All language subtitles for 1959 Rio Bravo 赤膽屠龍.ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,796 --> 00:01:28,797
[PEOPLE CHATTERING]
2
00:03:22,495 --> 00:03:24,287
[LAUGHS]
3
00:03:30,628 --> 00:03:31,961
[GRUNTS]
4
00:03:56,862 --> 00:03:58,863
[PEOPLE MURMURING]
5
00:04:29,311 --> 00:04:30,687
[DOOR SWINGS OPEN]
6
00:04:43,200 --> 00:04:44,909
Joe, you're under arrest.
7
00:04:45,202 --> 00:04:47,787
Maybe so, but don't turn around, sheriff.
8
00:04:48,289 --> 00:04:50,373
Now what're you gonna do, sheriff?
9
00:04:59,049 --> 00:05:01,301
You can do just about what you want,
Chance.
10
00:05:04,472 --> 00:05:06,514
Anybody else you want besides Joe?
11
00:05:09,101 --> 00:05:10,351
No.
12
00:05:11,395 --> 00:05:12,729
Give me a hand.
13
00:05:16,317 --> 00:05:18,318
[DRUM BANGING]
14
00:05:58,442 --> 00:06:00,818
Hey-o!
15
00:06:02,947 --> 00:06:04,822
- What is all this?
- Hello, Mr. Wheeler.
16
00:06:04,990 --> 00:06:08,076
Tell your men to stay with the wagons
till they're told different.
17
00:06:08,244 --> 00:06:10,787
Who the devil do you think
you're ordering around here?
18
00:06:10,955 --> 00:06:14,290
First Burdette's men stop me and
now you stand there and try to...
19
00:06:15,459 --> 00:06:18,920
- Say, seems like I ought to know you.
- I think you do, Mr. Wheeler.
20
00:06:19,380 --> 00:06:21,381
Yeah, I remember you now.
21
00:06:21,966 --> 00:06:24,842
That star you're wearing
kind of threw me off for a minute.
22
00:06:25,010 --> 00:06:28,137
Aren't you the fellow
the Mexicans used to call Borrach�n?
23
00:06:28,847 --> 00:06:31,224
That's nearly right. Only it's Borrach�n.
24
00:06:31,392 --> 00:06:33,768
I don't think I've ever seen you
like this before.
25
00:06:35,062 --> 00:06:37,814
You mean sober? You're probably right.
26
00:06:37,982 --> 00:06:39,566
You know what "borrach�n" means?
27
00:06:39,733 --> 00:06:41,609
My Spanish ain't too good.
28
00:06:41,777 --> 00:06:43,278
It means drunk.
29
00:06:43,654 --> 00:06:46,823
Now, if the name bothers you,
they used to call me Dude.
30
00:06:47,241 --> 00:06:49,158
Now, are you gonna tell your men or do I?
31
00:06:50,411 --> 00:06:52,036
I'll tell my men.
32
00:06:55,416 --> 00:06:57,375
He-he-hey!
33
00:06:57,543 --> 00:06:59,794
Stand by the wagons, everybody!
34
00:07:00,337 --> 00:07:01,588
Pass the word.
35
00:07:01,964 --> 00:07:03,214
Hah.
36
00:07:33,871 --> 00:07:35,538
Chance, what's going on here?
37
00:07:35,706 --> 00:07:38,875
People stopping me. Everybody telling me
what I can and can't do.
38
00:07:39,043 --> 00:07:41,210
Next thing,
you'll be telling me what to do.
39
00:07:41,378 --> 00:07:42,920
- Pat, I will tell you.
- What?
40
00:07:43,088 --> 00:07:45,548
- Stop your wagons.
- Oh, I give up.
41
00:07:45,716 --> 00:07:47,717
- Hey-o.
ALL: Hey-o.
42
00:07:49,637 --> 00:07:53,389
Now, don't tell me what's going on.
Just leave me wandering around in the fog.
43
00:07:53,557 --> 00:07:56,434
I like it. I'm getting used to it.
It makes me feel so good.
44
00:07:56,602 --> 00:07:58,895
You better look out, Pat,
you'll blow up and bust.
45
00:07:59,063 --> 00:08:02,607
Oh, listen, Chance, remember me?
Your old friend Pat Wheeler.
46
00:08:02,775 --> 00:08:04,567
- Now, will you please...?
- Hey, Chance!
47
00:08:04,985 --> 00:08:08,446
What do you wanna do about this outfit?
Do you wanna take their guns?
48
00:08:08,614 --> 00:08:10,156
Got any new men with you, Pat?
49
00:08:10,324 --> 00:08:12,533
No, nobody except Colorado here.
50
00:08:13,202 --> 00:08:15,244
- Where'd you take him on?
- Fort Worth.
51
00:08:15,412 --> 00:08:17,747
- What does he do?
- I speak English, sheriff...
52
00:08:18,290 --> 00:08:20,083
...if you wanna ask me.
53
00:08:23,420 --> 00:08:25,922
All right, buster, what do you do?
54
00:08:26,590 --> 00:08:27,757
I'm riding guard.
55
00:08:28,300 --> 00:08:32,095
- Pretty young for that, aren't you?
- Just how old do you have to be, sheriff?
56
00:08:32,471 --> 00:08:33,471
[CHUCKLES]
57
00:08:33,639 --> 00:08:35,682
You remember Ryan from Denver,
don't you?
58
00:08:35,849 --> 00:08:38,685
- Rocky Ryan?
- Well, that's his boy.
59
00:08:38,977 --> 00:08:41,270
He tells me the kid's faster than he was.
60
00:08:41,563 --> 00:08:44,607
Well, he better be,
packing a pair of guns.
61
00:08:44,942 --> 00:08:49,278
Now, sheriff, if it's the two guns that
bother you, I could give you one of them.
62
00:08:49,697 --> 00:08:51,406
I could let you have them both.
63
00:08:51,573 --> 00:08:53,616
They wouldn't do me too much good.
64
00:08:53,784 --> 00:08:56,619
That fellow in the door there
has a shotgun on me.
65
00:08:56,912 --> 00:09:00,581
- Stumpy, didn't I tell...?
- I know. I'm going. I'm going.
66
00:09:04,169 --> 00:09:06,087
You can keep your guns, Colorado.
67
00:09:06,255 --> 00:09:09,132
Thanks, sheriff. I don't want any trouble.
68
00:09:09,425 --> 00:09:10,967
Well, then don't start any.
69
00:09:11,135 --> 00:09:13,553
I won't, unless I tell you first.
70
00:09:13,887 --> 00:09:15,346
That's good enough.
71
00:09:15,556 --> 00:09:18,099
Pat, you can put your wagons
in that corral.
72
00:09:18,308 --> 00:09:19,851
I ought to do just that.
73
00:09:20,018 --> 00:09:22,603
- What?
- I'm just guessing, you understand.
74
00:09:22,980 --> 00:09:25,732
It seems to me that you've already
got some trouble here.
75
00:09:25,899 --> 00:09:27,150
You're guessing right.
76
00:09:27,317 --> 00:09:31,154
It so happens that part of our load
there is fuel oil and dynamite.
77
00:09:31,321 --> 00:09:33,656
Would you like to have that
sitting next to you?
78
00:09:33,824 --> 00:09:35,074
No, I wouldn't.
79
00:09:35,242 --> 00:09:37,493
They could put them over there
by the creek.
80
00:09:37,661 --> 00:09:39,495
Near the Burdette warehouse.
81
00:09:39,663 --> 00:09:42,707
If it's gonna blow
that's just as good a place as any.
82
00:09:42,875 --> 00:09:46,127
Show them the way, Dude.
You can go along, Colorado.
83
00:09:46,503 --> 00:09:48,421
Is that the way you want it, Mr. Wheeler?
84
00:09:51,008 --> 00:09:52,300
Go ahead.
85
00:09:53,844 --> 00:09:55,178
Yoo!
86
00:09:55,345 --> 00:09:56,763
MEN:
Yoo!
87
00:10:06,148 --> 00:10:07,190
Huh.
88
00:10:07,357 --> 00:10:09,213
Well?
89
00:10:09,214 --> 00:10:11,068
Let's get out of the
middle of the street.
90
00:10:14,031 --> 00:10:17,700
Well, now that you're satisfied
and that the kid's got his guns...
91
00:10:18,452 --> 00:10:21,871
...would you mind telling me
what this is all about?
92
00:10:22,623 --> 00:10:24,624
We've got Joe Burdette in here.
93
00:10:26,043 --> 00:10:29,420
- Joe Burdette in jail? Nathan's brother?
- That's right.
94
00:10:30,088 --> 00:10:31,881
What are you holding him for?
95
00:10:32,049 --> 00:10:35,259
They were about to bury the reason
when you were coming in.
96
00:10:35,427 --> 00:10:37,887
- Murder?
- No other word for it.
97
00:10:38,597 --> 00:10:40,890
No wonder this town's in such a mess.
98
00:10:41,517 --> 00:10:43,142
What does Nathan say about this?
99
00:10:43,310 --> 00:10:46,479
Nothing. He's not talking. Just doing.
100
00:10:46,647 --> 00:10:47,897
You saw part of it.
101
00:10:48,065 --> 00:10:53,277
He's got this town so bottled up
that I can't get Joe out or any help in.
102
00:10:55,197 --> 00:10:57,198
Those men over there watching us...
103
00:10:57,574 --> 00:10:58,908
...they're his.
104
00:10:59,409 --> 00:11:02,036
I can't make a move
without him knowing it.
105
00:11:02,204 --> 00:11:03,871
Who you got helping you?
106
00:11:05,040 --> 00:11:06,833
You met half of them.
107
00:11:07,084 --> 00:11:10,628
You mean that fellow with the badge
that stopped me, and who else?
108
00:11:11,213 --> 00:11:13,548
Stumpy. You know him.
109
00:11:13,966 --> 00:11:16,342
He's watching Joe and guarding the jail.
110
00:11:17,427 --> 00:11:21,013
A game-legged old man and a drunk.
That's all you got?
111
00:11:21,181 --> 00:11:22,807
That's what I got.
112
00:11:23,767 --> 00:11:28,771
If I ever saw a man holding the bull
by the tail, you're it.
113
00:11:29,690 --> 00:11:32,400
It's a good idea putting my wagons
where they're safe.
114
00:11:32,568 --> 00:11:35,862
Guess I better see they did it.
I'll see you later.
115
00:11:49,084 --> 00:11:51,294
Better get back up there
and watch the road.
116
00:11:51,461 --> 00:11:52,962
You don't look so good.
117
00:11:53,130 --> 00:11:54,714
I feel worse.
118
00:11:55,090 --> 00:11:56,883
Think I'll stop off and get a beer.
119
00:11:57,050 --> 00:11:58,467
I thought you would.
120
00:11:58,844 --> 00:12:01,304
Got some in here. Cold.
121
00:12:01,471 --> 00:12:03,389
Just as long as it's beer.
122
00:12:09,855 --> 00:12:12,315
Stumpy, didn't I tell you
to stay out of sight?
123
00:12:12,482 --> 00:12:16,611
There you go. I never can please you.
I was just covering you in case of trouble.
124
00:12:16,778 --> 00:12:21,032
I'd be in more trouble if you'd have gotten
picked off while standing at that door.
125
00:12:21,199 --> 00:12:22,283
You'd be in trouble?
126
00:12:22,451 --> 00:12:24,535
What about me
if somebody gunned me down?
127
00:12:24,703 --> 00:12:26,495
Don't you never think of me?
128
00:12:27,080 --> 00:12:29,457
Dude, I guess we better get used to it.
129
00:12:29,708 --> 00:12:32,501
Here's a fellow don't think of nobody
but himself.
130
00:12:32,794 --> 00:12:34,879
I told you why I want you back in there...
131
00:12:35,047 --> 00:12:38,591
...and you're gonna stay there with
that cage locked when I'm not around.
132
00:12:38,759 --> 00:12:40,259
- You hear me?
- I heard you.
133
00:12:40,427 --> 00:12:42,011
Those windows, did you fix them?
134
00:12:42,179 --> 00:12:44,388
Them shutters is nailed up
tighter than a drum.
135
00:12:44,556 --> 00:12:46,015
Nothing could get in here now.
136
00:12:46,183 --> 00:12:48,684
- Not even some fresh air.
- That's the way I want it.
137
00:12:48,852 --> 00:12:51,020
You can help to change my life.
Can't help it.
138
00:12:51,188 --> 00:12:55,566
Five, six days breathing the same air as
Burdette is apt to make a killer out of me.
139
00:12:55,734 --> 00:12:58,027
You can hear me back there,
can't you, Joe?
140
00:12:58,195 --> 00:13:01,447
I hear you all right, but I won't have
to listen to you for very long.
141
00:13:01,615 --> 00:13:03,866
Now, Joe, that's gratitude for you.
142
00:13:04,034 --> 00:13:07,036
After me fixing up all your cuts
and bruises like I done.
143
00:13:07,204 --> 00:13:09,664
I hope it happens again.
I won't do it, that's all.
144
00:13:09,831 --> 00:13:11,457
- Shut up!
- I take it back, Joe.
145
00:13:11,625 --> 00:13:14,585
If it does happen again,
I'll do just like I done before...
146
00:13:14,753 --> 00:13:17,713
...only I hope you have
more cuts and bruises to fix.
147
00:13:18,840 --> 00:13:21,384
Hey, Dude. Dude, come here a minute.
148
00:13:22,344 --> 00:13:23,719
What do you want?
149
00:13:24,137 --> 00:13:26,722
Why don't you sit in here
in place of Stumpy?
150
00:13:27,391 --> 00:13:29,725
I'd rather listen to a drunk than him.
151
00:13:31,019 --> 00:13:32,937
How you holding up, Borrach�n?
152
00:13:33,522 --> 00:13:34,730
Got the shakes yet?
153
00:13:35,565 --> 00:13:39,777
That beer won't do you no good. You'll
have to get something stronger than that.
154
00:13:39,945 --> 00:13:42,905
If you're still broke,
I think I got another dollar.
155
00:13:44,992 --> 00:13:48,244
- Chance, you gonna let him do that to me?
- I'll do better than that.
156
00:13:48,412 --> 00:13:51,622
I'll let him have the key to your cell
any time he wants it.
157
00:13:56,086 --> 00:13:58,921
It'd be too easy.
