All language subtitles for Big.City.Greens.S04E03B.Junk.Junkie.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:02,585 Hey, guys, look what I found. 2 00:00:02,585 --> 00:00:03,753 - [grunts] - Ah! 3 00:00:03,753 --> 00:00:05,129 [Cricket laughing] Sorry. 4 00:00:05,129 --> 00:00:06,923 [breathes deeply] Finally. 5 00:00:06,923 --> 00:00:09,968 A moment of quiet so I can go over the Green Farm's finances. 6 00:00:09,968 --> 00:00:11,552 Look, Dad. We built a fort. 7 00:00:11,552 --> 00:00:13,471 - Hi, Mr. Green. - Hi, Papa. Want a tour? 8 00:00:13,471 --> 00:00:15,098 It will literally take one second. 9 00:00:15,098 --> 00:00:17,767 We have a house, and they build this garbage? 10 00:00:17,767 --> 00:00:20,270 Looks great, kids. But I gotta go over the ledger. 11 00:00:20,270 --> 00:00:23,064 Since we have a city farm and a country farm, 12 00:00:23,064 --> 00:00:25,692 I'm guessing that our finances have never been better. 13 00:00:27,485 --> 00:00:29,195 We're going bankrupt! 14 00:00:29,195 --> 00:00:30,697 Ah, let me see that. 15 00:00:30,697 --> 00:00:32,365 Bankrupt, my heinie. 16 00:00:32,365 --> 00:00:34,867 It's just a small dip in profits. 17 00:00:34,867 --> 00:00:37,620 Small for now. But this could become a trend. 18 00:00:37,620 --> 00:00:40,206 What if there's a big dip in profits tomorrow? 19 00:00:40,206 --> 00:00:43,418 Bill, a little upsy-downsy is normal for business. 20 00:00:43,418 --> 00:00:45,712 - You're way too high-strung. - [cell phone vibrates] 21 00:00:45,712 --> 00:00:47,755 I have no idea where you got that from. 22 00:00:47,755 --> 00:00:49,173 It's Gloria. 23 00:00:49,173 --> 00:00:51,592 "Can you come over and look a sumthig?" 24 00:00:51,592 --> 00:00:53,636 There's an emergency at the café! 25 00:00:53,636 --> 00:00:56,222 Hold on, Gloria! On my way! 26 00:00:56,222 --> 00:00:58,558 [sighs] Upsy-downsy? 27 00:00:58,558 --> 00:01:00,268 Ma doesn't know what she's talking about. 28 00:01:00,268 --> 00:01:01,644 Things could get really bad. 29 00:01:01,644 --> 00:01:03,688 [Tilly] Ow! This is really bad. 30 00:01:03,688 --> 00:01:05,565 Tilly, are you okay? 31 00:01:05,565 --> 00:01:07,066 My person is unscathed, 32 00:01:07,066 --> 00:01:09,277 but my shoes are irreparably damaged. 33 00:01:09,277 --> 00:01:11,279 Could you please buy me some new ones, Papa? 34 00:01:11,279 --> 00:01:12,613 Ooh, while you're at it, 35 00:01:12,613 --> 00:01:14,032 can I get another pair of overalls? 36 00:01:14,032 --> 00:01:16,117 These are getting a tad breezy. 37 00:01:16,117 --> 00:01:18,119 Agh! My kids have needs. 38 00:01:18,119 --> 00:01:20,705 And if I can't provide for them... 39 00:01:20,705 --> 00:01:23,499 Father, why have you forsaken us? 40 00:01:23,499 --> 00:01:26,878 Alas, poor Saxon. I hardly knew thee. 41 00:01:26,878 --> 00:01:28,463 [gasps] Saxon? No! 42 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 [car horn blares] 43 00:01:29,964 --> 00:01:32,050 - Hey, Remy! - Well, this is me. 44 00:01:32,050 --> 00:01:33,551 Hey, Dad. 45 00:01:33,551 --> 00:01:35,136 Whoa! What is all this stuff? 46 00:01:35,136 --> 00:01:37,305 I've been inspired to unburden. 47 00:01:37,305 --> 00:01:38,723 So I'm taking some of this old junk 48 00:01:38,723 --> 00:01:40,058 to the donation center downtown. 49 00:01:40,058 --> 00:01:41,351 Wait a second, Russell. 50 00:01:41,351 --> 00:01:43,603 This stuff doesn't look like junk to me. 51 00:01:43,603 --> 00:01:45,229 Mind if I take it off your hands? 