All language subtitles for Burning Flames episode 26 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,520 --> 00:01:35,420 [Burning Flames] 3 00:01:35,420 --> 00:01:37,940 [Episode 26] 4 00:01:39,680 --> 00:01:40,740 Someone's coming. 5 00:01:43,970 --> 00:01:46,560 Gou! Lan! 6 00:01:47,789 --> 00:01:48,580 Bai Cai? 7 00:01:49,789 --> 00:01:51,250 How does she know I'm here? 8 00:01:52,789 --> 00:01:53,950 Just in case, 9 00:01:53,990 --> 00:01:55,640 I gave the contact butterfly you gave me 10 00:01:55,640 --> 00:01:56,630 to Bai Cai. 11 00:01:56,710 --> 00:01:57,310 She 12 00:01:57,310 --> 00:01:59,440 followed the contact butterfly here. 13 00:02:15,910 --> 00:02:17,170 What's wrong, Bai Cai? 14 00:02:17,790 --> 00:02:19,590 Something happened to the kids. 15 00:02:44,230 --> 00:02:45,360 My lian qi technique 16 00:02:45,590 --> 00:02:47,270 can't cure the kids yet. 17 00:02:48,010 --> 00:02:49,000 They ate too much 18 00:02:49,000 --> 00:02:50,070 Eternal Fruit. 19 00:02:50,390 --> 00:02:51,920 They're heavily poisoned. 20 00:02:55,030 --> 00:02:56,350 Eternal Fruit. 21 00:02:56,990 --> 00:02:58,680 I want to eat Eternal Fruit. 22 00:03:01,390 --> 00:03:01,670 Biggie. 23 00:03:01,670 --> 00:03:03,590 Bai Cai, please. 24 00:03:03,590 --> 00:03:05,150 Give me Eternal Fruit. 25 00:03:05,750 --> 00:03:06,910 This is exactly the same 26 00:03:06,910 --> 00:03:07,350 as Bai King's situation. 27 00:03:07,350 --> 00:03:08,270 Give me Eternal Fruit. 28 00:03:08,270 --> 00:03:09,750 Give me Eternal Fruit. 29 00:03:10,030 --> 00:03:11,290 Give me Eternal Fruit. 30 00:03:11,390 --> 00:03:12,110 Please. 31 00:03:12,110 --> 00:03:14,870 Gou, I feel so bad. 32 00:03:15,190 --> 00:03:16,150 I want to eat... 33 00:03:16,190 --> 00:03:18,070 I want to eat Eternal Fruit. 34 00:03:18,070 --> 00:03:18,829 No. 35 00:03:18,950 --> 00:03:20,350 You can't eat it anymore. 36 00:03:20,470 --> 00:03:21,630 That thing 37 00:03:21,829 --> 00:03:23,270 made you like this. 38 00:03:26,110 --> 00:03:28,230 Bai Cai, please. 39 00:03:28,230 --> 00:03:30,070 Just give me one, okay? 40 00:03:30,630 --> 00:03:31,390 Be good. 41 00:03:31,630 --> 00:03:33,030 Be good. You'll be fine after a nap. 42 00:03:33,030 --> 00:03:33,829 Okay? 43 00:03:34,350 --> 00:03:35,990 Bai Cai, you've changed. 44 00:03:35,990 --> 00:03:37,190 You don't love us 45 00:03:37,190 --> 00:03:38,400 as much as you used to. 46 00:03:38,990 --> 00:03:41,270 Gou, you've changed too. 47 00:03:41,310 --> 00:03:43,310 You weren't like this in the past. 48 00:03:45,990 --> 00:03:48,270 Be good. You'll be fine. You'll be fine. 49 00:03:48,270 --> 00:03:49,470 Give me one. 50 00:03:50,990 --> 00:03:52,150 Just one. 51 00:03:52,900 --> 00:03:54,070 Give me one more. 52 00:03:54,070 --> 00:03:55,470 Gou, you guys go out first. 53 00:03:55,470 --> 00:03:56,910 Leave me and the kids alone for a while. 54 00:03:56,910 --> 00:03:57,550 Please. 55 00:03:57,550 --> 00:03:58,550 Give me one more. 56 00:03:58,550 --> 00:04:00,470 Bai Cai, please. 57 00:04:00,470 --> 00:04:01,990 Please. 58 00:04:04,150 --> 00:04:05,360 Be good. 59 00:04:06,750 --> 00:04:07,670 Please. 60 00:04:07,670 --> 00:04:09,630 Give me one more. 61 00:04:11,830 --> 00:04:14,190 It's okay. Be good. 62 00:04:14,190 --> 00:04:15,590 I want to eat Eternal Fruit. 63 00:04:15,590 --> 00:04:17,350 You'll be fine. Be good. 64 00:04:31,030 --> 00:04:31,830 Bai Cai. 65 00:04:32,150 --> 00:04:33,350 Go take a nap. 66 00:04:33,670 --> 00:04:35,550 I'll guard the kids. 67 00:04:36,750 --> 00:04:38,360 I want to go for a walk far away. 68 00:04:38,360 --> 00:04:39,990 If something happens to the kids, 69 00:04:39,990 --> 00:04:41,190 call me immediately. 70 00:04:41,310 --> 00:04:42,830 You've used a lot of lian qi. 71 00:04:42,830 --> 00:04:44,150 You should rest too. 72 00:04:46,670 --> 00:04:48,470 You're going for a walk far away. 73 00:04:50,030 --> 00:04:52,510 I'm afraid you'll be in danger. 74 00:04:56,190 --> 00:04:57,380 You're afraid I'll think too much 75 00:04:57,380 --> 00:04:58,640 when I'm alone, right? 76 00:05:00,480 --> 00:05:01,270 Bai Cai. 77 00:05:02,030 --> 00:05:03,350 You can tell me 78 00:05:03,470 --> 00:05:04,630 everything. 79 00:05:04,950 --> 00:05:06,550 Don't keep them to yourself. 80 00:05:08,110 --> 00:05:10,670 I should be the one to say that to you. 81 00:05:14,150 --> 00:05:15,150 Say that to me? 82 00:05:18,470 --> 00:05:19,550 Don't worry, Gou. 83 00:05:19,680 --> 00:05:20,280 Didn't we 84 00:05:20,330 --> 00:05:21,860 already make an agreement? 85 00:05:22,160 --> 00:05:23,150 I believe you. 86 00:05:23,150 --> 00:05:24,950 Of course you have to believe me. 87 00:05:25,150 --> 00:05:26,630 No matter what happens, 88 00:05:27,030 --> 00:05:28,740 I can face it alone. 89 00:05:34,480 --> 00:05:37,190 Okay. Be careful. 90 00:05:55,310 --> 00:05:57,470 Gou, you've changed too. 91 00:05:57,470 --> 00:05:59,670 You weren't like this in the past. 92 00:06:12,630 --> 00:06:13,550 It's you again. 