All language subtitles for Constellation.2024.S01E08.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,807 --> 00:00:16,808 [Jo] Alice. 2 00:00:18,685 --> 00:00:20,020 Even if I'm not here... 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,941 I'm always with you. 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,236 No matter what happens, 5 00:00:28,612 --> 00:00:33,116 my eyes are always on you. 6 00:01:43,103 --> 00:01:44,855 [panting] 7 00:01:51,361 --> 00:01:52,738 [footsteps approaching] 8 00:02:05,167 --> 00:02:07,169 [panting] 9 00:02:19,640 --> 00:02:22,142 [Jo breathing heavily] 10 00:02:32,319 --> 00:02:33,320 [groans] 11 00:02:52,172 --> 00:02:53,966 [breathing shakily] 12 00:03:09,731 --> 00:03:12,025 [Henry] Houston. This is Birdsong. 13 00:03:14,069 --> 00:03:15,237 [Henry] They are alive. 14 00:03:19,741 --> 00:03:21,326 I must've passed out. 15 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 - They're breathing. - [Bud grunts] 16 00:03:23,871 --> 00:03:26,540 [Henry] I can see their breath! 17 00:03:27,207 --> 00:03:29,418 But they were dead... Christ! 18 00:03:29,918 --> 00:03:32,504 I can see their breath. 19 00:03:33,172 --> 00:03:34,548 They are alive. 20 00:03:36,091 --> 00:03:38,760 They are alive. 21 00:03:46,435 --> 00:03:49,146 ...passed out. They're breathing. 22 00:03:49,730 --> 00:03:52,274 I can see their breath! 23 00:03:58,071 --> 00:03:59,531 [breathing heavily] 24 00:04:00,532 --> 00:04:06,371 [Henry, distorted] They are alive. They're breathing. I can see their breath. 25 00:04:07,497 --> 00:04:08,498 [Bud grunts] 26 00:04:23,305 --> 00:04:24,264 [Jo exhales sharply] 27 00:04:27,100 --> 00:04:28,977 ["Tellur" by Surrogate Sibling plays] 28 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 Daddy, sit down. 29 00:05:31,623 --> 00:05:32,624 Sit down. 30 00:05:40,257 --> 00:05:41,258 Listen. 31 00:05:42,676 --> 00:05:43,719 Mummy died. 32 00:05:46,096 --> 00:05:47,097 I'm sorry. 33 00:05:48,640 --> 00:05:50,017 She died in the accident. 34 00:05:50,851 --> 00:05:51,935 [stammers] Excuse me? 35 00:05:52,686 --> 00:05:54,563 Her body's still up there. 36 00:05:56,064 --> 00:05:58,358 You just spent two days with her at the cabin. 37 00:05:59,109 --> 00:06:00,110 I heard it. 38 00:06:00,736 --> 00:06:01,904 Mummy's alive. 39 00:06:03,071 --> 00:06:04,489 She's just not with us. 40 00:06:06,283 --> 00:06:07,492 We lost our mummy. 41 00:06:08,285 --> 00:06:10,537 And there's another Alice. 42 00:06:12,456 --> 00:06:14,958 It's her mummy who came back. 43 00:06:16,585 --> 00:06:18,420 There's somewhere else. 44 00:06:19,379 --> 00:06:21,006 Something to do with the CAL. 45 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 - [sighs] - [Magnus] Alice. 46 00:06:26,261 --> 00:06:28,263 Mummy has a mental illness. 47 00:06:30,098 --> 00:06:32,392 Whatever she's told you, it's... it's not true. 48 00:06:34,770 --> 00:06:35,979 Mummy's alive. 49 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 You're wrong, Daddy. 50 00:06:43,529 --> 00:06:45,405 [chattering] 51 00:07:28,490 --> 00:07:30,659 [printer beeps, whirs] 52 00:07:37,249 --> 00:07:40,043 [in Russian] There's something wrong with the machine. The image is corrupted. 53 00:07:40,043 --> 00:07:41,128 Show me. 54 00:07:48,760 --> 00:07:51,972 [Agent Bright, in English] The charges are that Mr. Caldera shot 55 00:07:51,972 --> 00:07:58,061 Commander Paul Lancaster at 60556 Lexington Avenue 56 00:07:58,061 --> 00:08:03,025 at approximately 21:05 on Monday the 8th of November, 2021. 57 00:08:03,734 --> 00:08:07,571 Furthermore, that Mr. Caldera threw Mr. Ian Rogers 58 00:08:07,571 --> 00:08:12,075 from the stern of the SS Bernice, off the coast of Santa Barbara 59 00:08:12,075 --> 00:08:17,539 at 23:35 on Sunday the 17th of October, 2021, 60 00:08:17,539 --> 00:08:19,666 causing the death by drowning 61 00:08:19,666 --> 00:08:21,627 - of said Mr. Rogers. - [sniffs, sighs] 62 00:08:22,294 --> 00:08:23,629 Go on. 63 00:08:23,629 --> 00:08:26,882 Mr. Caldera says he's not the person who committed these crimes. 64 00:08:27,799 --> 00:08:29,176 Furthermore, uh, 65 00:08:29,176 --> 00:08:31,678 he requests a polygraph test 66 00:08:31,678 --> 00:08:33,722 - in order to establish his identity... - [Henry sighs] 67 00:08:33,722 --> 00:08:36,099 ...and the memory of these things. 68 00:08:36,099 --> 00:08:39,352 I need you to compare my DNA 69 00:08:39,352 --> 00:08:42,813 with the inhabitant of Bud Caldera's apartment. 70 00:08:42,813 --> 00:08:45,567 But you don't deny that you are Henry Caldera. 71 00:08:45,567 --> 00:08:51,782 I think we already established that who I am not is Bud Caldera, so-called. 