52 00:01:45,229 --> 00:01:46,856 Sure. Be my guest. 53 00:01:46,856 --> 00:01:47,899 Think fast. 54 00:01:47,899 --> 00:01:49,525 Think faster. 55 00:01:49,525 --> 00:01:50,943 Thanks, Greens! 56 00:01:50,943 --> 00:01:52,487 Wow, look at all this. 57 00:01:52,487 --> 00:01:54,364 There's some useful stuff in here. 58 00:01:54,364 --> 00:01:56,032 Well, let's see. Uh... 59 00:01:56,032 --> 00:01:57,492 Why don't you try this, Cricket? 60 00:01:57,492 --> 00:01:58,701 Wow! 61 00:01:58,701 --> 00:02:00,703 - Here you go, Tilly. - Ah. 62 00:02:00,703 --> 00:02:02,205 What do you think? 63 00:02:02,205 --> 00:02:04,457 - Perfect. - Things are looking up already. 64 00:02:04,457 --> 00:02:06,501 It doesn't matter if the farm does well, 65 00:02:06,501 --> 00:02:09,629 'cause your dad is a provider! 66 00:02:09,629 --> 00:02:11,506 You're gonna need to provide me a belt. 67 00:02:11,506 --> 00:02:13,049 I can do that. 68 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 [humming] 69 00:02:15,468 --> 00:02:17,678 Ah! Gloria, I got your text! What's wrong? 70 00:02:17,678 --> 00:02:19,180 [laughs] Everything's fine. 71 00:02:19,180 --> 00:02:21,516 I just wanted you to watch this new reality show. 72 00:02:21,516 --> 00:02:23,267 Another one? Fine. 73 00:02:23,267 --> 00:02:25,978 But it's got 30 seconds to hook me. 74 00:02:25,978 --> 00:02:28,439 Welcome back to Clutter Free with me, 75 00:02:28,439 --> 00:02:30,024 Serenity Spruce. 76 00:02:30,024 --> 00:02:33,277 Minimalism is the key to a happier life. 77 00:02:33,277 --> 00:02:36,739 But you must be willing to let go of your possessions. 78 00:02:36,739 --> 00:02:38,533 Take this sweater, for instance. 79 00:02:38,533 --> 00:02:41,619 I love this sweater, but I do not wear it anymore. 80 00:02:41,619 --> 00:02:44,372 And it's making such a mess, I want to scream. 81 00:02:44,372 --> 00:02:46,541 [wheezy scream] 82 00:02:46,541 --> 00:02:48,960 So, if I find the courage to get rid of it, 83 00:02:48,960 --> 00:02:50,962 my life will be much happier. 84 00:02:50,962 --> 00:02:53,047 Goodbye, my dear friend. 85 00:02:54,924 --> 00:02:57,009 Now I am happy. 86 00:02:57,009 --> 00:02:58,136 Oh, come on! 87 00:02:58,136 --> 00:02:59,762 That's the biggest load of hogwash 88 00:02:59,762 --> 00:03:01,848 I've seen in a lifetime on this Earth. 89 00:03:01,848 --> 00:03:04,350 I used to joke that this was the biggest load of hogwash 90 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 I've seen in a lifetime on this earth. 91 00:03:06,352 --> 00:03:07,812 - What? - But after Serenity 92 00:03:07,812 --> 00:03:09,439 taught me how to declutter my house, 93 00:03:09,439 --> 00:03:11,607 my stress is down, my back is fixed, 94 00:03:11,607 --> 00:03:14,652 and best of all, my hair has grown back! 95 00:03:14,652 --> 00:03:16,779 Whoo! Ha ha! 96 00:03:16,779 --> 00:03:20,533 Wow. All that just from cleaning up your house? 97 00:03:20,533 --> 00:03:22,201 Change of plans, Gloria. 98 00:03:22,201 --> 00:03:24,871 I'm gonna learn from this weird lady and clear out my closet 99 00:03:24,871 --> 00:03:27,165 so I can get my life back on track! 100 00:03:27,165 --> 00:03:29,459 - Good luck, Gramma. - [Gramma] Not your Gramma! 101 00:03:29,459 --> 00:03:30,710 Just trying it out. 102 00:03:30,710 --> 00:03:33,045 Still can't believe it. What a haul. 103 00:03:33,045 --> 00:03:34,922 It's just like they say, 104 00:03:34,922 --> 00:03:37,467 one man's trash is another man's future security 105 00:03:37,467 --> 00:03:39,260 that will help protect his family from hardship. 