93 00:06:14,030 --> 00:06:15,360 What did you come again? 94 00:06:15,740 --> 00:06:16,950 Silly girl. 95 00:06:17,630 --> 00:06:19,760 I'm here to relieve you of your doubts. 96 00:06:20,360 --> 00:06:21,590 At this moment, 97 00:06:22,120 --> 00:06:24,150 you must be full of doubts. 98 00:06:26,310 --> 00:06:27,150 No. 99 00:06:28,830 --> 00:06:29,950 Let me ask you. 100 00:06:31,310 --> 00:06:32,390 Do you remember 101 00:06:33,230 --> 00:06:34,230 what the real Gou 102 00:06:34,230 --> 00:06:35,740 was like? 103 00:06:38,310 --> 00:06:39,630 The real Gou? 104 00:07:00,570 --> 00:07:02,980 ♫An inch of love in my heart♫ 105 00:07:04,430 --> 00:07:07,480 ♫Against your unresolved obsession♫ 106 00:07:08,410 --> 00:07:14,860 ♫Riding alone, the battle horse leaves a trail of dust behind♫ 107 00:07:15,720 --> 00:07:18,560 ♫Carve a line of heartless words♫ 108 00:07:19,490 --> 00:07:23,590 ♫The name I dare not mention♫ 109 00:07:23,640 --> 00:07:30,000 ♫Hiding my feelings and heart away secretly♫ 110 00:07:25,350 --> 00:07:26,750 How disobedient you are. 111 00:07:31,060 --> 00:07:37,430 ♫The wind soothes a moment of yearning♫ 112 00:07:37,450 --> 00:07:39,840 ♫But I can't go beyond it♫ 113 00:07:40,310 --> 00:07:44,150 ♫We're not fated to be♫ 114 00:07:44,890 --> 00:07:48,420 ♫Look, the heavy rain is approaching♫ 115 00:07:45,909 --> 00:07:46,710 How is it? 116 00:07:47,990 --> 00:07:49,230 Do you remember now? 117 00:07:48,990 --> 00:07:52,159 ♫We can't stop it from flooding the city♫ 118 00:07:49,950 --> 00:07:50,750 Yes. 119 00:07:51,240 --> 00:07:52,230 My Gou 120 00:07:52,530 --> 00:07:54,870 ♫Like the late realization of obsession♫ 121 00:07:52,790 --> 00:07:54,270 was unintelligent, 122 00:07:54,909 --> 00:07:56,670 but he never complained. 123 00:07:55,440 --> 00:07:57,040 ♫The wet tears♫ 124 00:07:57,140 --> 00:08:00,000 ♫Slowly, I come to my senses♫ 125 00:07:57,550 --> 00:07:58,670 As long as he had a bite to eat, 126 00:07:58,670 --> 00:08:00,350 he could be happy for a long time. 127 00:08:00,230 --> 00:08:03,790 ♫I want to go crazy with you♫ 128 00:08:01,550 --> 00:08:02,310 But... 129 00:08:03,350 --> 00:08:04,860 But now, Gou 130 00:08:03,790 --> 00:08:07,640 ♫Remove our armor and bathe in the light of the blades♫ 131 00:08:05,590 --> 00:08:07,150 is brave and wise. 132 00:08:07,640 --> 00:08:09,950 ♫When we're seriously injured, we shall retreat♫ 133 00:08:07,910 --> 00:08:08,910 He became responsible. 134 00:08:08,910 --> 00:08:09,990 He's admired by many people. 135 00:08:09,950 --> 00:08:15,210 ♫And confine ourselves to my city forever♫ 136 00:08:11,510 --> 00:08:12,390 Stand up. 137 00:08:20,670 --> 00:08:21,350 He's no longer 138 00:08:21,350 --> 00:08:22,670 my own Gou. 139 00:08:23,390 --> 00:08:25,550 That's because Wu Geng and Gou 140 00:08:26,510 --> 00:08:28,270 are two different people. 141 00:08:31,840 --> 00:08:33,309 But it doesn't matter. 142 00:08:34,309 --> 00:08:37,510 Gou was just an idiot. 143 00:08:38,350 --> 00:08:39,789 How can an idiot 144 00:08:39,990 --> 00:08:42,350 compare to 145 00:08:42,350 --> 00:08:44,350 the young hero 146 00:08:44,350 --> 00:08:45,870 who everyone admires now? 147 00:08:48,790 --> 00:08:50,320 But who cares 148 00:08:50,320 --> 00:08:51,990 how poor Gou 149 00:08:52,990 --> 00:08:56,550 died tragically? 150 00:08:57,900 --> 00:08:59,550 No. How could I forget 151 00:08:59,550 --> 00:09:00,510 my Gou? 152 00:09:00,710 --> 00:09:02,070 He had been with me for so many years. 153 00:09:02,070 --> 00:09:04,200 He was the most important person to me. 154 00:09:14,710 --> 00:09:15,500 Gou. 155 00:09:16,750 --> 00:09:19,070 Gou, tell me what to do. 156 00:09:53,830 --> 00:09:54,830 Good. 157 00:09:55,590 --> 00:09:58,510 My Kongshi Dream is working. 158 00:09:58,950 --> 00:10:00,190 It won't be long 159 00:10:00,590 --> 00:10:02,590 before Bai Cai is controlled by me. 160 00:10:03,140 --> 00:10:03,990 Bai Cai and Wu Geng 161 00:10:03,990 --> 00:10:06,190 have been dependent on each other for so long. 162 00:10:06,190 --> 00:10:07,630 Will she trust you 163 00:10:07,630 --> 00:10:08,830 just because of this? 164 00:10:09,030 --> 00:10:10,550 Of course I know. 165 00:10:10,550 --> 00:10:12,880 I pretended to help Bai Cai several times. 166 00:10:12,990 --> 00:10:14,350 This brat 167 00:10:14,750 --> 00:10:16,190 won't trust me 168 00:10:16,190 --> 00:10:17,350 so easily. 169 00:10:18,390 --> 00:10:20,790 But these pathetic humans 170 00:10:21,790 --> 00:10:23,850 pride themselves on their emotions. 171 00:10:23,990 --> 00:10:25,030 But they don't know 172 00:10:25,030 --> 00:10:27,020 this is their greatest weakness. 173 00:10:27,630 --> 00:10:28,870 All their actions 174 00:10:29,030 --> 00:10:30,950 are ruled by emotions. 