All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S03E08 - A Friend in Dick (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,673 Harry, is there Any cereal left? 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,007 Nope. 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,510 Guess I'll just Have some toast. 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,011 No toast, either. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,948 Oh, and we're Also completely Out of bread. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,650 Good morning! 7 00:00:18,652 --> 00:00:19,718 Good morning. 8 00:00:19,720 --> 00:00:22,520 No, I tell a lie. It's a great morning, 9 00:00:22,522 --> 00:00:26,191 And it will culminate In an even greater evening, 10 00:00:26,193 --> 00:00:29,361 For tonight mary and I... 11 00:00:29,363 --> 00:00:31,363 Will attend king of the jig, 12 00:00:31,365 --> 00:00:35,801 Starring irish tap-dancing Sensation peter connelly. 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,280 What happened To my delicious coffee? 14 00:00:48,282 --> 00:00:50,949 [english accent] You should really get Yourself a bean grinder. 15 00:00:50,951 --> 00:00:52,451 This canned stuff's Intolerable. 16 00:00:52,453 --> 00:00:53,852 Oh! 17 00:00:53,854 --> 00:00:55,954 I'm gonna go And have a smoke. 18 00:00:57,524 --> 00:01:01,827 Sally, it appears That your new boyfriend Has bogarted my coffee. 19 00:01:01,829 --> 00:01:04,563 Yeah. Something tells me He ate all our cereal, too. 20 00:01:04,565 --> 00:01:06,097 Yeah? So? 21 00:01:09,003 --> 00:01:10,502 [english accent] We spent the night Together. 22 00:01:10,504 --> 00:01:12,938 He got a little hungry. What's the big deal? 23 00:01:14,741 --> 00:01:15,807 You slept with him? 24 00:01:15,809 --> 00:01:17,809 No. We were discussing His writing. 25 00:01:17,811 --> 00:01:19,778 He is an artist, You know. 26 00:01:21,048 --> 00:01:22,947 Yeah. A starving artist. 27 00:01:24,451 --> 00:01:26,651 Oh, harry, that Was pretty clever. 28 00:01:26,653 --> 00:01:29,955 Yeah. I have no idea why. 29 00:01:29,957 --> 00:01:32,690 I don't like what this guy Has done to you, sally. 30 00:01:32,692 --> 00:01:34,026 You're broody and moody, 31 00:01:34,028 --> 00:01:35,994 And your hair Looks like--like-- 32 00:01:35,996 --> 00:01:38,130 Like what? 33 00:01:38,132 --> 00:01:40,098 Doody. 34 00:01:40,100 --> 00:01:42,034 Yeah, well, What do you know? 35 00:01:42,036 --> 00:01:44,036 You and Your ivory tower, 36 00:01:44,038 --> 00:01:46,705 Hurling down Your wisdom mcnuggets 37 00:01:46,707 --> 00:01:50,375 Dipped in The special sauce Of the establishment. 38 00:01:50,377 --> 00:01:51,509 [muttering] 39 00:01:52,712 --> 00:01:54,012 Now hang on there, Missy. 40 00:01:54,014 --> 00:01:56,481 I command you to drop That ridiculous accent. 41 00:01:56,483 --> 00:01:58,416 What accent? The bad english one. 42 00:01:58,418 --> 00:01:59,885 I don't have to do A thing you-- 43 00:01:59,887 --> 00:02:01,653 Lieutenant. 44 00:02:01,655 --> 00:02:02,754 Okey-dokey. 45 00:03:03,317 --> 00:03:06,351 So, mary, what time Should I pick you up 46 00:03:06,353 --> 00:03:07,719 For king of the jig? 47 00:03:07,721 --> 00:03:09,020 I'm not going with you. 48 00:03:09,022 --> 00:03:11,289 But we made our plans 3 months ago. 49 00:03:11,291 --> 00:03:12,423 We broke up. 50 00:03:12,425 --> 00:03:14,425 Judith and I already Got tickets. 51 00:03:14,427 --> 00:03:16,027 And I am not leaving That theater 52 00:03:16,029 --> 00:03:18,230 Without A sweaty scarf. 53 00:03:18,232 --> 00:03:19,764 Well, what am I Supposed to do? 54 00:03:19,766 --> 00:03:21,433 Well, why don't you bring One of your friends? 