All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S04E13 - Sally Forth (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,971 --> 00:00:06,505 Oh--hello! I am in here. 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,107 I know! I'm standing Right next to you. 3 00:00:09,109 --> 00:00:10,843 Get out, ya brat. 4 00:00:10,845 --> 00:00:12,845 No, I'm asking out Alissa today, 5 00:00:12,847 --> 00:00:15,013 And I can't with These dry elbows. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,849 I mean, pass me The moisturizer. 7 00:00:16,851 --> 00:00:19,451 Oh, my god, There's some on my fist. 8 00:00:19,453 --> 00:00:20,452 Coming through! 9 00:00:20,454 --> 00:00:21,453 Spitting! 10 00:00:21,455 --> 00:00:22,955 You missed the sink. 11 00:00:22,957 --> 00:00:24,623 Harry, if I asked you Out on a date, 12 00:00:24,625 --> 00:00:26,191 Would you reject me Because of these elbows? 13 00:00:26,193 --> 00:00:28,794 No, I'd reject you Because I like ladies. 14 00:00:28,796 --> 00:00:30,095 Get out! 15 00:00:30,097 --> 00:00:31,062 Where's today's paper? 16 00:00:31,064 --> 00:00:33,264 Mary claims that 5 people Were killed 17 00:00:33,266 --> 00:00:34,967 In that grain elevator Explosion, 18 00:00:34,969 --> 00:00:37,636 And I could swear That it was 7. Yes! 19 00:00:37,638 --> 00:00:38,637 Nice job. 20 00:00:38,639 --> 00:00:39,972 Aliens, one. Humans, nothing. 21 00:00:41,642 --> 00:00:42,641 Spitting. 22 00:00:44,478 --> 00:00:48,146 You spit on me. Jeez! 23 00:00:48,148 --> 00:00:49,982 Aah! Aah! Aah! Aah! 24 00:00:49,984 --> 00:00:51,483 Quick, harry, 25 00:00:51,485 --> 00:00:52,985 Get--get dubcek! 26 00:00:52,987 --> 00:00:54,987 The plumbing Has gone mad! 27 00:00:57,391 --> 00:00:59,491 [doorbell rings] 28 00:01:00,828 --> 00:01:02,094 Harry! 29 00:01:02,096 --> 00:01:04,063 Vicki! 30 00:01:04,065 --> 00:01:06,331 You're back. 31 00:01:06,333 --> 00:01:10,302 I was gonna Sneak up to your bed And surprise you. 32 00:01:10,304 --> 00:01:12,638 By changing my sheets? 33 00:01:15,008 --> 00:01:16,641 Maybe afterwards. 34 00:01:16,643 --> 00:01:19,277 Well, I'd invite you up, 35 00:01:19,279 --> 00:01:21,013 But I got plumbin' problems. 36 00:01:22,949 --> 00:01:24,449 Oh, really? 37 00:01:24,451 --> 00:01:26,618 Well, why don't you Come right in here 38 00:01:26,620 --> 00:01:27,752 And let me help you Fix 'em? 39 00:01:27,754 --> 00:01:28,753 Thank you. 40 00:01:35,529 --> 00:02:04,389 Captioning made possible by Carsey-werner productions and The national broadcasting Company 41 00:02:06,193 --> 00:02:07,392 Where's harry? 42 00:02:07,394 --> 00:02:09,027 Oh, he bumped Into vicki, 43 00:02:09,029 --> 00:02:12,063 And they got A little freaky. 44 00:02:12,065 --> 00:02:14,299 Well, our bathroom Is a shambles! 45 00:02:14,301 --> 00:02:15,533 You know, you're behind In the rent. 46 00:02:15,535 --> 00:02:18,069 If you want me To put money Into your plumbing, 47 00:02:18,071 --> 00:02:19,471 How about paying The rent? 48 00:02:19,473 --> 00:02:21,640 Rent? You get a guy up here With a tool belt, 49 00:02:21,642 --> 00:02:22,674 And we'll about the rent. 50 00:02:22,676 --> 00:02:24,576 Oh, please, I'm a businesswoman. 51 00:02:24,578 --> 00:02:27,245 This is not A halfway house. 52 00:02:27,247 --> 00:02:28,547 Anymore. 53 00:02:28,549 --> 00:02:29,748 Oh, yeah? 54 00:02:29,750 --> 00:02:31,783 Well, until you have Our bathroom repaired, 55 00:02:31,785 --> 00:02:33,752 I wouldn't stand Under a window. 56 00:02:36,323 --> 00:02:40,192 Don, I'll tell you, This place is really Starting to get to me. 57 00:02:40,194 --> 00:02:43,061 I mean, you know, It's nice... 58 00:02:45,198 --> 00:02:46,264 It's nice... 59 00:02:48,902 --> 00:02:50,702 It's not even nice. 60 00:02:50,704 --> 00:02:53,738 Aw, it's not so bad. It's just an attic. 