All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S03E01 - Fun with Dick and Janet (1) (1080p x265 EDGE2020)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:05,004 Harry: previously on 3rd rock from the sun... 2 00:00:05,006 --> 00:00:07,405 We four aliens dreamed For the first time. 3 00:00:07,407 --> 00:00:09,174 I'll tell you What you want to know! 4 00:00:09,176 --> 00:00:11,810 [german accent] Of course you will, Dr. Solomon. 5 00:00:11,812 --> 00:00:15,880 Naturally, not being human, We thought our brains Were decomposing. 6 00:00:15,882 --> 00:00:17,048 [gasps] 7 00:00:17,050 --> 00:00:19,585 We planned an immediate Return to the home planet. 8 00:00:19,587 --> 00:00:21,052 We'll leave tonight At 8:53. 9 00:00:21,054 --> 00:00:22,186 W-when are we Coming back? 10 00:00:22,188 --> 00:00:24,423 Could be a week, a year, Could be 200 years. 11 00:00:24,425 --> 00:00:25,757 What about mary? 12 00:00:25,759 --> 00:00:26,758 Oh, she'll be dead. 13 00:00:26,760 --> 00:00:28,427 Maybe I am Losing my mind, 14 00:00:28,429 --> 00:00:30,762 But while There's a little left, I want to marry you. 15 00:00:32,099 --> 00:00:34,065 This is so great! 16 00:00:34,067 --> 00:00:35,567 I know! 17 00:00:35,569 --> 00:00:37,469 Uh, dick, Are you sure? 18 00:00:37,471 --> 00:00:38,470 Absolutely. 19 00:00:38,472 --> 00:00:41,573 Well, this is Good-bye, then. 20 00:00:41,575 --> 00:00:44,376 I had a dream You asked me to marry you. 21 00:00:44,378 --> 00:00:45,377 You had a what? 22 00:00:45,379 --> 00:00:46,378 People dream. 23 00:00:46,380 --> 00:00:48,113 People dream?! 24 00:00:48,115 --> 00:00:50,115 Hello! Sally! 25 00:00:50,117 --> 00:00:51,249 Harry! 26 00:00:51,251 --> 00:00:52,517 They're gone. 27 00:00:52,519 --> 00:00:54,386 I miss them. 28 00:00:56,456 --> 00:00:58,624 Minister: and That togetherness is What is most celebrated 29 00:00:58,626 --> 00:01:00,625 About this Very special occasion. 30 00:01:00,627 --> 00:01:03,662 Oh, mary, this is The happiest day Of my life. 31 00:01:03,664 --> 00:01:05,397 You look so beautiful. 32 00:01:05,399 --> 00:01:07,732 And I look smashing In my tuxedo. 33 00:01:07,734 --> 00:01:09,768 My bow tie Matches my cummerbund. 34 00:01:10,871 --> 00:01:12,471 You're not wearing A cummerbund. 35 00:01:12,473 --> 00:01:14,473 Yes, I am. 36 00:01:14,475 --> 00:01:17,375 You're supposed To wear it On the outside. 37 00:01:17,377 --> 00:01:20,078 Oh. Oh, that Explains the rash. 38 00:01:21,381 --> 00:01:24,550 Now, then, If anyone objects To this sacred union, 39 00:01:24,552 --> 00:01:27,386 Speak now or Forever hold your peace. 40 00:01:27,388 --> 00:01:29,388 [ominous organ chord plays] 41 00:01:29,390 --> 00:01:31,656 Sally: I object. 42 00:01:31,658 --> 00:01:33,558 I think That's my arm. 43 00:01:33,560 --> 00:01:34,993 Huh? Oh, sorry. 44 00:01:34,995 --> 00:01:36,895 My family! You made it! 45 00:01:36,897 --> 00:01:38,630 I was afraid I was never Going to see you again. 46 00:01:38,632 --> 00:01:40,031 You look well. 47 00:01:40,033 --> 00:01:42,668 You got some color. 48 00:01:42,670 --> 00:01:44,269 Could have used you At the wheel, dick. 49 00:01:44,271 --> 00:01:45,403 Oh, but no. 50 00:01:45,405 --> 00:01:47,839 You had to stay And marry That earth chick. 51 00:01:47,841 --> 00:01:51,476 Yeah. With Tragic results for us. 52 00:01:51,478 --> 00:01:53,611 I--I tried To contact you. I tried everything. 53 00:01:53,613 --> 00:01:54,946 I even built A transmitter, 54 00:01:54,948 --> 00:01:57,416 But then I...Spilled Grape soda on it 55 00:01:57,418 --> 00:01:58,917 And the whole thing Shorted out. 56 00:01:58,919 --> 00:02:01,453 However, I did Manage to have A brief conversation 57 00:02:01,455 --> 00:02:03,822 With the captain Of a shrimp boat. 58 00:02:03,824 --> 00:02:05,456 So that's supposed To make it better? 59 00:02:05,458 --> 00:02:07,191 Oh, come on. You got to go back To the home planet. 60 00:02:07,193 --> 00:02:08,560 What's so bad About that? 61 00:02:08,562 --> 00:02:09,861 Oh, nothing. 62 00:02:09,863 --> 00:02:12,964 Except when you Pass too close To a quasar 63 00:02:12,966 --> 00:02:15,166 And this happens! 64 00:02:15,168 --> 00:02:16,768 Oh, my god! 65 00:02:16,770 --> 00:02:18,803 You've turned Into a woman! 66 00:02:18,805 --> 00:02:20,272 Well, not everywhere. 