He's got nobody to back him up.
158
00:14:00,090 --> 00:14:02,842
If he talks out of turn,
throw a bucket of water on him.
159
00:14:03,010 --> 00:14:06,262
I'll throw one in the middle of his bed
and leave him sleep in it.
160
00:14:06,430 --> 00:14:10,433
Want another beer?
You kind of wasted some of that last one.
161
00:14:10,600 --> 00:14:13,102
No, it wasn't wasted,
except I missed him.
162
00:14:13,729 --> 00:14:16,564
- I don't need any more.
MAN: Hey, in the jail.
163
00:14:20,902 --> 00:14:23,154
That's far enough. What do you want?
164
00:14:23,405 --> 00:14:26,449
Mr. Wheeler said to bring this package
to the sheriff.
165
00:14:26,700 --> 00:14:28,451
Hey, Chance, you expecting a package?
166
00:14:28,618 --> 00:14:30,077
Be right out.
167
00:14:30,954 --> 00:14:32,621
- Stumpy?
- Yeah?
168
00:14:32,789 --> 00:14:35,124
Going over to the hotel for a few minutes.
169
00:14:35,292 --> 00:14:38,544
If you don't come back,
me and Joe'll have us a good cry.
170
00:14:38,754 --> 00:14:40,629
Just keep that door locked.
171
00:14:42,340 --> 00:14:44,550
- Thanks for your trouble.
- No trouble at all.
172
00:14:44,718 --> 00:14:47,053
Wheeler said, "Just be careful coming up."
173
00:14:48,305 --> 00:14:50,347
Looks like our friend's still on the job.
174
00:14:51,308 --> 00:14:52,308
Yeah.
175
00:14:52,976 --> 00:14:55,311
There's another one over by the church.
176
00:14:56,229 --> 00:14:57,980
Any use in arresting them?
177
00:14:58,648 --> 00:15:00,524
For just standing around?
178
00:15:00,692 --> 00:15:02,818
All I'd do is get another one.
179
00:15:03,111 --> 00:15:05,321
The jail isn't big enough
to hold all of them.
180
00:15:05,489 --> 00:15:09,492
As a matter of fact,
they'd like to get a few in jail.
181
00:15:09,659 --> 00:15:11,160
Remember that.
182
00:15:15,457 --> 00:15:18,793
Se�or Chance. I've been looking for you.
I have a message for...
183
00:15:18,960 --> 00:15:20,044
What you have here?
184
00:15:20,212 --> 00:15:22,129
The package you've been waiting for.
185
00:15:22,297 --> 00:15:23,464
Just in time, se�or.
186
00:15:23,632 --> 00:15:26,217
WOMAN:
Carlos! Carlos! Where are you at?
187
00:15:26,384 --> 00:15:27,635
I'm over here.
188
00:15:27,803 --> 00:15:29,470
You keep it. Consuelo, she comes now.
189
00:15:29,638 --> 00:15:31,013
WOMAN [IN SPANISH]:
If you break the dishes...
190
00:15:31,181 --> 00:15:33,516
...you'll see what happens.
Every day is the same thing...
191
00:15:33,683 --> 00:15:35,601
Carlos. Oh, Se�or Chance.
192
00:15:35,811 --> 00:15:37,686
I just ask Carlos if he's...
193
00:15:37,854 --> 00:15:40,272
Carlos, what is wrong?
194
00:15:40,816 --> 00:15:43,484
You look like the cat
who swallows the chicken.
195
00:15:43,652 --> 00:15:45,111
What have you been doing?
196
00:15:45,278 --> 00:15:46,695
What have I been doing?
197
00:15:46,863 --> 00:15:50,366
I've been talking to my friend the sheriff,
that's what I have been doing.
198
00:15:50,534 --> 00:15:51,909
We have important business.
199
00:15:52,077 --> 00:15:54,245
You say I look like the cat
who eats too much.
200
00:15:54,412 --> 00:15:57,373
Consuelo, look at me. Am I fat?
201
00:15:57,541 --> 00:16:00,501
- I did not say you are fat.
- Please, Consuelo, do not say more.
202
00:16:00,669 --> 00:16:02,294
You already say too much.
203
00:16:02,462 --> 00:16:04,755
Me and my friend
will make our business alone.
204
00:16:04,923 --> 00:16:06,048
Come, se�or.
205
00:16:06,216 --> 00:16:08,217
[SPEAKS IN SPANISH]
206
00:16:12,139 --> 00:16:14,640
[IN SPANISH]
The thing is if he ate the chicken or not.
207
00:16:15,058 --> 00:16:16,392
I'm going to see.
208
00:16:17,102 --> 00:16:18,853
You take chances, my friend.
209
00:16:19,020 --> 00:16:20,312
Because I know woman.
210
00:16:20,480 --> 00:16:22,648
She will be mad or she will be sorry.
211
00:16:22,816 --> 00:16:25,359
If it is mad,
she will be much pleasure to make right.
212
00:16:25,527 --> 00:16:27,987
And if she is sorry,
it will be the same pleasure.
213
00:16:28,155 --> 00:16:30,030
You do not have women.
214
00:16:30,198 --> 00:16:31,615
So you do not know, se�or.
215
00:16:31,783 --> 00:16:34,660
But me, Carlos Robante, I know.
216
00:16:35,829 --> 00:16:38,497
Wait till I show you
what is in this package.
217
00:16:40,083 --> 00:16:42,710
Then you tell me
if I do not know about women.
218
00:16:43,420 --> 00:16:47,756
If I had bought this myself, se�or,
everyone in town would have known.
219
00:16:48,592 --> 00:16:50,969
And it's not the sort
of thing that Consuelo
220
00:16:50,970 --> 00:16:53,345
would like to have
known by everyone.
221
00:16:55,140 --> 00:16:57,766
Ay-ya-yay.
222
00:16:58,018 --> 00:16:59,810
You see?
223
00:17:00,645 --> 00:17:02,563
And they're not beautiful, se�or?
224
00:17:03,190 --> 00:17:05,691
Can you make the picture
how she will look?
225
00:17:05,859 --> 00:17:07,693
You sure you want me to do that?
226
00:17:07,861 --> 00:17:08,986
No. No, se�or.
227
00:17:09,404 --> 00:17:11,822
Do not make the picture.
It is best for me to do it.
228
00:17:11,990 --> 00:17:14,658
WOMAN: I beg your pardon,
gentlemen, but I'm looking for a...
229
00:17:16,786 --> 00:17:19,872
Those things have great possibilities,
but not for you.
230
00:17:22,959 --> 00:17:24,627
- Do you...?
- What are you doing here?
231
00:17:25,503 --> 00:17:29,590
Until I saw those things, I was looking
for a towel. I'd like to take a bath.
232
00:17:29,758 --> 00:17:32,218
- Didn't you come in on the stage?
- That's right.
233
00:17:32,385 --> 00:17:33,719
Why aren't you on it?
234
00:17:33,887 --> 00:17:36,805
Heh. Whoever heard of a stagecoach
having a bathroom?
235
00:17:37,140 --> 00:17:40,142
Ah, chihuahua! I forgot.
I start to tell you and I forgot.
236
00:17:40,310 --> 00:17:43,312
- The stage, she did not go.
- Why?
237
00:17:43,480 --> 00:17:45,814
- Something happened with the wheel.
- Where's Jake?
238
00:17:45,982 --> 00:17:46,982
Near the corral.
239
00:17:47,150 --> 00:17:48,693
He must fix the wheel
before he can leave.
240
00:17:48,694 --> 00:17:50,236
That's just fine.
241
00:17:53,490 --> 00:17:55,407
Hey, sheriff, you forgot your pants.
242
00:18:47,711 --> 00:18:49,670
You reckon they'd try anything tonight?
243
00:18:50,046 --> 00:18:53,340
Could be. Nathan Burdette's smart.
Don't underrate him.
244
00:18:53,508 --> 00:18:55,175
That ain't no kind of answer.
245
00:18:55,343 --> 00:18:57,803
How or what he'll do, I don't know.
246
00:18:58,596 --> 00:19:02,558
- Your guess is as good as mine.
- Well, what I wanna know is when.
247
00:19:03,226 --> 00:19:05,227
I wish he'd hurry up and do it.
248
00:19:16,406 --> 00:19:18,157
Have a bottle of beer, Dude?
249
00:19:18,325 --> 00:19:20,075
I'm full of beer.
250
00:19:21,119 --> 00:19:23,037
It doesn't do any good.
251
00:19:23,288 --> 00:19:25,914
It'll start working on you tomorrow
or the next day.
252
00:19:31,880 --> 00:19:33,088
Stumpy.
253
00:19:33,965 --> 00:19:36,091
We're gonna take a turn
around the town.
254
00:19:37,635 --> 00:19:39,887
- You be all right?
- Of course I'll be all right.
255
00:19:40,055 --> 00:19:41,764
Then get in there where you belong.
256
00:19:41,931 --> 00:19:44,558
I'm going. I'm going.
But you remember one thing:
257
00:19:45,268 --> 00:19:47,936
When you come back,
you holler before you open that door.
258
00:19:48,355 --> 00:19:50,606
I'm liable to blast you
just for the heck of it.
259
00:19:50,940 --> 00:19:52,274
We'll holler.
260
00:19:59,908 --> 00:20:02,451
You got any particular reason
for going out tonight?
261
00:20:02,619 --> 00:20:03,786
Usually do.
262
00:20:04,037 --> 00:20:07,706
Don't wanna do anything different,
they might think we're scared.
263
00:20:08,041 --> 00:20:09,458
Well, aren't we?
264
00:20:11,294 --> 00:20:13,587
I just can't take it sitting in there.
265
00:20:13,880 --> 00:20:16,090
You mean you saw I couldn't take it.
266
00:20:16,633 --> 00:20:19,259
Don't set yourself up as being so special.
267
00:20:19,803 --> 00:20:22,012
You'd think you invented the hangover.
268
00:20:22,180 --> 00:20:24,973
I could sure take out a patent
for this one.
269
00:20:28,686 --> 00:20:31,647
- Take that side.
- Mm-hm.
270
00:21:06,266 --> 00:21:09,435
- Good evening.
- Yes, sir.
271
00:22:24,928 --> 00:22:26,803
Hold it, Dude. Stairway.
272
00:22:27,305 --> 00:22:28,847
MAN:
Don't shoot, sheriff.
273
00:22:29,057 --> 00:22:30,724
Just getting a little air.
274
00:22:48,618 --> 00:22:50,619
[DOOR CREAKS OPEN]
275
00:22:53,122 --> 00:22:55,123
[WHISTLES]
276
00:22:59,963 --> 00:23:01,964
[SQUEALS]
277
00:23:02,298 --> 00:23:03,632
[SIGHS]
278
00:23:05,218 --> 00:23:06,468
I'm getting jumpy.
279
00:23:06,636 --> 00:23:09,137
I'll walk along with you
and hold your hand.
280
00:23:09,347 --> 00:23:12,266
- Get back over there where you belong.
- Yes, Papa.
281
00:23:26,447 --> 00:23:29,157
- Carlos.
- Se�or Chance. I been looking for you.
282
00:23:29,325 --> 00:23:31,410
- It is very bad, se�or.
- What's wrong?
283
00:23:31,578 --> 00:23:33,662
- Your friend Se�or Wheeler.
- What about him?
284
00:23:33,830 --> 00:23:37,541
He is a good friend
and he wishes good for you, so he talks.
285
00:23:37,709 --> 00:23:40,252
He talks to people. He talk to everybody.
286
00:23:40,420 --> 00:23:43,672
He say, "Why they don't help you?"
That you should have some more help.
287
00:23:43,840 --> 00:23:45,340
He's right, Se�or Chance.
288
00:23:45,508 --> 00:23:48,176
But is no good to say such things
to the wrong people.
289
00:23:48,344 --> 00:23:50,137
- You tell him.
- Is he in there?
290
00:23:50,305 --> 00:23:51,763
S�, I think.
291
00:23:51,931 --> 00:23:53,223
[PEOPLE CHATTERING]
292
00:23:53,391 --> 00:23:55,350
Chance, he's over there.
293
00:23:56,477 --> 00:23:59,855
FEATHERS: The queens full.
MAN: That's good. Beats me.
294
00:24:08,239 --> 00:24:09,990
Spare a minute, Pat?
295
00:24:10,158 --> 00:24:11,491
Good evening, sheriff.
296
00:24:11,659 --> 00:24:13,827
WHEELER: Deal me out.
- Evening.
297
00:24:24,422 --> 00:24:27,299
- You two know each other.
- Yeah.
298
00:24:27,550 --> 00:24:29,051
No, thanks, Carlos.
299
00:24:29,636 --> 00:24:33,513
- Chance, I've been wanting to talk to you.
- You've been talking too much, Pat.
300
00:24:33,681 --> 00:24:36,183
- What do you mean "talking too much"?
- Anybody that...
301
00:24:36,351 --> 00:24:38,561
...sides in with me
right now's liable to
302
00:24:38,562 --> 00:24:40,771
find themselves up to
their ears in trouble.
303
00:24:40,938 --> 00:24:43,899
Is that why you haven't asked
for any deputies?
304
00:24:44,067 --> 00:24:47,569
Give me a new deck of cards.
I'm not having any luck with this one.
305
00:24:48,363 --> 00:24:52,741
I was talking about why you haven't asked
for any new deputies. You could get some.
306
00:24:52,909 --> 00:24:54,910
How about my drivers?
You could use them.
307
00:24:55,078 --> 00:24:56,912
Suppose I got them, what'd I have?
308
00:24:57,497 --> 00:24:59,289
Some well-meaning amateurs.
309
00:24:59,457 --> 00:25:02,167
Most of them worried
about their wives and kids.
310
00:25:03,044 --> 00:25:04,878
Burdette has 30 or 40 men,
all professionals.
311
00:25:06,255 --> 00:25:09,716
Only thing they're worried about
is earning their pay.
312
00:25:10,510 --> 00:25:15,263
No, Pat, all I'd be doing is giving them
more targets to shoot at.
313
00:25:15,431 --> 00:25:17,224
A lot of people'd get hurt.
314
00:25:17,892 --> 00:25:19,393
Joe Burdette isn't worth it.
315
00:25:19,560 --> 00:25:21,770
He isn't worth one of those
that'd get killed.