61 00:02:53,740 --> 00:02:56,941 It's not just This place, don. It's my life. 62 00:02:56,943 --> 00:02:58,544 I just want Something else. 63 00:02:58,546 --> 00:03:00,178 Something else? 64 00:03:00,180 --> 00:03:02,614 You know, Sometimes I just wish 65 00:03:02,616 --> 00:03:05,283 Somebody would take me Away from here. 66 00:03:07,854 --> 00:03:11,723 Sally, are you saying What I think you're saying? 67 00:03:11,725 --> 00:03:14,626 I'm saying I want someone To take me away from here. 68 00:03:14,628 --> 00:03:15,960 Where'd I lose you? 69 00:03:17,264 --> 00:03:19,697 Oh, you didn't lose me, Sally. 70 00:03:19,699 --> 00:03:22,467 I'm onto you Like white on rice. 71 00:03:35,215 --> 00:03:38,150 [quietly] So what are you doin' On friday night? 72 00:03:41,621 --> 00:03:43,722 [clears throat] S-s-so... [coughs] 73 00:03:43,724 --> 00:03:45,757 So what are you doin' On friday night? 74 00:03:45,759 --> 00:03:47,492 Alissa. 75 00:03:47,494 --> 00:03:49,060 Solomon's trying To ask you out. 76 00:03:49,062 --> 00:03:50,562 Hah! No, I'm not. 77 00:03:50,564 --> 00:03:53,264 I--I was talki'' To you, elman. 78 00:03:53,266 --> 00:03:54,332 What are you Doin' on friday? 79 00:03:54,334 --> 00:03:55,433 You want to Hang out Or something? 80 00:03:55,435 --> 00:03:58,503 Ha ha ha, with you? I don't think so. 81 00:03:58,505 --> 00:04:00,171 [clears throat] 82 00:04:00,173 --> 00:04:03,174 Would you please stop Breathing on my hair? 83 00:04:04,345 --> 00:04:05,810 What's going on over here? 84 00:04:05,812 --> 00:04:09,314 This ass is breathing On my hair! 85 00:04:09,316 --> 00:04:10,515 Nice language. 86 00:04:10,517 --> 00:04:11,883 You get detention. 87 00:04:11,885 --> 00:04:13,985 I meant ass As in jackass. 88 00:04:13,987 --> 00:04:15,319 That's totally Acceptable. 89 00:04:15,321 --> 00:04:17,922 You know, "I'm a jackass, You're a jackass." 90 00:04:17,924 --> 00:04:19,524 That's detention For a week. 91 00:04:21,928 --> 00:04:23,695 Solomon. Here's my number. 92 00:04:29,736 --> 00:04:31,870 Din-din! 93 00:04:31,872 --> 00:04:34,539 Come and get it Before it gets cold. Come on. 94 00:04:34,541 --> 00:04:36,641 Oh, it smells so good! 95 00:04:36,643 --> 00:04:37,809 That's nice. 96 00:04:37,811 --> 00:04:39,845 Uh-uh-uh. Head of the table, Head of the table. 97 00:04:39,847 --> 00:04:40,846 Ooh! 98 00:04:40,848 --> 00:04:41,713 Yeah. 99 00:04:41,715 --> 00:04:43,982 Whoa! I get to carve? 100 00:04:43,984 --> 00:04:44,983 Baby... 101 00:04:44,985 --> 00:04:47,886 You get to do Whatever you want. 102 00:04:49,089 --> 00:04:50,989 You mean Like carve? Oh, yeah. 103 00:04:50,991 --> 00:04:52,991 Anything you want. Ah! Ah! Ah! 104 00:04:52,993 --> 00:04:54,226 Hey! 105 00:04:57,131 --> 00:04:58,730 Let's just eat. 106 00:05:00,700 --> 00:05:02,334 This is good. Oh, it's So good. 107 00:05:02,336 --> 00:05:03,902 Uh, hello, ladies. 108 00:05:03,904 --> 00:05:05,570 Is--is dick around? 109 00:05:05,572 --> 00:05:06,571 No. Why? 110 00:05:06,573 --> 00:05:08,240 No reason. 111 00:05:08,242 --> 00:05:11,109 Uh, just tell him That I have a question I would like to-- 112 00:05:11,111 --> 00:05:13,978 No, uh, just tell him That I came by, And, uh-- 113 00:05:13,980 --> 00:05:16,747 No, just tell him That I didn't stop by. 114 00:05:16,749 --> 00:05:17,982 Thank you. 115 00:05:17,984 --> 00:05:19,951 Wait. Is something wrong? 116 00:05:19,953 --> 00:05:23,020 Uh, no, it's just that... 117 00:05:23,022 --> 00:05:26,123 I think sally wants me To propose. 118 00:05:26,125 --> 00:05:27,759 She's--she's been hinting. 119 00:05:27,761 --> 00:05:30,162 And, uh, I would love that, 120 00:05:30,164 --> 00:05:31,930 But, you know, If I'm misreading her, I-- 121 00:05:31,932 --> 00:05:35,166 Why? What did she Say exactly? 