106 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 I remember that saying differently. 107 00:03:41,137 --> 00:03:42,847 All this stuff is so cool. 108 00:03:42,847 --> 00:03:45,016 We can build a way bigger fort now. 109 00:03:45,016 --> 00:03:46,851 Are there any pipes in there for building a ladder? 110 00:03:46,851 --> 00:03:48,519 Let me check. Hmm. 111 00:03:48,519 --> 00:03:50,938 As it turns out, these three boxes don't contain 112 00:03:50,938 --> 00:03:53,524 everything we'll need for the rest of our lives. 113 00:03:53,524 --> 00:03:55,193 We're gonna need more stuff. 114 00:03:55,193 --> 00:03:57,487 Uh, Papa, don't you think you're being a bit-- 115 00:03:57,487 --> 00:03:58,946 Fort. 116 00:03:58,946 --> 00:04:01,574 Uh, I mean, you're right. More stuff. 117 00:04:01,574 --> 00:04:03,910 Kids, get in the Kludge. We're gonna acquire everything 118 00:04:03,910 --> 00:04:05,286 this family would ever need. 119 00:04:05,286 --> 00:04:07,997 It's time to get thrifty. 120 00:04:07,997 --> 00:04:10,708 - [door sensors chime] - Look, kids. Free lawn chairs. 121 00:04:10,708 --> 00:04:12,585 Now you'll always have a place to sit. 122 00:04:12,585 --> 00:04:13,836 - Whee! - Seating! 123 00:04:13,836 --> 00:04:16,506 [Bill] Score! Six printers! 124 00:04:16,506 --> 00:04:18,841 Now you can print six different things at once. 125 00:04:18,841 --> 00:04:21,010 No more pen and ink for this guy. 126 00:04:21,010 --> 00:04:24,388 Oh-ho-ho! Jackpot!. 127 00:04:24,388 --> 00:04:26,807 Check it out, kids. With these mannequins, 128 00:04:26,807 --> 00:04:29,018 you'll always have a companion by your side. 129 00:04:29,018 --> 00:04:30,561 [both] Kinda scary. 130 00:04:30,561 --> 00:04:32,063 Come one, come all. 131 00:04:32,063 --> 00:04:34,273 Step right up, and drop your junk. 132 00:04:34,273 --> 00:04:37,568 Be it broken or old, Bill Green will take it all. 133 00:04:37,568 --> 00:04:39,529 - [both] Dad, Dad, Dad! - My children. 134 00:04:39,529 --> 00:04:42,114 Are you two feeling provided for? 135 00:04:42,114 --> 00:04:44,700 Dad, of all the many emotional crises you've had, 136 00:04:44,700 --> 00:04:46,744 this one is by far the best. 137 00:04:46,744 --> 00:04:48,871 Just look how much we've expanded the fort. 138 00:04:48,871 --> 00:04:52,917 [Bill] Whoa! Nice fortifying, kids. 139 00:04:52,917 --> 00:04:54,502 Whew. I am beat. 140 00:04:54,502 --> 00:04:56,045 But, at the end of a long shift, 141 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 there is no greater pleasure I find 142 00:04:57,755 --> 00:05:00,675 than keeping my eyes closed for as long as possible 143 00:05:00,675 --> 00:05:03,135 to savor that first glance of home. 144 00:05:03,135 --> 00:05:04,136 [growls] 145 00:05:04,136 --> 00:05:05,471 Thank you, ma'am. 146 00:05:05,471 --> 00:05:08,057 Uh, Mr. Green? Is everything okay? 147 00:05:08,057 --> 00:05:09,725 Never better. Why do you ask? 148 00:05:09,725 --> 00:05:12,645 Well, it's just that the house seems a little... 149 00:05:12,645 --> 00:05:14,313 Well-provisioned? 150 00:05:14,313 --> 00:05:15,982 No, it's full of junk. 151 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 And as a renter of the house, I demand a say. 152 00:05:18,693 --> 00:05:20,736 Although, I technically don't pay rent. 153 00:05:20,736 --> 00:05:22,071 Or pay bills. 154 00:05:22,071 --> 00:05:24,407 Wait, does that make me a squatter? 