316
00:25:22,271 --> 00:25:23,939
Then what are you gonna do?
317
00:25:24,107 --> 00:25:27,025
All you got for help's that old man
down at the jail and this...
318
00:25:27,193 --> 00:25:29,611
Borrach�n's the name, Mr. Wheeler.
319
00:25:30,238 --> 00:25:32,823
I'll go outside
so you can talk more freely.
320
00:25:37,453 --> 00:25:38,954
Wasn't good, Pat.
321
00:25:39,372 --> 00:25:42,541
- Let's sit down.
- Yeah, I know.
322
00:25:43,251 --> 00:25:46,628
I shouldn't have said it.
I meant nothing by it.
323
00:25:46,963 --> 00:25:49,589
But I'm so used to stumbling
over that fellow.
324
00:25:49,799 --> 00:25:52,592
I don't think I ever saw him
standing on his own two feet...
325
00:25:52,760 --> 00:25:54,720
...without something
to help hold him up.
326
00:25:54,887 --> 00:25:56,596
How long you been coming here?
327
00:25:56,764 --> 00:25:58,140
Going on two years.
328
00:25:58,307 --> 00:26:02,060
If you'd have come through three years
ago, you wouldn't have stumbled over him.
329
00:26:02,228 --> 00:26:03,687
Dude was good.
330
00:26:03,980 --> 00:26:05,147
He was my deputy.
331
00:26:05,314 --> 00:26:07,482
Best man with a gun I ever worked with.
332
00:26:07,650 --> 00:26:09,860
That's pretty hard to believe, Chance.
333
00:26:10,027 --> 00:26:11,945
- What...?
- A girl.
334
00:26:12,113 --> 00:26:14,322
Just a girl that came through
on the stage.
335
00:26:14,824 --> 00:26:17,409
She was no good,
but couldn't tell him that.
336
00:26:17,577 --> 00:26:19,828
I tried and he damn near killed me.
337
00:26:21,122 --> 00:26:24,249
Anyway, he was hooked.
Went away with her.
338
00:26:24,417 --> 00:26:26,877
Six months later
he came back without her.
339
00:26:27,044 --> 00:26:30,380
That's when the Mexicans
started calling him Borrach�n.
340
00:26:30,548 --> 00:26:32,424
- That's Spanish for...
- Yeah, I know.
341
00:26:33,050 --> 00:26:34,176
He told me.
342
00:26:35,052 --> 00:26:38,013
So for two years he's been drinking...
343
00:26:38,389 --> 00:26:43,769
...all he could buy or somebody'd
buy for him, till last night.
344
00:26:44,479 --> 00:26:46,521
And how long do you think that'll last?
345
00:26:46,689 --> 00:26:47,856
I don't know.
346
00:26:48,649 --> 00:26:51,651
So in the meantime,
you have to take care of him, huh?
347
00:26:51,819 --> 00:26:55,197
He's been doing a pretty good job
of taking care of me.
348
00:26:56,657 --> 00:26:58,825
I'm supposed to be your friend too.
349
00:26:59,619 --> 00:27:01,620
Why don't you let me help you?
Deal me in.
350
00:27:01,788 --> 00:27:04,372
- You're not good enough.
- I don't know, I'm as good...
351
00:27:04,540 --> 00:27:07,709
If you're so good,
why did you have to hire Colorado?
352
00:27:07,877 --> 00:27:10,796
- No, thanks, Pat, you keep out of it.
- Hey, that's an idea.
353
00:27:10,963 --> 00:27:13,673
- What?
- Ryan. Colorado you call him.
354
00:27:14,008 --> 00:27:16,510
He's young, Chance, but he's good.
Real good.
355
00:27:17,220 --> 00:27:20,388
I could use him if he's good.
But that's up to him.
356
00:27:21,098 --> 00:27:22,724
We'll just see what he says.
357
00:27:42,578 --> 00:27:45,580
- Good evening, sheriff.
- Any luck, kid?
358
00:27:45,998 --> 00:27:48,500
- Pretty fast game.
- Son, I...
359
00:27:48,751 --> 00:27:52,003
...asked you over here
because the sheriff's a friend of mine.
360
00:27:52,171 --> 00:27:54,923
He's got trouble. He can use a good man.
361
00:27:55,591 --> 00:27:58,927
- To go against the Burdettes, sheriff?
- That's right.
362
00:27:59,178 --> 00:28:01,054
WHEELER:
I told him you were one of the best.
363
00:28:03,015 --> 00:28:04,474
Well...
364
00:28:05,977 --> 00:28:08,436
I'll tell you what I'm a lot better at,
Mr. Wheeler.
365
00:28:08,604 --> 00:28:10,605
That's minding my own business.
366
00:28:11,107 --> 00:28:12,274
No offense, sheriff.
367
00:28:13,609 --> 00:28:14,818
No offense.
368
00:28:20,449 --> 00:28:22,826
Well, I never expected that.
369
00:28:22,994 --> 00:28:24,786
He showed good sense.
370
00:28:25,329 --> 00:28:27,539
- I'd like to have him.
- I don't see why you...
371
00:28:27,707 --> 00:28:29,791
Quit stewing, Pat. You tried.
372
00:28:29,959 --> 00:28:31,418
I appreciate it.
373
00:28:31,627 --> 00:28:34,004
If you don't want me,
I'll round up my men...
374
00:28:34,171 --> 00:28:37,924
...and get set for an early start
in the morning. See you before I go.
375
00:28:42,430 --> 00:28:43,805
Enough for me for a while.
376
00:28:43,973 --> 00:28:45,181
- You leaving?
- Mm-hm.
377
00:28:45,349 --> 00:28:48,268
- Maybe I'll have some luck now.
- Maybe.
378
00:28:48,436 --> 00:28:50,312
If you play your cards right.
379
00:28:50,479 --> 00:28:52,439
Hope you leave
some of your luck with me.
380
00:28:52,690 --> 00:28:55,317
FEATHERS: I'll come back
and give it to you next time.
381
00:28:55,484 --> 00:28:56,943
MAN:
Well, ante up.
382
00:28:59,322 --> 00:29:01,239
- Dude?
- Yeah?
383
00:29:02,158 --> 00:29:04,326
I'll be out in a couple of minutes.
384
00:29:24,221 --> 00:29:26,348
Oh, hi, sheriff.
385
00:29:27,016 --> 00:29:29,643
I'm sorry about those pants.
386
00:29:30,061 --> 00:29:31,811
Carlos told me they weren't yours.
387
00:29:31,979 --> 00:29:34,731
You're in trouble, lady.
I'd like to talk to you.
388
00:29:36,275 --> 00:29:37,359
Sure.
389
00:29:42,573 --> 00:29:44,366
Well, sheriff, what is it?
390
00:29:44,992 --> 00:29:48,036
I was looking through the deck of cards
you people were using.
391
00:29:49,372 --> 00:29:51,039
It's three cards short.
392
00:29:51,707 --> 00:29:54,125
Pretty obvious ones, aces.
393
00:29:54,669 --> 00:29:57,045
Why...?
Well, why do you tell me?
394
00:29:57,505 --> 00:30:01,841
I know everyone in that game except you
and the fellow in the checkered vest.
395
00:30:02,051 --> 00:30:04,386
- And did you talk to him?
- He's still there.
396
00:30:04,553 --> 00:30:05,845
You were leaving.
397
00:30:06,013 --> 00:30:08,974
And I was a winner.
398
00:30:09,350 --> 00:30:11,393
Is that all you've got to go on?
399
00:30:12,228 --> 00:30:15,605
No. Here's a handbill...
400
00:30:17,066 --> 00:30:20,318
...about a gambler
they're interested in catching up with.
401
00:30:20,653 --> 00:30:22,195
You know him?
402
00:30:22,655 --> 00:30:24,531
It says he had a girl with him.
403
00:30:25,408 --> 00:30:29,494
Says the girl's about 22,
5 foot 5 inches tall...
404
00:30:30,329 --> 00:30:34,708
...good figure, brown hair,
and wears feathers.
405
00:30:36,919 --> 00:30:39,921
Now, the man isn't our...
406
00:30:40,089 --> 00:30:43,258
...friend in the checkered vest,
but you could be the girl.
407
00:30:44,260 --> 00:30:46,803
Yes, I could be.
408
00:30:47,847 --> 00:30:49,597
As a matter of fact, I am.
409
00:30:52,893 --> 00:30:55,437
Make sure you're on the stage
in the morning.
410
00:30:55,604 --> 00:30:57,606
You'd better give me
the money you won.
411
00:30:57,607 --> 00:30:59,607
I'll see that it gets
back to the right people.
412
00:30:59,775 --> 00:31:01,192
[CHUCKLES]
413
00:31:01,360 --> 00:31:03,153
It's pretty easy, isn't it?
414
00:31:03,612 --> 00:31:08,116
Just give you the money
and get on the stage.
415
00:31:09,618 --> 00:31:11,828
But I'm not gonna make it that easy.
416
00:31:11,996 --> 00:31:15,790
You've made me mad, sheriff.
You didn't ask me if I took those cards.
417
00:31:15,958 --> 00:31:18,126
So you're gonna have to prove
I've got them.
418
00:31:18,294 --> 00:31:20,795
The only way I know you can do that
is to search me.
419
00:31:21,047 --> 00:31:22,630
- Search you?
- That's right.
420
00:31:22,798 --> 00:31:25,759
Isn't that what a sheriff usually does
to a prisoner?
421
00:31:25,926 --> 00:31:29,429
Let's see,
the cards could be in my purse...
422
00:31:29,597 --> 00:31:31,222
...but they're not.
423
00:31:32,016 --> 00:31:34,684
They could be in my shoes,
my stockings, garters.
424
00:31:34,852 --> 00:31:36,458
All right, all right.
425
00:31:36,459 --> 00:31:38,063
I don't wear anything
like those red pants.
426
00:31:38,230 --> 00:31:41,274
And my sleeves are too tight,
but there's my waist.
427
00:31:41,859 --> 00:31:44,277
You've got a job to do,
where do you intend to begin?
428
00:31:44,445 --> 00:31:47,280
- That's about enough.
- You have to prove I've got those cards.
429
00:31:47,448 --> 00:31:50,408
- You keep going and I'm apt to do it!
- I'm not so sure.
430
00:31:50,868 --> 00:31:51,868
[CHUCKLES]
431
00:31:52,036 --> 00:31:53,787
I think you're embarrassed.
432
00:31:53,954 --> 00:31:56,081
- And if you're not...
- If he's not...
433
00:31:56,248 --> 00:31:57,332
...he ought to be.
434
00:31:57,500 --> 00:31:59,000
What're you doing here?
435
00:31:59,335 --> 00:32:01,002
I don't think she has the cards.
436
00:32:01,504 --> 00:32:03,588
If that's what you're looking for.
437
00:32:04,340 --> 00:32:05,673
How do you know?
438
00:32:05,841 --> 00:32:08,176
I think the fellow in the checkered vest
has them.
439
00:32:08,344 --> 00:32:09,844
Well, why didn't you find out?
440
00:32:10,179 --> 00:32:12,847
I said I wouldn't start anything
till I told you first.
441
00:32:13,015 --> 00:32:15,391
Now I'm telling you.
I'm gonna see if he's got them.
442
00:32:15,559 --> 00:32:17,018
Wait a minute.
443
00:32:18,062 --> 00:32:20,313
- You wanna come along?
- I do.
444
00:32:20,606 --> 00:32:22,190
I'm interested too.
445
00:32:42,044 --> 00:32:43,419
MAN:
Ace high straight.
446
00:32:43,921 --> 00:32:47,048
Looks like I got the lady's luck.
How come...?
447
00:32:47,216 --> 00:32:49,342
All right, keep your hands on the table.
448
00:32:49,510 --> 00:32:51,010
Right where they are.
449
00:32:52,888 --> 00:32:54,639
Put your hands back.
450
00:32:54,807 --> 00:32:56,182
Where they were.
451
00:33:09,989 --> 00:33:11,239
Hold out.
452
00:33:12,158 --> 00:33:13,867
He's all yours, sheriff.
453
00:33:14,201 --> 00:33:15,243
Get up.
454
00:33:16,453 --> 00:33:17,537
Get up!
455
00:33:17,830 --> 00:33:19,289
[CHAIR FALLS]
456
00:33:19,456 --> 00:33:22,041
We don't like tinhorns around here, mister.
457
00:33:22,418 --> 00:33:24,669
Carlos, lock him in his room.
458
00:33:25,129 --> 00:33:27,255
Let him out in time for the stage.
459
00:33:27,590 --> 00:33:30,675
You losers can help yourself
to what's on the table.
460
00:33:31,302 --> 00:33:32,427
Thanks, Colorado.
461
00:33:32,595 --> 00:33:36,264
Sheriff, aren't you forgetting something?
462
00:33:46,066 --> 00:33:49,569
I guess I was wrong about you
having those cards.
463
00:33:50,446 --> 00:33:51,988
Is that all, sheriff?
464
00:33:52,281 --> 00:33:55,116
Well, I'm not gonna apologize,
if that's what you mean.
465
00:33:55,701 --> 00:33:58,328
We haven't gotten past that handbill,
have we?
466
00:33:58,495 --> 00:33:59,537
That's right.
467
00:33:59,997 --> 00:34:02,874
You haven't done anything
to make me think we will.
468
00:34:03,626 --> 00:34:06,294
Idea of being searched
didn't bother you much.
469
00:34:06,962 --> 00:34:07,962
Made a joke of it.
470
00:34:08,130 --> 00:34:10,757
Instead of me being embarrassed,
you were.
471
00:34:10,925 --> 00:34:14,135
Tell me, sheriff,
what should I have done?
472
00:34:14,845 --> 00:34:16,179
- Well...
- I'd like to know.
473
00:34:16,680 --> 00:34:19,599
This isn't the first time
that handbill has come up.
474
00:34:19,767 --> 00:34:21,601
I'd like to know what to do about it.
475
00:34:22,144 --> 00:34:26,397
Well, you could quit playing cards...
476
00:34:26,565 --> 00:34:27,982
...wearing feathers.
477
00:34:28,150 --> 00:34:29,484
No, sheriff.
478
00:34:31,153 --> 00:34:32,862
No, I'm not gonna do that.