122 00:05:35,168 --> 00:05:37,569 Aw, you don't want to Get involved in this. 123 00:05:37,571 --> 00:05:39,504 Yeah, she does. 124 00:05:39,506 --> 00:05:42,173 I'm very good at This kind of stuff. 125 00:05:42,175 --> 00:05:44,342 Oh, god, I'm so nervous, I-- 126 00:05:44,344 --> 00:05:46,778 Oh, don't be nervous, don. 127 00:05:46,780 --> 00:05:48,780 Sit down. 128 00:05:48,782 --> 00:05:51,016 You and sally Are great together. 129 00:05:51,018 --> 00:05:53,151 She'll say yes In a heartbeat. 130 00:05:53,153 --> 00:05:54,152 You think? 131 00:05:54,154 --> 00:05:55,286 Oh, sure. 132 00:05:55,288 --> 00:05:57,689 You know, when we Go out for drinks 133 00:05:57,691 --> 00:05:59,791 And I'm bad-mouthing Dick up and down, 134 00:05:59,793 --> 00:06:02,326 She only has The nicest things To say about you. 135 00:06:02,328 --> 00:06:03,328 Really? 136 00:06:03,330 --> 00:06:05,697 Yeah, and dr. Albright Really baits her. 137 00:06:05,699 --> 00:06:06,965 That's true. 138 00:06:06,967 --> 00:06:08,266 Are you sure? 139 00:06:08,268 --> 00:06:12,137 Don... It's a slam dunk. 140 00:06:12,139 --> 00:06:13,704 All right! 141 00:06:13,706 --> 00:06:15,140 I'm gonna do it! 142 00:06:20,880 --> 00:06:23,315 Well, I'm building up Quite a case 143 00:06:23,317 --> 00:06:25,817 Against those robber barons Downstairs. 144 00:06:25,819 --> 00:06:28,320 Quite a case, indeed. 145 00:06:28,322 --> 00:06:29,987 Tommy, break this window. 146 00:06:31,491 --> 00:06:33,992 Dick, why don't you just Pay mrs. Dubcek the rent? 147 00:06:33,994 --> 00:06:35,994 Harry, this is our home. 148 00:06:35,996 --> 00:06:38,897 What's got into you? You've been spending Too much time downstairs. 149 00:06:38,899 --> 00:06:41,266 Dick, your rent Is way past due. 150 00:06:41,268 --> 00:06:42,968 Pay it, or I'm Turning off the heat. 151 00:06:42,970 --> 00:06:44,236 Oh, how predictable. 152 00:06:44,238 --> 00:06:47,572 Does that come right out Of your slumlord's manual? 153 00:06:47,574 --> 00:06:49,174 Dick, you're not Being fair. 154 00:06:49,176 --> 00:06:53,511 Fair? Is it fair that we Have to live in a house With broken windows?! 155 00:06:56,850 --> 00:06:58,516 Tommy! 156 00:06:58,518 --> 00:06:59,984 Hey, babe. 157 00:06:59,986 --> 00:07:02,920 Let's go downstairs. I'm gonna fry you up Some steak-ums. 158 00:07:02,922 --> 00:07:05,189 Don't try to change The subject, 159 00:07:05,191 --> 00:07:08,760 You processed, steak-frying, Bottom-feeding floozy! 160 00:07:10,864 --> 00:07:13,131 You will put "Miss" In front of that 161 00:07:13,133 --> 00:07:15,867 If you know What's good for you! 162 00:07:15,869 --> 00:07:18,370 Harry, I forbid you To associate 163 00:07:18,372 --> 00:07:20,137 With these drunken Kleptomaniacs. 164 00:07:20,139 --> 00:07:21,372 Ohh! Ohh! 165 00:07:21,374 --> 00:07:24,375 They are not Kleptomaniacs! 166 00:07:24,377 --> 00:07:26,744 They are nymphomaniacs! 167 00:07:26,746 --> 00:07:28,112 Yeah! Thank you! 168 00:07:28,114 --> 00:07:29,547 I'll take you home. 169 00:07:30,550 --> 00:07:31,716 Harry! 170 00:07:34,387 --> 00:07:37,021 This is about Family loyalty. 171 00:07:37,023 --> 00:07:38,556 You walk down those stairs, 172 00:07:38,558 --> 00:07:41,226 And you are no longer A solomon. 173 00:07:41,228 --> 00:07:43,461 Vicki... 174 00:07:43,463 --> 00:07:46,130 Let's go get Some steak-ums. 175 00:08:00,413 --> 00:08:02,413 Sally, you look Beautiful tonight. 176 00:08:04,751 --> 00:08:06,084 [muffled] Thanks, don. 177 00:08:07,420 --> 00:08:09,754 Dispatcher, over radio: 4-charley-6, 4-charley-6, 178 00:08:09,756 --> 00:08:11,189 Please respond to a proposal 179 00:08:11,191 --> 00:08:13,925 On the corner of radford And fifth. 