55 00:03:21,435 --> 00:03:22,767 My friends? 56 00:03:22,769 --> 00:03:23,935 Oh, oh. 57 00:03:23,937 --> 00:03:24,936 Yes, of course. 58 00:03:24,938 --> 00:03:26,404 It's just that There's so many. 59 00:03:26,406 --> 00:03:29,107 Choosing one could result In hurt feelings. 60 00:03:29,109 --> 00:03:32,443 Ironically, I might end up Losing friends over this. 61 00:03:32,445 --> 00:03:33,945 Maybe we'll see you there. 62 00:03:33,947 --> 00:03:35,146 Mm, yeah, I'll see you there. 63 00:03:35,148 --> 00:03:39,951 Yeah, with one of my Many, many friends! 64 00:03:39,953 --> 00:03:41,219 Nina-- 65 00:03:41,221 --> 00:03:42,387 Not a chance in hell. 66 00:03:47,794 --> 00:03:49,961 Are you sure You can't make it? 67 00:03:49,963 --> 00:03:51,963 It should be a great show. 68 00:03:51,965 --> 00:03:54,232 I told you, My name is dick solomon. 69 00:03:54,234 --> 00:03:57,402 You made a delivery at My office a few months back. 70 00:03:57,404 --> 00:03:59,571 Yes, I signed Your electronic clipboard, 71 00:03:59,573 --> 00:04:02,407 And you made A nice comment about The size of my package. 72 00:04:02,409 --> 00:04:04,409 Hello? Hello?! 73 00:04:04,411 --> 00:04:05,510 Ohh! 74 00:04:10,250 --> 00:04:12,684 [normal voice] Oh, no. Is that baywatch? 75 00:04:14,254 --> 00:04:16,054 It's not baywatch. 76 00:04:16,056 --> 00:04:17,856 It's baywatch nights. 77 00:04:20,127 --> 00:04:21,660 So what's The difference? 78 00:04:21,662 --> 00:04:23,027 It's colder At night. 79 00:04:27,768 --> 00:04:28,933 [click] There! 80 00:04:28,935 --> 00:04:31,202 There's something To feed your souls. 81 00:04:33,440 --> 00:04:34,539 Mmm...Hey! 82 00:04:34,541 --> 00:04:35,874 She will kill you. 83 00:04:37,811 --> 00:04:39,611 So you wanna go Roller-blading? 84 00:04:39,613 --> 00:04:42,047 Oh, I don't have Any roller blades. 85 00:04:42,049 --> 00:04:43,248 How about A video game? 86 00:04:43,250 --> 00:04:44,983 Oh, harry has yahtzee! 87 00:04:44,985 --> 00:04:47,319 Yahtzee! 88 00:04:47,321 --> 00:04:49,621 No offense, solomon, 89 00:04:49,623 --> 00:04:51,323 But this place sucks. 90 00:04:52,393 --> 00:04:53,892 Hey! You! What? 91 00:04:53,894 --> 00:04:56,828 Would you like to join me For a night at the theater? 92 00:04:58,231 --> 00:04:59,230 No. 93 00:05:00,567 --> 00:05:01,900 This is so odd. 94 00:05:01,902 --> 00:05:03,735 I can't find anyone Who wants to join me 95 00:05:03,737 --> 00:05:05,403 For king of the jig. 96 00:05:05,405 --> 00:05:08,073 One could draw the mistaken Conclusion that... 97 00:05:08,075 --> 00:05:10,475 I don't have any friends. 98 00:05:10,477 --> 00:05:12,343 [derisively] king of the jig. 99 00:05:12,345 --> 00:05:16,314 Peter connelly's strip-mining An entire culture for profit. 100 00:05:16,316 --> 00:05:18,149 That is so true. 101 00:05:18,151 --> 00:05:19,150 And you know What else? 102 00:05:19,152 --> 00:05:21,252 I need money For roller blades. 103 00:05:21,254 --> 00:05:22,253 Roller blades? 104 00:05:22,255 --> 00:05:23,588 Yeah, and A few other things 105 00:05:23,590 --> 00:05:24,923 All my friends Seem to have. 106 00:05:24,925 --> 00:05:27,359 Are things really Gonna bring you Happiness, tommy? 107 00:05:27,361 --> 00:05:28,527 Yeah. 108 00:05:30,631 --> 00:05:32,597 That saddens me. 109 00:05:32,599 --> 00:05:33,598 Great, tommy. 110 00:05:33,600 --> 00:05:35,434 You made him sad. 111 00:05:35,436 --> 00:05:37,369 You happy? 112 00:05:37,371 --> 00:05:39,270 Come on, dick. Let's see the wallet. 113 00:05:39,272 --> 00:05:41,372 No, tommy, you'll have To get your own money. 114 00:05:41,374 --> 00:05:43,775 I'm stretched thin Just covering The bare essentials: 115 00:05:43,777 --> 00:05:47,012 Food, clothing, shelter, And theater tickets. 