72 00:08:53,408 --> 00:08:55,035 What I would suggest 73 00:08:55,035 --> 00:08:58,539 is that these two gentlemen are one and the same person. 74 00:08:58,539 --> 00:09:00,207 With all respect, they are not. 75 00:09:00,207 --> 00:09:03,794 I need you to establish where Bud Caldera lives, 76 00:09:03,794 --> 00:09:07,297 what his personal and economic circumstances are. 77 00:09:08,131 --> 00:09:12,511 In short, I need help knowing what his life is. 78 00:09:17,724 --> 00:09:18,934 Read this. 79 00:09:19,977 --> 00:09:23,730 [sighs] I didn't write this. 80 00:09:33,407 --> 00:09:35,742 Well, Christ knows how much it cost. 81 00:09:35,742 --> 00:09:36,869 Probably millions. 82 00:09:37,870 --> 00:09:42,624 But she's taken a fucking axe and given it 40 fucking whacks. 83 00:09:47,671 --> 00:09:48,714 [Frederic] I'm sorry. 84 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 On behalf of the European Space Agency. 85 00:09:54,094 --> 00:09:55,095 [laughs] 86 00:09:57,264 --> 00:10:00,475 She's being treated. We're going to dismiss her. 87 00:10:01,268 --> 00:10:02,686 - Really? - Yes. 88 00:10:03,312 --> 00:10:05,772 I remember, back in '64, 89 00:10:05,772 --> 00:10:10,152 first intake of lady astronauts. 90 00:10:10,152 --> 00:10:12,404 They just finished their physical, right? 91 00:10:12,404 --> 00:10:15,866 And Steven Winderuss, the head of ops at the time, 92 00:10:15,866 --> 00:10:19,453 he wrote a report discussing the problem of women in space 93 00:10:19,453 --> 00:10:25,501 and the intricacies of matching a temperamental psychophysiological object, 94 00:10:25,501 --> 00:10:26,919 i.e. a woman, 95 00:10:26,919 --> 00:10:30,506 to a complicated machine, i.e. a spacecraft. 96 00:10:32,382 --> 00:10:36,261 It is... [sighs] ...a problem we never solved. 97 00:10:36,803 --> 00:10:39,681 Henry, you're not concerned about this? 98 00:10:40,307 --> 00:10:41,308 No. 99 00:10:41,934 --> 00:10:44,311 No. What? It's a thing. 100 00:10:45,103 --> 00:10:46,104 We got lives to live. 101 00:10:48,357 --> 00:10:49,858 [gasping] 102 00:10:50,943 --> 00:10:53,820 [panting] Ali... Alice? 103 00:10:55,531 --> 00:10:56,698 [exclaims] 104 00:10:57,950 --> 00:10:58,951 [groans] 105 00:10:58,951 --> 00:11:02,037 [breathes heavily] 106 00:11:20,055 --> 00:11:21,056 [groans] 107 00:11:23,392 --> 00:11:24,393 [groans] 108 00:11:24,393 --> 00:11:26,895 [breathing heavily] 109 00:11:26,895 --> 00:11:27,980 [groaning] 110 00:11:43,912 --> 00:11:44,913 [speaks Swedish] 111 00:11:46,039 --> 00:11:47,040 [speaks Swedish] 112 00:11:48,333 --> 00:11:49,793 [panting] 113 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 [whimpers] 114 00:12:13,859 --> 00:12:16,820 [groaning] 115 00:12:20,240 --> 00:12:23,535 - [patient screaming] - [keys rattling] 116 00:12:24,494 --> 00:12:28,040 [Jo whimpers, speaks Swedish] 117 00:12:28,040 --> 00:12:29,458 [in Swedish] What is happening? 118 00:12:29,458 --> 00:12:31,293 Why am I locked in? 119 00:12:31,293 --> 00:12:33,003 Why am I here? 120 00:12:33,003 --> 00:12:35,839 [in English] You speak English? You speak Russian? 121 00:12:35,839 --> 00:12:37,841 Wait, wait, wait! Please! Please! Wait. 122 00:12:37,841 --> 00:12:39,968 - Wait, wait, please! Hello? - [banging on door] 123 00:12:39,968 --> 00:12:42,930 [stammers] Just... Just please come back! Please! 124 00:12:51,939 --> 00:12:52,940 [Alice sighs] 125 00:12:54,525 --> 00:12:55,734 Has she got her phone? 126 00:12:57,569 --> 00:12:58,570 I don't know. 127 00:12:59,238 --> 00:13:00,322 Why don't you know? 128 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 I have to talk to her about some things. 129 00:13:06,036 --> 00:13:07,538 I thought you thought she was dead. 130 00:13:13,335 --> 00:13:15,838 Alice. Eat your breakfast. 131 00:13:15,838 --> 00:13:18,590 - It tastes like shit. - It does not taste like shit. 132 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 You've never tasted shit. 133 00:13:21,218 --> 00:13:22,302 Look, you can't see your mother 134 00:13:22,302 --> 00:13:24,680 if you keep believing all this rubbish that she tells you. 135 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 [Jo] This isn't PTSD. 136 00:13:29,351 --> 00:13:30,894 It's not psychosis. 137 00:13:32,229 --> 00:13:33,730 It's not schizophrenia. 138 00:13:34,523 --> 00:13:37,234 [Irena] That's what all schizophrenics and psychotics say. 139 00:13:39,486 --> 00:13:41,822 I need to get back to my daughter. 140 00:13:41,822 --> 00:13:44,283 [Irena] You play the piano, correct? 141 00:13:47,411 --> 00:13:48,453 Play. 142 00:13:49,329 --> 00:13:51,415 There was a fire at my cabin. 