67 00:02:20,274 --> 00:02:23,641 As if showering In gym class Wasn't traumatic enough. 68 00:02:23,643 --> 00:02:25,443 Thank you very much. 69 00:02:25,445 --> 00:02:28,246 [screeching voice] Dick, I think it's time To cut the cake! 70 00:02:28,248 --> 00:02:29,380 I-I'll be right there. 71 00:02:29,382 --> 00:02:31,083 Y-you're not going To leave again, are you? 72 00:02:31,085 --> 00:02:32,484 No. 73 00:02:32,486 --> 00:02:34,052 We have some... 74 00:02:34,054 --> 00:02:36,521 Unfinished business To take care of. 75 00:02:36,523 --> 00:02:38,022 I-I'm sorry. I'm sorry. 76 00:02:38,024 --> 00:02:39,657 No, I'm sorry! I'm sorry! 77 00:02:39,659 --> 00:02:40,658 Aah! Aah! 78 00:02:40,660 --> 00:02:41,659 Ooh! Ooh! 79 00:02:41,661 --> 00:02:43,661 Aah! Ah! 80 00:02:43,663 --> 00:02:44,662 No, I'm sorry! 81 00:02:44,664 --> 00:02:45,663 I'm sorry! Stop! 82 00:02:45,665 --> 00:02:46,664 Stop! 83 00:02:46,666 --> 00:02:48,366 You're ruining My tuxedo! 84 00:02:48,368 --> 00:02:50,101 Stop! 85 00:02:50,103 --> 00:02:52,070 Dick, I made breakfast! 86 00:02:52,072 --> 00:02:54,172 Dick, are you All right? 87 00:02:54,174 --> 00:02:55,306 Oh, no, mary, 88 00:02:55,308 --> 00:02:57,675 I had another one Of those horrible Dreams! 89 00:02:57,677 --> 00:02:58,910 What happened? 90 00:02:58,912 --> 00:03:00,111 We were getting married. 91 00:03:00,113 --> 00:03:01,446 Thank you. 92 00:03:01,448 --> 00:03:02,581 No, no. 93 00:03:02,583 --> 00:03:03,715 No, that was The good part, 94 00:03:03,717 --> 00:03:05,183 But then my family Showed up. 95 00:03:05,185 --> 00:03:07,452 Oh. Don't tell me. They objected. 96 00:03:07,454 --> 00:03:09,587 Well... They had issues. 97 00:03:09,589 --> 00:03:11,089 It's all right. 98 00:03:11,091 --> 00:03:15,093 I've prepared a short speech Just in case they did. 99 00:03:15,095 --> 00:03:17,595 It's just basically 2 words, 100 00:03:17,597 --> 00:03:19,531 And one of them's "Off." 101 00:03:19,533 --> 00:03:20,832 Zmary-- 102 00:03:20,834 --> 00:03:22,667 Mary-- 103 00:03:22,669 --> 00:03:24,669 I think I made A big mistake. 104 00:03:24,671 --> 00:03:27,072 I should never have Let them go off Without me, 105 00:03:27,074 --> 00:03:29,073 Uh, on vacation. 106 00:03:29,075 --> 00:03:31,409 Well, until They get back, 107 00:03:31,411 --> 00:03:33,711 Can't we just Enjoy our time alone? 108 00:03:33,713 --> 00:03:34,712 [sobs] 109 00:03:34,714 --> 00:03:36,548 Alone? 110 00:03:36,550 --> 00:03:39,851 Dick, are you having Second thoughts about us? 111 00:03:39,853 --> 00:03:41,420 About us? Oh, no, mary. 112 00:03:41,422 --> 00:03:43,054 I don't know What I'd do Without you. 113 00:03:43,056 --> 00:03:44,522 You're the only thing Keeping me sane. 114 00:03:44,524 --> 00:03:45,691 Ohh! 115 00:03:45,693 --> 00:03:48,894 And it's A full-time job. 116 00:03:48,896 --> 00:03:50,562 Ha ha ha ha ha ha! 117 00:03:52,199 --> 00:03:55,067 I'm going to get ready For work. 118 00:03:55,069 --> 00:03:56,668 Ya crazy lug. 119 00:03:56,670 --> 00:03:59,471 Ha ha ha ha ha! 120 00:03:59,473 --> 00:04:01,939 [crying] 121 00:04:03,777 --> 00:04:06,344 I miss you all so much. 122 00:04:09,749 --> 00:04:12,551 And my oatmeal is so lumpy. 123 00:04:50,291 --> 00:04:52,223 Uh, welcome back, class. 124 00:04:52,225 --> 00:04:53,792 Uh, before we begin, 125 00:04:53,794 --> 00:04:55,927 I'd like to hear What everybody did 126 00:04:55,929 --> 00:04:56,995 Over their break. 127 00:04:56,997 --> 00:04:57,929 Uh, bug? 128 00:04:59,099 --> 00:05:00,098 Me? 129 00:05:00,100 --> 00:05:03,001 Uh, w-well, I spent A lot of time 130 00:05:03,003 --> 00:05:04,536 In a cabin in the woods With my folks-- 131 00:05:04,538 --> 00:05:07,139 That's nice. Caryn? 132 00:05:07,141 --> 00:05:08,640 Oh, uh, well, 133 00:05:08,642 --> 00:05:11,143 I went to the grand canyon With my brother and sister And-- 134 00:05:11,145 --> 00:05:14,346 Oh, enough about Your damn families! 135 00:05:14,348 --> 00:05:16,214 Didn't anybody Spend the break alone, 136 00:05:16,216 --> 00:05:18,683 Watching reruns And eating cheese doodles 137 00:05:18,685 --> 00:05:20,385 While an unfathomable Emptiness 138 00:05:20,387 --> 00:05:23,288 Permeated Their shriveled souls? 139 00:05:23,290 --> 00:05:26,391 I saw booty call On pay-per-view. 140 00:05:26,393 --> 00:05:29,695 Don't try to cheer me up, Leon. It won't work. 141 00:05:29,697 --> 00:05:32,564 Is there something you'd like To talk about, dr. Solomon? 