175 00:10:31,310 --> 00:10:33,990 Bai Cai's weakness is Gou? 176 00:10:35,190 --> 00:10:37,910 If I hadn't been afraid of the Colorless Realm's divine power 177 00:10:37,910 --> 00:10:39,780 and waited for Bai Cai to be alone, 178 00:10:39,990 --> 00:10:41,750 I would have succeeded long ago. 179 00:10:41,750 --> 00:10:43,010 But it doesn't matter. 180 00:10:43,320 --> 00:10:45,190 Wu Geng can't always 181 00:10:45,190 --> 00:10:47,150 be by Bai Cai's side. 182 00:10:50,270 --> 00:10:51,070 What? 183 00:10:52,710 --> 00:10:55,030 You seem to have objections 184 00:10:55,550 --> 00:10:56,870 to my plan. 185 00:10:57,750 --> 00:10:58,550 I dare not. 186 00:10:59,190 --> 00:11:00,630 I just think 187 00:11:00,830 --> 00:11:02,990 that since the Immortal Clan is invincible, 188 00:11:02,990 --> 00:11:03,830 why do we 189 00:11:03,830 --> 00:11:05,070 use these tricks? 190 00:11:05,670 --> 00:11:06,990 The dignity of our Immortal Clan... 191 00:11:06,990 --> 00:11:07,870 Zhui Ri. 192 00:11:08,790 --> 00:11:10,140 Don't have 193 00:11:10,720 --> 00:11:13,310 any sympathy for enemies. 194 00:11:16,030 --> 00:11:17,590 Let me remind you. 195 00:11:18,590 --> 00:11:21,550 Kong Que is a traitor. 196 00:11:23,020 --> 00:11:25,150 She's no longer your sister. 197 00:11:35,310 --> 00:11:36,110 Sister. 198 00:11:36,540 --> 00:11:38,790 We'll meet again soon. 199 00:11:39,830 --> 00:11:40,830 This time, 200 00:11:40,990 --> 00:11:42,750 I can't go easy on you anymore. 201 00:11:57,480 --> 00:11:58,230 Bai Cai. 202 00:11:59,030 --> 00:12:00,690 What happened to you just now? 203 00:12:01,000 --> 00:12:03,590 You kept saying 204 00:12:03,590 --> 00:12:04,850 "Gou" and "Silly Gou." 205 00:12:06,510 --> 00:12:07,310 Nothing. 206 00:12:08,390 --> 00:12:10,590 A lot of things have happened recently. 207 00:12:10,830 --> 00:12:12,030 I feel very confused. 208 00:12:16,630 --> 00:12:18,470 I don't know what happened 209 00:12:18,600 --> 00:12:19,990 between you and Gou. 210 00:12:20,670 --> 00:12:22,200 But no matter what happens, 211 00:12:25,200 --> 00:12:26,790 please trust Gou. 212 00:12:31,230 --> 00:12:32,070 You're right. 213 00:12:32,910 --> 00:12:36,150 I should trust my Gou. 214 00:12:43,470 --> 00:12:45,950 Why is there the fluctuation 215 00:12:45,950 --> 00:12:48,550 of the Kongshi Realm's divine power on Bai Cai? 216 00:12:48,590 --> 00:12:49,500 Could it be that someone 217 00:12:49,500 --> 00:12:51,160 is trying to control her mind? 218 00:12:53,310 --> 00:12:54,190 High Priest. 219 00:12:55,830 --> 00:12:58,290 Bai Cai seems to be hiding something from me. 220 00:12:59,310 --> 00:13:00,630 What should I do? 221 00:13:09,320 --> 00:13:10,200 High Priest! 222 00:13:10,750 --> 00:13:11,500 Lan. 223 00:13:15,430 --> 00:13:16,270 High Priest. 224 00:13:17,830 --> 00:13:19,360 What happened to your eyes? 225 00:13:20,440 --> 00:13:21,710 Xinyue Kui did this? 226 00:13:26,110 --> 00:13:28,110 Lan, calm down. 227 00:13:29,350 --> 00:13:30,150 Calm down. 228 00:13:32,830 --> 00:13:33,670 High Priest. 229 00:13:34,110 --> 00:13:35,110 Where are you now? 230 00:13:35,230 --> 00:13:36,160 I'll go save you. 231 00:13:36,350 --> 00:13:37,140 Lan. 232 00:13:38,110 --> 00:13:39,780 My life isn't important. 233 00:13:39,990 --> 00:13:40,750 This time, 234 00:13:40,750 --> 00:13:41,790 I tried to see you 235 00:13:41,790 --> 00:13:43,070 with my divine power. 236 00:13:43,430 --> 00:13:44,950 We can't waste time. 237 00:13:45,790 --> 00:13:46,870 I sensed 238 00:13:47,110 --> 00:13:48,600 the star representing the God of War 239 00:13:48,600 --> 00:13:49,670 is shaking. 240 00:13:49,950 --> 00:13:51,270 Xinyue Kui might be 241 00:13:51,270 --> 00:13:53,150 trying to change Wu Geng's destiny. 242 00:13:53,150 --> 00:13:54,070 Remember, 243 00:13:54,830 --> 00:13:56,430 Wu Geng can't be affected 244 00:13:56,430 --> 00:13:57,670 by anything. 245 00:13:58,750 --> 00:14:00,790 Chaos starts from the inside. 246 00:14:01,430 --> 00:14:02,630 You should always keep an eye 247 00:14:02,630 --> 00:14:04,030 on the people around him. 248 00:14:05,440 --> 00:14:06,390 You mean 249 00:14:07,830 --> 00:14:08,630 Bai Cai? 250 00:14:10,230 --> 00:14:11,030 Bai Cai? 251 00:14:12,270 --> 00:14:13,270 What did she do? 252 00:14:14,430 --> 00:14:15,470 She seems to be doubting 253 00:14:15,470 --> 00:14:16,670 Wu Geng's identity. 254 00:14:17,350 --> 00:14:18,430 And it seems 255 00:14:18,510 --> 00:14:20,110 that someone is using the Kongshi Realm's divine power 256 00:14:20,110 --> 00:14:21,390 to get in her head. 257 00:14:22,030 --> 00:14:23,630 If she doesn't resist, 258 00:14:23,630 --> 00:14:25,690 other people can do nothing about it. 259 00:14:26,790 --> 00:14:27,590 Lan. 260 00:14:30,150 --> 00:14:31,270 Do you remember 261 00:14:32,590 --> 00:14:34,310 what I once said? 262 00:14:38,270 --> 00:14:39,320 If necessary, 263 00:14:41,270 --> 00:14:42,430 kill Bai Cai. 264 00:14:44,950 --> 00:14:46,110 But High Priest, 265 00:14:47,070 --> 00:14:48,750 Bai Cai may not be 266 00:14:48,750 --> 00:14:50,280 the person in the prophecy. 