18:21,952 --> 01:18:24,621 Agora ... qual é a senha? 946 01:18:25,747 --> 01:18:27,416 Huh-uh, você não vai fazer isso. 947 01:18:27,457 --> 01:18:30,252 Você está pensando que vou te matar assim que obtiver a senha? 948 01:18:30,294 --> 01:18:32,087 Oh, não não não. 949 01:18:32,129 --> 01:18:33,922 Quero dizer, e se o sistema falhar? 950 01:18:33,964 --> 01:18:36,008 Agora, a senha. 951 01:18:36,049 --> 01:18:38,469 Não! Você não vai queimá-lo. 952 01:18:39,553 --> 01:18:41,263 Veja-me. 953 01:18:45,142 --> 01:18:47,519 Veja-me, Martin. 954 01:18:51,690 --> 01:18:53,442 Páre, meu Deus! 955 01:18:55,986 --> 01:18:59,114 Existem muito mais pinturas e Tenho bastante combustível para isqueiros. 956 01:19:05,245 --> 01:19:08,165 A senha é ... "Hoosier." 957 01:19:08,207 --> 01:19:12,461 H-O-O-S... 958 01:19:12,503 --> 01:19:15,797 I-E-R. 959 01:19:25,974 --> 01:19:28,101 Até a polícia de Hong Kong está preocupada, 960 01:19:28,143 --> 01:19:30,729 - não houve testemunhas do assassinato. - O quê mais? 961 01:19:30,771 --> 01:19:35,317 Estou transmitindo agora. Aztec Scientific, a empresa da qual Schraeder foi demitido, 962 01:19:35,359 --> 01:19:38,695 construiu o sistema de embaralhamento para as comunicações militares dos EUA. 963 01:19:38,737 --> 01:19:41,782 - Ele trabalhou nisso? - Ele o desenhou. 964 01:19:41,824 --> 01:19:45,285 Detalhes do pentágono em breve, ok? Estou desconectando. 965 01:19:51,250 --> 01:19:53,043 O telefone. 966 01:20:21,363 --> 01:20:24,908 Fisk! Mande seu especialista em sistemas aqui. 967 01:20:35,210 --> 01:20:36,879 Vê isto. 968 01:20:36,920 --> 01:20:39,381 Autorização para começar a rotina 969 01:20:39,423 --> 01:20:43,218 procedimentos de rotação do setor dois, Agente Sang para supervisionar. 970 01:20:43,218 --> 01:20:47,222 Nossos seis principais agentes na zona F, Birmânia, Laos, devem voar imediatamente... 971 01:20:47,264 --> 01:20:49,516 Ei, essa é uma linha segura de Washington! 972 01:20:49,558 --> 01:20:51,518 Não, não é. Não com esse cara. 973 01:20:51,560 --> 01:20:54,146 Vamos tentar consertar o mainframe. 974 01:21:02,029 --> 01:21:04,072 - Oh Deus. - Sobrecarga do ciberespaço. 975 01:21:04,114 --> 01:21:05,157 Isso é incrível. 976 01:21:05,199 --> 01:21:06,575 O que era esperado fazer? 977 01:21:06,575 --> 01:21:08,327 Aparentemente. 978 01:21:08,368 --> 01:21:10,078 Uma bomba de comunicação. 979 01:21:10,078 --> 01:21:12,706 Espere um segundo. 980 01:21:12,748 --> 01:21:15,292 Quando o telefone de escuta pega o sinal ... 981 01:21:15,334 --> 01:21:17,377 Bingo! Tudo explode? 982 01:21:17,419 --> 01:21:20,506 - E tudo controlado por ... - Pelo satélite. 983 01:21:22,132 --> 01:21:25,093 Rápido. Muito rápido. 984 01:21:28,430 --> 01:21:31,350 Tem algo pior do que ver seus filhos morrerem? 985 01:21:31,391 --> 01:21:32,935 Leve-os com você. 986 01:21:32,976 --> 01:21:35,270 - Por favor, pelo amor da humanidade. - Não. 987 01:21:35,312 --> 01:21:38,023 A humanidade tem gostado de suas falsificações por anos. 988 01:21:38,065 --> 01:21:40,859 A humanidade não sabe a maldita diferença. Zhung. 989 01:21:43,529 --> 01:21:46,990 Depois de vê-los queimar, você pode soprar para o reino vir. 990 01:21:48,200 --> 01:21:50,619 Estes últimos oito anos tem sido um inferno, Martin, 991 01:21:50,661 --> 01:21:53,789 mas hoje... hoje compensarei isso. 992 01:22:11,306 --> 01:22:13,142 Tchau, Martin. 