142 00:05:32,566 --> 00:05:34,066 Talk about? With you, leon? 143 00:05:34,068 --> 00:05:36,001 Ha ha ha ha! 144 00:05:36,003 --> 00:05:38,370 Well, you know I am a psych major... 145 00:05:38,372 --> 00:05:40,639 Now. 146 00:05:40,641 --> 00:05:41,673 You are? 147 00:05:43,510 --> 00:05:44,976 Well, then... 148 00:05:44,978 --> 00:05:47,045 Help me out. 149 00:05:47,047 --> 00:05:49,748 I've made A horrible, Horrible mistake, 150 00:05:49,750 --> 00:05:52,417 And I can't stop Hating myself For making it. 151 00:05:52,419 --> 00:05:54,419 Well, you know, Dr. Solomon, 152 00:05:54,421 --> 00:05:55,987 A person Should never be sad 153 00:05:55,989 --> 00:05:57,889 For the mistakes He's made. 154 00:05:57,891 --> 00:05:59,891 Only for the mistakes He's about to make. 155 00:05:59,893 --> 00:06:02,827 Leon, That's beautiful. 156 00:06:02,829 --> 00:06:06,431 It also explains Why you always Seem so sad. 157 00:06:08,135 --> 00:06:09,634 Thank you, leon. 158 00:06:09,636 --> 00:06:11,636 You've made it All so clear. 159 00:06:11,638 --> 00:06:14,071 I've got to learn To let go, 160 00:06:14,073 --> 00:06:16,141 To move forward and Focus on the thing 161 00:06:16,143 --> 00:06:17,909 That's Most important In my life. 162 00:06:17,911 --> 00:06:20,311 [screeching] Me! 163 00:06:25,251 --> 00:06:28,252 You guys remember When I thought Our brains were melting? 164 00:06:28,254 --> 00:06:29,754 You remember that? 165 00:06:29,756 --> 00:06:30,755 [chuckles] 166 00:06:30,757 --> 00:06:33,959 Well, it turns out We were just dreaming. 167 00:06:33,961 --> 00:06:35,961 But, hey, none of you Caught it either. 168 00:06:35,963 --> 00:06:39,865 I mean, it was pretty stupid On all our parts, Especially your parts. 169 00:06:39,867 --> 00:06:41,366 I'm not taking The blame on this one! 170 00:06:41,368 --> 00:06:42,868 [horn honks] Ooh! Ooh! 171 00:06:46,439 --> 00:06:49,007 I'm sorry. Let's not fight. 172 00:06:49,009 --> 00:06:51,442 I miss you... 173 00:06:51,444 --> 00:06:53,478 With all my heart. 174 00:06:53,480 --> 00:06:57,215 I've come here every night Hoping you'd returned... 175 00:06:57,217 --> 00:06:58,716 But you never have. 176 00:06:58,718 --> 00:07:02,720 And so I've Come to a decision. 177 00:07:02,722 --> 00:07:04,722 Sally, harry, tommy, 178 00:07:04,724 --> 00:07:08,526 I can't go on Torturing myself anymore. 179 00:07:08,528 --> 00:07:10,728 I have to move forward With my life, 180 00:07:10,730 --> 00:07:13,731 The life I've chosen with mary. 181 00:07:13,733 --> 00:07:16,734 I hope you understand. 182 00:07:16,736 --> 00:07:19,070 And so good-bye. 183 00:07:19,072 --> 00:07:21,239 Good-bye, sally. 184 00:07:21,241 --> 00:07:23,241 Good-bye, tommy. 185 00:07:23,243 --> 00:07:25,443 Good-bye, harry. 186 00:07:25,445 --> 00:07:26,978 Harry: Good-bye, dick! 187 00:07:29,283 --> 00:07:31,283 It's almost as if I could hear you. 188 00:07:31,285 --> 00:07:33,584 Harry, crying: It sure is! 189 00:07:34,754 --> 00:07:36,188 Harry! 190 00:07:36,190 --> 00:07:37,189 You're back! 191 00:07:37,191 --> 00:07:38,923 You're all back! 192 00:07:38,925 --> 00:07:41,625 Oh, I missed you all So much! 193 00:07:41,627 --> 00:07:43,328 Oh, sally! 194 00:07:43,330 --> 00:07:44,829 Oh, harry! 195 00:07:44,831 --> 00:07:45,830 Tommy! 196 00:07:45,832 --> 00:07:47,466 Ohh! 197 00:07:47,468 --> 00:07:50,134 A woman I've Never seen before! 198 00:07:52,038 --> 00:07:53,572 Who's this?! 199 00:07:53,574 --> 00:07:55,273 The big giant head Sent her. 200 00:07:55,275 --> 00:07:57,075 Dick, I'd like you To meet... 201 00:07:57,077 --> 00:07:58,343 Your new wife! 202 00:07:58,345 --> 00:08:00,812 My wife?! 203 00:08:00,814 --> 00:08:03,548 Hi, honey, I'm home! 204 00:08:05,886 --> 00:08:07,652 Family meeting! 205 00:08:07,654 --> 00:08:09,154 Family meeting! 206 00:08:09,156 --> 00:08:11,456 No, not you. 207 00:08:11,458 --> 00:08:13,091 That is not my wife. 208 00:08:13,093 --> 00:08:14,092 So? I'm Not your sister. 209 00:08:14,094 --> 00:08:15,293 Yeah, and I'm Not your brother. 210 00:08:15,295 --> 00:08:16,527 He's certainly Not my uncle. 211 00:08:16,529 --> 00:08:17,796 And I'm not His aunt. 212 00:08:17,798 --> 00:08:18,797 I'm not His father. 213 00:08:18,799 --> 00:08:19,998 [all talking at once] 214 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 You see? This woman Is tearing This family apart! 