180 00:08:13,927 --> 00:08:15,927 Oh, my god. 181 00:08:15,929 --> 00:08:17,028 Don... 182 00:08:17,030 --> 00:08:18,263 That's where we are. 183 00:08:18,265 --> 00:08:19,430 Is it? 184 00:08:19,432 --> 00:08:21,399 Well, what do you Know, it is. 185 00:08:21,401 --> 00:08:24,402 Well, what's a proposal? Is there gonna be gunfire? 186 00:08:24,404 --> 00:08:26,537 No, sally. 187 00:08:26,539 --> 00:08:28,473 Just...This. 188 00:08:28,475 --> 00:08:30,842 Jewelry! 189 00:08:30,844 --> 00:08:32,977 It's not just Jewelry. 190 00:08:32,979 --> 00:08:34,679 Sally, Will you marry me? 191 00:08:34,681 --> 00:08:36,147 Marry you? 192 00:08:36,149 --> 00:08:37,582 Is that a yes? 193 00:08:37,584 --> 00:08:40,117 Well...Sure. 194 00:08:40,119 --> 00:08:43,120 I guess we could do that. 195 00:08:44,958 --> 00:08:46,157 Yeah. 196 00:08:46,159 --> 00:08:47,625 Good. 197 00:08:49,128 --> 00:08:50,294 Great. 198 00:08:55,802 --> 00:08:57,235 Dick, why are we Doing this? 199 00:08:57,237 --> 00:08:58,803 You ask too many questions. 200 00:08:58,805 --> 00:09:01,305 Just shut up and do it As I taught you. 201 00:09:01,307 --> 00:09:02,606 5, 6, 7, 8! 202 00:09:02,608 --> 00:09:05,076 [doing stomp routine] 203 00:09:26,866 --> 00:09:29,166 [blowing whistle] 204 00:09:35,942 --> 00:09:38,943 Stop it, stop it, Stop it, stop it! 205 00:09:38,945 --> 00:09:43,747 This noise is Driving me nuts! 206 00:09:47,387 --> 00:09:48,586 I'm sorry. 207 00:09:50,090 --> 00:09:53,123 We'll try To keep it down. 208 00:09:56,028 --> 00:10:02,901 [whispering] 5, 6, 7, 8... 209 00:10:04,671 --> 00:10:06,571 Dick, it's freezing In here. 210 00:10:06,573 --> 00:10:09,174 Invigorating, isn't it? Makes you feel alive. 211 00:10:10,243 --> 00:10:11,375 Hey, guys. 212 00:10:11,377 --> 00:10:12,743 Oh, lieutenant, I'm glad you're here. 213 00:10:12,745 --> 00:10:15,212 You know, Don asked me something Out of the blue-- 214 00:10:15,214 --> 00:10:17,115 Cold? Of course it's cold. 215 00:10:17,117 --> 00:10:18,616 Do you know why? 216 00:10:18,618 --> 00:10:20,618 Because my own brother Betrayed me. 217 00:10:20,620 --> 00:10:23,121 He and those dubceks Think they can freeze us out. 218 00:10:23,123 --> 00:10:25,056 Ha! I thrive At this temperature. 219 00:10:25,058 --> 00:10:27,124 Wait, dick, I need to talk to you About something-- 220 00:10:27,126 --> 00:10:29,961 We've grown accustomed To too many luxuries, sally. 221 00:10:29,963 --> 00:10:31,562 Heat, electricity, 222 00:10:31,564 --> 00:10:32,663 Cooked meats. 223 00:10:32,665 --> 00:10:33,931 It's made us weak! 224 00:10:33,933 --> 00:10:35,233 Wait! No, dick, I-- 225 00:10:35,235 --> 00:10:36,367 [door slams] 226 00:10:39,572 --> 00:10:41,506 What's wrong? 227 00:10:41,508 --> 00:10:44,509 Don wants To get married. 228 00:10:44,511 --> 00:10:46,143 Oh, to who? 229 00:10:49,015 --> 00:10:50,982 Me, you idiot! 230 00:10:50,984 --> 00:10:53,651 Really? That's great! 231 00:10:53,653 --> 00:10:55,153 Yeah. 232 00:10:55,155 --> 00:10:58,155 Mrs. Sally orville. 233 00:10:58,157 --> 00:11:00,158 It'll be great When you guys get married. 234 00:11:00,160 --> 00:11:01,626 You'll be together All the time. 235 00:11:01,628 --> 00:11:03,128 All the time. 236 00:11:03,130 --> 00:11:04,195 Man. 237 00:11:04,197 --> 00:11:06,197 I would've loved that. I mean... 238 00:11:06,199 --> 00:11:08,933 I don't even have The same lunch period With alissa. 239 00:11:08,935 --> 00:11:12,070 Well, you know, I have been a woman On this planet 240 00:11:12,072 --> 00:11:13,138 3 years now. 241 00:11:13,140 --> 00:11:15,706 I guess the next step Is to get married. 242 00:11:15,708 --> 00:11:17,008 It's very popular. 243 00:11:17,010 --> 00:11:20,077 You know, Major celebrities Are doing it all the time. 244 00:11:20,079 --> 00:11:21,679 Really? 245 00:11:21,681 --> 00:11:24,182 Then it's gotta be great. 