155 00:05:24,407 --> 00:05:27,493 Do I have any agency according to Big City housing law? 156 00:05:27,493 --> 00:05:29,120 You seem so stressed. 157 00:05:29,120 --> 00:05:31,455 Ooh, hang on, let me find my consoling finger. 158 00:05:31,455 --> 00:05:33,207 I need to learn my rights! 159 00:05:33,207 --> 00:05:35,418 Okay. Good luck, Gloria. 160 00:05:35,418 --> 00:05:39,672 Remember, friends, to unburden your surroundings and yourself, 161 00:05:39,672 --> 00:05:41,716 you must kindly thank your clutter 162 00:05:41,716 --> 00:05:44,010 before releasing it to its next life. 163 00:05:44,010 --> 00:05:46,345 Well, if that's what it takes. 164 00:05:47,597 --> 00:05:49,098 Don't need this anymore. 165 00:05:49,098 --> 00:05:50,725 Uh, thank you? 166 00:05:50,725 --> 00:05:53,269 Have a good time in your next life? 167 00:05:53,269 --> 00:05:55,396 Mwah. What next life? 168 00:05:55,396 --> 00:05:56,731 You're a phone! 169 00:05:56,731 --> 00:05:58,608 Ugh! This ain't me. 170 00:05:58,608 --> 00:06:00,776 [Serenity] You might be saying, "This ain't me." 171 00:06:00,776 --> 00:06:02,320 - Huh? - Just remember. 172 00:06:02,320 --> 00:06:04,363 that everyone is a little different. 173 00:06:04,363 --> 00:06:07,283 You can find your own way to say thank you. 174 00:06:07,283 --> 00:06:08,534 Oh. 175 00:06:08,534 --> 00:06:10,620 Stand to attention, clutter! 176 00:06:10,620 --> 00:06:12,371 As your commanding officer, 177 00:06:12,371 --> 00:06:14,415 I thank you for your service 178 00:06:14,415 --> 00:06:16,792 and relieve you of duty. 179 00:06:16,792 --> 00:06:18,961 Now, who's next? 180 00:06:19,962 --> 00:06:21,130 Wahoo! 181 00:06:21,130 --> 00:06:23,466 [Tilly] Whee! 182 00:06:23,466 --> 00:06:26,802 Dad, why are all these whirly balls in our landing spot? 183 00:06:26,802 --> 00:06:28,596 Because, Cricket, in the future, 184 00:06:28,596 --> 00:06:31,307 what if I can't buy you plane tickets to travel the globe? 185 00:06:31,307 --> 00:06:33,059 This way, you can still be worldly. 186 00:06:33,059 --> 00:06:34,518 But I don't wanna be worldly. 187 00:06:34,518 --> 00:06:36,937 I wanna be a simple boy who has enough space 188 00:06:36,937 --> 00:06:38,648 to do destructive things indoors. 189 00:06:38,648 --> 00:06:40,232 {\an8}Cricket's right. 190 00:06:40,232 --> 00:06:42,276 Your collecting has not only limited our fun, 191 00:06:42,276 --> 00:06:44,654 it's also limited our access to the facilities. 192 00:06:44,654 --> 00:06:46,155 [flushes] 193 00:06:46,155 --> 00:06:47,907 And I quite need to use them. 194 00:06:47,907 --> 00:06:49,825 Oh, that's not a problem, Tilly. 195 00:06:49,825 --> 00:06:52,828 I think I got an extra toilet around here somewhere. 196 00:06:52,828 --> 00:06:54,747 - I can hold it. - Dad, stop. 197 00:06:54,747 --> 00:06:56,332 Don't you think you're taking this whole 198 00:06:56,332 --> 00:06:58,834 "provide for our future" thing a bit too far? 199 00:06:58,834 --> 00:07:00,544 I most certainly do not. 200 00:07:00,544 --> 00:07:02,630 I might be running out of space to put stuff, 201 00:07:02,630 --> 00:07:03,964 but we're gonna need it all. 202 00:07:03,964 --> 00:07:05,508 A neon sign? 203 00:07:05,508 --> 00:07:07,677 One of you might become a fishmonger someday 204 00:07:07,677 --> 00:07:09,220 and change your name to Al. 205 00:07:09,220 --> 00:07:11,472 Can't you see I'm doing this for you? 206 00:07:11,472 --> 00:07:15,017 I just need more space to store our special treasures. 