116 00:05:47,014 --> 00:05:48,947 Yeah, tommy. You want money, 117 00:05:48,949 --> 00:05:51,282 Maybe you should Go get a job. 118 00:05:51,284 --> 00:05:53,151 Harry, tommy has a job. 119 00:05:53,153 --> 00:05:54,619 Yeah. I go to school. 120 00:05:54,621 --> 00:05:57,722 Oh. Then maybe I Should go get a job. 121 00:06:04,998 --> 00:06:06,898 Oh, man. 122 00:06:14,407 --> 00:06:15,774 Good evening. 123 00:06:15,776 --> 00:06:18,209 Would you by any chance Need a ticket for the show? 124 00:06:18,211 --> 00:06:20,311 We have tickets. That's why we're here. 125 00:06:20,313 --> 00:06:23,114 Well, what if I Knocked off 5 bucks? 126 00:06:24,417 --> 00:06:25,416 10 bucks? 127 00:06:25,418 --> 00:06:27,485 I'm insane! This ticket must go! 128 00:06:27,487 --> 00:06:28,486 Hi, dick. 129 00:06:28,488 --> 00:06:29,921 Hello, mary, judith. 130 00:06:29,923 --> 00:06:32,256 I-I'm just waiting Here for my friend. 131 00:06:32,258 --> 00:06:33,758 Well, I hope They get here soon. 132 00:06:33,760 --> 00:06:36,161 They're going to close The doors in 5 minutes. 133 00:06:36,163 --> 00:06:37,262 Bear in mind: 134 00:06:37,264 --> 00:06:38,396 No one will be seated 135 00:06:38,398 --> 00:06:40,131 Once peter connelly's Shirt comes off. 136 00:06:40,133 --> 00:06:41,198 [gasps] 137 00:06:43,269 --> 00:06:45,436 Who needs tickets?! Tickets here! 138 00:06:45,438 --> 00:06:48,606 Get your red-hot tickets! Cut-price tickets here! 139 00:06:48,608 --> 00:06:50,108 Hey, what do you think You're doing? 140 00:06:50,110 --> 00:06:53,211 Oh, oh, no. Nothing Illegal is going on Here, officer. 141 00:06:53,213 --> 00:06:54,713 I just bought An extra ticket, 142 00:06:54,715 --> 00:06:56,214 And I'm trying To unload it. 143 00:06:56,216 --> 00:06:58,449 You know, hopefully, For a nice profit. 144 00:06:59,853 --> 00:07:01,218 Scalping tickets Is a misdemeanor. 145 00:07:01,220 --> 00:07:02,219 Come with me. 146 00:07:02,221 --> 00:07:03,220 Wait a second, uh... 147 00:07:03,222 --> 00:07:05,123 It's ok, rico. He's a friend. 148 00:07:05,125 --> 00:07:06,157 Yeah, that's right. 149 00:07:09,729 --> 00:07:11,395 That's right. Don's a friend of mine. 150 00:07:11,397 --> 00:07:12,564 Don and I are friends. 151 00:07:12,566 --> 00:07:13,765 My friend don. 152 00:07:14,901 --> 00:07:17,569 All right. See you back At the station, don. 153 00:07:17,571 --> 00:07:19,571 So, don, I have An extra ticket. 154 00:07:19,573 --> 00:07:20,972 It's yours If you want it. 155 00:07:20,974 --> 00:07:24,342 An extra ticket, Huh? I hear it's A pretty good show. 156 00:07:24,344 --> 00:07:27,178 Pretty good? The rutherford bugle Calls it "Tap-licious." 157 00:07:28,515 --> 00:07:31,749 Well, I suppose Crime could strike Inside the theater 158 00:07:31,751 --> 00:07:33,284 Just as well as It could out here. 159 00:07:33,286 --> 00:07:35,419 Look at abe lincoln. 160 00:07:35,421 --> 00:07:36,354 Let's go! 161 00:07:37,757 --> 00:07:39,256 Ah! Good news. 162 00:07:39,258 --> 00:07:42,259 The falafel connection Needs a night manager. 163 00:07:42,261 --> 00:07:44,762 Harry, you go to bed At 8:00. 164 00:07:44,764 --> 00:07:48,333 Besides, This job requires A high school diploma. 165 00:07:48,335 --> 00:07:51,302 Well, that's Discrimination. 166 00:07:51,304 --> 00:07:53,972 Man, you need diplomas For all these jobs. 167 00:07:53,974 --> 00:07:56,207 Yeah, which I don't got. Let's eat. 168 00:07:56,209 --> 00:07:57,375 Hey, wait. 169 00:07:57,377 --> 00:08:00,678 You are just Gonna have to go To high school 170 00:08:00,680 --> 00:08:02,814 And get A high school Diploma. 