246 00:11:28,388 --> 00:11:29,821 Mm. 247 00:11:29,823 --> 00:11:33,124 You know, that guy Ought to buy a vowel. 248 00:11:33,126 --> 00:11:36,161 Baby, that's dan rather. 249 00:11:36,163 --> 00:11:39,230 Ain't nobody Gonna sell him a vowel. 250 00:11:39,232 --> 00:11:40,565 Mm. 251 00:11:40,567 --> 00:11:42,767 Ok, I gotta run down To the store. 252 00:11:42,769 --> 00:11:46,603 I was making Pigs-in-a-blanket And I ran out of bourbon. 253 00:11:48,241 --> 00:11:50,141 It's cold out there, Harry. 254 00:11:50,143 --> 00:11:53,244 You want a little piece Of my afghan? 255 00:11:53,246 --> 00:11:56,647 Oh, see? Now, that's The respect I deserve. 256 00:11:56,649 --> 00:11:59,417 Upstairs no one ever Offers me a piece. 257 00:12:00,653 --> 00:12:04,823 Much less sleeps with me On a semi-regular basis. 258 00:12:04,825 --> 00:12:08,659 Still, I'm kinda sorry That mama turned off Your family's heat up there. 259 00:12:08,661 --> 00:12:09,827 [snorts] Family. 260 00:12:09,829 --> 00:12:11,729 That's not my family Anymore. 261 00:12:11,731 --> 00:12:13,798 You heard what dick said. 262 00:12:13,800 --> 00:12:15,767 I'm a dubcek now. 263 00:12:15,769 --> 00:12:17,735 And dick's gotta learn 264 00:12:17,737 --> 00:12:20,904 That you can't take advantage Of a dubcek. 265 00:12:20,906 --> 00:12:24,476 We come from A proud people, vicki. 266 00:12:24,478 --> 00:12:25,877 Don't we? 267 00:12:25,879 --> 00:12:29,680 Well, not so much Proud as... 268 00:12:29,682 --> 00:12:30,681 Uppity. 269 00:12:30,683 --> 00:12:31,682 Uppity! 270 00:12:31,684 --> 00:12:32,683 Right. 271 00:12:32,685 --> 00:12:34,252 Good. 272 00:12:34,254 --> 00:12:36,687 And you can't take advantage Of uppity people. 273 00:12:36,689 --> 00:12:40,892 Uppity people are not To be taken advantage of! 274 00:12:40,894 --> 00:12:43,861 Harry, you've-- You've become so ruthless. 275 00:12:43,863 --> 00:12:46,030 Oh, I'm a bitch, vicki. 276 00:12:55,275 --> 00:12:57,275 Mr. Kraft, I was wondering 277 00:12:57,277 --> 00:12:59,643 If you could do me A really big favor. 278 00:12:59,645 --> 00:13:00,645 A favor. 279 00:13:00,647 --> 00:13:01,812 Yeah, see, 280 00:13:01,814 --> 00:13:04,215 I'm trying to get some Time alone with alissa. 281 00:13:04,217 --> 00:13:06,717 You know what I mean? And I was just hoping 282 00:13:06,719 --> 00:13:10,021 You could throw Some of that detention My way. 283 00:13:10,023 --> 00:13:11,589 Sit down, solomon. 284 00:13:11,591 --> 00:13:14,225 Come on, man. We're both guys here. 285 00:13:14,227 --> 00:13:16,127 Do me this one solid. Huh? 286 00:13:16,129 --> 00:13:17,828 I said sit down. 287 00:13:17,830 --> 00:13:19,830 I don't believe this man. 288 00:13:19,832 --> 00:13:21,266 You know, she's right. 289 00:13:21,268 --> 00:13:23,534 You really are a jackass! 290 00:13:23,536 --> 00:13:25,870 You lookin' for detention, Solomon? 291 00:13:25,872 --> 00:13:28,106 Hello! Have you been Listening to a word I've said? 292 00:13:28,108 --> 00:13:29,607 Yes, I want detention. 293 00:13:29,609 --> 00:13:30,875 You got it, mister. 294 00:13:30,877 --> 00:13:32,810 Thank you. 295 00:13:32,812 --> 00:13:36,114 It's like pulling teeth With this guy. 296 00:13:36,116 --> 00:13:37,115 What's going on? 297 00:13:37,117 --> 00:13:39,584 That jackass Just gave me detention. 298 00:13:39,586 --> 00:13:40,985 That's a week, Solomon. 299 00:13:43,289 --> 00:13:44,755 Sally! 300 00:13:44,757 --> 00:13:46,323 Congratulations! 301 00:13:46,325 --> 00:13:48,258 Ohh! The ring. Let's see the ring. 302 00:13:48,260 --> 00:13:49,594 Oh, the ring. 303 00:13:49,596 --> 00:13:51,428 Uhh! 304 00:13:52,531 --> 00:13:54,632 Oh, here it is. [blows] 305 00:13:54,634 --> 00:13:57,334 Oh, it's beautiful! 306 00:13:57,336 --> 00:14:00,170 Oh, you must be So thrilled. 