267 00:14:50,710 --> 00:14:52,310 And we're 268 00:14:52,310 --> 00:14:53,870 friends now. 269 00:14:54,070 --> 00:14:55,260 Bai Cai is really nice. 270 00:14:55,260 --> 00:14:56,230 She's very kind. 271 00:14:56,230 --> 00:14:57,710 She also loves Wu Geng very much. 272 00:14:57,710 --> 00:14:59,110 Wu Geng can't live without her. 273 00:14:59,110 --> 00:15:00,090 Lan. 274 00:15:01,830 --> 00:15:03,230 There are many variables 275 00:15:03,510 --> 00:15:05,110 in destinies. 276 00:15:05,630 --> 00:15:07,390 I can't see through them all. 277 00:15:08,710 --> 00:15:09,990 The Heaven Way is vast. 278 00:15:11,120 --> 00:15:13,950 You need to understand it yourself. 279 00:15:24,860 --> 00:15:25,670 Okay. 280 00:15:26,830 --> 00:15:28,290 High Priest, don't worry. 281 00:15:29,670 --> 00:15:31,400 I'll follow your instructions 282 00:15:33,110 --> 00:15:34,390 and protect Wu Geng. 283 00:15:39,270 --> 00:15:40,110 High Priest. 284 00:15:40,470 --> 00:15:41,930 High Priest, listen to me. 285 00:15:42,020 --> 00:15:43,780 Shenyin Village has been safely rebuilt. 286 00:15:43,780 --> 00:15:44,950 Wu Geng also succeeded in activating 287 00:15:44,950 --> 00:15:45,950 the Colorless Realm's divine power. 288 00:15:45,950 --> 00:15:46,990 He also formed an alliance with the Demon Clan's 289 00:15:46,990 --> 00:15:48,030 Grand Marshal Nitian Erxing. 290 00:15:48,030 --> 00:15:49,150 I believe it won't be long 291 00:15:49,150 --> 00:15:50,550 before we can go save you. 292 00:15:50,630 --> 00:15:52,360 You must take care of yourself. 293 00:15:52,630 --> 00:15:53,430 High Priest. 294 00:15:54,360 --> 00:15:55,460 High Priest! 295 00:15:55,990 --> 00:15:56,790 Lan. 296 00:15:57,750 --> 00:15:59,670 I believe you and Kong Que. 297 00:16:00,030 --> 00:16:01,580 I also believe Wu Geng. 298 00:16:01,950 --> 00:16:03,750 I believe you can 299 00:16:03,840 --> 00:16:06,310 complete your missions. 300 00:16:17,110 --> 00:16:18,710 No wonder there're fluctuations in the Kongshi Realm's divine power 301 00:16:18,710 --> 00:16:20,990 coming from the World's End. 302 00:16:21,520 --> 00:16:23,410 Luckily, I came to take a look. 303 00:16:23,630 --> 00:16:25,430 Otherwise, I wouldn't have known 304 00:16:25,430 --> 00:16:27,710 you still have something up your sleeve. 305 00:16:33,350 --> 00:16:35,750 You want Lan to kill Bai Cai. 306 00:16:37,600 --> 00:16:38,790 I'm here. 307 00:16:39,750 --> 00:16:41,350 No matter what you do, 308 00:16:42,070 --> 00:16:43,870 you won't change the ending. 309 00:16:58,270 --> 00:16:59,070 Bai Cai. 310 00:17:00,750 --> 00:17:01,810 Where are the kids? 311 00:17:03,110 --> 00:17:04,470 I left them 312 00:17:04,470 --> 00:17:05,599 with Lan and Shitou. 313 00:17:07,589 --> 00:17:09,650 Why did you suddenly come to the city? 314 00:17:10,109 --> 00:17:11,910 I want to make some fish for the kids. 315 00:17:11,910 --> 00:17:13,270 I found that there's no seasoning 316 00:17:13,270 --> 00:17:14,630 in this city. 317 00:17:25,910 --> 00:17:27,950 Why are there fireworks all of a sudden? 318 00:17:27,950 --> 00:17:28,740 Yes. 319 00:17:44,470 --> 00:17:46,270 If everything were really fine, 320 00:17:46,510 --> 00:17:47,950 how happy would it be? 321 00:17:48,590 --> 00:17:50,270 But some things 322 00:17:50,880 --> 00:17:52,670 aren't what they seem. 323 00:17:55,150 --> 00:17:57,330 ♫Hear rain falling on the window♫ 324 00:17:57,820 --> 00:18:00,650 ♫Lovesickness changed into a wound♫ 325 00:18:00,680 --> 00:18:04,310 ♫I was silently visited♫ 326 00:18:05,350 --> 00:18:08,190 ♫I just don't dare look at you♫ 327 00:18:08,200 --> 00:18:10,660 ♫Where is the person in my heart?♫ 328 00:18:09,430 --> 00:18:10,270 Bai Cai. 329 00:18:10,690 --> 00:18:14,440 ♫The person in front of me is different♫ 330 00:18:11,310 --> 00:18:13,950 My mother gave me this. 331 00:18:14,640 --> 00:18:15,390 She said 332 00:18:15,890 --> 00:18:20,850 ♫Lies are sorrows♫ 333 00:18:15,960 --> 00:18:17,750 when I meet a girl I like, 334 00:18:18,350 --> 00:18:20,080 I must give it to her personally 335 00:18:20,480 --> 00:18:21,430 and put it on her. 336 00:18:21,150 --> 00:18:25,600 ♫The past and time are intertwined♫ 337 00:18:23,830 --> 00:18:24,790 Your mother? 338 00:18:26,460 --> 00:18:28,190 ♫Go all the way by horse♫ 339 00:18:28,220 --> 00:18:31,240 ♫Sadness in the cold wind♫ 340 00:18:31,270 --> 00:18:35,050 ♫The person in my dream is fine♫ 341 00:18:35,150 --> 00:18:38,030 ♫A promise that lasts forever♫ 342 00:18:38,030 --> 00:18:40,920 ♫Run through mountains and seas without looking back♫ 343 00:18:41,020 --> 00:18:45,410 ♫You promised me that flowers will fall in all seasons, but it changed♫ 344 00:18:45,720 --> 00:18:47,840 ♫Will there be any response if I think about it?♫ 345 00:18:47,840 --> 00:18:51,180 ♫Don't think about love♫ 346 00:18:48,230 --> 00:18:49,060 Is it nice? 347 00:18:50,430 --> 00:18:51,260 Yes. 348 00:18:51,530 --> 00:18:57,550 ♫We can't forget each other, just like the moonlight♫ 349 00:18:52,270 --> 00:18:53,430 Does it look better on me 350 00:18:53,430 --> 00:18:55,270 or on your mother? 