171 00:08:02,816 --> 00:08:04,716 Huh? No. 172 00:08:04,718 --> 00:08:06,184 Nooo. 173 00:08:06,186 --> 00:08:08,286 Noooo! Oh, forget it. 174 00:08:08,288 --> 00:08:09,387 I don't wanna. 175 00:08:09,389 --> 00:08:11,890 Ah, harry, come on. Let's go sign you up. 176 00:08:11,892 --> 00:08:14,626 You see, you gotta Think of a diploma As an investment. 177 00:08:14,628 --> 00:08:17,796 Yeah. An investment In your roller blades. 178 00:08:17,798 --> 00:08:19,864 Ah, you see? You're learning already. 179 00:08:22,736 --> 00:08:23,835 [audience applauding] 180 00:08:27,241 --> 00:08:28,172 Whoo! 181 00:08:36,250 --> 00:08:37,349 Whoo! 182 00:08:39,919 --> 00:08:41,185 Huh! Whoo! Huh! Huh! 183 00:08:58,705 --> 00:08:59,971 Ho! Ho! Ho! Ho! 184 00:09:06,746 --> 00:09:10,615 Oh, god! Oh, that was The most spectacular Thing I've ever seen. 185 00:09:10,617 --> 00:09:12,483 Oh, was that great Or what? 186 00:09:12,485 --> 00:09:15,620 Oh, yes, my friend and I Were just discussing it. 187 00:09:15,622 --> 00:09:17,822 Mary, judith, you Remember don orville. 188 00:09:17,824 --> 00:09:18,823 How do you do? 189 00:09:18,825 --> 00:09:19,891 Dick, I didn't realize 190 00:09:19,893 --> 00:09:20,992 You and don Were such good friends. 191 00:09:20,994 --> 00:09:22,727 Well, you know How it is-- 192 00:09:22,729 --> 00:09:24,562 The college professor And police officer, 193 00:09:24,564 --> 00:09:27,665 It's a scheduling Nightmare, but when We do find the time, 194 00:09:27,667 --> 00:09:29,367 Don and I are Practically inseparable. 195 00:09:29,369 --> 00:09:32,236 Isn't that right, Donny, old boy? 196 00:09:32,238 --> 00:09:33,838 Not entirely. 197 00:09:38,878 --> 00:09:40,311 Hey, what are-- Shh! 198 00:09:42,549 --> 00:09:43,648 What are you wr-- Shh! 199 00:09:45,552 --> 00:09:46,818 What are you write-- Shh! 200 00:09:48,488 --> 00:09:49,821 What are you writing In your journal? 201 00:09:51,958 --> 00:09:54,258 Oh, here they come. Right on time. 202 00:09:54,260 --> 00:09:57,095 Peter connelly's Obedient little sheep. 203 00:09:57,097 --> 00:09:59,097 They've sat through His puppet show, 204 00:09:59,099 --> 00:10:00,432 Purchased his t-shirts, 205 00:10:00,434 --> 00:10:03,401 And now they're here To discuss the experience 206 00:10:03,403 --> 00:10:04,636 And feel cultured. 207 00:10:04,638 --> 00:10:05,937 Oh, that's pathetic. 208 00:10:05,939 --> 00:10:07,105 It's not their fault. 209 00:10:07,107 --> 00:10:08,406 Connelly has them Programmed. 210 00:10:08,408 --> 00:10:09,908 He's the head Of the monster. 211 00:10:09,910 --> 00:10:11,075 The head Of the monster? 212 00:10:11,077 --> 00:10:13,244 Yeah, I'd like to Have 5 minutes alone 213 00:10:13,246 --> 00:10:14,512 With that phony. 214 00:10:14,514 --> 00:10:16,514 Why? What would you Do to him, seth? 215 00:10:16,516 --> 00:10:18,583 Let's just say... 216 00:10:18,585 --> 00:10:21,586 He would never Dance again. 217 00:10:26,426 --> 00:10:27,926 Oh, yeah. 218 00:10:27,928 --> 00:10:30,395 Ha ha. 219 00:10:30,397 --> 00:10:33,598 Oh, I would love To see that. 220 00:10:33,600 --> 00:10:34,599 Yeah. 221 00:10:34,601 --> 00:10:35,967 Oh, that would Be great. 222 00:10:35,969 --> 00:10:37,935 Him not dancing, Right? 223 00:10:37,937 --> 00:10:39,104 Look, I'm trying To write! 224 00:10:42,209 --> 00:10:44,142 Incoming! 225 00:10:45,512 --> 00:10:46,878 You get it? 'cause we're Coming in, right? 226 00:10:46,880 --> 00:10:48,713 Heh heh heh. Ahh... 227 00:10:48,715 --> 00:10:52,650 Turns out paintball Is lot more fun than I thought, huh, don? 228 00:10:57,057 --> 00:11:00,391 Well, you didn't Have to tie me down and Do me execution-style. 229 00:11:00,393 --> 00:11:01,893 Come on, I was Just playing around. 230 00:11:01,895 --> 00:11:03,294 No hard feelings. Hey... 231 00:11:03,296 --> 00:11:04,395 Friends? 