307 00:14:00,172 --> 00:14:01,839 Yeah, I am. 308 00:14:01,841 --> 00:14:04,174 I mean, hey, It's every girl's dream 309 00:14:04,176 --> 00:14:07,011 To be tied down To her guy for the rest Of her life, huh? 310 00:14:07,013 --> 00:14:08,278 Tied down. 311 00:14:08,280 --> 00:14:09,213 Yeah. 312 00:14:09,215 --> 00:14:11,516 Ok. 313 00:14:11,518 --> 00:14:14,819 I've always had These crazy dreams Of, I don't know, 314 00:14:14,821 --> 00:14:18,923 Backpacking Through boston or... 315 00:14:18,925 --> 00:14:20,792 Opening A souvenir shop 316 00:14:20,794 --> 00:14:22,860 In downtown korea. 317 00:14:22,862 --> 00:14:24,862 Now I don't have to Worry about which one To do 318 00:14:24,864 --> 00:14:26,864 Because I'm not gonna do Any of them. 319 00:14:26,866 --> 00:14:30,101 I'm gonna marry don, And that makes me happy. 320 00:14:30,103 --> 00:14:34,938 Uh, you're not planning On writing your own vows, Are you? 321 00:14:34,940 --> 00:14:37,908 Sally, you don't Have to get married. 322 00:14:37,910 --> 00:14:39,410 What do you mean? 323 00:14:39,412 --> 00:14:41,445 Of course I do. He asked me. 324 00:14:41,447 --> 00:14:44,849 You don't have to say yes. It's not written in stone. 325 00:14:44,851 --> 00:14:48,018 Yeah, but what about This stone? 326 00:14:48,020 --> 00:14:50,655 You can always Give it back. 327 00:14:50,657 --> 00:14:54,592 I mean, sally, You're obviously not ready For this kind of commitment. 328 00:14:54,594 --> 00:14:57,294 And don, of all people, Should have picked up on that. 329 00:14:57,296 --> 00:15:00,431 I mean, my god, How could he even Think to propose 330 00:15:00,433 --> 00:15:01,732 When it's so obvious? 331 00:15:01,734 --> 00:15:04,969 Yeah. I wonder where He got that idea. 332 00:15:04,971 --> 00:15:07,205 Oh, god. 333 00:15:07,207 --> 00:15:11,575 You guys are so lucky No one wants to marry you. 334 00:15:19,419 --> 00:15:21,419 Hey, um, Can I ask you something? 335 00:15:21,421 --> 00:15:22,753 Yeah. 336 00:15:22,755 --> 00:15:24,255 Um...In class yesterday, 337 00:15:24,257 --> 00:15:26,190 Were you really Asking elman 338 00:15:26,192 --> 00:15:27,691 If he wanted to hang out? 339 00:15:27,693 --> 00:15:28,825 Yes. 340 00:15:28,827 --> 00:15:31,362 Yeah. We're-- You know, we're buds. 341 00:15:31,364 --> 00:15:32,796 [clears throat] Play racquetball. 342 00:15:32,798 --> 00:15:34,565 Occasional brunch. 343 00:15:34,567 --> 00:15:36,367 Oh. 344 00:15:36,369 --> 00:15:37,868 Why do you ask? 345 00:15:37,870 --> 00:15:39,870 No reason. 346 00:15:39,872 --> 00:15:41,639 Ok. 347 00:15:41,641 --> 00:15:44,575 You know, I've been known To play racquetball. 348 00:15:44,577 --> 00:15:45,576 Really? 349 00:15:45,578 --> 00:15:48,346 Well, you should come One time with us. 350 00:15:48,348 --> 00:15:50,081 You mean with you And elman? 351 00:15:50,083 --> 00:15:51,949 Yeah. 352 00:15:51,951 --> 00:15:54,118 Ok. 353 00:15:54,120 --> 00:15:55,953 Well, what if, uh, 354 00:15:55,955 --> 00:15:57,388 Elman didn't show up? 355 00:15:57,390 --> 00:15:58,455 Would you still come? 356 00:15:58,457 --> 00:16:00,123 I'd prefer that. 357 00:16:00,125 --> 00:16:02,860 Really? Well, then, he's out. 358 00:16:02,862 --> 00:16:04,995 So when shall we play? 359 00:16:04,997 --> 00:16:08,299 Yeah--the truth is, I don't play racquetball. 360 00:16:08,301 --> 00:16:09,900 Really? 361 00:16:09,902 --> 00:16:12,403 Me neither. 362 00:16:12,405 --> 00:16:14,539 Cool. 363 00:16:17,577 --> 00:16:18,509 Dick, please. 364 00:16:18,511 --> 00:16:20,644 Can't we go To my place? 365 00:16:20,646 --> 00:16:22,913 Wouldn't a hot shower Be nice? 366 00:16:22,915 --> 00:16:24,448 I need no warmth. 367 00:16:24,450 --> 00:16:26,951 The cold is like An old friend. 368 00:16:26,953 --> 00:16:29,553 I was born For the tundra. 