215 00:08:21,802 --> 00:08:23,234 That's it. Meeting adjourned. 216 00:08:23,236 --> 00:08:25,237 That woman Is not my wife. I'm engaged to mary. 217 00:08:25,239 --> 00:08:27,138 Dick, you're gonna Have to forget about her. 218 00:08:27,140 --> 00:08:28,472 No, this can't Be happening. 219 00:08:28,474 --> 00:08:29,807 This cannot Be happening. 220 00:08:29,809 --> 00:08:31,309 It's got to be Another crazy dream. 221 00:08:31,311 --> 00:08:32,344 It's not a dream, dick. 222 00:08:32,346 --> 00:08:33,345 I don't believe you. 223 00:08:33,347 --> 00:08:35,513 I still Don't believe you. 224 00:08:35,515 --> 00:08:36,815 I'll never Believe you! 225 00:08:36,817 --> 00:08:39,484 All right, all right! I believe you! I believe you! 226 00:08:39,486 --> 00:08:41,152 Wife: can I Rub that for you? 227 00:08:41,154 --> 00:08:42,420 Oh, leave me alone. 228 00:08:42,422 --> 00:08:44,088 Yes, dear. 229 00:08:44,090 --> 00:08:45,323 Go away! 230 00:08:45,325 --> 00:08:46,424 Thank you! 231 00:08:46,426 --> 00:08:48,927 Uh, look, dick, Here's the deal. 232 00:08:48,929 --> 00:08:52,196 The big giant head Thinks your pursuit Of that blonde wench 233 00:08:52,198 --> 00:08:53,732 Is distracting you From your duties. 234 00:08:53,734 --> 00:08:56,067 How does he know so much About my wench? 235 00:08:56,069 --> 00:08:58,069 He summoned us Before him. 236 00:08:58,071 --> 00:09:00,271 He made us wear The truth belt. 237 00:09:00,273 --> 00:09:02,773 The one with the buzzer? 238 00:09:02,775 --> 00:09:04,042 Bzzz! 239 00:09:05,111 --> 00:09:06,210 It was Horrible, dick. 240 00:09:06,212 --> 00:09:07,211 So you caved, Lieutenant? 241 00:09:07,213 --> 00:09:08,212 Yes! 242 00:09:08,214 --> 00:09:09,380 You just Brought her here? 243 00:09:09,382 --> 00:09:10,648 It was either that Or the big giant head 244 00:09:10,650 --> 00:09:12,183 Was going to Have you sucked back To the home planet. 245 00:09:12,185 --> 00:09:13,218 Then I'd Rather be sucked! 246 00:09:13,220 --> 00:09:14,486 Oh, typical! 247 00:09:16,022 --> 00:09:19,090 You know, dick, It might not be so bad. 248 00:09:19,092 --> 00:09:22,427 This woman, She is 100% wife. 249 00:09:22,429 --> 00:09:24,529 I mean, all she read On the way over was 250 00:09:24,531 --> 00:09:27,131 the joy of cooking And the joy of sex. 251 00:09:27,133 --> 00:09:30,168 This car is meshuggah! 252 00:09:30,170 --> 00:09:33,038 Oh, yeah. And the joy of yiddish. 253 00:09:33,040 --> 00:09:37,241 Did you guys realize That we have 3 holes In our heads? 254 00:09:37,243 --> 00:09:38,242 5. 255 00:09:38,244 --> 00:09:39,244 3. 256 00:09:39,246 --> 00:09:40,845 2 here And then this one. 257 00:09:40,847 --> 00:09:42,947 Feel the sides Of your head. 258 00:09:42,949 --> 00:09:43,948 [gasps] 259 00:09:43,950 --> 00:09:45,750 What do you know? 260 00:09:45,752 --> 00:09:48,352 Just wait. There's more. 261 00:09:51,991 --> 00:09:53,491 Isn't she adorable? 262 00:09:53,493 --> 00:09:54,992 We've been Calling her janet. 263 00:09:54,994 --> 00:09:56,394 Well, most of us have. 264 00:09:56,396 --> 00:09:58,463 I'm telling you, She looks like A zippy-- 265 00:09:58,465 --> 00:09:59,831 Harry, no! I've been telling you-- 266 00:09:59,833 --> 00:10:01,332 Now that's enough! 267 00:10:01,334 --> 00:10:02,833 I've heard enough. 268 00:10:02,835 --> 00:10:04,936 Get in the car. We're ditching This woman. 269 00:10:04,938 --> 00:10:06,237 We can't do that. 270 00:10:06,239 --> 00:10:07,471 Well, of course we can. I'll just put it In drive, 271 00:10:07,473 --> 00:10:08,773 And we'll fly Like the wind! 272 00:10:08,775 --> 00:10:09,774 Tommy. 273 00:10:09,776 --> 00:10:10,775 Tell him. 274 00:10:10,777 --> 00:10:13,177 She is the big Giant head's niece. 275 00:10:18,351 --> 00:10:20,785 Well...So what? 276 00:10:20,787 --> 00:10:22,320 What's the worst thing That can happen 277 00:10:22,322 --> 00:10:23,621 If we leave her here? 278 00:10:23,623 --> 00:10:25,122 Big giant Court-martials. 279 00:10:25,124 --> 00:10:27,124 Followed by Big giant executions. 280 00:10:27,126 --> 00:10:30,761 And then 4 tiny little Funerals. 281 00:10:30,763 --> 00:10:32,263 I don't care. 282 00:10:32,265 --> 00:10:33,964 I've chosen love Over death before. 