479
00:34:34,156 --> 00:34:37,951
You see, that's what I'd do...
480
00:34:39,495 --> 00:34:42,330
...if I were the kind of girl
that you think I am.
481
00:35:02,393 --> 00:35:03,935
Dude, you seen Wheeler?
482
00:35:04,103 --> 00:35:05,979
Not since he went up the street.
483
00:35:06,146 --> 00:35:08,022
I think that's him coming now.
484
00:35:12,361 --> 00:35:13,903
[GUN COCKS]
485
00:35:22,037 --> 00:35:23,746
Get him out of here!
486
00:35:29,128 --> 00:35:31,963
Watch the stable.
That's where the shot came from.
487
00:35:34,842 --> 00:35:36,259
Got him in the back.
488
00:35:36,844 --> 00:35:38,052
He's dead.
489
00:35:40,597 --> 00:35:44,517
Didn't take them long,
less than an hour after he offered to help.
490
00:35:45,978 --> 00:35:48,062
Don't get many friends like that.
491
00:35:49,815 --> 00:35:51,232
You were smart, Colorado.
492
00:35:51,400 --> 00:35:54,485
- No one's come out of the stable.
- I wanna go with you.
493
00:35:54,653 --> 00:35:57,238
Wanna help get the man
that killed your boss?
494
00:35:57,740 --> 00:36:00,241
- Wouldn't you?
- I wouldn't have let him get shot.
495
00:36:00,409 --> 00:36:02,994
You had a chance to get in this
and you didn't want it.
496
00:36:03,162 --> 00:36:05,121
Stay out, we don't need you.
497
00:36:05,289 --> 00:36:08,041
You wanna do something,
get him out of the street.
498
00:36:12,588 --> 00:36:15,757
Get around to the side
where you can see front and back.
499
00:36:16,258 --> 00:36:17,425
How you going in?
500
00:36:17,593 --> 00:36:20,803
Right through the door.
If he comes out, you can have him.
501
00:36:21,347 --> 00:36:23,765
There's no sense in me
telling you to cool down.
502
00:36:23,932 --> 00:36:26,434
- No, there isn't.
- I thought so.
503
00:36:26,602 --> 00:36:28,728
I'll let you know when I get there.
504
00:36:40,074 --> 00:36:41,115
[WHISTLES]
505
00:37:30,666 --> 00:37:32,667
[POLE CLATTERING]
506
00:37:33,544 --> 00:37:35,169
Chance, you all right?
507
00:37:51,979 --> 00:37:53,604
Chance, out here.
508
00:37:54,690 --> 00:37:55,857
You all right?
509
00:37:56,024 --> 00:37:58,025
Just dirt in my eyes. Did you get him?
510
00:37:58,193 --> 00:38:00,027
He came out the door, running fast.
511
00:38:00,195 --> 00:38:02,363
- You missed him.
- I couldn't get a good shot.
512
00:38:02,531 --> 00:38:05,908
- Might've winged him.
- Don't worry. It's my fault we lost him.
513
00:38:06,076 --> 00:38:07,452
He hasn't got away yet...
514
00:38:07,619 --> 00:38:10,329
...or I wouldn't be standing here.
He went in the saloon.
515
00:38:10,497 --> 00:38:12,707
- He's still in there.
- How do you know?
516
00:38:13,208 --> 00:38:16,544
Can see both doors from here.
And there ain't any others.
517
00:38:17,296 --> 00:38:19,046
I'm an expert on saloons.
518
00:38:19,715 --> 00:38:22,258
- Get a chance to see who he was?
- No, but we'll know.
519
00:38:22,426 --> 00:38:26,387
He'll have muddy boots.
He stepped in that puddle by the trough.
520
00:38:27,222 --> 00:38:29,432
You figure we're going in there after him?
521
00:38:29,600 --> 00:38:31,309
- Aren't we?
- We used to.
522
00:38:32,186 --> 00:38:34,729
There's eight or ten Burdette men in there.
523
00:38:35,689 --> 00:38:37,064
Maybe more.
524
00:38:38,442 --> 00:38:41,068
You take the back door,
I'll go in the front.
525
00:38:41,361 --> 00:38:43,988
- I'd like to try...
- You'd like to try what?
526
00:38:45,616 --> 00:38:47,575
I been going in the back door.
527
00:38:47,868 --> 00:38:50,244
They haven't been letting me in the front.
528
00:38:51,788 --> 00:38:54,916
- Think you're good enough?
- I'd like to find out.
529
00:38:55,375 --> 00:38:56,584
So would I.
530
00:38:57,586 --> 00:38:59,587
I'll let you know when I get around back.
531
00:39:29,701 --> 00:39:31,702
[PEOPLE CHATTERING]
532
00:39:32,371 --> 00:39:34,288
[WHISTLE]
533
00:39:49,721 --> 00:39:51,180
[DOOR SLAMS]
534
00:40:02,568 --> 00:40:04,235
Begin with you, Charlie.
535
00:40:04,987 --> 00:40:07,154
That shotgun you keep under the bar.
536
00:40:08,198 --> 00:40:09,991
Pick it up by the barrel.
537
00:40:10,492 --> 00:40:11,659
Easy.
538
00:40:11,827 --> 00:40:15,496
Thought you were gonna ask for a drink.
It's been a long dry spell.
539
00:40:15,747 --> 00:40:16,998
Shotgun first.
540
00:40:17,833 --> 00:40:19,000
Set it down.
541
00:40:20,419 --> 00:40:21,669
Back up.
542
00:40:26,675 --> 00:40:31,012
Jim, Pedro, get over there.
543
00:40:37,185 --> 00:40:41,147
All right, the rest of you,
I'm not gonna tell you twice.
544
00:40:41,940 --> 00:40:45,192
You're gonna stand up
and stand real still.
545
00:40:46,194 --> 00:40:47,194
Now!
546
00:40:51,783 --> 00:40:56,704
All right, now one by one,
start with you, unbuckle your guns...
547
00:40:56,955 --> 00:40:58,706
...drop them and step back.
548
00:41:01,501 --> 00:41:02,501
Come on.
549
00:41:09,718 --> 00:41:11,719
There's no reason
for you to move, Charlie.
550
00:41:16,391 --> 00:41:20,061
- What's this all about?
- We're looking for a man that ran in here.
551
00:41:20,228 --> 00:41:21,854
Nobody's run in here.
552
00:41:22,022 --> 00:41:24,190
We'll remember you said that.
553
00:41:26,526 --> 00:41:28,861
Man we're looking for has muddy boots.
554
00:41:29,613 --> 00:41:31,864
Now, one by one, hold up your feet.
555
00:41:47,589 --> 00:41:49,590
Who saw a man run in here?
556
00:41:50,801 --> 00:41:52,176
I did.
557
00:41:53,178 --> 00:41:55,805
Almost forgot about you, Charlie.
Come on out.
558
00:41:57,599 --> 00:41:59,308
Clean as a whistle.
559
00:41:59,851 --> 00:42:02,019
Dude, you been seeing things again.
560
00:42:02,187 --> 00:42:03,854
You better have a drink.
561
00:42:04,022 --> 00:42:06,023
[MEN CHUCKLING]
562
00:42:06,233 --> 00:42:10,736
Dude. Maybe this'll help.
563
00:42:12,614 --> 00:42:13,614
[MEN LAUGHING]
564
00:42:52,237 --> 00:42:54,572
Guess I'll take that drink now, Charlie.
565
00:42:55,282 --> 00:42:56,991
I thought you would.
566
00:43:01,997 --> 00:43:02,997
[BODY THUDS]
567
00:43:04,708 --> 00:43:06,667
You want that gun, pick it up.
568
00:43:08,170 --> 00:43:10,004
I wish you would.
569
00:43:14,843 --> 00:43:16,802
He stepped in a puddle, all right.
570
00:43:17,679 --> 00:43:19,430
He's the fellow we wanted.
571
00:43:21,892 --> 00:43:23,350
I guess this is his.
572
00:43:23,518 --> 00:43:25,811
A nice, fresh $50 gold piece.
573
00:43:26,646 --> 00:43:30,232
It's just about what Burdette would figure
a man's life was worth.
574
00:43:31,026 --> 00:43:33,110
That's earning money the hard way.
575
00:43:35,781 --> 00:43:36,781
[COIN FALLS]
576
00:43:36,948 --> 00:43:38,115
Paid killer.
577
00:43:39,367 --> 00:43:42,411
Nice, fresh $50 gold piece.
578
00:43:44,331 --> 00:43:46,749
You, mister, you got one in your pocket?
579
00:43:47,042 --> 00:43:48,459
Nobody paid me.
580
00:43:48,794 --> 00:43:50,002
Nobody!
581
00:43:50,504 --> 00:43:53,047
And nobody run in here, either, huh?
582
00:43:54,007 --> 00:43:55,049
Chance.
583
00:43:55,217 --> 00:43:58,302
Oh, I'm not gonna hurt him.
Get up!
584
00:44:00,055 --> 00:44:01,430
You're all in it.
585
00:44:02,599 --> 00:44:04,141
The whole lot of you.
586
00:44:05,310 --> 00:44:07,228
You're gonna get out of town.
587
00:44:07,771 --> 00:44:09,730
Take your boy here with you.
588
00:44:10,982 --> 00:44:13,275
You can tell Burdette you got Wheeler.
589
00:44:14,194 --> 00:44:17,571
You can tell him anybody else he sends,
he'd better pay them more...
590
00:44:17,739 --> 00:44:19,740
...because they're gonna earn it.
591
00:44:21,201 --> 00:44:22,910
Charlie, I want you to...
592
00:44:26,081 --> 00:44:27,540
You finished yet, Dude?
593
00:44:28,333 --> 00:44:30,835
- You in a hurry?
- Not especially.
594
00:44:41,847 --> 00:44:44,223
You threw the silver dollar, didn't you?
595
00:44:44,558 --> 00:44:46,684
- Yeah, Dude, I...
- You want it back?
596
00:44:47,644 --> 00:44:49,645
- Sure.
- You know how to get it?
597
00:44:52,315 --> 00:44:53,649
Yeah.
598
00:45:04,703 --> 00:45:06,704
[COIN CLINKING]
599
00:45:10,125 --> 00:45:11,709
That's all for me, Chance.
600
00:45:12,586 --> 00:45:15,004
- Charlie, come here.
CHARLIE: Yeah, sheriff.
601
00:45:15,171 --> 00:45:16,463
You're going with us.
602
00:45:16,631 --> 00:45:18,465
Why pick on me? Why choose me?
603
00:45:18,633 --> 00:45:21,302
You're carrying these guns
down to the jail for us.
604
00:45:21,469 --> 00:45:23,721
All right, back up and give him room.
605
00:45:27,934 --> 00:45:30,686
I guess they'll let you
in the front door from now on.
606
00:45:37,319 --> 00:45:40,821
You mean to tell me
you followed him into Burdette's saloon?
607
00:45:41,364 --> 00:45:42,907
Why, you're crazy!
608
00:45:43,074 --> 00:45:45,367
And you are too. What happened?
609
00:45:45,994 --> 00:45:47,411
He was hiding in the loft.
610
00:45:47,579 --> 00:45:50,414
- Who got him?
- Dude did. One shot.
611
00:45:51,625 --> 00:45:53,334
I wish I could've seen that.
612
00:45:53,501 --> 00:45:55,336
I wish Wheeler could've too.
613
00:45:55,837 --> 00:45:58,505
Wheeler didn't think
Dude and me was much good.
614
00:45:58,757 --> 00:46:01,675
Leastways it would've showed him
he was wrong about Dude.
615
00:46:01,843 --> 00:46:03,969
He was wrong about Dude, all right.
616
00:46:04,429 --> 00:46:06,430
You were good in there tonight.
617
00:46:07,015 --> 00:46:08,515
Good as you've ever been.
618
00:46:09,184 --> 00:46:11,894
But you know one reason
why you got by with it?
619
00:46:12,354 --> 00:46:16,023
They were laughing at you.
Borrach�n talking big.
620
00:46:16,358 --> 00:46:19,610
You surprised them.
But next time they'll be ready for you.
621
00:46:19,778 --> 00:46:22,112
Next time they'll shoot first
and laugh afterwards.
622
00:46:22,280 --> 00:46:25,157
- Listen to him.
- Don't get too cocksure.
623
00:46:25,325 --> 00:46:27,201
What a stinker!
Spit in his eye, Dude.
624
00:46:27,369 --> 00:46:29,745
Never mind him,
he's always been a stinker.
625
00:46:29,913 --> 00:46:32,373
If he were to change,
that would worry me.
626
00:46:34,376 --> 00:46:36,877
You'd think I could get one
out of a whole sack.
627
00:46:37,045 --> 00:46:39,546
How'd you know
that fellow was in the loft?
628
00:46:40,048 --> 00:46:43,384
He was losing blood.
It was dripping into a drink on the bar.
629
00:46:43,760 --> 00:46:46,387
Just when I couldn't find anybody
with muddy boots.
630
00:46:46,554 --> 00:46:48,514
I could've sure used a drink then.
631
00:46:48,682 --> 00:46:51,725
If he was bleeding that means
you hit him on the run outside.
632
00:46:51,893 --> 00:46:55,062
You did, Dude? Say, that ain't bad.
That ain't bad at all.
633
00:46:55,230 --> 00:46:58,357
Ain't good either.
We had to go in after him.
634
00:46:59,317 --> 00:47:02,820
Chance, nobody please you no how?
635
00:47:03,238 --> 00:47:04,905
You got a light, Stumpy?
636
00:47:05,240 --> 00:47:08,409
Hey, in the jail! It's me, Colorado.
637
00:47:09,077 --> 00:47:10,077
Let him in.
638
00:47:12,914 --> 00:47:14,123
Come on in.
639
00:47:17,669 --> 00:47:19,753
I hear you got the man who shot Wheeler.
640
00:47:20,380 --> 00:47:21,630
Dude did.
641
00:47:23,258 --> 00:47:24,758
Thanks, Dude.
642
00:47:26,636 --> 00:47:28,512
Gonna bury him in the morning.
643
00:47:28,680 --> 00:47:31,098
I've just been to the undertaker's
with him.
644
00:47:31,266 --> 00:47:33,600
Here's the money and the papers
he had on him.
645
00:47:33,768 --> 00:47:35,728
I took out $60 he owed me.