369 00:16:29,555 --> 00:16:31,489 Ok, let's get Right to it. 370 00:16:31,491 --> 00:16:33,591 You stink. You need to wash. 371 00:16:33,593 --> 00:16:37,060 Showers are the opiate Of the fragrant, mary. 372 00:16:37,062 --> 00:16:40,097 I'm a squatter, And I'm proud to be so. 373 00:16:40,099 --> 00:16:42,533 Besides, as soon as I go, 374 00:16:42,535 --> 00:16:44,235 Dubcek's gonna Padlock the door. 375 00:16:44,237 --> 00:16:47,537 Well, I'm sorry, dick, But I've got to leave. 376 00:16:47,539 --> 00:16:49,606 Oh, hello, mary. 377 00:16:49,608 --> 00:16:51,942 God's teeth, It's cold in here! 378 00:16:51,944 --> 00:16:53,144 Have you seen sally? 379 00:16:53,146 --> 00:16:54,211 No. 380 00:16:54,213 --> 00:16:55,713 I don't understand it. 381 00:16:55,715 --> 00:16:58,148 I haven't heard A word from her Since I proposed. 382 00:16:58,150 --> 00:16:59,650 Why would she do that? 383 00:16:59,652 --> 00:17:01,084 I don't know. 384 00:17:01,086 --> 00:17:03,120 Why are you asking me? 385 00:17:03,122 --> 00:17:05,056 And I was so pumped up. 386 00:17:05,058 --> 00:17:07,424 I thought it was gonna be A slam dunk like you said. 387 00:17:07,426 --> 00:17:08,992 Well, I-- 388 00:17:08,994 --> 00:17:13,030 I don't think I said Slam dunk. 389 00:17:13,032 --> 00:17:15,265 Yes, you did. 390 00:17:15,267 --> 00:17:16,266 Well... 391 00:17:16,268 --> 00:17:19,470 What I meant by "Slam dunk" was... 392 00:17:19,472 --> 00:17:21,438 You never really know. 393 00:17:21,440 --> 00:17:23,340 Ohh... 394 00:17:23,342 --> 00:17:25,342 All right, Where is he?! 395 00:17:25,344 --> 00:17:26,910 Dick, get it here! 396 00:17:26,912 --> 00:17:28,278 You! 397 00:17:28,280 --> 00:17:29,579 Oh! Are you Referring to us? 398 00:17:29,581 --> 00:17:31,281 Out of my house, Interlopers. 399 00:17:31,283 --> 00:17:33,784 Sally. Where have you been? 400 00:17:33,786 --> 00:17:36,687 Yeah, sally, I could have Used some support here. 401 00:17:36,689 --> 00:17:38,489 Support? 402 00:17:38,491 --> 00:17:39,990 What about me? 403 00:17:39,992 --> 00:17:41,625 Don asked me To marry him! 404 00:17:41,627 --> 00:17:42,893 [gasp] 405 00:17:42,895 --> 00:17:44,995 He what?! 406 00:17:44,997 --> 00:17:47,030 Why wasn't I informed? 407 00:17:47,032 --> 00:17:49,600 I tried to tell you, But you wouldn't Listen, dick! 408 00:17:49,602 --> 00:17:52,136 Well, I--I had My hands full here. 409 00:17:52,138 --> 00:17:53,204 Yeah, right. 410 00:17:53,206 --> 00:17:54,972 Now look what You've done! 411 00:17:54,974 --> 00:17:57,875 This is the most Important moment Of my sister's life, 412 00:17:57,877 --> 00:18:00,377 And because of you, I was not here for her! 413 00:18:00,379 --> 00:18:02,579 What do you have to say For yourselves? 414 00:18:02,581 --> 00:18:04,849 Aah! Congratulations! 415 00:18:04,851 --> 00:18:06,017 That's great! 416 00:18:06,019 --> 00:18:07,718 Way to go! 417 00:18:09,422 --> 00:18:11,989 Don, we need to talk. 418 00:18:11,991 --> 00:18:16,060 Well, at least I was with her For that last part. 419 00:18:16,062 --> 00:18:17,694 I'll always have that. 420 00:18:17,696 --> 00:18:21,265 Well, I think We can all learn a lot 421 00:18:21,267 --> 00:18:23,033 From what's just Happened here. 422 00:18:23,035 --> 00:18:24,535 This feud ends now! 423 00:18:24,537 --> 00:18:26,304 That's easier said Than done. 424 00:18:26,306 --> 00:18:28,439 Mama, you fix Their bathroom. 425 00:18:28,441 --> 00:18:29,540 Dick, you pay your rent. 426 00:18:29,542 --> 00:18:30,574 See? 427 00:18:30,576 --> 00:18:32,142 Wow. 428 00:18:32,144 --> 00:18:34,879 You've been thinking About this a lot. 429 00:18:34,881 --> 00:18:38,582 You know, I do like To think of myself As the female... 