283 00:10:33,966 --> 00:10:35,165 Yeah, well, I haven't. 284 00:10:35,167 --> 00:10:36,534 Janet, get in the car! 285 00:10:36,536 --> 00:10:38,036 Wh--you--wh-- 286 00:10:38,038 --> 00:10:39,303 Oh-- 287 00:10:39,305 --> 00:10:40,905 Damn! 288 00:10:44,044 --> 00:10:45,476 Oww! 289 00:10:46,847 --> 00:10:48,146 Some wife. 290 00:10:53,487 --> 00:10:55,854 Oh! Food! 291 00:10:55,856 --> 00:10:57,822 God, I'm starving! 292 00:10:59,359 --> 00:11:01,292 Ah. 293 00:11:01,294 --> 00:11:03,528 You waited. 294 00:11:03,530 --> 00:11:05,196 I knew you would. 295 00:11:08,668 --> 00:11:10,601 Ohhh! 296 00:11:10,603 --> 00:11:13,004 It's our first home. 297 00:11:13,006 --> 00:11:15,507 I love it! 298 00:11:15,509 --> 00:11:17,141 Where's our bedroom? 299 00:11:17,143 --> 00:11:20,645 Oh, no, no, uh, That won't be necessary. 300 00:11:20,647 --> 00:11:23,648 No! I want to be The best wife ever! 301 00:11:23,650 --> 00:11:26,451 Well, uh... Good luck to you. Bye, now. 302 00:11:26,453 --> 00:11:28,953 No, don't fight it, Sweetie. 303 00:11:28,955 --> 00:11:31,021 Let me love you. 304 00:11:34,393 --> 00:11:36,460 Where's our boudoir? 305 00:11:36,462 --> 00:11:38,462 Oh--oh-- Oh, well, uh--uh-- 306 00:11:38,464 --> 00:11:41,065 Long story short, We don't have one. 307 00:11:41,067 --> 00:11:42,100 Ok, then. 308 00:11:42,102 --> 00:11:43,767 Whoa! 309 00:11:49,509 --> 00:11:50,508 Uhh! Ohh! 310 00:11:50,510 --> 00:11:51,842 Ohh! 311 00:11:51,844 --> 00:11:52,843 Ok! 312 00:11:52,845 --> 00:11:54,845 That was fun, And you were good. 313 00:11:54,847 --> 00:11:56,381 I was amazing. We're done. 314 00:11:56,383 --> 00:11:57,382 Now... 315 00:11:57,384 --> 00:11:58,883 Go enjoy a sandwich. 316 00:11:58,885 --> 00:12:00,484 Ok, then! 317 00:12:04,257 --> 00:12:06,557 Ssssspank me. 318 00:12:08,195 --> 00:12:09,694 There's Nothing to eat. 319 00:12:09,696 --> 00:12:12,197 Well, that's good, 'cause there's No clean dishes. 320 00:12:12,199 --> 00:12:13,698 God, this place Is a pigsty. 321 00:12:13,700 --> 00:12:15,066 Yeah, you better Get on it. 322 00:12:16,303 --> 00:12:18,502 Oh, thanks, tommy. That's a nice welcome ho-- 323 00:12:22,442 --> 00:12:23,608 Janet. 324 00:12:23,610 --> 00:12:26,244 I love this room. 325 00:12:26,246 --> 00:12:27,746 Oh, what's not to love? 326 00:12:27,748 --> 00:12:29,748 Did you know That this is where I do 327 00:12:29,750 --> 00:12:31,249 All of my cooking And cleaning? 328 00:12:31,251 --> 00:12:33,752 I mean, there is No greater honor For a woman. 329 00:12:33,754 --> 00:12:35,553 Me, I can't Get enough of it. 330 00:12:35,555 --> 00:12:38,556 In fact, I'm gonna Clean some dishes Right now. 331 00:12:38,558 --> 00:12:40,058 Ha ha ha! 332 00:12:40,060 --> 00:12:41,859 Oh, yeah! 333 00:12:43,195 --> 00:12:45,496 Oh, but I'm the wife. 334 00:12:45,498 --> 00:12:47,699 Shouldn't I be able To do the dishes? 335 00:12:47,701 --> 00:12:50,168 No. This is Too much fun, ok? 336 00:12:50,170 --> 00:12:51,302 Please! 337 00:12:51,304 --> 00:12:52,904 Ok, if you insist. 338 00:12:52,906 --> 00:12:55,306 But I still Get to do the floors! 339 00:12:55,308 --> 00:12:56,307 Whee! 340 00:12:56,309 --> 00:12:57,308 [humming] 341 00:12:57,310 --> 00:12:58,810 No, no, no, no, no! 342 00:12:58,812 --> 00:13:01,312 I think the floors Are my turf now. 343 00:13:01,314 --> 00:13:02,814 Ok. 344 00:13:02,816 --> 00:13:06,517 There is no way you're Getting this job, sister. 345 00:13:06,519 --> 00:13:09,053 But you're the wife. 346 00:13:09,055 --> 00:13:12,490 Good-bye, kitchen. I sure am gonna miss ya. 347 00:13:12,492 --> 00:13:14,659 ♪ I'm Gonna love you ♪ 348 00:13:14,661 --> 00:13:15,660 ♪ like nobody's Loved you... ♪ 349 00:13:15,662 --> 00:13:17,428 She's doing The kitchen. 350 00:13:17,430 --> 00:13:18,863 Score! 351 00:13:19,932 --> 00:13:21,332 That's just great. 352 00:13:21,334 --> 00:13:23,067 Oh, come on, dick. I'm sorry. 353 00:13:23,069 --> 00:13:25,403 You know we wouldn't Have brought her Back here 354 00:13:25,405 --> 00:13:26,837 Unless We were forced to. 355 00:13:26,839 --> 00:13:27,906 Yeah, I guess not. 356 00:13:27,908 --> 00:13:29,340 At least we're all Together again, right? 