143 00:13:54,543 --> 00:13:55,544 Before that... 144 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 I saw my daughter. 145 00:14:00,007 --> 00:14:01,008 The real one. 146 00:14:03,135 --> 00:14:05,971 I haven't seen her since before I went into space. 147 00:14:05,971 --> 00:14:07,055 Play. 148 00:14:07,723 --> 00:14:08,974 Are you a mother? 149 00:14:12,644 --> 00:14:14,730 You were traveling with your daughter. 150 00:14:16,732 --> 00:14:20,861 She was very sick after the fire, but now she's fine. 151 00:14:20,861 --> 00:14:22,446 She's with her father. 152 00:14:22,446 --> 00:14:23,906 I could smell her. 153 00:14:26,658 --> 00:14:27,659 The real Alice. 154 00:14:30,996 --> 00:14:34,374 I... I could smell my daughter. I... I could. 155 00:14:34,374 --> 00:14:39,630 If this condition is not treated, believe me, it will get worse. 156 00:14:40,214 --> 00:14:42,508 Why would you stop me from seeing her? 157 00:14:43,175 --> 00:14:44,384 Please. 158 00:14:44,384 --> 00:14:45,511 She's my baby. 159 00:14:48,347 --> 00:14:50,599 She's my baby and I lost her. 160 00:14:51,975 --> 00:14:53,060 You're pregnant. 161 00:14:55,646 --> 00:14:59,650 You know we have to perform pregnancy test before administering lithium. 162 00:15:00,275 --> 00:15:03,487 - [breathes shakily] - It can be very toxic for the fetus. 163 00:15:03,487 --> 00:15:04,571 What? 164 00:15:05,113 --> 00:15:07,407 - Normally, we would give you... - Oh, no. 165 00:15:07,407 --> 00:15:10,994 ...1,800 milligram of lithium-7 to calm your symptoms, 166 00:15:10,994 --> 00:15:14,957 but you're in the early stages of pregnancy. 167 00:15:15,624 --> 00:15:16,625 Four weeks. 168 00:15:18,627 --> 00:15:20,379 [gasping] 169 00:15:21,922 --> 00:15:25,509 We have designed an alternative drug therapy to treat you, 170 00:15:26,218 --> 00:15:28,387 but you must commit to it. 171 00:15:28,929 --> 00:15:30,806 Otherwise we need to shock you again. 172 00:15:30,806 --> 00:15:32,266 I can't have this child. 173 00:15:32,266 --> 00:15:35,185 If I have this child, how will I get back to her? 174 00:15:35,185 --> 00:15:36,270 Please. 175 00:15:37,980 --> 00:15:38,981 Take these pills. 176 00:15:38,981 --> 00:15:40,566 I can see you are in pain. 177 00:15:40,566 --> 00:15:42,276 I can handle pain! 178 00:15:44,778 --> 00:15:46,530 This isn't madness. 179 00:15:48,031 --> 00:15:51,827 I need to go back to her. Do you understand? I can't be here. 180 00:15:55,581 --> 00:15:58,041 [screaming] 181 00:15:59,209 --> 00:16:01,003 [Jo] What the fuck is that noise? 182 00:16:03,589 --> 00:16:04,923 There is another guest. 183 00:16:05,799 --> 00:16:07,259 You won't see this person. 184 00:16:08,969 --> 00:16:10,095 Incurable. 185 00:16:10,762 --> 00:16:12,556 [gasps] Please don't go... 186 00:16:21,565 --> 00:16:23,650 It's... It's you. 187 00:16:26,904 --> 00:16:28,697 [in Russian] There are flames... 188 00:16:30,657 --> 00:16:32,576 Fire! Fire! 189 00:16:33,285 --> 00:16:34,912 Capsule is on fire. 190 00:16:34,912 --> 00:16:36,538 - [Irena gasps] - Forty. Forty-two. 191 00:16:36,538 --> 00:16:38,165 I'm hot. 192 00:16:38,165 --> 00:16:40,918 The world is the wrong way round. 193 00:16:40,918 --> 00:16:44,004 - [banging on door] - [Jo shouting in Russian] 194 00:16:52,513 --> 00:16:54,014 [shouting continues] 195 00:16:58,894 --> 00:17:00,896 [phone buzzing] 196 00:17:06,734 --> 00:17:07,736 [in English] Yeah? 197 00:17:08,737 --> 00:17:09,738 [Irena] Henry? 198 00:17:10,280 --> 00:17:11,281 Yeah. 199 00:17:11,281 --> 00:17:12,449 It's Irena. 200 00:17:13,282 --> 00:17:15,953 I need to see you. It's urgent. 201 00:17:17,287 --> 00:17:19,498 [interviewer] Have you ever met Ian Rogers? 202 00:17:19,498 --> 00:17:21,250 [Henry] I don't know who that is. 203 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Have you ever been aboard the SS Bernice? 204 00:17:24,461 --> 00:17:26,003 Not to my knowledge. 205 00:17:26,630 --> 00:17:30,050 Did you meet with Paul Lancaster at your home in East Hollywood? 206 00:17:30,050 --> 00:17:32,177 I do not have a home in East Hollywood, 207 00:17:32,177 --> 00:17:34,429 therefore I didn't meet with Paul Lancaster. 208 00:17:36,807 --> 00:17:39,059 Have you ever met Paul Lancaster? 209 00:17:39,059 --> 00:17:40,143 Many times. 210 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 What were the circumstances of your meeting him? 211 00:17:43,230 --> 00:17:45,941 I don't recall the original circumstances, 212 00:17:45,941 --> 00:17:50,070 but we were both employed by NASA, doing the ISS program: 213 00:17:50,571 --> 00:17:54,074 I as Chief Technician on the Rocket Propulsion Laboratory, 214 00:17:54,074 --> 00:17:56,952 he as an astronaut and mission commander. 