351 00:18:59,430 --> 00:19:00,470 Thank you, Gou. 352 00:19:08,670 --> 00:19:09,440 Bai Cai. 353 00:19:10,950 --> 00:19:14,350 Do you remember that after the fall of Xin State, 354 00:19:15,580 --> 00:19:17,270 you often said I was weird 355 00:19:17,780 --> 00:19:20,470 and kept asking who I was? 356 00:19:21,740 --> 00:19:22,510 Yes. 357 00:19:26,950 --> 00:19:28,110 I did hide something 358 00:19:28,110 --> 00:19:28,950 from you. 359 00:19:30,030 --> 00:19:32,030 But I didn't mean to hide it from you. 360 00:19:33,950 --> 00:19:34,790 Actually... 361 00:19:36,200 --> 00:19:39,730 ♫The person in my dream is fine♫ 362 00:19:40,000 --> 00:19:42,680 ♫A promise that lasts forever♫ 363 00:19:42,700 --> 00:19:45,780 ♫Run through mountains and seas without looking back♫ 364 00:19:45,890 --> 00:19:49,950 ♫You promised me that flowers will fall in all seasons, but it changed♫ 365 00:19:50,570 --> 00:19:52,930 ♫Will there be any response if I think about it?♫ 366 00:19:52,930 --> 00:19:55,670 ♫Don't think about love♫ 367 00:19:55,740 --> 00:19:57,270 The Immortal Appreciation Festival starts. 368 00:19:56,260 --> 00:20:02,470 ♫We can't forget each other, just like the moonlight♫ 369 00:20:21,630 --> 00:20:22,630 In this way, 370 00:20:23,230 --> 00:20:24,360 Immortal Realm won't be able to detect 371 00:20:24,360 --> 00:20:25,270 my actions. 372 00:20:51,790 --> 00:20:54,870 Wu Geng, what took you so long? 373 00:20:54,870 --> 00:20:57,750 I've been expecting you. 374 00:20:59,390 --> 00:21:00,270 Where is Gui Mu? 375 00:21:00,870 --> 00:21:01,950 Why isn't he here? 376 00:21:03,710 --> 00:21:04,710 How do you know? 377 00:21:04,990 --> 00:21:06,670 I'm here to take Zhou Fa away. 378 00:21:07,630 --> 00:21:08,750 Do you really want 379 00:21:09,150 --> 00:21:10,810 Zhou Fa to continue to suffer? 380 00:21:12,310 --> 00:21:14,590 Gui Mu chickened out? 381 00:21:17,310 --> 00:21:18,310 Did you hear that? 382 00:21:18,720 --> 00:21:20,670 This rebel is trying to harm His Majesty. 383 00:21:20,670 --> 00:21:21,710 Arrest him now! 384 00:21:35,150 --> 00:21:36,120 Your Highness. 385 00:21:37,430 --> 00:21:38,190 Your Highness. 386 00:21:38,190 --> 00:21:39,750 His Majesty is missing. 387 00:21:42,390 --> 00:21:43,190 Wu Geng. 388 00:21:43,990 --> 00:21:45,050 Where is my father? 389 00:21:45,230 --> 00:21:46,880 Zhou Fa is in my hands. 390 00:21:47,630 --> 00:21:49,030 How about we make a deal? 391 00:21:49,310 --> 00:21:50,270 What do you want? 392 00:21:51,910 --> 00:21:52,720 First, 393 00:21:53,160 --> 00:21:55,360 worship my father and mother in public, 394 00:21:56,240 --> 00:21:57,350 clear their names, 395 00:21:57,350 --> 00:21:59,080 and restore their reputation. 396 00:21:59,300 --> 00:22:00,070 Father. 397 00:22:00,270 --> 00:22:01,550 I'm not finished yet. 398 00:22:03,430 --> 00:22:05,270 Bai Cai, you go first. 399 00:22:08,750 --> 00:22:09,590 Second, 400 00:22:10,030 --> 00:22:11,870 destroy all Eternal Fruit 401 00:22:12,590 --> 00:22:14,910 and tell the public 402 00:22:14,950 --> 00:22:16,480 that Immortal Realm uses Eternal Fruit 403 00:22:16,480 --> 00:22:17,470 to harm the common people. 404 00:22:17,470 --> 00:22:18,550 Are you crazy? 405 00:22:19,270 --> 00:22:21,070 You're openly defying Immortal Realm. 406 00:22:21,070 --> 00:22:22,270 The Immortal Clan and I 407 00:22:22,270 --> 00:22:23,630 have already been enemies. 408 00:22:23,630 --> 00:22:25,630 This isn't the first day you know me. 409 00:22:26,390 --> 00:22:27,150 Wu Geng. 410 00:22:28,710 --> 00:22:30,470 Do you really want Bai State 411 00:22:31,440 --> 00:22:33,170 to become the second Xin State? 412 00:22:33,510 --> 00:22:35,310 Are deaths of living beings and rivers of blood 413 00:22:35,310 --> 00:22:36,590 what you want to see? 414 00:22:38,910 --> 00:22:40,340 Know the situation. 415 00:22:42,270 --> 00:22:43,070 People 416 00:22:44,430 --> 00:22:45,870 can never bounce back. 417 00:22:49,060 --> 00:22:49,940 Don't think 418 00:22:49,960 --> 00:22:51,220 you're the exception. 419 00:22:51,860 --> 00:22:52,980 Hasn't anyone 420 00:22:53,690 --> 00:22:54,450 resisted the Immortal Clan 421 00:22:54,450 --> 00:22:55,910 in the past 100,000 years? 422 00:22:55,990 --> 00:22:58,070 Why can you succeed? 423 00:22:58,950 --> 00:22:59,910 You think you've learnt 424 00:22:59,910 --> 00:23:01,070 some skills and lian qi, 425 00:23:01,070 --> 00:23:03,070 so you're invincible in this world? 426 00:23:05,950 --> 00:23:07,810 Compared with the Immortal Clan, 427 00:23:08,700 --> 00:23:09,550 you're 428 00:23:10,590 --> 00:23:12,080 not even close. 429 00:23:13,870 --> 00:23:14,680 Really? 430 00:23:17,150 --> 00:23:19,410 Then you should really take a closer look 431 00:23:19,470 --> 00:23:20,670 at the situation 432 00:23:20,670 --> 00:23:21,630 at this moment. 433 00:23:28,190 --> 00:23:29,220 The Poison Locust 434 00:23:29,710 --> 00:23:30,540 should be used by Gui Mu 435 00:23:30,540 --> 00:23:32,300 to track Bai Cai, right? 