357 00:13:29,342 --> 00:13:30,508 Yeah. And what the hell? 358 00:13:30,510 --> 00:13:34,479 We've been through Tougher times before, huh? 359 00:13:34,481 --> 00:13:35,480 Oh, guys! 360 00:13:35,482 --> 00:13:37,348 Ohh! 361 00:13:37,350 --> 00:13:39,017 Tv: are there aliens Among us? 362 00:13:39,019 --> 00:13:41,352 Tonight local residents Report seeing 363 00:13:41,354 --> 00:13:44,222 Mysterious lights in the sky Over the old sweeney farm. 364 00:13:44,224 --> 00:13:46,724 Whoa! That's the place Where we landed! 365 00:13:46,726 --> 00:13:48,126 Ok, all right. 366 00:13:48,128 --> 00:13:49,760 We have nothing To worry about. 367 00:13:49,762 --> 00:13:51,396 Sally cleaned up The landing site. 368 00:13:51,398 --> 00:13:53,364 You said you were gonna Clean up the landing site. 369 00:13:53,366 --> 00:13:54,866 No, no, No, no, no, no. 370 00:13:54,868 --> 00:13:58,036 I said I was Going to clean up The landing site. 371 00:13:58,038 --> 00:13:59,470 So you cleaned up The landing site. 372 00:13:59,472 --> 00:14:00,471 No. 373 00:14:00,473 --> 00:14:01,472 [gasps] 374 00:14:01,474 --> 00:14:02,473 Aah! 375 00:14:02,475 --> 00:14:03,474 Oh, god! 376 00:14:03,476 --> 00:14:04,475 Hurry! 377 00:14:04,477 --> 00:14:05,476 Hurry! 378 00:14:05,478 --> 00:14:06,677 Hurry up! Get over there! 379 00:14:17,524 --> 00:14:20,057 Aah! Aah! Aah! 380 00:14:21,528 --> 00:14:22,927 Oh, don! 381 00:14:22,929 --> 00:14:23,928 [gasping] 382 00:14:23,930 --> 00:14:24,995 Sally! 383 00:14:24,997 --> 00:14:27,665 You made my heart Jump right into my mouth. 384 00:14:27,667 --> 00:14:28,600 Ohh! 385 00:14:30,003 --> 00:14:31,402 Swallow. 386 00:14:37,977 --> 00:14:39,544 Nice flashlight. 387 00:14:39,546 --> 00:14:42,580 I was about to say The same thing to you. 388 00:14:42,582 --> 00:14:44,081 Sally, Where have you been? 389 00:14:44,083 --> 00:14:46,351 I thought we had A good thing going. 390 00:14:46,353 --> 00:14:47,852 Oh, don, we did. I just-- 391 00:14:47,854 --> 00:14:50,955 I needed to take A little time, you know, To think things over. 392 00:14:50,957 --> 00:14:53,458 I just went On one those Spontaneous trips, 393 00:14:53,460 --> 00:14:54,759 You know, to, Um, uh... 394 00:14:54,761 --> 00:14:56,094 Sea world. Turkey. 395 00:14:56,096 --> 00:14:57,729 Yeah, the sea world In turkey. 396 00:14:57,731 --> 00:15:00,164 Funny, I didn't know There was a sea world In turkey. 397 00:15:01,801 --> 00:15:04,836 There's sea worlds Everywhere, don. 398 00:15:04,838 --> 00:15:07,171 You just got to know Where to look. 399 00:15:08,341 --> 00:15:10,842 Wh-wh-what are you All doing out here 400 00:15:10,844 --> 00:15:12,844 In the dead Of the night? 401 00:15:12,846 --> 00:15:16,347 Oh, well, tommy and I Were just going to go down To old man sweeney's creek 402 00:15:16,349 --> 00:15:17,849 And look for tadpoles 403 00:15:17,851 --> 00:15:20,818 While harry here Kept you busy. Come on, tommy. 404 00:15:24,023 --> 00:15:25,189 Circle. 405 00:15:25,191 --> 00:15:27,058 Yeah. Sure is. 406 00:15:27,060 --> 00:15:28,559 You know, harry, 407 00:15:28,561 --> 00:15:31,962 There are some crackpots Saying that this is The work of ufos. 408 00:15:31,964 --> 00:15:33,097 Hah. 409 00:15:33,099 --> 00:15:36,366 As if there could be Intelligent life out there. 410 00:15:36,368 --> 00:15:38,035 What a load of hooey. 411 00:15:39,438 --> 00:15:40,738 Hooey? 412 00:15:40,740 --> 00:15:43,674 Oh, yeah. So much bunk, You can make a bed out of it. 413 00:15:43,676 --> 00:15:45,576 Oh, it's bunk, is it? 414 00:15:45,578 --> 00:15:47,712 Any moron with Half a brain knows that. 415 00:15:47,714 --> 00:15:49,714 Half a brain. I see. 416 00:15:49,716 --> 00:15:51,048 Well, you know, don, 417 00:15:51,050 --> 00:15:53,550 It's a big universe Out there, 418 00:15:53,552 --> 00:15:55,720 And not just Small big. 419 00:15:55,722 --> 00:15:57,188 Big big. 420 00:15:57,190 --> 00:15:59,690 Why, in the belletrix System alone 421 00:15:59,692 --> 00:16:02,560 There are over 44 trillion planets. 422 00:16:02,562 --> 00:16:04,562 44 trillion? 423 00:16:04,564 --> 00:16:08,599 That's the biggest number I've ever heard in my life. 424 00:16:08,601 --> 00:16:12,369 Yeah. So don't you think On just one Of those planets 425 00:16:12,371 --> 00:16:15,139 That there might Be some species-- Smarter than you-- 426 00:16:15,141 --> 00:16:18,609 That would be capable Of building a spaceship? 427 00:16:19,845 --> 00:16:22,346 Statistically, I suppose. 428 00:16:22,348 --> 00:16:26,350 Maybe there is more to this Than meets the eye. 429 00:16:26,352 --> 00:16:27,785 Thank you, harry. 