215 00:18:01,874 --> 00:18:03,584 Did you shoot Paul Lancaster? 216 00:18:03,584 --> 00:18:04,918 No. 217 00:18:06,295 --> 00:18:07,546 [sighs] 218 00:18:07,546 --> 00:18:09,339 But I believe I may have killed him. 219 00:18:09,882 --> 00:18:11,133 How? 220 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 I invented a machine that caused... [sighs] 221 00:18:15,846 --> 00:18:20,100 ...or rather allowed for, the circumstance of a fatal accident in space. 222 00:18:33,614 --> 00:18:35,574 [Jo singing in Swedish] 223 00:18:35,574 --> 00:18:37,659 - [Ilya] I would love to hear you play. - [gasps] 224 00:18:38,869 --> 00:18:41,663 - [in Russian] Hello! [laughs] - Ilya! [stammers, chuckles] 225 00:18:41,663 --> 00:18:43,415 [in English] Did... Did they ask you to come? 226 00:18:44,249 --> 00:18:47,169 D... Have you... Have you spoken to Magnus? Did you see Alice? 227 00:18:48,462 --> 00:18:49,505 [speaks Russian] 228 00:18:52,549 --> 00:18:56,470 I've been asking a lot of questions about this condition. 229 00:18:57,262 --> 00:19:00,307 Why don't you play? I never heard you play the piano before. 230 00:19:00,307 --> 00:19:05,145 [stammers] Ilya, this might sound crazy, but it... but it's not a condition. 231 00:19:05,145 --> 00:19:07,648 Listen, I've been reading about Henry's work. 232 00:19:07,648 --> 00:19:10,025 D... Do you know where Henry Caldera is? 233 00:19:10,025 --> 00:19:12,486 Wh... What he's doing? Maybe I could talk to him. 234 00:19:14,029 --> 00:19:16,156 They call it "astronaut burnout." 235 00:19:18,742 --> 00:19:21,328 Sense of dissociation. Paranoia. 236 00:19:22,120 --> 00:19:25,541 Feeling that familiar places and people are impostors. 237 00:19:26,542 --> 00:19:27,793 It's happened many times. 238 00:19:28,710 --> 00:19:31,839 Good news is they can medicate it. 239 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 Why did you come here? 240 00:19:38,762 --> 00:19:39,930 Irena is sick. 241 00:19:41,098 --> 00:19:42,474 She's hoping I take over. 242 00:19:43,058 --> 00:19:44,059 [chuckles] 243 00:19:45,143 --> 00:19:48,647 There needs to be someone here who can, uh, look after people. 244 00:19:49,147 --> 00:19:50,148 Ilya, 245 00:19:51,483 --> 00:19:52,901 I've heard recordings 246 00:19:53,569 --> 00:19:55,696 of the radio transmissions from her capsule. 247 00:19:56,613 --> 00:19:58,156 It broke up in space. 248 00:19:59,032 --> 00:20:00,033 She died. 249 00:20:00,868 --> 00:20:03,579 Irena was the body that hit the ISS. 250 00:20:03,579 --> 00:20:06,039 Paul didn't die. It was me. 251 00:20:06,999 --> 00:20:12,504 Jo, if she was the body that hit the ISS, how is it that she's here? 252 00:20:12,504 --> 00:20:14,590 [stammers] The same way as I'm here. 253 00:20:15,549 --> 00:20:18,594 [stammers] We c... We came from... from somewhere else. 254 00:20:18,594 --> 00:20:22,181 The most straightforward explanation for the fact that you're both here 255 00:20:22,890 --> 00:20:24,516 is that you both returned alive. 256 00:20:24,516 --> 00:20:26,226 I don't remember her. 257 00:20:27,519 --> 00:20:30,105 She's the head of Roscosmos, and I don't remember her. 258 00:20:30,606 --> 00:20:32,232 I don't remember the CAL. 259 00:20:32,232 --> 00:20:35,485 I don't remember Henry Caldera. I don't remember my daughter. 260 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 So there's something wrong with your memory. 261 00:20:41,783 --> 00:20:43,076 Go away. 262 00:20:46,371 --> 00:20:48,040 [banging on door] 263 00:20:48,040 --> 00:20:49,833 There is so much for you here, Jo. 264 00:20:49,833 --> 00:20:50,918 [banging continues] 265 00:20:57,549 --> 00:21:00,177 Stop grieving and get better. 266 00:21:01,762 --> 00:21:02,763 Please. 267 00:21:03,972 --> 00:21:07,976 If you don't get better, you will only get worse. 268 00:21:30,040 --> 00:21:31,041 I thought I saw her. 269 00:21:33,001 --> 00:21:34,002 In the snow. 270 00:21:36,380 --> 00:21:38,006 And for a moment, I was... 271 00:21:41,093 --> 00:21:42,719 I was so happy to see her again. 272 00:21:45,180 --> 00:21:47,432 I felt how much I missed her 273 00:21:48,183 --> 00:21:49,518 and how much I loved her... 274 00:21:52,729 --> 00:21:53,981 and how sorry I was. 275 00:21:57,818 --> 00:21:59,695 [chuckles] And then she was gone. 276 00:22:03,490 --> 00:22:04,700 I'm stuck in the middle. 277 00:22:06,577 --> 00:22:11,415 And they're both going through things that I have absolutely no idea about. 278 00:22:12,457 --> 00:22:15,210 They've got secrets that I'm not a part of. 279 00:22:15,210 --> 00:22:17,212 I don't know how to move on from that. 280 00:22:20,048 --> 00:22:22,634 And I don't know how to move Alice on from that. 281 00:22:25,512 --> 00:22:28,849 How... How do we get back together again? 