232 00:11:04,397 --> 00:11:05,329 Friends. 233 00:11:08,401 --> 00:11:09,901 Let me buy you a beer. 234 00:11:09,903 --> 00:11:11,436 Hey! 2 beers here. 235 00:11:11,438 --> 00:11:14,238 I'd like to get a couple Of rutherford railroad stouts. 236 00:11:14,240 --> 00:11:16,408 Yeah, you know, they brew it Right here in rutherford. 237 00:11:16,410 --> 00:11:19,911 Yeah, they put A microbrewery In the old...Brewery. 238 00:11:19,913 --> 00:11:22,414 Hey, we ought to go Take a tour sometime. 239 00:11:22,416 --> 00:11:24,582 Yeah. Free samples. Can't beat that With a stick. 240 00:11:24,584 --> 00:11:25,917 No, sir, you can't. 241 00:11:25,919 --> 00:11:27,085 And you know... 242 00:11:27,087 --> 00:11:28,886 The ladies love the beer. 243 00:11:28,888 --> 00:11:30,087 Oh, yeah. 244 00:11:30,089 --> 00:11:31,922 You know who else Loves the beer? 245 00:11:31,924 --> 00:11:33,524 Pathetic Lonely guys. 246 00:11:34,894 --> 00:11:37,462 Ok, enough of that. 247 00:11:37,464 --> 00:11:40,264 So tomorrow night I was thinking sushi And the dog track? 248 00:11:40,266 --> 00:11:42,867 Well, that sounds like fun, But tomorrow night's No good for me. 249 00:11:42,869 --> 00:11:44,368 No. You working The late shift? 250 00:11:44,370 --> 00:11:45,870 No. Oh, you got A hot date? 251 00:11:45,872 --> 00:11:47,371 No, no. Who is she? Come on, come on. 252 00:11:47,373 --> 00:11:48,840 No, no... Heh heh heh. 253 00:11:48,842 --> 00:11:50,374 No, I'm going out With my buddy ernie. 254 00:11:50,376 --> 00:11:52,577 We're bowling a couple Of games and eating Some chicken wings. 255 00:11:52,579 --> 00:11:54,679 Oh, of course. Chicken wings. 256 00:11:56,215 --> 00:11:59,817 I'm sure you'll have A good time with Your buddy ernie. 257 00:11:59,819 --> 00:12:01,552 Smooth. 258 00:12:01,554 --> 00:12:02,820 Disappointing. 259 00:12:04,724 --> 00:12:06,957 Come on, harry. It's time for school. 260 00:12:23,076 --> 00:12:24,509 How do I look? 261 00:12:25,579 --> 00:12:26,578 What is this? 262 00:12:26,580 --> 00:12:27,579 What? My backpack. 263 00:12:27,581 --> 00:12:28,580 Yeah. It's a backpack. 264 00:12:28,582 --> 00:12:29,914 You don't wear it On your back. 265 00:12:29,916 --> 00:12:31,182 Just throw it Over your shoulder. 266 00:12:33,853 --> 00:12:35,153 I'm a little nervous. 267 00:12:35,155 --> 00:12:37,155 All right, all right. There's no need to be. 268 00:12:37,157 --> 00:12:39,924 Night school Is the same thing As regular school. 269 00:12:39,926 --> 00:12:41,926 The only difference Is it's at night. 270 00:12:41,928 --> 00:12:44,462 Which makes it Really spooky. 271 00:12:44,464 --> 00:12:46,531 Granted. But there's Only a few things 272 00:12:46,533 --> 00:12:47,865 You need to remember, You know: 273 00:12:47,867 --> 00:12:49,801 Make sure the tough guys Think you're cool, 274 00:12:49,803 --> 00:12:51,201 Grab a seat Next to a babe, 275 00:12:51,203 --> 00:12:52,937 And, uh, you know, Don't let the teacher Push you around. 276 00:12:52,939 --> 00:12:56,707 Ok. Tough. Babe. Don't let the teacher Push you around. 277 00:12:56,709 --> 00:12:57,708 Is that it? 278 00:12:57,710 --> 00:12:59,777 Oh! Yeah, and Never put your mouth 279 00:12:59,779 --> 00:13:01,612 Directly on The drinking Fountain. 280 00:13:01,614 --> 00:13:03,281 But that's how I drink From the fountain. 281 00:13:03,283 --> 00:13:04,515 Not at school. 282 00:13:04,517 --> 00:13:06,050 Ok. 283 00:13:06,052 --> 00:13:08,219 Well... 284 00:13:08,221 --> 00:13:09,787 Here I go. 285 00:13:12,058 --> 00:13:14,592 Oh, uh, aren't you Forgetting something? 286 00:13:14,594 --> 00:13:15,826 I'm sorry. 287 00:13:17,096 --> 00:13:18,729 No! The snack! 