436 00:23:33,590 --> 00:23:35,520 The reason why Gui Mu didn't show up 437 00:23:35,700 --> 00:23:36,850 is because your target 438 00:23:36,850 --> 00:23:38,050 is not me 439 00:23:38,390 --> 00:23:39,510 but Bai Cai. 440 00:23:39,590 --> 00:23:40,740 Am I right? 441 00:23:41,390 --> 00:23:42,590 But as soon as the Poison Locust 442 00:23:42,590 --> 00:23:44,190 landed on Bai Cai's body, 443 00:23:44,260 --> 00:23:47,430 it was frozen by the Crystal's divine power. 444 00:23:50,590 --> 00:23:51,920 Wu Geng, I didn't expect 445 00:23:52,430 --> 00:23:54,560 that not only did you become stronger, 446 00:23:55,910 --> 00:23:57,480 you also became smart. 447 00:24:01,710 --> 00:24:03,250 But this is the palace. 448 00:24:03,850 --> 00:24:05,300 If you attack Gui Mu, 449 00:24:06,550 --> 00:24:07,790 you'll kill me. 450 00:24:08,310 --> 00:24:09,620 What do you mean? 451 00:24:12,590 --> 00:24:13,950 Gui Mu is very cautious. 452 00:24:16,020 --> 00:24:17,110 Usually, even I 453 00:24:17,520 --> 00:24:18,150 don't know 454 00:24:18,190 --> 00:24:19,950 which room he's hiding in. 455 00:24:20,460 --> 00:24:21,540 But now, 456 00:24:25,190 --> 00:24:27,150 there's an opportunity. 457 00:24:31,750 --> 00:24:32,550 Lan. 458 00:24:32,590 --> 00:24:34,250 We've found Illusion Island. 459 00:24:34,570 --> 00:24:35,960 But we didn't feel 460 00:24:35,990 --> 00:24:37,850 Great Swordsman's breath there. 461 00:24:47,600 --> 00:24:48,440 You fools! 462 00:24:48,470 --> 00:24:49,490 What are you waiting for? 463 00:24:49,490 --> 00:24:50,460 Go after him! 464 00:24:50,490 --> 00:24:51,130 Yes. 465 00:24:53,070 --> 00:24:54,740 Qiao. 466 00:24:55,880 --> 00:24:56,720 Godfather. 467 00:24:56,750 --> 00:24:58,070 Godfather, you're finally here. 468 00:24:58,070 --> 00:24:59,540 I know. 469 00:25:00,470 --> 00:25:02,910 They took Zhou Fa away. 470 00:25:03,910 --> 00:25:05,420 But I'm so incompetent 471 00:25:05,930 --> 00:25:07,030 that I failed to keep Wu Geng 472 00:25:07,030 --> 00:25:08,300 and Bai Cai. 473 00:25:08,670 --> 00:25:09,590 I don't know what method 474 00:25:09,590 --> 00:25:10,430 that woman used. 475 00:25:10,430 --> 00:25:12,230 She disappeared all of a sudden. 476 00:25:14,720 --> 00:25:15,870 Don't worry. 477 00:25:16,310 --> 00:25:19,270 She used the Demon Clan's Air Vanishing Spell. 478 00:25:19,750 --> 00:25:21,940 But Bai Cai's ability is mediocre. 479 00:25:22,070 --> 00:25:24,090 She also has Zhou Fa on her back. 480 00:25:25,070 --> 00:25:26,750 The distance between each Air Vanishing Spell 481 00:25:26,750 --> 00:25:28,070 won't be too far. 482 00:25:30,590 --> 00:25:32,270 Actually, I've already covered Zhou Fa 483 00:25:32,270 --> 00:25:34,470 with Poison Locust. 484 00:25:35,030 --> 00:25:37,910 No matter where Bai Cai goes, 485 00:25:38,870 --> 00:25:41,550 I know her whereabouts. 486 00:25:42,950 --> 00:25:44,430 She can't go far. 487 00:25:44,940 --> 00:25:46,130 Great, Godfather. 488 00:25:46,480 --> 00:25:47,510 I've sent soldiers 489 00:25:47,510 --> 00:25:48,750 to chase them just now. 490 00:25:48,750 --> 00:25:49,870 In order to 491 00:25:49,970 --> 00:25:50,870 distract the soldiers 492 00:25:50,870 --> 00:25:51,950 and protect Bai Cai, 493 00:25:51,950 --> 00:25:54,280 Wu Geng is going a different way from hers. 494 00:25:54,470 --> 00:25:55,740 Bai Cai 495 00:25:55,990 --> 00:25:57,430 is alone now. 496 00:26:16,620 --> 00:26:19,620 You've been using the Air Vanishing Spell all the way. 497 00:26:19,680 --> 00:26:20,480 Girl. 498 00:26:22,110 --> 00:26:23,460 You must be tired. 499 00:26:24,150 --> 00:26:24,920 My divine spirit 500 00:26:24,920 --> 00:26:26,990 has blocked the area. 501 00:26:27,100 --> 00:26:29,220 No matter how you teleport, 502 00:26:29,930 --> 00:26:32,510 you're just circling around. 503 00:26:33,230 --> 00:26:34,830 Surprised? 504 00:26:35,110 --> 00:26:36,840 From the beginning, 505 00:26:37,190 --> 00:26:39,720 my target has been you. 506 00:26:39,950 --> 00:26:41,260 I don't know 507 00:26:41,440 --> 00:26:42,760 why High Priest 508 00:26:42,790 --> 00:26:44,500 has been protecting you. 509 00:26:44,520 --> 00:26:45,790 But now, 510 00:26:46,750 --> 00:26:50,810 Wu Geng used his Colorless Realm's divine power 511 00:26:50,840 --> 00:26:54,120 to stop High Priest's View Mirror. 512 00:26:54,430 --> 00:26:56,390 What a pity. 513 00:26:56,580 --> 00:26:58,980 No one in heaven or on earth 514 00:26:59,000 --> 00:27:02,050 can save you now. 515 00:27:11,330 --> 00:27:13,120 Then don't blame me 516 00:27:13,150 --> 00:27:14,260 when you die later. 517 00:27:14,630 --> 00:27:15,710 If you want to blame someone, 518 00:27:15,710 --> 00:27:17,590 blame yourself for being stupid. 519 00:27:17,620 --> 00:27:20,170 Wu Geng. 520 00:27:20,870 --> 00:27:23,430 Wu Geng! 521 00:27:36,880 --> 00:27:37,840 Gui Mu. 522 00:27:38,670 --> 00:27:40,030 It's my divine spirit 523 00:27:40,070 --> 00:27:41,800 that sealed the surroundings. 