282 00:22:30,976 --> 00:22:33,270 Do you wanna get back together again? 283 00:22:34,563 --> 00:22:38,192 [sighs] Feels like we're all floating in space. 284 00:22:39,151 --> 00:22:44,114 It just feels like we're all floating in space. 285 00:22:47,409 --> 00:22:50,454 ["The Other Half of Me" playing] 286 00:23:08,805 --> 00:23:09,806 [chuckles] 287 00:23:12,434 --> 00:23:13,977 Boy, I'll tell ya, 288 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 - this is better than what I'm used to. - [chuckles] Henry. 289 00:23:17,814 --> 00:23:19,066 - [chuckles] - [kisses] Mmm. 290 00:23:19,066 --> 00:23:23,403 [sighs] You make me feel obscurely better. 291 00:23:28,492 --> 00:23:29,493 Hmm. 292 00:23:30,244 --> 00:23:31,245 What? 293 00:23:32,204 --> 00:23:34,456 [chuckles, stammers] What's different? 294 00:23:35,916 --> 00:23:36,917 Come on. 295 00:23:42,381 --> 00:23:46,969 Uh, you know... [chuckles] ...a long time ago, when I was in training, 296 00:23:48,220 --> 00:23:50,556 Irena Lysenko, she went up to space. 297 00:23:51,181 --> 00:23:52,266 And, um... 298 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 And she came back down in one piece. 299 00:23:56,311 --> 00:23:57,604 And oh, my. 300 00:23:57,604 --> 00:24:02,651 Oh, what a fine-looking girl she was. 301 00:24:02,651 --> 00:24:04,194 - [chuckling] - [chuckles] 302 00:24:08,657 --> 00:24:10,367 [clicks tongue] I never met her. 303 00:24:10,367 --> 00:24:13,203 But then I went away. 304 00:24:13,954 --> 00:24:16,415 For a long time, I wasn't myself. 305 00:24:16,415 --> 00:24:19,626 But that's when I recall hearing that there was an accident up there 306 00:24:19,626 --> 00:24:25,007 and, in fact, Irena Valentina Lysenko suffocated to death. 307 00:24:26,758 --> 00:24:28,886 That is the illness that makes you think that. 308 00:24:28,886 --> 00:24:32,556 Henry, we both went through an accident. 309 00:24:33,390 --> 00:24:34,558 Felt strange to come back. 310 00:24:34,558 --> 00:24:35,893 It sure as hell was. 311 00:24:35,893 --> 00:24:38,478 You said you felt another person walking alongside you. 312 00:24:38,478 --> 00:24:42,149 Someone has been sleeping in my bed 313 00:24:42,149 --> 00:24:46,737 and wearing my clothes and eating my fucking porridge. 314 00:24:49,072 --> 00:24:50,240 Now, you're the expert. 315 00:24:50,908 --> 00:24:52,826 Now, if I start taking these again, 316 00:24:52,826 --> 00:24:56,246 is that going to smooth out my little personality disorder? 317 00:24:57,122 --> 00:25:00,626 Henry... [chuckles] ...what's the matter? 318 00:25:01,210 --> 00:25:02,336 I'm not Henry. 319 00:25:08,634 --> 00:25:09,968 Henry is gone. 320 00:25:09,968 --> 00:25:14,389 And knock on wood, if I'm lucky, he'll never be around again. 321 00:25:14,389 --> 00:25:19,645 But he will remember who he was and he will live my old age, 322 00:25:19,645 --> 00:25:22,397 my addictions and my fucking failures. 323 00:25:22,397 --> 00:25:25,359 You need to come back with me to St. Sergius. I can help you. 324 00:25:25,359 --> 00:25:26,610 No, I don't need help. 325 00:25:26,610 --> 00:25:29,571 I... I am the guy who won the Nobel Prize. 326 00:25:29,571 --> 00:25:33,492 I had my photo taken with Reagan and Muhammad fucking Ali. 327 00:25:33,992 --> 00:25:35,160 That's me. 328 00:25:35,744 --> 00:25:38,747 And you can keep on denying it and covering it up, 329 00:25:38,747 --> 00:25:40,457 just like you always have. 330 00:26:12,865 --> 00:26:16,368 [patient screaming in distance] 331 00:26:32,509 --> 00:26:35,137 [screaming] 332 00:26:43,979 --> 00:26:46,398 [screaming] 333 00:26:56,033 --> 00:26:59,203 [crying] 334 00:27:13,842 --> 00:27:14,968 [gasping] 335 00:27:14,968 --> 00:27:19,139 [both speaking Russian] 336 00:27:20,933 --> 00:27:22,142 [Jo gasps] 337 00:27:43,997 --> 00:27:47,251 [gasping, whimpering] 338 00:28:06,770 --> 00:28:09,147 [groaning, sniffling] 339 00:28:21,869 --> 00:28:23,245 Do you believe in ghosts? 340 00:28:24,746 --> 00:28:25,747 I don't know. 341 00:28:27,082 --> 00:28:29,877 Sometimes I think my dad is here. 342 00:28:30,419 --> 00:28:34,590 I know he died, but sometimes I think he's here. 343 00:28:36,592 --> 00:28:39,511 Wendy, I-I think my mum's dead 344 00:28:40,554 --> 00:28:43,432 and there's another one here who's alive. 345 00:28:43,432 --> 00:28:45,684 I'd trade places with you. 346 00:28:45,684 --> 00:28:48,979 Half alive and half dead is better than all dead. 347 00:28:49,521 --> 00:28:53,775 Maybe some people can be there and not there. 348 00:28:59,698 --> 00:29:01,325 What happened to your dad? 349 00:29:01,325 --> 00:29:04,328 He was a bit crazy at Mamma's funeral, whatever. 