207 00:07:15,017 --> 00:07:17,228 [Gloria] Um, Mr. Green? Can I talk to you? 208 00:07:17,228 --> 00:07:18,479 Hmm. 209 00:07:18,479 --> 00:07:19,897 Okay, I think this should be-- 210 00:07:19,897 --> 00:07:21,899 - Ah! - The basement. And Gloria. 211 00:07:21,899 --> 00:07:23,359 I, uh... ahem. 212 00:07:23,359 --> 00:07:25,736 Mr. Green, I have prepared a document 213 00:07:25,736 --> 00:07:27,822 to clarify the terms of my tenancy. 214 00:07:27,822 --> 00:07:30,741 Nonsense. You're more than a tenant, Gloria. 215 00:07:30,741 --> 00:07:32,284 - You're family. - Aw. 216 00:07:32,284 --> 00:07:33,327 That's so sweet. 217 00:07:33,327 --> 00:07:34,620 And as family, 218 00:07:34,620 --> 00:07:36,414 I must provide for your future. 219 00:07:36,414 --> 00:07:38,082 And store stuff in your bedroom. 220 00:07:38,082 --> 00:07:39,667 What just happened? 221 00:07:39,667 --> 00:07:42,336 Chicken brooch, For your years of service, 222 00:07:42,336 --> 00:07:44,839 I give you an honorable discharge. 223 00:07:44,839 --> 00:07:48,050 And with your noble sacrifice, it is finished. 224 00:07:48,050 --> 00:07:49,635 How 'bout that? 225 00:07:49,635 --> 00:07:51,887 I feel happy as a pig in mud. 226 00:07:51,887 --> 00:07:54,473 - Except cleaner. - [giggles] 227 00:07:54,473 --> 00:07:56,600 Thanks to everything Serenity has taught me, 228 00:07:56,600 --> 00:07:59,687 I'm ready to declutter the rest of my house! 229 00:07:59,687 --> 00:08:01,981 What? What? What? 230 00:08:01,981 --> 00:08:04,567 What, what, what, what, what, what, what? 231 00:08:04,567 --> 00:08:07,403 Bill, what did you do to my house? 232 00:08:07,403 --> 00:08:10,698 You've gone and made it a... 233 00:08:11,907 --> 00:08:13,075 Hello, Mother. 234 00:08:13,075 --> 00:08:14,452 As you can see, 235 00:08:14,452 --> 00:08:16,328 I've filled up the house with precious goods. 236 00:08:16,328 --> 00:08:19,206 Filled it all the way up to the sky! 237 00:08:19,206 --> 00:08:21,709 Come on. Let me show you what I've done with the living room. 238 00:08:21,709 --> 00:08:24,044 There's a laundry basket on your head. 239 00:08:24,044 --> 00:08:25,254 [Bill grunts] 240 00:08:25,254 --> 00:08:26,672 Getting in requires a bit 241 00:08:26,672 --> 00:08:28,591 of a tuck and roll, but it's worth it. 242 00:08:28,591 --> 00:08:31,343 Behold! The Green household is now a palace 243 00:08:31,343 --> 00:08:33,721 of everything we could ever need. 244 00:08:33,721 --> 00:08:36,724 I know. It's a little sparse. 245 00:08:36,724 --> 00:08:39,977 Billiam Robert Green! You've gone plumb crazy, boy. 246 00:08:39,977 --> 00:08:42,563 No, Ma. I have to be a provider. 247 00:08:42,563 --> 00:08:45,524 Does this look safe to you? The roof's gonna collapse! 248 00:08:45,524 --> 00:08:47,234 And where are the kids? 249 00:08:47,234 --> 00:08:49,236 [Cricket] Gramma? Gramma, is that you? 250 00:08:49,236 --> 00:08:50,404 Come get us out. 251 00:08:50,404 --> 00:08:51,739 We're stuck under this junk 252 00:08:51,739 --> 00:08:53,324 with nothing but six flashlights 253 00:08:53,324 --> 00:08:55,451 and Tilly's famously good attitude. 254 00:08:55,451 --> 00:08:57,203 - [Tilly] It's true. - [both] Kids! 255 00:08:57,203 --> 00:08:59,246 Oh, dang it, Ma, you're completely right. 256 00:08:59,246 --> 00:09:00,915 What have I been doing with all this stuff? 257 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 I've put the kids in danger. 258 00:09:02,625 --> 00:09:05,085 We ain't got time for ruminating on regrets, boy. 259 00:09:05,085 --> 00:09:07,922 We have to get 'em out before the dang ceiling collapses. 