524 00:27:41,830 --> 00:27:43,380 No matter how you struggle, 525 00:27:43,610 --> 00:27:44,610 you can only 526 00:27:44,640 --> 00:27:45,640 stay here. 527 00:27:58,820 --> 00:27:59,830 What do you want? 528 00:28:00,200 --> 00:28:00,950 First, 529 00:28:01,230 --> 00:28:03,480 worship my father and mother in public. 530 00:28:04,870 --> 00:28:06,150 He's really Wu Geng, 531 00:28:06,510 --> 00:28:07,470 not Gou. 532 00:28:08,030 --> 00:28:09,470 If you want to live, 533 00:28:09,510 --> 00:28:11,150 tell me honestly 534 00:28:11,550 --> 00:28:14,300 what Eternal Tree is. 535 00:28:23,070 --> 00:28:25,190 I can tell you. 536 00:28:25,670 --> 00:28:26,750 Right. 537 00:28:28,230 --> 00:28:29,470 Those trees 538 00:28:30,350 --> 00:28:32,510 are formed from humans. 539 00:28:33,350 --> 00:28:35,470 Once you take 540 00:28:35,470 --> 00:28:37,110 Eternal Fruit, 541 00:28:37,350 --> 00:28:38,910 you should keep eating it. 542 00:28:39,790 --> 00:28:41,950 Keep eating. 543 00:28:42,560 --> 00:28:43,800 If you stop 544 00:28:43,820 --> 00:28:45,660 or disobey my orders, 545 00:28:45,990 --> 00:28:48,720 you'll become Eternal Tree. 546 00:28:50,110 --> 00:28:51,420 Didn't that Zhou Fa 547 00:28:52,190 --> 00:28:54,440 end up like this? 548 00:28:56,750 --> 00:28:58,530 It's exactly what I thought. 549 00:28:58,670 --> 00:29:00,930 There's no human-eating monster at all. 550 00:29:00,990 --> 00:29:03,840 All the missing people turned into trees. 551 00:29:03,950 --> 00:29:05,020 How is it? 552 00:29:06,270 --> 00:29:08,530 The idea of man-eating monsters is good, 553 00:29:08,710 --> 00:29:09,740 isn't it? 554 00:29:09,960 --> 00:29:12,160 That's all thanks to you. 555 00:29:13,870 --> 00:29:15,050 In this way, 556 00:29:15,510 --> 00:29:19,870 no one will know the connection between Eternal Fruit 557 00:29:19,870 --> 00:29:23,350 and the disappearance of common people. 558 00:29:24,750 --> 00:29:26,030 Qiao. 559 00:29:29,070 --> 00:29:31,230 I never made you take 560 00:29:31,260 --> 00:29:32,750 Eternal Fruit. 561 00:29:33,350 --> 00:29:34,990 I treat you as my own child 562 00:29:34,990 --> 00:29:36,340 and teach you well. 563 00:29:37,070 --> 00:29:39,830 You should understand what I'm doing. 564 00:29:42,470 --> 00:29:44,210 Your father 565 00:29:44,720 --> 00:29:47,300 is stupid and incompetent. 566 00:29:47,670 --> 00:29:49,490 But you're different. 567 00:29:51,550 --> 00:29:53,670 You're teachable. 568 00:29:54,750 --> 00:29:56,350 As long as you trust me, 569 00:29:56,870 --> 00:29:59,400 the common people of Bai capital are nothing. 570 00:29:59,780 --> 00:30:01,500 Listen to me. 571 00:30:01,870 --> 00:30:03,300 You'll be worshiped 572 00:30:03,300 --> 00:30:05,750 by all the human race in the world. 573 00:30:06,270 --> 00:30:07,080 You'll get 574 00:30:07,110 --> 00:30:09,780 supreme glory. 575 00:30:10,050 --> 00:30:11,100 Gui Mu. 576 00:30:11,710 --> 00:30:14,070 How can we detoxify Eternal Fruit? 577 00:30:17,790 --> 00:30:19,350 You're dying. 578 00:30:20,190 --> 00:30:22,150 There's no need for you to ask. 579 00:30:27,200 --> 00:30:28,260 Gui Mu. 580 00:30:28,650 --> 00:30:29,840 Back then, my father cut off 581 00:30:29,840 --> 00:30:31,550 one of your arms and one of your legs. 582 00:30:31,550 --> 00:30:32,570 Today, 583 00:30:32,790 --> 00:30:34,280 I'll cut off 584 00:30:34,300 --> 00:30:35,760 all your remaining limbs. 585 00:30:38,710 --> 00:30:41,990 I'll fight to the end. 586 00:30:42,350 --> 00:30:45,170 The Earth Realm's divine power. 587 00:31:15,870 --> 00:31:17,350 Congratulations, Zhou Qiao. 588 00:31:17,350 --> 00:31:18,810 You avenged Bai King. 589 00:31:21,710 --> 00:31:23,150 I have no way out now. 590 00:31:23,950 --> 00:31:25,190 We can work together. 591 00:31:26,580 --> 00:31:28,110 Who said you have no way out? 592 00:31:28,940 --> 00:31:30,100 You didn't kill him. 593 00:31:33,430 --> 00:31:34,560 No matter what, 594 00:31:34,950 --> 00:31:36,150 you trust me. 595 00:31:36,790 --> 00:31:38,450 It means you're really smart. 596 00:31:38,790 --> 00:31:40,000 It's worth 597 00:31:40,310 --> 00:31:41,690 working with you. 598 00:31:44,660 --> 00:31:45,460 Whether or not 599 00:31:45,480 --> 00:31:46,960 you stabbed him in the back, 600 00:31:46,960 --> 00:31:48,390 I could handle Gui Mu. 601 00:31:49,830 --> 00:31:54,270 Don't be happy too soon. 602 00:32:22,910 --> 00:32:23,900 This fruit isn't bad. 603 00:32:23,900 --> 00:32:25,160 Yes. It's really good. 604 00:33:30,230 --> 00:33:31,030 No. 605 00:33:31,950 --> 00:33:32,900 No. 606 00:33:34,390 --> 00:33:35,190 No! 607 00:33:37,950 --> 00:33:40,630 No! No! 608 00:33:55,480 --> 00:33:56,460 Gou. 609 00:33:57,760 --> 00:33:58,560 Stop. 610 00:33:59,590 --> 00:34:01,390 You'll hurt the kids. 611 00:34:06,430 --> 00:34:07,490 Don't panic. 