288 00:13:18,731 --> 00:13:20,164 Oh! 289 00:13:24,236 --> 00:13:25,736 Great show, peter. 290 00:13:25,738 --> 00:13:26,971 You killed out there. 291 00:13:26,973 --> 00:13:29,740 Eh, not as good as the show In branson, but, uh, 292 00:13:29,742 --> 00:13:31,842 [heels click] I'll cash the check. 293 00:13:33,079 --> 00:13:34,679 Peter connelly! 294 00:13:37,417 --> 00:13:40,084 Eh, what happened To the redhead From the second row? 295 00:13:40,086 --> 00:13:41,785 She's outside. 296 00:13:43,523 --> 00:13:45,957 Give her a t-shirt And send her home. 297 00:13:49,061 --> 00:13:50,194 Peter, I'm so sorry To burst in on you like this, 298 00:13:50,196 --> 00:13:51,896 But I just couldn't Control myself. 299 00:13:51,898 --> 00:13:54,698 Eh! Boys! Why don't you take a walk, 300 00:13:54,700 --> 00:13:58,535 See if you can find some Of those menthol cigarettes I like so much, eh? 301 00:13:58,537 --> 00:13:59,971 Eh! Eh! 302 00:14:01,374 --> 00:14:04,208 So...Where Should we begin, 303 00:14:04,210 --> 00:14:06,611 Me not-so-wee lass? 304 00:14:06,613 --> 00:14:08,613 Well, why don't You tell me? 305 00:14:08,615 --> 00:14:09,547 [gasps] 306 00:14:10,950 --> 00:14:13,618 You strike me as A lady who knows... 307 00:14:13,620 --> 00:14:14,786 [pats chair] 308 00:14:14,788 --> 00:14:16,053 What she wants. 309 00:14:16,055 --> 00:14:18,389 Well, peter... [clears throat] 310 00:14:18,391 --> 00:14:22,226 You know what I want Right now more than Anything in the world? 311 00:14:22,228 --> 00:14:23,461 Tell me, buttercup. 312 00:14:25,231 --> 00:14:26,297 Coffee. 313 00:14:26,299 --> 00:14:27,298 Coffee? 314 00:14:27,300 --> 00:14:30,067 Yeah. You know, I want to be wide awake 315 00:14:30,069 --> 00:14:32,870 In case we go for a ride On the old tour bus. 316 00:14:32,872 --> 00:14:35,740 Eh! Well, then, By all means, lass, 317 00:14:35,742 --> 00:14:37,675 Let us...Latté! 318 00:14:41,848 --> 00:14:43,181 What would you like? 319 00:14:43,183 --> 00:14:45,183 I'll have A cappuccino. 320 00:14:45,185 --> 00:14:46,817 Root beer. 321 00:14:46,819 --> 00:14:48,185 Ohh. 322 00:14:48,187 --> 00:14:49,186 What? 323 00:14:49,188 --> 00:14:50,854 It's not what Don would order. 324 00:14:50,856 --> 00:14:52,323 Don would order A mocha. 325 00:14:52,325 --> 00:14:54,025 Fine. I'll Have a mocha. 326 00:14:54,027 --> 00:14:56,027 Don would order it With gusto. 327 00:14:56,029 --> 00:14:57,795 I'll have a mocha. 328 00:15:00,533 --> 00:15:01,766 That's Too much gusto. 329 00:15:01,768 --> 00:15:03,968 Well, how would don Say, "Get bent"? 330 00:15:03,970 --> 00:15:05,702 I'll tell you How he'd say it. 331 00:15:05,704 --> 00:15:07,871 By going out To eat chicken wings With his friend ernie 332 00:15:07,873 --> 00:15:09,040 And leaving me In the lurch! 333 00:15:09,042 --> 00:15:11,342 Hey, what about The check here? 334 00:15:11,344 --> 00:15:12,843 No wonder you don't Have any friends. 335 00:15:24,891 --> 00:15:25,990 What's your problem? 336 00:15:28,961 --> 00:15:30,061 I'm sorry. 337 00:15:30,063 --> 00:15:32,663 Save it. Don't ever Let it happen again. 338 00:15:33,833 --> 00:15:35,132 You bumped into me. 339 00:15:35,134 --> 00:15:37,001 I think I know that! 340 00:15:47,180 --> 00:15:48,746 Is this seat taken? 