430 00:16:27,787 --> 00:16:29,187 No. 431 00:16:29,189 --> 00:16:31,255 Thank you, don. 432 00:16:34,593 --> 00:16:36,294 Aliens, huh? 433 00:16:40,733 --> 00:16:42,399 Aah! 434 00:16:42,401 --> 00:16:43,701 Uhh! 435 00:16:43,703 --> 00:16:45,203 It's just wheat. 436 00:16:45,205 --> 00:16:46,204 Just wheat. 437 00:16:46,206 --> 00:16:47,805 What's that?! 438 00:16:47,807 --> 00:16:48,739 Huh?! 439 00:16:52,912 --> 00:16:55,646 So, janet, what do you Call these things We're eating? 440 00:16:55,648 --> 00:16:57,415 Pancakes. 441 00:16:57,417 --> 00:16:59,217 These are pancakes? 442 00:16:59,219 --> 00:17:01,652 I thought pancakes Were burnt globs of dough 443 00:17:01,654 --> 00:17:04,188 That explode with flour When you bite into them, 444 00:17:04,190 --> 00:17:05,256 Sally. 445 00:17:05,258 --> 00:17:06,657 Me, too. 446 00:17:10,363 --> 00:17:11,863 Good morning, dear. 447 00:17:11,865 --> 00:17:14,866 I'm just putting The finishing touches On your lunch. 448 00:17:14,868 --> 00:17:16,868 Ow, wow, dick. You look terrible. 449 00:17:16,870 --> 00:17:18,369 I feel even worse. 450 00:17:18,371 --> 00:17:19,970 Why? What's wrong? 451 00:17:19,972 --> 00:17:21,472 All night long, 452 00:17:21,474 --> 00:17:24,341 Janet kept trying to touch My wacky place. 453 00:17:26,846 --> 00:17:29,247 I wound up sleeping Behind the tv. 454 00:17:29,249 --> 00:17:31,515 All I could think of Was how much I wanted To be with mary. 455 00:17:31,517 --> 00:17:32,516 Shh! Shh! 456 00:17:32,518 --> 00:17:34,518 You've got to give Janet a chance. 457 00:17:34,520 --> 00:17:36,086 I don't gotta do nothin'! 458 00:17:37,156 --> 00:17:38,222 Janet. 459 00:17:38,224 --> 00:17:39,256 Yes, dear. 460 00:17:39,258 --> 00:17:40,257 You know this whole thing 461 00:17:40,259 --> 00:17:41,292 Where I'm supposed To be your husband 462 00:17:41,294 --> 00:17:42,560 And you're Supposed to be my wife? 463 00:17:42,562 --> 00:17:44,595 Of course. It's never Gonna work out. 464 00:17:44,597 --> 00:17:48,099 And the sooner We face up to that, The happier we'll be. 465 00:17:48,101 --> 00:17:49,333 There now. 466 00:17:49,335 --> 00:17:51,335 Don't you Feel better? 467 00:17:51,337 --> 00:17:53,838 [crying] 468 00:17:53,840 --> 00:17:55,339 What's happening? 469 00:17:55,341 --> 00:17:57,141 I'm all wet! 470 00:17:57,143 --> 00:17:58,342 No, stop. Don't do that. 471 00:17:58,344 --> 00:17:59,510 No, stop! Stop! 472 00:17:59,512 --> 00:18:00,778 I'm leaking! 473 00:18:00,780 --> 00:18:01,845 Sally! 474 00:18:01,847 --> 00:18:03,981 Oh, it's fine, Honey. It's normal. 475 00:18:03,983 --> 00:18:07,151 Go dry your eyes, And we'll shop for Shoes, ok, honey? 476 00:18:07,153 --> 00:18:10,655 [janet sobbing] 477 00:18:10,657 --> 00:18:13,057 You cannot talk To her like that! We'll all get incinerated! 478 00:18:13,059 --> 00:18:15,760 Well, I think We all love mary enough To make that sacrifice. 479 00:18:15,762 --> 00:18:17,227 No! No! Am I right? 480 00:18:17,229 --> 00:18:18,428 Wh--wh-- 481 00:18:18,430 --> 00:18:20,631 Well, I do. 482 00:18:22,101 --> 00:18:24,034 Oh, my god! 483 00:18:24,036 --> 00:18:25,369 What are these? 484 00:18:25,371 --> 00:18:26,370 Pancakes. 485 00:18:26,372 --> 00:18:27,471 Janet's pancakes. 486 00:18:27,473 --> 00:18:30,007 These are pancakes? I thought pancakes were-- 487 00:18:30,009 --> 00:18:31,041 Me, too! 488 00:18:32,778 --> 00:18:34,411 Ok?! 489 00:18:40,319 --> 00:18:41,452 Hey, dick-- 490 00:18:41,454 --> 00:18:43,554 It's not What it looks like! 491 00:18:43,556 --> 00:18:45,656 It looks wonderful! 492 00:18:45,658 --> 00:18:49,560 I've never seen you Bring your lunch In a picnic basket before. 493 00:18:49,562 --> 00:18:52,062 Well, I've never seen you In a thong bikini before, 494 00:18:52,064 --> 00:18:54,832 But there's a first time For everything, right? 495 00:18:54,834 --> 00:18:56,901 No. What did you make? 496 00:18:56,903 --> 00:18:58,402 What did I make? 497 00:18:58,404 --> 00:19:01,738 W-w-well, that's a-- An easy enough, uh, Question to answer. 498 00:19:01,740 --> 00:19:04,709 I'll just, uh, Open it up And show you. 499 00:19:04,711 --> 00:19:06,143 Peppered duck paté 500 00:19:06,145 --> 00:19:07,644 And wheat crackers, 501 00:19:07,646 --> 00:19:11,482 Uh, thai noodles, Homemade chocolate-chunk Cookies. 