350 00:29:05,662 --> 00:29:06,997 I don't know. 351 00:29:07,748 --> 00:29:11,335 He went to see an astronaut and got shot. 352 00:29:13,295 --> 00:29:15,130 He's in the hospital now. 353 00:29:16,340 --> 00:29:17,716 I'm kind of sad. 354 00:29:18,217 --> 00:29:20,052 I'm still sad about my mamma. 355 00:29:21,261 --> 00:29:22,930 I think I saw her ghost. 356 00:29:23,430 --> 00:29:24,848 Your dad's cool though. 357 00:29:25,516 --> 00:29:26,517 He's grumpy. 358 00:29:27,559 --> 00:29:29,144 He's a nice dad. 359 00:29:30,854 --> 00:29:33,857 Yeah. I guess he is. 360 00:29:57,005 --> 00:29:59,299 Daddy, I know it's all make-believe... 361 00:30:01,301 --> 00:30:02,302 what she said. 362 00:30:04,096 --> 00:30:05,389 I know she didn't die. 363 00:30:06,390 --> 00:30:08,225 I'm very glad to hear you say that. 364 00:30:08,225 --> 00:30:10,519 So, can we go see her? 365 00:30:11,520 --> 00:30:12,563 [chuckles] 366 00:30:13,689 --> 00:30:14,690 Okay. 367 00:30:17,234 --> 00:30:19,319 - Do you want the stuff in this box? - What is it? 368 00:30:19,987 --> 00:30:21,947 It's some things they found outside the cabin. 369 00:30:22,823 --> 00:30:23,907 Yeah. 370 00:31:08,493 --> 00:31:10,829 Oh, uh, that stuff's all marked "sitting room." 371 00:31:10,829 --> 00:31:12,164 - [mover] Yeah. - Yeah, good. Okay. 372 00:31:14,291 --> 00:31:18,086 Alice, last chance. You wanna check upstairs so you haven't left anything? 373 00:32:04,925 --> 00:32:06,301 [Jo sighs] 374 00:32:08,220 --> 00:32:10,389 ["Trollmors Vaggsรฅng" playing on piano] 375 00:32:19,731 --> 00:32:20,732 Alice? 376 00:32:24,570 --> 00:32:25,571 Alice? 377 00:32:27,614 --> 00:32:28,824 Can you hear me? 378 00:32:48,177 --> 00:32:49,678 You wanna play a game? 379 00:32:53,724 --> 00:32:55,017 Is Mamma there? 380 00:32:56,685 --> 00:32:59,062 I wanna know if I really saw her at the cabin. 381 00:33:02,816 --> 00:33:03,817 Please? 382 00:33:04,401 --> 00:33:07,362 [singing in Swedish] 383 00:33:17,539 --> 00:33:21,126 [Alice on tape] I wanna talk to her. Please. 384 00:33:23,003 --> 00:33:25,214 [singing in Swedish] 385 00:33:28,342 --> 00:33:29,885 Well, we're going now. 386 00:33:32,429 --> 00:33:33,430 Alice. 387 00:33:34,598 --> 00:33:35,641 Alice. 388 00:33:41,188 --> 00:33:42,189 Bye. 389 00:33:49,655 --> 00:33:51,657 [singing in Swedish] 390 00:34:04,294 --> 00:34:07,089 [movers chattering] 391 00:34:09,174 --> 00:34:10,259 [song ends] 392 00:34:13,971 --> 00:34:15,764 [truck departing] 393 00:34:15,764 --> 00:34:16,849 There. 394 00:34:21,728 --> 00:34:24,188 [in Swedish] I'm not going to look for Mamma anymore. 395 00:34:26,149 --> 00:34:27,150 [in English] Okay. 396 00:34:28,150 --> 00:34:33,991 [in Swedish] There is another Alice. She's somewhere else. 397 00:34:35,659 --> 00:34:38,203 She got Mamma instead of me. 398 00:34:39,496 --> 00:34:41,373 [in English] Well, that's a great way to look at it. 399 00:34:43,375 --> 00:34:46,003 I can't be angry at the other Alice just for being luckier. 400 00:34:47,462 --> 00:34:48,797 I'm very proud of you. 401 00:34:50,215 --> 00:34:51,382 Am I brave? 402 00:34:58,765 --> 00:35:00,184 You're incredibly brave. 403 00:35:08,609 --> 00:35:11,653 [breathing heavily] 404 00:35:22,164 --> 00:35:23,665 [whispers] My baby. 405 00:35:47,940 --> 00:35:49,525 [chattering] 406 00:35:51,777 --> 00:35:53,320 And the polygraph? 407 00:35:54,571 --> 00:35:55,989 Passed with flying colors. 408 00:35:55,989 --> 00:35:58,075 [Henry] Hmm. And the DNA? 409 00:35:58,075 --> 00:36:01,912 If I am right, mine twist in a different direction 410 00:36:01,912 --> 00:36:04,748 from which you found at Bud Caldera's. 411 00:36:09,211 --> 00:36:11,630 Nope. The DNA is exactly the same. 412 00:36:12,422 --> 00:36:16,343 And the polygraph only proves that you think that what you're saying is true. 413 00:36:17,261 --> 00:36:18,262 It is true. 414 00:36:18,262 --> 00:36:20,681 The truth is a rare commodity these days. 415 00:36:21,390 --> 00:36:22,599 Has that passed you by? 416 00:36:25,561 --> 00:36:28,230 Henry, also known as Bud Caldera, 417 00:36:28,230 --> 00:36:31,775 I am formally charging you for the murder of Ian Rogers 418 00:36:31,775 --> 00:36:35,195 and the attempted murder of Commander Paul Lancaster. 419 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 You do not have to say anything, 420 00:36:36,530 --> 00:36:39,658 though it may harm your defense if you do not mention when questioned 421 00:36:39,658 --> 00:36:41,660 something which you later rely on in court. 422 00:36:41,660 --> 00:36:46,290 And so we move on to the night of the so-called "double event." 