646
00:47:36,646 --> 00:47:39,815
You got yours.
How about the rest?
647
00:47:40,025 --> 00:47:41,817
Did he owe them too?
648
00:47:42,027 --> 00:47:43,235
Probably did.
649
00:47:43,862 --> 00:47:45,821
I didn't think about that.
650
00:47:46,114 --> 00:47:48,949
I can't turn anything over to you
till I get a court order.
651
00:47:49,451 --> 00:47:52,619
- Does that mean you hold the wagons too?
- That's right.
652
00:47:52,787 --> 00:47:54,496
Meantime, I'm broke.
653
00:47:55,373 --> 00:47:58,542
If you or any of the rest are
short eating money...
654
00:47:58,835 --> 00:48:02,171
...I'll go good for it.
I'll tell them at the hotel.
655
00:48:02,505 --> 00:48:05,716
I wish you'd do that soon,
before anything happens to you.
656
00:48:06,217 --> 00:48:08,010
No offense again, sheriff.
657
00:48:10,764 --> 00:48:12,139
[DOOR CLOSES]
658
00:48:12,307 --> 00:48:14,975
It's nice to see a smart kid for a change.
659
00:48:15,143 --> 00:48:17,936
Yeah, he ain't like
the usual kid with a gun.
660
00:48:19,147 --> 00:48:21,148
I wonder if
he's as good as Wheeler said.
661
00:48:22,150 --> 00:48:23,650
I'd say he is.
662
00:48:24,694 --> 00:48:27,529
I'd say he's so good,
he doesn't feel he has to prove it.
663
00:48:37,415 --> 00:48:40,292
- Don't you ever sleep?
- I was beginning to think you didn't.
664
00:48:40,460 --> 00:48:41,752
I wanted to talk to you.
665
00:48:41,920 --> 00:48:44,171
Don't tell me you're still looking
for an apology.
666
00:48:44,339 --> 00:48:47,925
No. No, I was thinking of making one.
667
00:48:48,468 --> 00:48:50,469
I was pretty much of a...
668
00:48:50,887 --> 00:48:53,722
I got out of line tonight
and I'm not proud of it.
669
00:48:53,932 --> 00:48:55,808
My only excuse is...
670
00:48:56,184 --> 00:48:59,061
...I didn't know about all
the trouble you were in.
671
00:49:06,528 --> 00:49:09,655
I'm gonna have a drink. How about you?
672
00:49:10,156 --> 00:49:12,491
Thanks, I'd like one.
673
00:49:14,661 --> 00:49:17,496
I'm sorry about Mr. Wheeler.
674
00:49:17,872 --> 00:49:19,957
Carlos told me he was a friend of yours.
675
00:49:20,708 --> 00:49:24,211
That's why he got shot.
Or did Carlos tell you that too?
676
00:49:24,379 --> 00:49:25,796
Yes, he told me.
677
00:49:27,298 --> 00:49:31,301
How does...?
How does a man get to be a sheriff?
678
00:49:31,970 --> 00:49:34,763
Gets lazy. Gets tired...
679
00:49:35,014 --> 00:49:36,765
...of selling his gun all over...
680
00:49:36,933 --> 00:49:38,725
...decides to sell it in one place.
681
00:49:39,060 --> 00:49:40,936
I'd say you made a poor sale.
682
00:49:41,229 --> 00:49:43,730
A lot of people around here
will agree with you.
683
00:49:43,898 --> 00:49:47,693
But it's still a sale
and it's too late to back out.
684
00:49:47,861 --> 00:49:51,905
Not to change the subject, but how does
a girl get herself on a handbill?
685
00:49:52,824 --> 00:49:54,449
She gets married.
686
00:49:55,243 --> 00:49:58,120
- Handbill says he was a cheat.
- He wasn't a cheat then.
687
00:49:58,913 --> 00:50:02,374
That came later, after his luck turned.
688
00:50:03,543 --> 00:50:05,752
It was probably my fault he cheated.
689
00:50:05,920 --> 00:50:07,921
He liked to buy me things.
690
00:50:08,131 --> 00:50:10,883
- Then why did you leave him?
- I didn't.
691
00:50:11,551 --> 00:50:14,428
He left me rather suddenly.
692
00:50:15,680 --> 00:50:18,182
He was caught just like that man tonight...
693
00:50:19,267 --> 00:50:21,185
...only his luck had run out.
694
00:50:21,519 --> 00:50:23,061
He was shot.
695
00:50:24,147 --> 00:50:25,856
You've had a rough time.
696
00:50:26,399 --> 00:50:27,733
[CHUCKLES]
697
00:50:27,901 --> 00:50:30,944
You're wrong, sheriff.
I've had a good time.
698
00:50:31,571 --> 00:50:33,447
I liked gambling.
699
00:50:33,698 --> 00:50:36,783
We went everywhere,
had the best of everything.
700
00:50:38,036 --> 00:50:42,456
I didn't know that he was cheating
until they caught him.
701
00:50:44,459 --> 00:50:46,585
If I had known, it might have been rough.
702
00:50:46,753 --> 00:50:48,921
That's probably why he didn't tell me.
703
00:50:49,088 --> 00:50:50,589
When did this happen?
704
00:50:50,757 --> 00:50:52,883
About four months ago.
705
00:50:54,802 --> 00:50:58,430
Since then I've been working...
706
00:50:59,307 --> 00:51:01,683
...to get enough money for stage fare.
707
00:51:02,018 --> 00:51:05,145
- You going home?
- I haven't any.
708
00:51:05,313 --> 00:51:06,605
CARLOS:
Se�or Chance!
709
00:51:06,773 --> 00:51:09,358
I didn't know you were here.
Why do you not tell me?
710
00:51:09,525 --> 00:51:12,861
You should be in bed.
Last night you slept just a little bit.
711
00:51:13,029 --> 00:51:15,906
But tonight, se�or, you will sleep well.
I will watch.
712
00:51:16,074 --> 00:51:18,242
No, Carlos, you stay out of it.
713
00:51:18,409 --> 00:51:20,661
Don't want anybody else helping me.
714
00:51:21,329 --> 00:51:24,623
Se�or Chance, this is my hotel...
715
00:51:24,832 --> 00:51:26,833
...and you are a guest under my roof.
716
00:51:27,502 --> 00:51:31,338
And I will not be told what I shall do
and what I shall not do, se�or.
717
00:51:32,840 --> 00:51:34,883
- All right, Carlos.
- What you do?
718
00:51:35,051 --> 00:51:37,719
- I'll sleep in the jail.
- But you can't sleep...
719
00:51:37,971 --> 00:51:39,012
[SPEAKS IN SPANISH]
720
00:51:39,180 --> 00:51:41,765
There's no need to watch.
I'm a light sleeper.
721
00:51:41,933 --> 00:51:44,685
I'll lock the door
and hook a chair under the knob.
722
00:51:44,852 --> 00:51:47,229
Anybody tries to get in, I'll hear them.
723
00:51:47,397 --> 00:51:48,897
- One thing.
- What?
724
00:51:49,065 --> 00:51:51,358
If I'm asleep at sunup, wake me.
725
00:51:52,151 --> 00:51:54,152
- But it's not enough.
- Will you?
726
00:51:54,529 --> 00:51:55,570
[SPEAKS IN SPANISH]
727
00:51:55,738 --> 00:51:57,906
I say no more.
Have a good sleep.
728
00:51:58,074 --> 00:52:00,200
[IN SPANISH]
I don't want to meddle in your business.
729
00:52:00,368 --> 00:52:01,702
I'm gonna turn in.
730
00:52:02,287 --> 00:52:04,017
If I don't see you in
the morning, so long.
731
00:52:04,018 --> 00:52:05,747
So long.
732
00:52:06,124 --> 00:52:09,084
By the way, where are you going?
733
00:52:09,544 --> 00:52:12,212
Some place where
there aren't any handbills.
734
00:52:12,380 --> 00:52:16,383
That thing keeps popping up.
That's why I'm a little touchy about it.
735
00:52:18,052 --> 00:52:20,512
I know the sheriff that got these out.
736
00:52:21,639 --> 00:52:24,558
I'll write him a letter,
get them called in.
737
00:52:25,560 --> 00:52:28,854
Then you won't have people like me
making trouble for you.
738
00:52:38,239 --> 00:52:39,823
Well...
739
00:52:41,909 --> 00:52:43,118
Thanks.
740
00:52:55,340 --> 00:52:57,341
[BIRDS CHIRPING]
741
00:53:23,826 --> 00:53:25,869
- Carlos!
- Se�or.
742
00:53:26,037 --> 00:53:28,914
It's after 7. Why didn't you wake me up?
You said you would.
743
00:53:29,082 --> 00:53:30,248
- The girl.
- The girl?
744
00:53:30,416 --> 00:53:33,251
- That one with the feathers.
- What's she got to do with it?
745
00:53:33,419 --> 00:53:34,961
She told me not to wake you.
746
00:53:35,129 --> 00:53:37,297
She was sitting outside your room
in a chair.
747
00:53:37,465 --> 00:53:40,550
- Sitting outside my room in a chair?
- All night long.
748
00:53:40,718 --> 00:53:42,844
She was still there
two, three minutes ago.
749
00:53:43,012 --> 00:53:46,556
Most likely she hear you get up.
She told me not to wake you, se�or.
750
00:53:46,724 --> 00:53:48,475
Well, you can tell her...
751
00:53:49,060 --> 00:53:51,520
- The fool.
- Tell her she's a fool?
752
00:53:51,687 --> 00:53:54,564
No! I'll tell her myself.
753
00:53:54,732 --> 00:53:56,441
You tell her she's a fool?
754
00:53:56,609 --> 00:53:58,985
I didn't say I was.
755
00:53:59,153 --> 00:54:00,237
He say...
756
00:54:00,405 --> 00:54:01,613
[IN SPANISH]
...not to wake him up.
757
00:54:01,781 --> 00:54:02,823
She say...
758
00:54:02,990 --> 00:54:03,990
[IN SPANISH]
...to wake him up.
759
00:54:04,158 --> 00:54:06,118
Me, I'm in the middle.
760
00:54:09,122 --> 00:54:11,331
- Who is it?
- It's me, the sheriff.
761
00:54:11,499 --> 00:54:13,083
Oh, just a minute.
762
00:54:20,216 --> 00:54:21,466
Come on in.
763
00:54:25,680 --> 00:54:26,888
Hi.
764
00:54:27,348 --> 00:54:30,142
- Did you get a good night's sleep?
- Who, me?
765
00:54:30,309 --> 00:54:32,436
Yes, you.
There's nobody else in the room.
766
00:54:32,603 --> 00:54:35,397
Oh. Carlos had to go and talk.
767
00:54:36,441 --> 00:54:38,171
I couldn't sleep anyway.
768
00:54:38,172 --> 00:54:39,901
I was just as well off
out there in the hall.
769
00:54:40,069 --> 00:54:43,613
If anybody had come in, you'd have yelled
before they shot you. Is that it?
770
00:54:43,781 --> 00:54:44,781
Fool women.
771
00:54:44,949 --> 00:54:46,992
- Didn't you hear me say that...?
- I know.
772
00:54:47,160 --> 00:54:50,203
You don't want anyone to help you.
I heard you tell Carlos.
773
00:54:50,371 --> 00:54:52,998
- Why did you do it?
- You weren't supposed to know.
774
00:54:53,166 --> 00:54:55,667
Why didn't you just go out
and not talk to Carlos?
775
00:54:55,835 --> 00:54:59,838
- He didn't wake me up!
- Don't blame him, that was my fault.
776
00:55:00,089 --> 00:55:02,549
All right, nothing happened,
nobody got hurt.
777
00:55:02,717 --> 00:55:05,010
You got some sleep, I lost some.
778
00:55:05,178 --> 00:55:08,305
Now I'm tired and you're mad
and I'm getting mad. So...
779
00:55:08,473 --> 00:55:09,890
...you'd better go on.
780
00:55:10,057 --> 00:55:12,058
I'm gonna get some sleep too.
781
00:55:12,226 --> 00:55:14,060
Well, you can't go to bed now.
782
00:55:14,562 --> 00:55:15,770
I can't?
783
00:55:16,314 --> 00:55:18,899
Well, you just see whether or not
I can go to bed now...
784
00:55:19,066 --> 00:55:21,234
You've got to get on that stagecoach.
785
00:55:21,402 --> 00:55:24,112
- What did you say?
- The stage, it leaves in an hour.
786
00:55:24,280 --> 00:55:26,740
- Well, why didn't you tell me?
- I just did!
787
00:55:26,908 --> 00:55:31,495
Well, then you better get out then,
so I can get a bath and pack my things.
788
00:55:31,662 --> 00:55:33,872
I can't do it if you stand around talking.
789
00:55:34,040 --> 00:55:35,624
You're doing most of the talking.
790
00:55:35,791 --> 00:55:38,376
That's right. And I can't do that
and bathe and pack.
791
00:55:38,544 --> 00:55:40,462
- Will you just go on and go?
- I'm going.
792
00:55:40,630 --> 00:55:42,297
Then do it, don't talk any more.
793
00:55:42,465 --> 00:55:45,258
I'm doing enough
and neither of us are saying anything.
794
00:55:45,426 --> 00:55:47,928
So just go on
and let me get on the stage.
795
00:55:48,262 --> 00:55:49,262
[SIGHS]
796
00:55:49,430 --> 00:55:51,139
Oh, hell. Goodbye.
797
00:55:51,766 --> 00:55:53,433
But I just wanted to...
798
00:55:54,727 --> 00:55:56,937
You could at least let me finish.
799
00:55:57,772 --> 00:56:01,650
You try to help someone
who doesn't want any help.
800
00:56:02,777 --> 00:56:05,570
I guess I talk too much.
801
00:56:06,948 --> 00:56:08,031
You tell her?
802
00:56:08,199 --> 00:56:10,450
- Tell her what?
- That she's a fool.
803
00:56:12,286 --> 00:56:13,578
She's going on the stage?
804
00:56:13,746 --> 00:56:16,081
She's going on the stage.
You make sure she does.
805
00:56:16,249 --> 00:56:18,625
You say she was going,
why should I make sure?
806
00:56:18,793 --> 00:56:21,044
Because I say for you
to make sure she does.