502 00:19:11,484 --> 00:19:13,017 Oh! 503 00:19:13,019 --> 00:19:14,185 A flower? 504 00:19:14,187 --> 00:19:15,686 Well, what's wrong With your fiancé 505 00:19:15,688 --> 00:19:17,155 Bringing you A flower? 506 00:19:17,157 --> 00:19:19,157 Oh, that's sweet. 507 00:19:19,159 --> 00:19:20,658 I'm sorry, mary. 508 00:19:20,660 --> 00:19:22,660 I know that, uh, lately 509 00:19:22,662 --> 00:19:25,663 I-I've been acting A little strange. 510 00:19:25,665 --> 00:19:26,831 Lately? 511 00:19:26,833 --> 00:19:28,833 Ok. For the last Few minutes. 512 00:19:28,835 --> 00:19:30,835 But I'm going to Make it up to you. 513 00:19:30,837 --> 00:19:31,836 Nina! 514 00:19:31,838 --> 00:19:32,937 Yes? 515 00:19:32,939 --> 00:19:34,839 Will you make A reservation For 2 tonight 516 00:19:34,841 --> 00:19:35,973 At la petite orange? 517 00:19:35,975 --> 00:19:37,275 La petite orange? 518 00:19:37,277 --> 00:19:38,609 oui. 519 00:19:38,611 --> 00:19:40,178 What did he do? 520 00:19:40,180 --> 00:19:41,879 Nothing. 521 00:19:41,881 --> 00:19:43,881 Oh, yeah, He did something, All right. 522 00:19:43,883 --> 00:19:45,383 [sputters] 523 00:19:45,385 --> 00:19:47,385 All I've done Is to love mary 524 00:19:47,387 --> 00:19:49,620 More than any other Woman in this world. 525 00:19:49,622 --> 00:19:51,622 No matter how good Their pancakes are. 526 00:19:52,692 --> 00:19:54,091 Have you ever done that? 527 00:19:54,093 --> 00:19:56,194 Yeah. 528 00:19:56,196 --> 00:19:58,162 Have you ever done that? 529 00:19:58,164 --> 00:19:59,296 Oh, yeah. 530 00:20:01,267 --> 00:20:04,334 Have you ever done that? 531 00:20:08,841 --> 00:20:10,708 Yeah. 532 00:20:10,710 --> 00:20:12,310 Oh, dick! 533 00:20:12,312 --> 00:20:14,078 Can we do this? 534 00:20:14,080 --> 00:20:15,079 Ohh! 535 00:20:15,081 --> 00:20:16,314 No! 536 00:20:16,316 --> 00:20:18,549 Mrs. Dubcek, what Are you doing here? 537 00:20:18,551 --> 00:20:20,384 I'm talking To your...Wife. 538 00:20:20,386 --> 00:20:23,387 Well, I think you two Have talked long enough. 539 00:20:23,389 --> 00:20:24,821 Janet, please! 540 00:20:24,823 --> 00:20:27,725 I can get into my pajamas In my own time! 541 00:20:27,727 --> 00:20:28,726 Yes, dear. 542 00:20:28,728 --> 00:20:30,294 You know, a woman 543 00:20:30,296 --> 00:20:32,997 Doesn't have to pretend That she's your wife To sleep over, 544 00:20:32,999 --> 00:20:35,832 Unless that's what Spikes your punch. 545 00:20:35,834 --> 00:20:37,501 Janet, get off me! 546 00:20:37,503 --> 00:20:40,504 Go make me An english muffin pizza. 547 00:20:40,506 --> 00:20:41,771 Yes, my little kreplach! 548 00:20:41,773 --> 00:20:42,706 Ooh! 549 00:20:44,777 --> 00:20:47,277 Listen up, everyone. 550 00:20:47,279 --> 00:20:48,779 I have a plan. 551 00:20:48,781 --> 00:20:50,147 I'll go get janet. 552 00:20:50,149 --> 00:20:51,148 No, no! 553 00:20:51,150 --> 00:20:53,050 It's a plan To get rid of janet. 554 00:20:53,052 --> 00:20:54,552 Right. Nice save. 555 00:20:54,554 --> 00:20:57,555 Dick, you can't Just kick her out. 556 00:20:57,557 --> 00:20:58,822 I know. 557 00:20:58,824 --> 00:21:00,824 But what if she Wanted to leave? 558 00:21:00,826 --> 00:21:02,326 She doesn't Want to leave. 559 00:21:02,328 --> 00:21:03,894 Not yet. But I think I can change that. 560 00:21:03,896 --> 00:21:04,962 Watch. Watch... 561 00:21:04,964 --> 00:21:06,464 As I become 562 00:21:06,466 --> 00:21:10,067 The most obnoxious, Repulsive creep Any woman has ever met. 563 00:21:10,069 --> 00:21:13,237 Wow! The transformation Is astounding. 564 00:21:13,239 --> 00:21:14,872 I'm impressed! 565 00:21:14,874 --> 00:21:16,307 I haven't done it yet! 566 00:21:16,309 --> 00:21:18,442 But I must start Immediately. 567 00:21:18,444 --> 00:21:19,944 Harry, Go pick up mary 568 00:21:19,946 --> 00:21:22,446 And take her To la petite orange. 569 00:21:22,448 --> 00:21:23,614 Here's a 20. 570 00:21:23,616 --> 00:21:25,616 I think it's going To cost more than that. 571 00:21:25,618 --> 00:21:26,783 Well, you Won't be eating. 572 00:21:26,785 --> 00:21:27,852 All righty. 573 00:21:27,854 --> 00:21:30,121 Your mini pizza is ready. 574 00:21:30,123 --> 00:21:31,555 Uh, coming, dear. 575 00:21:34,860 --> 00:21:37,093 It begins. 576 00:21:37,095 --> 00:21:39,697 Captioned by the national Captioning institute --www.Ncicap.Org-- 40465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.