423 00:36:48,083 --> 00:36:50,544 Three weeks after the murder of Annie Chapman, 424 00:36:50,544 --> 00:36:54,464 September the 30th, 1888. 425 00:36:55,465 --> 00:36:59,428 And it was a wet, miserable evening. 426 00:37:00,512 --> 00:37:03,140 And extremely dark. 427 00:37:07,603 --> 00:37:08,687 At 1:00 a.m... 428 00:37:10,772 --> 00:37:15,402 the steward of the club steered his pony and barrow through that arch, 429 00:37:16,737 --> 00:37:18,322 into the passageway. 430 00:37:19,364 --> 00:37:20,824 The pony shied to the left, 431 00:37:20,824 --> 00:37:26,121 spooked by something lurking in the shadows of the alley. 432 00:37:27,915 --> 00:37:30,542 Jack the Ripper. 433 00:37:32,878 --> 00:37:36,882 If we move on to the next location, I can show you where. 434 00:37:39,134 --> 00:37:41,136 [crowd chattering] 435 00:38:05,911 --> 00:38:06,912 What the fuck? 436 00:38:07,871 --> 00:38:10,207 [breathing shakily] 437 00:38:11,625 --> 00:38:13,126 I'm a retired police officer. 438 00:38:15,254 --> 00:38:16,255 I know. 439 00:38:25,138 --> 00:38:27,599 Live your best life, Ian Rogers. 440 00:38:31,812 --> 00:38:34,439 [kissing] 441 00:38:38,277 --> 00:38:39,820 [laughs] 442 00:38:41,488 --> 00:38:42,948 - [keys jingling] - [door unlocks] 443 00:38:49,246 --> 00:38:50,414 How are you? 444 00:38:52,791 --> 00:38:54,710 [door closes, locks] 445 00:38:55,210 --> 00:38:56,587 Who are the men upstairs? 446 00:38:57,129 --> 00:38:58,630 There is only one man. 447 00:38:59,965 --> 00:39:00,966 Who is he? 448 00:39:11,810 --> 00:39:13,937 The first man in space. 449 00:39:14,897 --> 00:39:16,857 - What? - Take your medication. 450 00:39:17,357 --> 00:39:18,650 Play the piano. 451 00:39:19,735 --> 00:39:22,070 Do things your body is familiar with. 452 00:39:22,571 --> 00:39:23,780 It helps. 453 00:39:24,656 --> 00:39:27,784 Otherwise, trust me, you will break in two. 454 00:39:32,289 --> 00:39:33,665 Did I die up there? 455 00:39:38,712 --> 00:39:39,922 Can I get back? 456 00:39:40,839 --> 00:39:42,341 Can I ever get back? 457 00:39:45,010 --> 00:39:46,345 Are there two of you? 458 00:39:48,597 --> 00:39:52,059 One dead, one alive? 459 00:39:55,896 --> 00:39:57,314 Are there two of me? 460 00:39:59,274 --> 00:40:03,070 How does that improve our knowledge of ourselves? 461 00:40:03,695 --> 00:40:05,531 But if this is what happens up there... 462 00:40:05,531 --> 00:40:06,865 Enough. 463 00:40:08,575 --> 00:40:11,995 You have a child here to be mother to. 464 00:40:17,334 --> 00:40:20,587 And another, maybe, on the way. 465 00:40:20,587 --> 00:40:24,675 Accept this and let go. 466 00:40:29,346 --> 00:40:30,430 How could I? 467 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 I... I... I can't. 468 00:40:33,350 --> 00:40:38,355 Because whatever it is, it cannot be undone. 469 00:40:39,064 --> 00:40:41,066 You cannot change it. 470 00:40:43,235 --> 00:40:44,236 Ever. 471 00:40:47,197 --> 00:40:48,448 It's done. 472 00:40:48,448 --> 00:40:50,534 [Jo breathing shakily] 473 00:40:52,661 --> 00:40:53,954 Live. 474 00:40:56,373 --> 00:40:58,000 [Jo sighs] 475 00:41:01,044 --> 00:41:02,212 Live. 476 00:41:06,216 --> 00:41:07,968 [Jo sighs, hums] 477 00:41:21,356 --> 00:41:22,357 [sighs] 478 00:41:33,660 --> 00:41:35,787 [breathes deeply] 479 00:41:39,791 --> 00:41:41,710 I've been thinking about the other Alice. 480 00:41:42,252 --> 00:41:43,253 Uh-huh. 481 00:41:44,630 --> 00:41:46,381 I think she feels that it's okay 482 00:41:48,175 --> 00:41:49,635 and that you're here with me. 483 00:41:50,135 --> 00:41:52,012 I feel that she thinks it's okay. 484 00:41:53,680 --> 00:41:58,227 We both lost someone, but we found someone too. 485 00:41:59,311 --> 00:42:01,313 Doesn't mean we have to forget the other one. 486 00:42:03,815 --> 00:42:05,609 Just means we have to accept it. 487 00:42:13,200 --> 00:42:14,409 Do we accept it? 488 00:42:18,747 --> 00:42:21,083 You're a remarkable young person, Alice. 489 00:42:23,460 --> 00:42:26,463 Your mother would be incredibly proud of you. 490 00:42:26,964 --> 00:42:27,965 Are you proud of me? 491 00:42:29,967 --> 00:42:30,968 Yeah. 492 00:42:33,220 --> 00:42:34,263 I need a mummy. 493 00:42:37,057 --> 00:42:38,559 I need an Alice. [chuckles] 494 00:42:41,228 --> 00:42:44,273 That's me. Mummy, that can be me. 495 00:42:54,324 --> 00:42:55,576 This is what I saw. 496 00:42:57,077 --> 00:42:59,037 This is what collided with the ISS. 497 00:43:01,164 --> 00:43:03,292 - [Magnus sighs] - Alice drew this. 498 00:43:07,296 --> 00:43:09,840 {\an8}Well, she probably heard you talking about it. 499 00:43:13,552 --> 00:43:15,470 I'm trying to be rational, Magnus. 