807
00:56:21,212 --> 00:56:22,462
I hold you responsible.
808
00:56:22,630 --> 00:56:24,881
Responsible, me? Yes.
809
00:56:28,302 --> 00:56:31,471
Dude, he's up the street.
He told me to tell you he's gone.
810
00:56:31,639 --> 00:56:32,889
So I see.
811
00:56:33,641 --> 00:56:35,559
There's a lot of people in town today.
812
00:56:35,726 --> 00:56:36,977
[SPEAKS IN SPANISH]
813
00:56:37,144 --> 00:56:38,562
Did you hear why?
814
00:56:38,729 --> 00:56:43,233
A man say he hear maybe Nathan Burdette
will come to see you today.
815
00:56:43,401 --> 00:56:45,402
Most likely they here to watch.
816
00:56:45,945 --> 00:56:49,656
Well, if he does,
they may see something.
817
00:56:49,824 --> 00:56:52,617
- I don't like it.
- Neither do I.
818
00:56:58,833 --> 00:57:02,043
Tom, hang your gun on the fence.
You'll pick it up when you leave.
819
00:57:02,211 --> 00:57:05,005
Sure enough.
820
00:57:30,531 --> 00:57:32,157
That's far enough.
821
00:57:32,366 --> 00:57:34,492
I got orders to take your guns.
822
00:57:35,161 --> 00:57:37,287
Suppose we don't wanna give them up?
823
00:57:37,455 --> 00:57:40,165
Think you're good enough
to take them against six of us?
824
00:57:40,333 --> 00:57:43,418
For a smart man, Mr. Burdette,
that's pretty stupid.
825
00:57:43,961 --> 00:57:47,380
You won't need a gun no more
because you'll be the first man I'd get.
826
00:57:47,548 --> 00:57:48,882
Come on, let's go.
827
00:57:49,050 --> 00:57:51,051
Harris, you're pretty good right there.
828
00:57:54,221 --> 00:57:56,931
- Hold it, Harris!
- He cut my rein.
829
00:57:57,099 --> 00:58:00,226
I'd say he did it on purpose.
And I'm telling you to hold it.
830
00:58:04,815 --> 00:58:08,902
Now, just hang your guns on the fence
and you can pick them up when you leave.
831
00:58:09,070 --> 00:58:10,445
Hang up your guns.
832
00:58:18,621 --> 00:58:21,164
You're pretty good with that gun
when you're sober.
833
00:58:21,332 --> 00:58:24,501
- Not bad, Mr. Burdette.
BURDETTE: How does that happen?
834
00:58:24,669 --> 00:58:28,088
If you mean being good with a gun,
I've had a lot of practice.
835
00:58:28,631 --> 00:58:30,632
If you mean being sober...
836
00:58:30,800 --> 00:58:33,718
...I'm getting practice on account
of your brother.
837
00:58:33,886 --> 00:58:35,095
I don't follow you.
838
00:58:35,262 --> 00:58:37,722
You don't have to follow me,
Mr. Burdette. Matt!
839
00:58:38,766 --> 00:58:41,142
Didn't you hear the boss say
that I was sober?
840
00:58:41,310 --> 00:58:44,354
That extra gun in your vest,
lay that on the fence too.
841
00:58:48,234 --> 00:58:51,611
- You're enjoying yourself, aren't you?
- All right, Mr. Burdette...
842
00:58:51,779 --> 00:58:54,406
...let's get going.
I got no more to talk to you about.
843
00:58:54,573 --> 00:58:56,449
You should enjoy it, Dude.
844
00:58:56,659 --> 00:59:00,286
Every man should have a little taste
of power before he's through.
845
00:59:20,725 --> 00:59:21,975
Stumpy!
846
00:59:22,476 --> 00:59:24,269
Burdette and his men are coming in.
847
00:59:24,437 --> 00:59:26,980
Well, don't put down
no red carpet for them.
848
00:59:27,148 --> 00:59:29,607
And I'm staying right
where I'm supposed to.
849
00:59:29,775 --> 00:59:30,984
You do that.
850
00:59:34,155 --> 00:59:35,572
Good morning, sheriff.
851
00:59:36,323 --> 00:59:37,657
Hello, Burdette.
852
00:59:38,409 --> 00:59:40,160
Been expecting you.
853
00:59:40,578 --> 00:59:42,245
I want to see my brother.
854
00:59:42,413 --> 00:59:43,788
You can come in.
855
00:59:44,707 --> 00:59:48,710
But that doesn't mean the rest of you.
He's not your brother.
856
00:59:48,878 --> 00:59:51,004
Go on across the street with the others.
857
00:59:51,172 --> 00:59:52,672
Do as he says.
858
00:59:54,425 --> 00:59:56,426
What're all those people doing in town?
859
00:59:56,677 --> 00:59:58,136
I didn't ask.
860
00:59:58,679 --> 01:00:02,849
Didn't ask them to come,
or ask them why they're here.
861
01:00:03,017 --> 01:00:06,186
But I think they're watching to see
what you're gonna do.
862
01:00:08,647 --> 01:00:12,233
You don't like that, do you?
Too many witnesses.
863
01:00:13,068 --> 01:00:16,321
Now, do you wanna keep talking to me
or see your brother?
864
01:00:17,156 --> 01:00:18,698
See my brother.
865
01:00:21,160 --> 01:00:22,869
We're coming in, Stumpy.
866
01:00:23,037 --> 01:00:26,372
Well, come ahead.
Don't wait for me to carry you.
867
01:00:33,964 --> 01:00:36,174
All right, Stumpy, open up.
868
01:00:36,926 --> 01:00:38,343
What's the password?
869
01:00:38,511 --> 01:00:39,511
Come on.
870
01:00:39,678 --> 01:00:42,347
Oh, I'm coming. Heh-heh.
I wouldn't miss this.
871
01:00:42,515 --> 01:00:46,351
Just want him to see how we're set up.
Well, look who's here.
872
01:00:46,560 --> 01:00:48,895
Place is getting all cluttered up
with Burdettes.
873
01:00:49,063 --> 01:00:50,396
Come right in, Mr. Burdette.
874
01:00:50,731 --> 01:00:54,067
That fellow round the corner
with a banged-up face is your brother.
875
01:00:54,235 --> 01:00:55,235
JOE:
Nathan.
876
01:00:56,320 --> 01:00:58,196
Well, Joe.
877
01:00:58,572 --> 01:01:00,740
Looks like they gave you a going-over.
878
01:01:00,908 --> 01:01:02,492
Our friend here.
879
01:01:03,744 --> 01:01:04,786
Why?
880
01:01:05,246 --> 01:01:08,581
He didn't take too kindly
to being arrested for murder.
881
01:01:08,749 --> 01:01:10,291
It wasn't murder.
882
01:01:10,584 --> 01:01:13,336
If he says it wasn't murder,
why do you say it was?
883
01:01:13,504 --> 01:01:17,549
Man gets shot that's got a gun,
there's room for reasonable doubt.
884
01:01:18,592 --> 01:01:21,886
Man gets shot that hasn't got a gun,
what would you call it?
885
01:01:22,596 --> 01:01:23,972
But you knew that already...
886
01:01:24,139 --> 01:01:27,392
...otherwise you wouldn't have
set things up the way you did.
887
01:01:27,560 --> 01:01:28,935
Just what have I done?
888
01:01:29,103 --> 01:01:32,105
You're a rich man, Burdette.
Big ranch.
889
01:01:32,273 --> 01:01:35,108
Pay a lot of people to do
what you want them to do.
890
01:01:35,651 --> 01:01:37,318
And you got a brother.
891
01:01:37,486 --> 01:01:39,988
He's no good, but he's your brother.
892
01:01:40,614 --> 01:01:44,242
If he committed 20 murders,
you'd try and see he didn't hang for them.
893
01:01:44,410 --> 01:01:45,952
I don't like that kind of talk.
894
01:01:46,120 --> 01:01:48,413
- You're accusing me...
- Let's get this straight.
895
01:01:48,581 --> 01:01:50,081
You don't like.
896
01:01:50,249 --> 01:01:52,125
I don't like a lot of things.
897
01:01:52,293 --> 01:01:55,628
I don't like your men sitting on the road
bottling up this town.
898
01:01:56,130 --> 01:01:59,966
I don't like your men watching us,
trying to catch us with our backs turned.
899
01:02:00,467 --> 01:02:03,303
And I don't like it
when a friend of mine offers to help...
900
01:02:03,470 --> 01:02:05,555
...and 20 minutes later he's dead.
901
01:02:06,348 --> 01:02:09,517
And I don't like you, Burdette,
because you set it up.
902
01:02:12,313 --> 01:02:13,897
What're you gonna do about it?
903
01:02:15,608 --> 01:02:17,734
I thought you'd get around to that.
904
01:02:18,444 --> 01:02:20,904
I'm gonna sit here
with your brother in my lap...
905
01:02:21,071 --> 01:02:23,823
...until the United States marshal
gets here.
906
01:02:23,991 --> 01:02:25,992
That'll be about six days.
907
01:02:26,368 --> 01:02:29,537
He may ask a few questions
about that busted wheel.
908
01:02:30,164 --> 01:02:33,416
But I think you're too smart
to have stopped that stage completely.
909
01:02:33,584 --> 01:02:35,168
Now I'm running out of breath.
910
01:02:35,336 --> 01:02:36,836
You talk if you want to.
911
01:02:37,922 --> 01:02:40,590
He talks awful big for a man
that's all alone...
912
01:02:41,050 --> 01:02:43,343
...except for a barfly and a cripple.
913
01:02:44,970 --> 01:02:47,555
- You can get me out of here any...
- Shut up, Joe.
914
01:02:47,973 --> 01:02:50,767
You're not as smart as your brother, Joe.
915
01:02:51,393 --> 01:02:55,396
He sees Stumpy here sitting around
the corner locked in with you.
916
01:02:56,190 --> 01:02:58,775
And if that isn't plain enough,
I'll tell you why.
917
01:02:59,151 --> 01:03:01,694
If any trouble starts around this jail...
918
01:03:01,862 --> 01:03:05,490
...before anybody can get to you,
you're gonna get accidentally shot.
919
01:03:05,658 --> 01:03:06,658
[CHUCKLING]
920
01:03:06,825 --> 01:03:08,701
I can practical guarantee that.
921
01:03:09,954 --> 01:03:12,789
I see you still have
a little grudge against us.
922
01:03:14,333 --> 01:03:17,710
Four hundred and sixty acres
might be little to you, Nathan.
923
01:03:18,295 --> 01:03:20,046
But it was a lot of country to me.
924
01:03:20,214 --> 01:03:24,050
Don't take no chances, Nathan.
He looks just crazy enough to shoot me.
925
01:03:24,551 --> 01:03:26,386
He's smarter than I thought.
926
01:03:27,596 --> 01:03:30,223
You know,
a court might just call that murder too.
927
01:03:30,599 --> 01:03:32,684
Oh, hell, what's the difference?
928
01:03:32,851 --> 01:03:34,852
We'd all be dead by then.
929
01:03:35,062 --> 01:03:37,355
You got anything else
you wanna say, Burdette?
930
01:03:37,940 --> 01:03:41,234
Just one thing. Joe has friends.
931
01:03:42,111 --> 01:03:44,404
You can't hold Joe
or me responsible for them...
932
01:03:44,571 --> 01:03:47,407
...what you say they've done
or what they might do.
933
01:03:47,908 --> 01:03:49,409
I want to make that clear.
934
01:03:49,576 --> 01:03:51,327
Well, I'll help you make it clear.
935
01:03:51,495 --> 01:03:54,122
I don't think
Joe's got a friend in the world.
936
01:03:54,289 --> 01:03:58,584
And he won't have any unless somebody
buys them for him at $50 a head.
937
01:03:58,961 --> 01:04:01,379
Like the fellow that shot Wheeler.
938
01:04:02,923 --> 01:04:04,090
You made it clear.
939
01:04:05,050 --> 01:04:06,426
All right, Stumpy.
940
01:04:06,593 --> 01:04:08,428
- Nathan.
- Just sit tight, Joe.
941
01:04:08,595 --> 01:04:10,513
JOE:
Send me a bottle before you leave town.
942
01:04:10,681 --> 01:04:14,225
You do that, because part of my job
is to see that it ain't poisoned.
943
01:04:14,393 --> 01:04:17,186
Now, sometimes it takes
quite a spell to find out.
944
01:04:22,026 --> 01:04:24,569
- He didn't have much to say, did he?
- No.
945
01:04:29,742 --> 01:04:32,952
What'd you leave him go for?
You had plenty to hold him on.
946
01:04:33,120 --> 01:04:34,537
Anything they're gonna do...
947
01:04:34,705 --> 01:04:37,415
...is planned already,
or he wouldn't have come in here.
948
01:04:37,583 --> 01:04:40,918
Throwing him in with Joe would give him
an alibi for whatever happens.
949
01:04:41,086 --> 01:04:42,378
I never thought of that.
950
01:04:42,546 --> 01:04:44,797
- What do you think'll happen?
- I don't know.
951
01:04:44,965 --> 01:04:46,966
You can think, can't you?
Any man can...
952
01:04:47,134 --> 01:04:51,054
I think I told you to get back in there
and stay with that door locked.
953
01:04:51,221 --> 01:04:53,681
Careful how you talk to me.
You hear what Joe said.
954
01:04:53,849 --> 01:04:57,143
You're alone except for a barfly
and an old cripple.
955
01:04:57,352 --> 01:05:01,314
Calling me an old cripple.
I like hearing you say that, Joe.
956
01:05:01,899 --> 01:05:04,317
I gotta fix your supper for you tonight.
957
01:05:08,572 --> 01:05:10,740
Se�or Chance. Se�or Chance.
958
01:05:10,908 --> 01:05:12,325
It's me, Carlos.
959
01:05:12,493 --> 01:05:13,826
Come on in.
960
01:05:14,328 --> 01:05:16,788
- What do you want?
- I wanna talk to you.
961
01:05:16,955 --> 01:05:18,372
Did the girl get...?
962
01:05:19,333 --> 01:05:20,958
What happened to your eye?
963
01:05:21,126 --> 01:05:25,171
- You told me to put the lady on the stage.
- Oh, she did that? What did you do?
964
01:05:25,339 --> 01:05:27,799
- She did not do it.