430 00:18:38,584 --> 00:18:40,084 Golda meir. 431 00:18:46,259 --> 00:18:48,259 Sally, I'm a cop. 432 00:18:48,261 --> 00:18:50,060 I've got keen instincts. 433 00:18:50,062 --> 00:18:53,764 And right now My instincts Are telling me that... 434 00:18:53,766 --> 00:18:56,400 I don't know What the hell Is going on. 435 00:18:57,937 --> 00:18:58,936 Look... 436 00:18:58,938 --> 00:19:02,072 Don, I am just really... Confused. 437 00:19:02,074 --> 00:19:04,074 I mean... 438 00:19:04,076 --> 00:19:06,076 On the one hand, 439 00:19:06,078 --> 00:19:08,078 I am like this... 440 00:19:08,080 --> 00:19:10,080 Fully developed woman 441 00:19:10,082 --> 00:19:14,618 With boobs And the whole shebang, but... 442 00:19:14,620 --> 00:19:17,721 Inside I just feel like I'm still growing. 443 00:19:17,723 --> 00:19:21,224 I don't know Where that's gonna go. 444 00:19:23,963 --> 00:19:26,463 Look, I don't know How long 445 00:19:26,465 --> 00:19:28,399 I'm gonna be On this planet. 446 00:19:28,401 --> 00:19:30,768 Nobody does, sally. 447 00:19:30,770 --> 00:19:33,103 Right. 448 00:19:33,105 --> 00:19:34,705 Right. 449 00:19:34,707 --> 00:19:38,676 And I just don't Want to miss anything. 450 00:19:38,678 --> 00:19:42,179 Don't you ever Feel that way? 451 00:19:42,181 --> 00:19:44,949 I shouldn't have Asked you to marry me. 452 00:19:44,951 --> 00:19:46,450 No. 453 00:19:46,452 --> 00:19:50,120 Oh, don, I am so glad You did. 454 00:19:50,122 --> 00:19:52,122 It made me think, 455 00:19:52,124 --> 00:19:55,726 And I have talked To everyone about it. 456 00:19:58,230 --> 00:20:01,231 Everyone except My best friend. 457 00:20:01,233 --> 00:20:04,334 Ah, sally. 458 00:20:04,336 --> 00:20:09,573 You're like this Beautiful wild horse. 459 00:20:09,575 --> 00:20:12,576 If I'm...Gonna keep you, I'd... 460 00:20:12,578 --> 00:20:13,944 Have to break you. 461 00:20:15,548 --> 00:20:18,416 Because if I didn't, You'd just keep Throwin' me off 462 00:20:18,418 --> 00:20:20,250 And steppin' on my head. 463 00:20:22,221 --> 00:20:26,089 But I don't want To break you, sally. 464 00:20:26,091 --> 00:20:28,125 I love you. 465 00:20:29,762 --> 00:20:33,264 So I guess I'm gonna Have to...Let you go. 466 00:20:35,501 --> 00:20:37,167 If, uh... 467 00:20:37,169 --> 00:20:40,170 If someday you should Choose to, uh, 468 00:20:40,172 --> 00:20:41,672 Come back to me... 469 00:20:43,175 --> 00:20:45,242 Maybe I'll be here... 470 00:20:45,244 --> 00:20:47,244 Maybe I won't. 471 00:20:47,246 --> 00:20:49,379 We'll just have to see. 472 00:20:54,887 --> 00:20:57,054 So this is it? 473 00:20:58,224 --> 00:21:00,725 You know my number. 474 00:21:01,728 --> 00:21:03,694 Yep. 475 00:21:03,696 --> 00:21:05,529 911. 476 00:21:11,871 --> 00:21:12,970 Hey, don. 477 00:21:15,742 --> 00:21:19,042 Can we... Turn on the siren? 478 00:21:21,714 --> 00:21:23,980 You know, For old times' sake? 479 00:21:26,052 --> 00:21:27,117 Sure. 480 00:21:27,119 --> 00:21:29,820 [siren] 481 00:21:38,297 --> 00:21:41,264 Harry, I'm sorry I kicked you out Of the family. 482 00:21:41,266 --> 00:21:42,766 Mm...That's all right. 483 00:21:42,768 --> 00:21:46,336 I'm sorry I turned my back On the family. 484 00:21:46,338 --> 00:21:49,372 That's all right. I'm sorry I tried To have you arrested. 485 00:21:49,374 --> 00:21:52,810 That's all right. I'm sorry I tried To get you evicted. 486 00:21:52,812 --> 00:21:54,244 That's all right. 487 00:21:54,246 --> 00:21:55,245 Spitting. 488 00:21:55,247 --> 00:21:56,747 [plink] 489 00:21:56,749 --> 00:21:58,315 You missed the sink. 490 00:21:58,317 --> 00:22:01,351 I'm sorry I missed the sink. 491 00:22:01,353 --> 00:22:03,353 That's all right. 492 00:22:03,355 --> 00:22:06,090 Captioning made possible by Carsey-werner productions and The national broadcasting Company 34561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.