993 01:22:22,943 --> 01:22:25,612 O Degas do Art Institute em Chicago é falso. 994 01:22:25,654 --> 01:22:28,240 Mike, Schraeder teve uma Mary Cassatt em sua coleção. 995 01:22:28,282 --> 01:22:31,285 Vamos lá pessoal, movam-se, movam-se! 996 01:22:36,623 --> 01:22:39,126 Estrela Vermelha, em nosso caminho para você. 997 01:22:39,168 --> 01:22:41,795 Entendido. Ancoragem em 10 minutos. 998 01:23:19,708 --> 01:23:24,379 Não, por favor, não! 999 01:23:35,891 --> 01:23:37,518 Sargento! 1000 01:23:37,559 --> 01:23:39,436 Na porta! 1001 01:23:52,407 --> 01:23:54,159 Vamos. Vamos vamos! 1002 01:23:59,456 --> 01:24:01,458 De onde aquilo está vindo? 1003 01:24:10,008 --> 01:24:12,928 - Eu irei. - Não, eu vou. Espere. 1004 01:24:14,263 --> 01:24:15,597 Esp... 1005 01:24:27,943 --> 01:24:30,445 - Eu gosto disso. Vamos lá. - Ajude-me! 1006 01:24:30,487 --> 01:24:33,448 - Eu ouvi Schraeder. - Eles estão queimando as pinturas. 1007 01:24:33,448 --> 01:24:35,742 Tire-me daqui! Socorro! 1008 01:24:57,306 --> 01:25:01,226 - Por favor! Não! - Schraeder, é você aí? 1009 01:25:01,268 --> 01:25:03,145 - Sim onde você está? - Deixe-me ir primeiro. 1010 01:25:03,145 --> 01:25:05,147 Isso pode ser uma armação. O que você está fazendo? 1011 01:25:05,147 --> 01:25:07,983 Estou ordenando que você me deixe decidir. Como derrotamos a segurança, Schraeder? 1012 01:25:08,025 --> 01:25:10,027 - Você não pode. - Eu vou fazer isso. 1013 01:25:10,068 --> 01:25:11,320 Entrada negada. 1014 01:25:16,033 --> 01:25:17,493 Vá. 1015 01:25:20,120 --> 01:25:22,456 As pinturas, Mao as prendeu! 1016 01:25:22,498 --> 01:25:24,583 Um... 1017 01:25:34,551 --> 01:25:37,221 - onde está o satélite? - Mao levou para lançar. 1018 01:25:37,262 --> 01:25:38,514 Onde está a plataforma de lançamento? 1019 01:25:38,555 --> 01:25:41,141 Eles estão se encontrando com um cargueiro coreano... 1020 01:25:41,183 --> 01:25:43,143 equipado com um foguete. Pier 44. 1021 01:25:43,185 --> 01:25:46,563 Duas vans Mercedes, brancas. Um é o controle de solo. 1022 01:25:46,605 --> 01:25:49,733 Fisk, vasculhe a propriedade. Você e você, vamos embora. 1023 01:25:49,775 --> 01:25:52,194 Não, espere! Tem uma bomba! 1024 01:25:52,194 --> 01:25:53,695 Uma bomba? 1025 01:25:55,405 --> 01:25:57,491 Uma bomba, Uma bomba. 1026 01:25:57,533 --> 01:25:59,368 - Mike. - Tudo bem, tudo bem. 1027 01:25:59,409 --> 01:26:01,912 Eu entendi, eu entendi. 1028 01:26:01,954 --> 01:26:03,872 - Vermelho, amarelo, preto. - Seja cuidadoso. 1029 01:26:03,914 --> 01:26:05,374 Azul. 1030 01:26:05,374 --> 01:26:06,959 Oh! 1031 01:26:08,085 --> 01:26:09,628 Oh, mer... 1032 01:26:10,879 --> 01:26:12,047 Todos para fora! 1033 01:26:16,844 --> 01:26:18,262 Vão! 1034 01:26:18,303 --> 01:26:21,181 Todos evacuem o edifício. Para fora! 1035 01:26:21,223 --> 01:26:23,225 O quê...! 1036 01:26:23,267 --> 01:26:24,726 Vamos! 1037 01:26:26,854 --> 01:26:28,272 Mike! 1038 01:26:51,837 --> 01:26:53,714 A idéia é para chegar lá vivo. 1039 01:26:53,755 --> 01:26:55,674 Exatamente. Espero que vocês dois percebam isso 1040 01:26:55,716 --> 01:26:58,594 Esta lua de mel é só isso...um disfarce? 1041 01:26:58,635 --> 01:27:01,221 Agentes UNACO não se envolvem romanticamente. 