- I thought you said she did.
965
01:05:27,966 --> 01:05:29,947
I say, "You tell me to
put her on the stage.
966
01:05:29,948 --> 01:05:31,928
" Consuelo, she hit
me in the eye.
967
01:05:32,096 --> 01:05:35,264
- Wait, I'm a little mixed up.
- Do not talk. I tell you.
968
01:05:35,432 --> 01:05:37,225
- Go ahead.
- It is better if I tell you.
969
01:05:37,392 --> 01:05:40,895
You told me to put her on the stage.
The stage is ready, but she don't come.
970
01:05:41,063 --> 01:05:43,523
I yell at her, "Come down."
She said she ain't coming.
971
01:05:43,690 --> 01:05:46,192
- I go and get her, she said she don't go.
- Did she go?
972
01:05:46,360 --> 01:05:48,861
I tell her you say go.
I tell her I am responsible.
973
01:05:49,029 --> 01:05:51,989
She say, no, she is responsible.
And I say, "That may be."
974
01:05:52,157 --> 01:05:55,535
I pick her up. Then Consuelo say,
"What are you doing with that woman?"
975
01:05:55,702 --> 01:05:59,038
I say, "I take her to the stage."
The woman said she don't want to go.
976
01:05:59,206 --> 01:06:00,748
- Did she go on the stage?
- Please.
977
01:06:00,916 --> 01:06:04,252
Consuelo tell me, "Put her down."
I said, "I am responsible."
978
01:06:04,419 --> 01:06:07,672
Consuelo thinks that mean something else.
So she give me this eye.
979
01:06:07,840 --> 01:06:10,091
- What did you do?
- Do? What can I do?
980
01:06:10,259 --> 01:06:11,592
My arms is full of the lady.
981
01:06:11,760 --> 01:06:13,908
I can do nothing.
I drop her on the floor.
982
01:06:13,909 --> 01:06:16,055
She yells.
And she said I tried to kill her.
983
01:06:16,223 --> 01:06:17,723
Did the girl get on the stage?
984
01:06:17,891 --> 01:06:20,560
No, she did not go!
But Jake say he couldn't wait.
985
01:06:20,727 --> 01:06:22,353
- Why?
- He say he must leave.
986
01:06:22,521 --> 01:06:25,022
I mean the girl.
Did she say why she wasn't going?
987
01:06:25,190 --> 01:06:28,151
No. She didn't say.
How can I know if she don't say?
988
01:06:28,318 --> 01:06:31,946
Please, Se�or Chance. You come and tell
Consuelo what "responsible" means.
989
01:06:32,114 --> 01:06:33,698
Stumpy, we're going out.
990
01:06:33,866 --> 01:06:36,909
Fine. I like to be left alone.
I'm getting used to it.
991
01:06:45,586 --> 01:06:47,420
FEATHERS:
The door's unlocked.
992
01:06:52,009 --> 01:06:53,009
[SIGHS]
993
01:06:53,969 --> 01:06:55,636
Well, I didn't go.
994
01:06:55,929 --> 01:06:57,388
I can see that.
995
01:06:58,015 --> 01:06:59,307
I...
996
01:06:59,474 --> 01:07:01,017
I don't know...
997
01:07:01,518 --> 01:07:05,104
...I had everything all packed,
then Carlos yelled the stage was ready...
998
01:07:05,272 --> 01:07:08,065
...and I heard somebody saying
they weren't going.
999
01:07:09,193 --> 01:07:10,776
It was me saying it.
1000
01:07:11,278 --> 01:07:14,488
And you want to know why I didn't go,
don't you, sheriff?
1001
01:07:16,575 --> 01:07:19,076
What's your name, anyway?
I don't even know that.
1002
01:07:19,453 --> 01:07:21,287
Chance, John T.
1003
01:07:21,622 --> 01:07:23,706
- "T" for trouble.
- Oh-ho.
1004
01:07:23,874 --> 01:07:26,626
I always make you mad, don't I, John T.?
1005
01:07:28,128 --> 01:07:30,713
Well, then, don't make me
tell you why I stayed.
1006
01:07:33,175 --> 01:07:34,967
I won't make it any harder for you.
1007
01:07:35,135 --> 01:07:37,845
I won't get in your way. I'll just be here.
1008
01:07:38,972 --> 01:07:40,723
You don't owe me a thing.
1009
01:07:40,974 --> 01:07:43,351
And you won't owe me when it's all over.
1010
01:07:44,144 --> 01:07:46,979
When that happens,
just tell me to go, and I'll go.
1011
01:07:47,731 --> 01:07:49,148
[CHUCKLES]
1012
01:07:49,316 --> 01:07:51,817
No, you won't even have to tell me.
1013
01:07:52,527 --> 01:07:54,820
I'll know by then, and I'll just go.
1014
01:07:55,948 --> 01:07:57,740
Is that fair, John T.?
1015
01:08:01,328 --> 01:08:02,495
[SIGHS]
1016
01:08:02,663 --> 01:08:05,665
You don't have to answer me now
if you don't want to.
1017
01:08:07,334 --> 01:08:11,420
But just say something.
1018
01:08:12,214 --> 01:08:17,051
If I weren't in this mess,
it might be different.
1019
01:08:17,261 --> 01:08:18,511
But I am.
1020
01:08:20,055 --> 01:08:22,682
That's all I wanted to hear.
1021
01:08:42,536 --> 01:08:44,787
I'm glad we tried it a second time.
1022
01:08:45,664 --> 01:08:47,790
It's better when two people do it.
1023
01:08:50,335 --> 01:08:52,378
Well, I've kept you long enough.
1024
01:08:52,879 --> 01:08:55,381
You'd better run along now
and do your job.
1025
01:09:01,221 --> 01:09:02,763
Oh.
1026
01:09:11,481 --> 01:09:13,316
[CROWD CHATTERING]
1027
01:09:36,548 --> 01:09:39,675
[BAND PLAYING MOURNFUL MEXICAN TUNE]
1028
01:10:34,147 --> 01:10:36,148
[BAND CONTINUES PLAYING]
1029
01:10:57,838 --> 01:10:59,004
Hi, Chance.
1030
01:10:59,172 --> 01:11:03,008
It's getting too dark to do any good
out there. I'd just be a sitting duck.
1031
01:11:03,677 --> 01:11:05,761
Anything happen when Burdette left?
1032
01:11:05,929 --> 01:11:07,555
Nice as pie. Didn't say a word.
1033
01:11:07,722 --> 01:11:09,515
What was the shot when they came in?
1034
01:11:09,683 --> 01:11:12,935
- That gunslinger of his was on the prod.
- What did he do?
1035
01:11:13,103 --> 01:11:16,021
Nothing, just grunted and growled,
made a few faces.
1036
01:11:16,440 --> 01:11:18,524
I took care of that.
What happened here?
1037
01:11:18,692 --> 01:11:19,900
Not much.
1038
01:11:21,778 --> 01:11:24,530
That tune, it's been playing it all day.
1039
01:11:24,698 --> 01:11:26,073
What is it?
1040
01:11:26,408 --> 01:11:29,493
It's some Mexican piece.
I heard it farther south.
1041
01:11:31,121 --> 01:11:32,705
Evening, sheriff.
1042
01:11:32,873 --> 01:11:34,957
Colorado. What do you want?
1043
01:11:35,375 --> 01:11:36,959
Just curious again.
1044
01:11:37,127 --> 01:11:39,044
How'd you come out with Burdette?
1045
01:11:39,212 --> 01:11:41,088
He wanted to talk to his brother.
1046
01:11:41,256 --> 01:11:43,549
- What'd he have to say?
- Nothing.
1047
01:11:43,800 --> 01:11:45,468
You mean he didn't say anything?
1048
01:11:45,635 --> 01:11:47,303
Why are you so interested?
1049
01:11:47,471 --> 01:11:49,472
Because he's talking now.
1050
01:11:49,764 --> 01:11:51,223
Hear that music?
1051
01:11:51,391 --> 01:11:53,184
He told the man to play it.
1052
01:11:54,394 --> 01:11:55,394
What is it?
1053
01:11:55,770 --> 01:11:58,522
They call it the "Deguello,"
"The Cutthroat Song."
1054
01:11:58,690 --> 01:12:00,816
The Mexicans played it
for those Texas boys...
1055
01:12:00,984 --> 01:12:03,319
...when they had them
bottled up in the Alamo.
1056
01:12:03,487 --> 01:12:06,238
Played it day and night
till it was all over.
1057
01:12:06,615 --> 01:12:08,741
Now do you know what he means by it?
1058
01:12:08,909 --> 01:12:10,242
No quarter.
1059
01:12:11,036 --> 01:12:14,580
- No mercy for the losers.
- You'll be hearing a lot of it.
1060
01:12:14,748 --> 01:12:17,249
I guess we made him talk after all.
1061
01:12:17,417 --> 01:12:19,877
Just thought you'd like to know, sheriff.
1062
01:12:52,619 --> 01:12:55,913
[PLAYS "THE CUTTHROAT SONG" ON HARMONICA]
1063
01:13:19,229 --> 01:13:20,354
Stumpy!
1064
01:13:20,522 --> 01:13:23,607
- What?
- They don't need any help with that tune.
1065
01:13:23,775 --> 01:13:25,943
What's the matter,
is it getting through to you?
1066
01:13:26,111 --> 01:13:28,112
[CHUCKLES]
1067
01:13:33,577 --> 01:13:36,161
By the way, the stage got off all right.
1068
01:13:38,123 --> 01:13:40,416
I watched it clear through the valley.
1069
01:13:42,210 --> 01:13:45,170
In about six days
the marshal will get here.
1070
01:13:45,338 --> 01:13:46,922
That's what I figured.
1071
01:13:50,677 --> 01:13:52,886
Oh, the girl wasn't on the stage.
1072
01:13:55,348 --> 01:13:56,724
I know that.
1073
01:13:59,019 --> 01:14:00,686
Tell her she could stay?
1074
01:14:01,021 --> 01:14:02,271
No, she...
1075
01:14:03,982 --> 01:14:06,150
Yes, I did. What about it?
1076
01:14:06,318 --> 01:14:08,027
Nothing, nothing at all.
1077
01:14:08,194 --> 01:14:09,862
You were going to say something.
1078
01:14:10,030 --> 01:14:11,780
I remembered in time.
1079
01:14:13,158 --> 01:14:17,328
I remembered another girl came through
on a stage that stopped over.
1080
01:14:18,538 --> 01:14:20,873
I remember you told me she was no good.
1081
01:14:21,791 --> 01:14:24,251
I didn't believe you, but you were right.
1082
01:14:24,461 --> 01:14:26,712
So naturally I figured you're an expert.
1083
01:14:26,880 --> 01:14:29,673
And you know just
what you're doing all the time.
1084
01:14:30,925 --> 01:14:33,552
I just hope
you have better luck than I had.
1085
01:14:36,056 --> 01:14:39,725
You know, that's the first time
I've been able to laugh about that.
1086
01:14:39,893 --> 01:14:41,560
Maybe there's some hope for me yet.
1087
01:14:41,728 --> 01:14:44,229
Maybe. But I doubt it.
1088
01:14:44,397 --> 01:14:48,067
That's what I like about you,
you're such an encouraging man.
1089
01:14:48,860 --> 01:14:52,112
If you go by the hotel, pick up
some coffee and sugar, would you?
1090
01:14:52,280 --> 01:14:53,530
Joe complaining?
1091
01:14:53,698 --> 01:14:55,366
Him? He don't get no sugar.
1092
01:14:55,533 --> 01:14:57,910
His coffee's just water poured
over the old grounds.
1093
01:14:58,078 --> 01:14:59,411
I'll learn him to talk out of turn.
1094
01:14:59,579 --> 01:15:00,579
[CHUCKLES]
1095
01:15:00,747 --> 01:15:04,375
Before I forget, your gun's a little stiff.
You mind if I file the action a bit?
1096
01:15:04,542 --> 01:15:06,752
I don't want you to file no action
on my gun.
1097
01:15:06,920 --> 01:15:10,673
I don't want no easy pull. I might
shoot myself. Get somebody else's.
1098
01:15:10,965 --> 01:15:13,175
Why don't you give him his own guns?
1099
01:15:14,094 --> 01:15:17,137
- I forgot all about them.
- Your memory is no better than mine.
1100
01:15:17,305 --> 01:15:19,765
They been locked up over a year
except when you...
1101
01:15:19,933 --> 01:15:22,476
...took them out
to clean them and oil them.
1102
01:15:30,276 --> 01:15:31,944
Where'd you get these?
1103
01:15:32,445 --> 01:15:35,239
Bought them off the fellow
you sold them to.
1104
01:15:38,284 --> 01:15:39,660
I didn't...
1105
01:15:41,454 --> 01:15:43,122
I don't know how to...
1106
01:15:43,998 --> 01:15:47,751
Let's take a turn around the town.
Get Stumpy his coffee.
1107
01:15:47,919 --> 01:15:50,170
Ain't you gonna tell me
to get back in there?
1108
01:15:50,338 --> 01:15:53,090
No, stay out here and get shot.
1109
01:15:53,508 --> 01:15:55,509
I might do that just for spite.
1110
01:15:55,802 --> 01:15:57,678
Might get a laugh out of you.
1111
01:15:58,471 --> 01:16:00,848
What I put up with for $30 a month.
1112
01:16:02,183 --> 01:16:04,184
[STUMPY TALKING INDISTINCTLY]
1113
01:16:20,243 --> 01:16:22,661
- Feels good.
- Come on.
1114
01:16:23,163 --> 01:16:25,330
By the way, am I drawing pay?
1115
01:16:25,790 --> 01:16:26,999
Same as before.
1116
01:16:27,167 --> 01:16:29,835
In that case take out
what you gave for these guns.
1117
01:16:30,003 --> 01:16:31,211
No hurry.
1118
01:16:31,713 --> 01:16:34,423
If you're feeling so generous,
I could use an advance.
1119
01:16:34,591 --> 01:16:38,343
Buy a new pair of pants, new shirt.
Something without all these holes in it.
1120
01:16:38,511 --> 01:16:39,595
No need of that.
1121
01:16:39,763 --> 01:16:42,681
When you lit out,
you left some things behind.
1122
01:16:43,391 --> 01:16:45,309
I got them at the hotel.