500 00:43:15,470 --> 00:43:17,055 My husband is here. 501 00:43:17,556 --> 00:43:19,183 My daughter is here. 502 00:43:19,892 --> 00:43:22,102 It's obviously the same world that I left. 503 00:43:25,689 --> 00:43:26,690 But what? 504 00:43:29,860 --> 00:43:31,653 I'm gonna start taking the pills... 505 00:43:33,322 --> 00:43:34,656 if it means that I... 506 00:43:35,782 --> 00:43:38,160 I won't be living on this knife edge. 507 00:43:38,744 --> 00:43:42,623 If it means that I can come home and be with you guys. 508 00:43:43,999 --> 00:43:45,250 And what about this baby? 509 00:43:46,502 --> 00:43:47,836 You always wanted another, 510 00:43:48,337 --> 00:43:50,923 but we haven't talked about it since before you went into space. 511 00:43:54,301 --> 00:43:58,805 Are we in any fit state to have it? 512 00:44:03,560 --> 00:44:05,354 Do you want to have it? 513 00:44:10,651 --> 00:44:11,652 Do you? 514 00:44:44,560 --> 00:44:48,146 [Irena] My name is Irena Valentina Lysenko. 515 00:44:48,730 --> 00:44:51,942 I'm Executive Controller of Roscosmos. 516 00:44:52,985 --> 00:44:57,573 In 1967, I became the second woman in space. 517 00:44:58,282 --> 00:45:03,954 Since that time under the USSR, and since the fall of Communism, 518 00:45:03,954 --> 00:45:07,791 it has been my burden and my responsibility 519 00:45:08,292 --> 00:45:12,087 to conceal a basic fact about space travel. 520 00:45:13,005 --> 00:45:15,883 That it drives people mad. 521 00:45:16,925 --> 00:45:18,844 We know this. 522 00:45:19,636 --> 00:45:21,221 You know this. 523 00:45:23,307 --> 00:45:25,517 We pretend it's not true, 524 00:45:26,852 --> 00:45:33,859 but very many of us see and hear things that cannot be explained... 525 00:45:35,402 --> 00:45:36,653 [chuckles] 526 00:45:38,488 --> 00:45:41,825 ...perhaps not even by calling it "madness." 527 00:45:42,784 --> 00:45:46,496 I'm asking whether you might be willing 528 00:45:46,496 --> 00:45:52,503 to report any of your own issues anonymously to me. 529 00:46:11,271 --> 00:46:12,564 - [thermometer beeps] - [gasping] 530 00:46:12,564 --> 00:46:15,192 [nurse] Paul. Paul. 531 00:46:15,776 --> 00:46:16,944 Paul, let go. 532 00:46:16,944 --> 00:46:19,988 - I've seen something! [panting] - Let go! 533 00:46:24,117 --> 00:46:26,662 [breathing heavily, groans] 534 00:46:47,391 --> 00:46:48,642 I am sorry. 535 00:46:59,611 --> 00:47:00,779 Things are different. 536 00:47:05,534 --> 00:47:08,620 Magnus, do... do I seem like your Jo? 537 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 No. 538 00:47:20,424 --> 00:47:22,134 [breathes shakily] 539 00:47:23,927 --> 00:47:24,970 I love you. 540 00:47:26,972 --> 00:47:30,350 I love you, and I... I want you more than I did. 541 00:47:31,018 --> 00:47:32,311 Me too. [chuckles] 542 00:47:43,655 --> 00:47:44,656 Can I sit with you? 543 00:47:45,157 --> 00:47:46,158 Sure. 544 00:47:47,993 --> 00:47:49,828 Thank you for taking care of her. 545 00:47:53,999 --> 00:47:55,083 Here. 546 00:47:58,879 --> 00:47:59,755 What's your name? 547 00:47:59,755 --> 00:48:02,049 Irena Valentina Lysenko. 548 00:48:03,217 --> 00:48:05,928 [whispers] But my friends call me Valya. 549 00:48:13,519 --> 00:48:15,729 Down the rabbit hole with you, Alice. 550 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Alice! 551 00:48:31,495 --> 00:48:33,330 To infinity and beyond! 552 00:48:33,330 --> 00:48:34,915 [Jo] Just give me a minute, yeah? 553 00:49:00,524 --> 00:49:01,525 [Alice] Mamma? 554 00:49:02,025 --> 00:49:03,026 Yeah? 555 00:49:03,819 --> 00:49:05,237 Can I ask you a question? 556 00:49:05,988 --> 00:49:06,989 Mm-hmm. 557 00:49:08,532 --> 00:49:12,327 If what happened happened... 558 00:49:13,495 --> 00:49:20,252 If I'm from here and Daddy's from here and you're from there... 559 00:49:22,296 --> 00:49:24,089 where's the baby gonna be from? 560 00:49:35,142 --> 00:49:38,937 [Jo] Alice, even if I'm not here... 561 00:49:41,940 --> 00:49:43,233 I'm always with you... 562 00:49:45,319 --> 00:49:46,320 and Daddy. 563 00:49:48,947 --> 00:49:51,158 I don't think you understand how much I... 564 00:49:52,075 --> 00:49:56,747 I just wanted to be around and see you grow up. 565 00:50:01,210 --> 00:50:02,669 No matter what happens... 566 00:50:04,129 --> 00:50:08,008 my eyes are always on you. 567 00:50:11,803 --> 00:50:13,096 And my heart... 568 00:50:15,098 --> 00:50:16,892 beats with you, baby. 569 00:50:19,394 --> 00:50:21,313 I love you so much. 570 00:50:22,189 --> 00:50:24,525 More than you can ever imagine. 571 00:50:26,944 --> 00:50:28,654 [in Swedish] My love. 572 00:50:46,129 --> 00:50:48,632 ["Lullaby" by Suvi-Eeva ร„ikรคs plays] 40280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.