1042 01:27:01,263 --> 01:27:03,891 - Claro senhor. - Você entendeu, Michael? 1043 01:27:03,932 --> 01:27:06,435 Oh, diabos, sim, Nick. Estou feliz por estar aqui. 1044 01:27:31,126 --> 01:27:32,628 ...antena parabólica. 1045 01:27:37,299 --> 01:27:39,968 Cuidado! Pode estar com armadilhas explosivas. 1046 01:27:41,470 --> 01:27:44,306 - Está vazio. - Onde está o satélite? 1047 01:27:44,306 --> 01:27:47,309 - Veja! Lá. - Esse é o nosso cargueiro. Vamos lá. 1048 01:27:47,309 --> 01:27:49,311 Sabrina, veja se consegue encontrar a van de controle da missão. 1049 01:27:49,311 --> 01:27:51,730 - Oh, vamos... - Faça agora, faça! Feche a porta! 1050 01:27:51,772 --> 01:27:53,649 Tenha cuidado, Mike. 1051 01:28:15,671 --> 01:28:18,298 Oi, camarada, vem aqui! vem aqui, oi! 1052 01:28:18,340 --> 01:28:19,925 - Queremos seu barco. - Meu barco? 1053 01:28:19,967 --> 01:28:22,553 - Não é meu barco. - Muito obrigado. Sai, sai! 1054 01:28:22,594 --> 01:28:25,931 Jogue a corda! Jogue a maldita corda! Jogue a corda, vamos! 1055 01:28:25,973 --> 01:28:28,183 Quando eu consigo meu barco de volta? 1056 01:28:28,225 --> 01:28:29,810 Ei, ei! 1057 01:28:51,832 --> 01:28:54,710 - Que tal aquela corda? - Sim, estou vendo. 1058 01:28:54,751 --> 01:28:57,045 Vou chegar perto. Dê-me sua arma. 1059 01:29:37,836 --> 01:29:39,922 Eu vou enganar! 1060 01:30:36,019 --> 01:30:37,062 Contagem regressiva... 1061 01:33:03,375 --> 01:33:04,585 Decolar. 1062 01:33:27,983 --> 01:33:29,318 Parado! 1063 01:33:29,359 --> 01:33:31,737 Ok, onde está o ... abaixe-se! 1064 01:33:31,778 --> 01:33:33,614 Onde é o botão de abortar? 1065 01:33:33,655 --> 01:33:34,865 Vamos! 1066 01:33:35,866 --> 01:33:37,159 Ei! Volte aqui! 1067 01:34:15,030 --> 01:34:17,074 Oh! Oh. 1068 01:34:17,115 --> 01:34:19,701 Oh! 1069 01:34:27,751 --> 01:34:28,836 Grahams. 1070 01:34:28,877 --> 01:34:31,713 Quarto 1435. 1071 01:34:31,755 --> 01:34:33,715 Um, sim. 1072 01:34:33,757 --> 01:34:37,261 Michael Graham. Quarto 1435. 1073 01:34:37,302 --> 01:34:39,555 E um quarto separado para Srta. Carver. 1074 01:34:39,596 --> 01:34:41,932 1439. 1075 01:34:41,974 --> 01:34:44,393 Olha eu acho houve um erro. 1076 01:34:44,393 --> 01:34:46,436 Nenhum engano. 1077 01:34:48,397 --> 01:34:51,024 1437, eu creio. 1078 01:34:51,066 --> 01:34:52,568 Eu sou o homem no meio. 1079 01:34:59,867 --> 01:35:01,535 Agora, crianças, 1080 01:35:01,577 --> 01:35:03,787 este é o Rembrandt, a maior pintura... 1081 01:35:03,829 --> 01:35:05,372 É chamada de " Night Watch." 1082 01:35:05,414 --> 01:35:08,458 Quantas pessoas vocês podem ver nas sombras? 1083 01:35:10,961 --> 01:35:13,046 Agora, esse, o verdadeiro, 1084 01:35:13,088 --> 01:35:15,382 - é um belo trabalho.. - Hmm. 1085 01:35:17,384 --> 01:35:19,136 Vocês podem dizer a diferença? 1086 01:35:19,178 --> 01:35:21,638 Quer dizer, você tem certeza que é o "Night Watch"? 1087 01:35:21,680 --> 01:35:24,224 O real, sem brincadeira, de Rembrandt "Night Watch"? 1088 01:35:24,266 --> 01:35:26,894 Porque eu, quero dizer, Eu não sei sobre vocês, mas... 1089 01:35:26,935 --> 01:35:29,354 Não posso dizer a diferença. 1090 01:35:29,396 --> 01:35:31,482 Claro que posso dizer. É isso aí. 1091 01:35:33,275 --> 01:35:35,027 Ok. 1092 01:35:48,207 --> 01:35:49,958 Você está adivinhando, hein?80163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.