260 00:09:07,922 --> 00:09:09,673 Hang on, kids. I'm coming. 261 00:09:09,673 --> 00:09:12,218 Oh, there's too much stuff. I don't know where to start. 262 00:09:12,218 --> 00:09:14,678 Step aside, Bill. I'll clear a path. 263 00:09:14,678 --> 00:09:18,432 Serenity Spruce, grant me the power to declutter this mess. 264 00:09:18,432 --> 00:09:20,309 [wheezing scream] 265 00:09:20,309 --> 00:09:22,436 Junk of the Green household, 266 00:09:22,436 --> 00:09:26,023 I hereby relieve you of duty! 267 00:09:29,819 --> 00:09:31,237 [Cricket and Tilly] We're in here! 268 00:09:31,237 --> 00:09:33,405 Kids! Papa's coming! 269 00:09:33,405 --> 00:09:36,075 Hurry, Bill! This thing's coming down! 270 00:09:36,075 --> 00:09:38,828 I'm going as fast as I-- Oh, that calendar's kinda nice. 271 00:09:38,828 --> 00:09:40,162 No! Focus! 272 00:09:40,162 --> 00:09:42,581 I think we're done with forts for a while. 273 00:09:42,581 --> 00:09:44,083 Come here, kids. 274 00:09:44,083 --> 00:09:46,168 I've let you down with all this stupid junk. 275 00:09:46,168 --> 00:09:49,088 So I'd say it's time I lift you up. 276 00:09:49,088 --> 00:09:50,923 [grunting] 277 00:09:50,923 --> 00:09:52,508 Father... 278 00:09:52,508 --> 00:09:54,218 strength! 279 00:09:54,218 --> 00:09:55,719 Bill, the roof! 280 00:09:55,719 --> 00:09:57,429 [all scream] 281 00:09:57,429 --> 00:09:58,764 Mail's here. 282 00:09:59,890 --> 00:10:01,225 - We're alive! - We're alive! 283 00:10:01,225 --> 00:10:03,352 I'm so glad you kids are okay. 284 00:10:03,352 --> 00:10:07,398 Here's your mail, folks. And I am off to the hospital. 285 00:10:07,398 --> 00:10:09,608 - Ow, ow, ow. - He'll be fine. 286 00:10:10,276 --> 00:10:12,862 Well, if our profits weren't down before, 287 00:10:12,862 --> 00:10:14,655 they certainly are now. 288 00:10:15,656 --> 00:10:16,782 I'm so sorry, y'all. 289 00:10:16,782 --> 00:10:18,534 I don't know what came over me. 290 00:10:18,534 --> 00:10:21,745 It just got tough feeling like I wasn't providing for my family. 291 00:10:21,745 --> 00:10:24,123 It's okay, Papa. We know you're always trying. 292 00:10:24,123 --> 00:10:26,208 And after you're done fixing my house, 293 00:10:26,208 --> 00:10:29,545 there's a little reality show I think you'll find helpful. 294 00:10:29,545 --> 00:10:31,255 Aww. Thanks, guys. 295 00:10:31,255 --> 00:10:34,341 Man, what a stressful day. I could really use a laugh. 296 00:10:34,341 --> 00:10:35,634 [Gloria groans] 297 00:10:37,636 --> 00:10:39,305 You left me to crawl out of the house 298 00:10:39,305 --> 00:10:41,223 using toilet plungers? 299 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 - Toilet plungers? - [all laugh] 300 00:10:43,684 --> 00:10:45,895 [all] Oh, Gloria. 301 00:10:46,395 --> 00:10:49,815 ♪ I got sweat in my eyes ♪ 302 00:10:49,815 --> 00:10:53,360 ♪ Lost a bet and got bit By a hundred flies ♪ 303 00:10:53,360 --> 00:10:56,405 ♪ I fell out a big old tree ♪ 304 00:10:56,405 --> 00:10:59,617 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 305 00:10:59,617 --> 00:11:01,869 ♪ I got chased by a dog ♪ 306 00:11:01,869 --> 00:11:03,412 ♪ Licked by a frog ♪ 307 00:11:03,412 --> 00:11:04,830 ♪ Got a rash on my leg ♪ 308 00:11:04,830 --> 00:11:07,041 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 309 00:11:07,041 --> 00:11:10,669 ♪ I got splinters in seven of ten ♪ 310 00:11:10,669 --> 00:11:13,339 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 21287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.