612 00:34:13,239 --> 00:34:14,480 Uncle Ziyu. 613 00:34:27,030 --> 00:34:28,070 Bai Cai. 614 00:34:36,400 --> 00:34:38,190 Great Swordsman had a feeling that you need him. 615 00:34:38,190 --> 00:34:39,590 He returned from Illusion Island long ago. 616 00:34:39,590 --> 00:34:41,120 I shouldn't have bothered. 617 00:34:41,510 --> 00:34:42,510 I said before 618 00:34:42,790 --> 00:34:44,389 that as long as you needed me, 619 00:34:44,389 --> 00:34:45,909 I'd arrive in time 620 00:34:46,150 --> 00:34:48,409 even if you were thousands of miles away. 621 00:35:11,350 --> 00:35:12,790 If I were two hours late, 622 00:35:13,790 --> 00:35:15,590 I'm afraid I wouldn't be able to save people. 623 00:35:15,590 --> 00:35:16,790 Time is running out. 624 00:35:17,390 --> 00:35:18,720 I'm not capable enough. 625 00:35:19,790 --> 00:35:21,870 Give lian qi to Lan. 626 00:35:22,350 --> 00:35:23,190 Okay. 627 00:37:01,270 --> 00:37:03,190 Zhou Qiao. 628 00:37:04,390 --> 00:37:06,110 You're so calculating. 629 00:37:08,590 --> 00:37:10,270 Don't be happy too soon. 630 00:37:10,830 --> 00:37:12,470 Now, 631 00:37:13,960 --> 00:37:15,750 you can't even compare 632 00:37:15,750 --> 00:37:17,270 to Wu Geng's fingers. 633 00:37:18,030 --> 00:37:20,710 Do you think you'll have a bright future 634 00:37:21,190 --> 00:37:23,670 if you join forces with him? 635 00:37:30,110 --> 00:37:31,630 Zhou Qiao. 636 00:37:31,910 --> 00:37:33,470 Don't forget 637 00:37:33,950 --> 00:37:36,080 what you did to Xin King's body 638 00:37:36,110 --> 00:37:37,670 back then. 639 00:37:37,950 --> 00:37:39,360 What did you do 640 00:37:39,400 --> 00:37:40,930 to Xin King's body? 641 00:37:48,840 --> 00:37:50,990 Will Wu Geng spare you? 642 00:37:51,350 --> 00:37:55,310 Will the Immortal Clan spare you? 643 00:38:28,750 --> 00:38:29,670 Uncle Ziyu. 644 00:38:30,320 --> 00:38:31,270 Are you okay? 645 00:38:31,750 --> 00:38:34,590 I need some rest. I'm fine. 646 00:38:35,270 --> 00:38:36,070 But 647 00:38:36,950 --> 00:38:38,550 she consumed too much power. 648 00:38:48,800 --> 00:38:49,720 Lan. 649 00:38:51,110 --> 00:38:53,570 Wu Geng, I'm fine. 650 00:38:54,790 --> 00:38:55,950 Take a rest. 651 00:38:57,350 --> 00:38:58,150 Here. 652 00:39:12,550 --> 00:39:13,520 You're awake. 653 00:39:13,680 --> 00:39:15,670 Bai Cai. Bai Cai. 654 00:39:15,790 --> 00:39:16,910 Bai Cai. 655 00:39:16,930 --> 00:39:19,110 I'm glad you're awake. 656 00:39:20,230 --> 00:39:21,430 Do you still feel bad? 657 00:39:21,510 --> 00:39:23,110 Bai Cai. 658 00:39:23,150 --> 00:39:25,110 Gou, we're fine. 659 00:39:25,110 --> 00:39:25,990 Gou. 660 00:39:25,990 --> 00:39:26,740 You're all fine? 661 00:39:26,740 --> 00:39:27,110 Yes. 662 00:39:27,110 --> 00:39:27,830 Great. 663 00:39:27,830 --> 00:39:28,470 Gou. 664 00:39:28,470 --> 00:39:29,670 We're playing outside. 665 00:39:29,670 --> 00:39:30,230 Let's go. 666 00:39:30,230 --> 00:39:32,670 Let's go. 667 00:39:32,990 --> 00:39:33,710 Wait for me. 668 00:39:39,190 --> 00:39:41,590 Zhou Qiao has joined forces with us. 669 00:39:41,640 --> 00:39:43,110 The kids are fine now. 670 00:39:43,190 --> 00:39:44,520 You can be relieved now. 671 00:39:45,430 --> 00:39:46,910 Of course I'm relieved, 672 00:39:49,230 --> 00:39:52,470 Prince Wu Geng. 673 00:39:59,950 --> 00:40:01,590 He's just a human. 674 00:40:03,790 --> 00:40:05,920 I didn't expect him to have such power. 675 00:40:08,750 --> 00:40:09,750 One night. 676 00:40:10,220 --> 00:40:11,350 For a whole night, 677 00:40:11,350 --> 00:40:12,610 he completely blocked 678 00:40:12,650 --> 00:40:14,580 the Kongshi Realm's divine power. 679 00:40:15,790 --> 00:40:16,990 By the way, High Priest, 680 00:40:16,990 --> 00:40:17,790 Gui Mu's throne 681 00:40:17,790 --> 00:40:19,590 seemed to move slightly just now. 682 00:40:19,590 --> 00:40:21,510 The color of the throne keeps changing. 683 00:40:21,510 --> 00:40:23,640 Something might have happened to him. 684 00:40:24,110 --> 00:40:25,550 Gui Mu died? 685 00:40:27,270 --> 00:40:28,510 I don't think he's dead. 686 00:40:28,510 --> 00:40:30,440 But something must have happened. 687 00:40:30,950 --> 00:40:32,270 I can't reach him. 688 00:40:32,470 --> 00:40:33,590 I'm afraid that he was tricked 689 00:40:33,590 --> 00:40:34,470 by the human race. 690 00:40:34,470 --> 00:40:35,510 Gui Mu. 691 00:40:37,590 --> 00:40:40,070 Gui Mu is a loser. 692 00:40:41,230 --> 00:40:42,250 But he has humiliated 693 00:40:42,250 --> 00:40:43,840 our immortal realm. 694 00:40:45,510 --> 00:40:47,250 Since Shi Xing died, 695 00:40:47,470 --> 00:40:48,460 our Immortal Clan 696 00:40:48,460 --> 00:40:50,460 has long been disgraced. 697 00:40:53,990 --> 00:40:54,900 High Priest. 698 00:40:55,110 --> 00:40:56,950 Let me go to the mortal realm to check. 699 00:40:56,950 --> 00:40:58,120 There's no rush. 700 00:40:58,590 --> 00:41:00,480 Why don't we wait a little longer? 701 00:41:01,270 --> 00:41:03,080 The most interesting thing 702 00:41:03,590 --> 00:41:05,450 has already happened. 40570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.