341 00:15:48,748 --> 00:15:51,182 No. Please sit down. 342 00:15:52,852 --> 00:15:54,686 So... 343 00:15:54,688 --> 00:15:57,455 What brings you in here, Pretty lady? 344 00:15:59,359 --> 00:16:00,892 [purring like a tiger] 345 00:16:04,097 --> 00:16:06,864 Ok, have a seat Right over there, honey, 346 00:16:06,866 --> 00:16:08,165 And I'll be Right back, ok? 347 00:16:08,167 --> 00:16:10,635 Don't make me Come and git ya! 348 00:16:13,038 --> 00:16:14,204 Seth! 349 00:16:14,206 --> 00:16:17,074 Sally, You look sexy. 350 00:16:17,076 --> 00:16:18,476 What? 351 00:16:18,478 --> 00:16:20,377 In a very stereotypical Kind of way 352 00:16:20,379 --> 00:16:21,879 That does nothing For me. 353 00:16:21,881 --> 00:16:23,448 Seth, look What I brought you. 354 00:16:23,450 --> 00:16:24,482 What? 355 00:16:24,484 --> 00:16:26,417 It's the head of The monster himself, 356 00:16:26,419 --> 00:16:27,551 Peter connelly. 357 00:16:27,553 --> 00:16:29,620 Peter connelly? Is he here right now? 358 00:16:29,622 --> 00:16:31,756 Yeah. Well, let him Have it. Come on. 359 00:16:35,060 --> 00:16:36,794 Peter connelly. 360 00:16:36,796 --> 00:16:38,996 Yes. 361 00:16:38,998 --> 00:16:41,332 Oh, my god, can I Have your autograph? 362 00:16:46,039 --> 00:16:47,372 What happened Out there? 363 00:16:47,374 --> 00:16:49,507 That wasn't The seth I know! 364 00:16:49,509 --> 00:16:51,342 Sally, please! 365 00:16:51,344 --> 00:16:53,177 I was Mocking connelly. 366 00:16:53,179 --> 00:16:55,279 He signed your shoes. 367 00:16:56,616 --> 00:16:58,349 Yeah. 368 00:16:58,351 --> 00:17:00,684 The shoes of a man Who hates him. 369 00:17:00,686 --> 00:17:01,785 Ha hah! 370 00:17:07,026 --> 00:17:09,193 I don't believe this. 371 00:17:09,195 --> 00:17:11,996 You're a fraud! 372 00:17:11,998 --> 00:17:15,199 Sally, the whole Culture here's a fraud. 373 00:17:15,201 --> 00:17:18,069 I'm a fraud, You're a fraud, Life's a fraud. 374 00:17:18,071 --> 00:17:22,640 Yes, but you in particular Are a complete fraud! 375 00:17:22,642 --> 00:17:24,875 God, when I think of What I gave up for you. 376 00:17:24,877 --> 00:17:26,711 I mean, my family, My self-respect, 377 00:17:26,713 --> 00:17:28,813 My hair-care regimen! 378 00:17:30,783 --> 00:17:34,352 Hey, just relax. You're being stupid. 379 00:17:38,057 --> 00:17:40,358 That's the wrong thing To say. 380 00:17:41,727 --> 00:17:44,928 Jig on outta here, Loser! Get out! 381 00:17:51,938 --> 00:17:55,206 So he says, "They're Not teflon bullets. They're dum-dums." 382 00:17:57,076 --> 00:17:58,075 Dum-dums. 383 00:17:58,077 --> 00:17:59,877 Heh heh-- 384 00:17:59,879 --> 00:18:01,946 Don. 385 00:18:01,948 --> 00:18:03,347 Dick, what are you Doing here? 386 00:18:03,349 --> 00:18:07,518 I was Under the impression This was our place, don. 387 00:18:07,520 --> 00:18:08,920 I guess I was wrong. 388 00:18:10,223 --> 00:18:12,656 And who might You be, ernie? 389 00:18:12,658 --> 00:18:13,857 Ernie. 390 00:18:13,859 --> 00:18:14,858 No. 391 00:18:14,860 --> 00:18:16,860 So this is Who you choose? 392 00:18:16,862 --> 00:18:18,862 Choose? Choose to Hurt me with. 393 00:18:18,864 --> 00:18:21,298 Uh, ernie's a friend Of mine from the academy. 394 00:18:21,300 --> 00:18:24,201 So tell me, don, What is it he has That I don't? 395 00:18:24,203 --> 00:18:26,737 A leaf blower? 396 00:18:26,739 --> 00:18:27,871 Oh! 397 00:18:27,873 --> 00:18:30,541 Well, I'll tell you What, mr. Don orville! 398 00:18:30,543 --> 00:18:32,876 When you decide What it is you want From this relationship, 399 00:18:32,878 --> 00:18:34,745 Why don't you Just let me know, hmm? 400 00:18:36,548 --> 00:18:38,782 Oh, and one more thing: 401 00:18:38,784 --> 00:18:41,018 You're a lousy dancer! 402 00:18:47,994 --> 00:18:49,326 I-I'm sorry, ernie. 403 00:18:49,328 --> 00:18:50,661 I don't know What to say. 404 00:18:50,663 --> 00:18:52,663 It's ok, don. I understand. 405 00:18:52,665 --> 00:18:53,898 I'm gay, too. 406 00:18:58,337 --> 00:19:00,070 I'm not gay. 407 00:19:00,072 --> 00:19:04,008 Oh. Well, me neither. I just didn't want you To feel uncomfortable. 408 00:19:07,346 --> 00:19:10,347 "The boy Goes to the store. " 409 00:19:10,349 --> 00:19:11,849 Harry. 410 00:19:11,851 --> 00:19:14,351 Would you like To diagram the sentence? 411 00:19:14,353 --> 00:19:17,454 Well, you're the one With the chalk. Knock yourself out. 412 00:19:19,692 --> 00:19:22,193 I'd really appreciate it If you'd give it a try. 413 00:19:22,195 --> 00:19:24,195 Well, look, if you Want your butt kissed, 414 00:19:24,197 --> 00:19:25,963 Why don't you call On mrs. Deguzman? 415 00:19:27,500 --> 00:19:28,699 Man, 416 00:19:28,701 --> 00:19:31,068 Just diagram The damn sentence. 417 00:19:31,070 --> 00:19:32,703 Well, back off, Buddy. 418 00:19:32,705 --> 00:19:35,873 Maybe I don't know How to diagram The damn sentence. 419 00:19:35,875 --> 00:19:37,808 You ever stop To think of that? 420 00:19:39,412 --> 00:19:41,779 That's ok, harry. If you had all the answers, 421 00:19:41,781 --> 00:19:43,380 You wouldn't need to be here. 422 00:19:43,382 --> 00:19:46,217 What's your point, Teach? 423 00:19:46,219 --> 00:19:50,054 Well, my point is we're All here to learn together. 424 00:19:50,056 --> 00:19:51,055 We are? 425 00:19:51,057 --> 00:19:51,989 Yes. 426 00:19:53,393 --> 00:19:54,392 Are you sure? 427 00:19:54,394 --> 00:19:55,326 I'm sure. 428 00:19:58,230 --> 00:20:00,331 I wanna learn! 429 00:20:03,235 --> 00:20:05,169 I wanna learn! 430 00:20:14,680 --> 00:20:15,746 Dick, do you mind?! 431 00:20:15,748 --> 00:20:17,514 I have work to do. 432 00:20:17,516 --> 00:20:18,915 Oh, I'm sorry. 433 00:20:18,917 --> 00:20:20,584 I was just Sitting here thinking 434 00:20:20,586 --> 00:20:23,420 What a lonely shambles My life has become. 435 00:20:23,422 --> 00:20:25,089 I don't have Any friends. 436 00:20:25,091 --> 00:20:26,923 And you know why? 437 00:20:26,925 --> 00:20:28,258 Because I devoted All my time 438 00:20:28,260 --> 00:20:30,761 To my relationship With you. 439 00:20:30,763 --> 00:20:33,397 Finger-pointing Is not going to Solve your problems. 440 00:20:33,399 --> 00:20:34,765 I'm not finger-pointing. 441 00:20:34,767 --> 00:20:37,434 But it's your fault! You! 442 00:20:37,436 --> 00:20:39,936 You wouldn't come with me To king of the jig! 443 00:20:39,938 --> 00:20:43,174 I had to replace you With don, and now he Won't even speak to me. 444 00:20:45,211 --> 00:20:46,310 Hey, dick. 445 00:20:47,713 --> 00:20:49,379 Don. 446 00:20:49,381 --> 00:20:51,315 So... 447 00:20:51,317 --> 00:20:52,549 Hey. Look. 448 00:20:52,551 --> 00:20:54,385 Yeah. Yeah. 449 00:20:54,387 --> 00:20:55,386 Last night? 450 00:20:55,388 --> 00:20:56,387 No biggie. 451 00:20:56,389 --> 00:20:57,388 Cool. 452 00:20:57,390 --> 00:20:58,389 So...Burger? 453 00:20:58,391 --> 00:20:59,390 Fries? 454 00:20:59,392 --> 00:21:00,391 Later? Sure. 455 00:21:00,393 --> 00:21:01,325 Solid. 456 00:21:07,900 --> 00:21:09,332 That's my main man. 457 00:21:13,205 --> 00:21:16,674 Ohh, it is such A relief to be Rid of seth. 458 00:21:16,676 --> 00:21:18,475 So you can get Back together with don? 459 00:21:18,477 --> 00:21:21,578 No. So I can Shave the poodles From under my arms. 460 00:21:21,580 --> 00:21:22,913 Smooth. 461 00:21:22,915 --> 00:21:25,249 Hands off, Pervert! 462 00:21:25,251 --> 00:21:26,250 You know, sally, 463 00:21:26,252 --> 00:21:27,918 You may have Lost a boyfriend 464 00:21:27,920 --> 00:21:29,753 And I may have Found a friend, 465 00:21:29,755 --> 00:21:31,756 But you know what's The most important Thing? 466 00:21:31,758 --> 00:21:33,123 What? 467 00:21:33,125 --> 00:21:34,892 That I found A friend. 468 00:21:37,329 --> 00:21:40,264 Captioned by the national Captioning institute --www.Ncicap.Org-- 469 00:22:08,661 --> 00:22:10,193 All yours. 34291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.