1123
01:16:46,060 --> 01:16:48,228
You been keeping them all this time?
1124
01:16:49,105 --> 01:16:51,356
Been waiting till they fit you again.
1125
01:16:53,818 --> 01:16:56,904
You could use a bath and a shave too.
1126
01:16:57,280 --> 01:17:00,699
I don't know about the shave.
I'm liable to cut my own throat.
1127
01:17:02,619 --> 01:17:05,204
- Chance?
- Yeah?
1128
01:17:05,455 --> 01:17:06,705
They'll fit.
1129
01:17:07,499 --> 01:17:08,707
Thanks.
1130
01:17:40,198 --> 01:17:41,198
There you are.
1131
01:17:42,116 --> 01:17:43,659
Thank you.
1132
01:17:48,206 --> 01:17:51,834
How about you, John T.?
Shall I work on you?
1133
01:17:52,252 --> 01:17:54,044
I do my own shaving.
1134
01:17:54,754 --> 01:17:56,171
I thought you did.
1135
01:17:56,548 --> 01:17:58,549
I was just reminding you.
1136
01:18:05,431 --> 01:18:07,349
Sure buy a lot of drinks with that.
1137
01:18:10,144 --> 01:18:11,436
You sure could.
1138
01:18:14,482 --> 01:18:16,316
I'll let you keep it for me.
1139
01:18:18,194 --> 01:18:21,738
Feathers, thanks for the shave.
Might call on you again.
1140
01:18:21,906 --> 01:18:23,782
Anytime, because I'll be here.
1141
01:18:23,950 --> 01:18:27,119
Oh, I didn't tell you, John T.,
Carlos is giving me a job.
1142
01:18:27,287 --> 01:18:30,497
Good for Carlos. Shall we take Stumpy
his coffee and things?
1143
01:18:30,665 --> 01:18:33,458
You in a hurry, John T.?
I'd like to talk to you.
1144
01:18:33,626 --> 01:18:36,336
- I'll wait for you.
FEATHERS: Thanks, Dude.
1145
01:18:36,963 --> 01:18:39,464
- I just wanted to ask you...
- What's this about a job?
1146
01:18:39,632 --> 01:18:43,510
Carlos says he's not sleeping very well.
Says I can help out downstairs.
1147
01:18:44,095 --> 01:18:45,470
Tending bar?
1148
01:18:45,638 --> 01:18:47,306
Among other things.
1149
01:18:47,557 --> 01:18:48,557
You...
1150
01:18:48,725 --> 01:18:51,310
- You think I shouldn't?
- Why ask me?
1151
01:18:51,477 --> 01:18:53,312
The way you said "tending bar."
1152
01:18:53,980 --> 01:18:56,273
- All right, I won't do it.
- I didn't say not to.
1153
01:18:56,441 --> 01:18:57,816
But you don't like the idea.
1154
01:18:57,984 --> 01:19:00,611
Why should it be up to me?
Why should I care?
1155
01:19:00,778 --> 01:19:02,779
I don't know why you get mad
when I ask you.
1156
01:19:02,947 --> 01:19:04,573
- I'm not mad.
- You're not?
1157
01:19:04,741 --> 01:19:07,618
- You'd make anybody mad.
- I suppose I would.
1158
01:19:07,994 --> 01:19:12,372
Well, as long as you haven't anything
against it, I'll take the job.
1159
01:19:12,582 --> 01:19:13,582
Well, go ahead.
1160
01:19:13,750 --> 01:19:15,292
Thanks, I will.
1161
01:19:17,086 --> 01:19:18,462
What were you gonna ask me?
1162
01:19:18,630 --> 01:19:22,007
- Never mind. You're in too bad a humor.
- What were you going to ask?
1163
01:19:22,175 --> 01:19:24,676
Whether you were gonna sleep
in the hotel tonight.
1164
01:19:24,844 --> 01:19:28,597
Get one thing straight. There'll be no more
chair-sitting outside this door.
1165
01:19:28,765 --> 01:19:30,515
Oh, I know. I've given that up.
1166
01:19:30,683 --> 01:19:34,478
Anyway, I have a better idea.
Tonight you sleep in my room.
1167
01:19:34,646 --> 01:19:36,521
Anyone looking
wouldn't look there first.
1168
01:19:36,689 --> 01:19:39,358
You'd have more time
if anything did happen.
1169
01:19:39,943 --> 01:19:43,403
Besides, I have a rocking chair,
it's more comfortable.
1170
01:19:44,530 --> 01:19:47,199
Just an idea. You can think about it.
1171
01:19:48,076 --> 01:19:50,369
When you're in a little better humor.
1172
01:19:53,873 --> 01:19:55,707
[GUNSHOT]
1173
01:20:00,546 --> 01:20:02,297
Chance! Se�or Chance!
1174
01:20:02,507 --> 01:20:04,383
The shot came from the jail.
1175
01:20:15,436 --> 01:20:16,561
Chance, look out!
1176
01:20:16,729 --> 01:20:17,938
Don't go in there.
1177
01:20:18,398 --> 01:20:20,399
That idiot just took a shot at me.
1178
01:20:21,401 --> 01:20:23,235
Stumpy! You all right?
1179
01:20:23,778 --> 01:20:25,779
Sure I am,
but there's a feller out there...
1180
01:20:25,947 --> 01:20:27,698
...with a black hat that ain't.
Heh-heh.
1181
01:20:27,865 --> 01:20:29,282
And I'm that fellow.
1182
01:20:31,911 --> 01:20:33,203
Coming in.
1183
01:20:34,747 --> 01:20:36,540
Look what he did to my hat.
1184
01:20:39,335 --> 01:20:41,169
Stumpy, that was Dude you shot at.
1185
01:20:41,337 --> 01:20:44,589
Dude? I didn't know.
Didn't look like Dude.
1186
01:20:44,757 --> 01:20:47,718
- Fool almost blowed my head off.
- How'd I know it was you?
1187
01:20:47,885 --> 01:20:50,262
You get yourself dolled up
like Astor's pet horse...
1188
01:20:50,430 --> 01:20:53,682
...and then stick your nose in that door
and don't say nothing.
1189
01:20:53,850 --> 01:20:54,850
Look at this hat.
1190
01:20:55,018 --> 01:20:57,811
If you hadn't ducked,
that's what your head would look like.
1191
01:20:57,979 --> 01:21:00,105
I never would have fired
if I knew it was you.
1192
01:21:00,273 --> 01:21:02,774
Okay, I know.
Just stop talking, will you?
1193
01:21:02,984 --> 01:21:05,527
The shot didn't bother me.
I've been shot at before.
1194
01:21:05,695 --> 01:21:07,029
You could have hollered.
1195
01:21:07,196 --> 01:21:10,365
Just because you get cleaned up
don't mean you can't talk.
1196
01:21:10,533 --> 01:21:13,869
It's my fault. I should have yelled.
I shouldn't have taken a bath.
1197
01:21:14,037 --> 01:21:16,288
Just stop talking. Just let it be.
1198
01:21:16,497 --> 01:21:19,916
You been going around for years
like something the cat dragged in...
1199
01:21:20,084 --> 01:21:22,586
- ...and now you expect...
- Shut up!
1200
01:21:24,756 --> 01:21:27,716
I told you, Stumpy, I've had it.
1201
01:21:28,801 --> 01:21:30,635
Don't let me tell you again.
1202
01:21:47,320 --> 01:21:49,821
You're getting a little touchy, aren't you?
1203
01:21:50,073 --> 01:21:53,033
I've been listening to
that old fool talk until I...
1204
01:21:54,619 --> 01:21:56,036
All right, I'm wrong.
1205
01:21:56,204 --> 01:21:59,122
That old fool is talking
because he nearly killed you.
1206
01:21:59,290 --> 01:22:01,333
He's the one that's scared.
1207
01:22:02,627 --> 01:22:04,753
We've been pampering you too much.
1208
01:22:05,588 --> 01:22:07,631
You better get some sleep.
1209
01:22:16,682 --> 01:22:20,352
You know, he acts like I done it
on purpose. And I didn't.
1210
01:22:20,520 --> 01:22:22,229
You see that door there?
1211
01:22:22,688 --> 01:22:24,856
That look like I done it on purpose?
1212
01:22:25,566 --> 01:22:27,651
It's gonna get cold here at night.
1213
01:22:27,819 --> 01:22:31,613
And I'm gonna leave it get cold.
Because I ain't gonna fix that door.
1214
01:22:34,283 --> 01:22:36,034
It wasn't my fault.
1215
01:22:37,870 --> 01:22:39,121
Were it?
1216
01:22:40,248 --> 01:22:41,665
Hmm?
1217
01:22:44,961 --> 01:22:46,211
I know.
1218
01:22:48,548 --> 01:22:49,923
I'll fix the door.
1219
01:22:59,225 --> 01:23:00,517
[DOOR OPENS]
1220
01:23:04,647 --> 01:23:06,231
Hi, sheriff.
1221
01:23:15,449 --> 01:23:18,827
Well, how do you like your new job?
1222
01:23:19,078 --> 01:23:21,288
They've been keeping me pretty busy.
1223
01:23:22,915 --> 01:23:25,458
You through for the day?
Going to bed?
1224
01:23:25,626 --> 01:23:26,960
I thought I would.
1225
01:23:27,128 --> 01:23:29,254
- Can I make you some coffee?
- No, thanks.
1226
01:23:29,422 --> 01:23:30,922
- Anything to eat?
- Nope.
1227
01:23:31,090 --> 01:23:32,424
How about a drink?
1228
01:23:33,759 --> 01:23:35,427
I'll take a drink.
1229
01:23:36,554 --> 01:23:39,264
Carlos says this is for special guests.
1230
01:23:40,433 --> 01:23:42,309
Tired, aren't you, John T.?
1231
01:23:43,728 --> 01:23:45,520
I can fix you a nice hot bath.
1232
01:23:45,688 --> 01:23:47,355
All I want is that drink.
1233
01:23:48,441 --> 01:23:51,860
Then this is all I can do for you?
1234
01:23:53,946 --> 01:23:55,947
I thought you said I could think about it.
1235
01:23:56,324 --> 01:23:59,576
You're right. I did.
1236
01:24:00,161 --> 01:24:01,828
Put it on the tab.
1237
01:24:02,580 --> 01:24:05,248
And in case you make up your mind,
I left my door open.
1238
01:24:09,253 --> 01:24:10,545
Get a good night's sleep.
1239
01:24:11,339 --> 01:24:13,340
You're not helping me any.
1240
01:24:44,664 --> 01:24:46,039
[SIGHS]
1241
01:26:12,084 --> 01:26:15,086
- Good morning, Dude.
- Good morning.
1242
01:26:15,254 --> 01:26:16,671
Have a good night?
1243
01:26:17,256 --> 01:26:18,423
All right, I guess.
1244
01:26:18,591 --> 01:26:20,592
- Eat anything?
- Well, I...
1245
01:26:20,760 --> 01:26:22,218
This morning?
1246
01:26:22,803 --> 01:26:24,095
Stumpy fixed something.
1247
01:26:24,263 --> 01:26:27,140
I asked you a question.
You didn't answer it.
1248
01:26:27,350 --> 01:26:29,934
All right, I'll answer you.
I didn't sleep good...
1249
01:26:30,102 --> 01:26:33,188
...didn't eat anything.
I had a beer and it didn't do any good.
1250
01:26:33,356 --> 01:26:34,939
Think you can stand your watch?
1251
01:26:35,107 --> 01:26:37,442
When I can't do that, I'll let you know.
1253
01:27:34,208 --> 01:27:36,209
[GRUNTS]
1254
01:27:39,588 --> 01:27:41,005
- That's enough.
- Yeah.
1255
01:27:41,173 --> 01:27:42,799
Where's his hat?
1256
01:27:49,265 --> 01:27:52,475
Get out there.
We'll be along as soon as we get him tied.
1257
01:28:04,113 --> 01:28:07,365
Stumpy, did Dude have a bad night?
1258
01:28:07,533 --> 01:28:09,576
Oh, he's suffering thunderation, Chance.
1259
01:28:09,743 --> 01:28:14,205
His mind's just beginning to work again,
and he sees what he done to himself.
1260
01:28:14,915 --> 01:28:16,374
Well, ain't pretty.
1261
01:28:17,001 --> 01:28:18,710
He's gotta sweat it out.
1262
01:28:19,587 --> 01:28:21,921
And don't let him cry
on your shoulder either.
1263
01:28:22,089 --> 01:28:23,298
He ain't done it yet.
1264
01:28:23,466 --> 01:28:26,217
Why are you so goddarned ornery?
Always picking on Dude.
1265
01:28:26,385 --> 01:28:29,554
- You got any tobacco?
- No, I give the last there was to Dude.
1266
01:28:29,722 --> 01:28:32,223
He used it up fast.
You gotta get some for yourself.
1267
01:28:32,391 --> 01:28:35,101
But what I'm asking you
is why are you picking on Dude?
1268
01:28:35,269 --> 01:28:39,189
All right, be nice to him
and he'll fall apart in small pieces.
1269
01:28:39,440 --> 01:28:41,900
Maybe you're right.
You know him better than I do.
1270
01:28:42,067 --> 01:28:45,820
I guess some folks is built that way.
But that wouldn't work with me.
1271
01:28:45,988 --> 01:28:48,615
You could at least have a kind word
for me now and then.
1272
01:28:48,782 --> 01:28:50,950
Considering what I have to do around here.
1273
01:28:51,118 --> 01:28:55,371
The sweeping, and the cooking, and
the nursemaiding that killer back there.
1274
01:28:55,915 --> 01:28:58,166
Not even a "thank you" do I get.
1275
01:28:58,375 --> 01:29:00,168
Maybe you're right, Stumpy.
1276
01:29:00,419 --> 01:29:02,629
- Huh?
- You're a treasure.
1277
01:29:02,838 --> 01:29:03,838
Well...
1278
01:29:04,006 --> 01:29:05,006
[CHUCKLES]
1279
01:29:05,174 --> 01:29:07,842
- I don't know what I'd do without you.
- Yeah, well...
1280
01:29:09,303 --> 01:29:12,805
Go back to being yourself.
Leastwise I'm used to that.
1281
01:29:15,893 --> 01:29:16,893
[SIGHS]
1282
01:29:48,676 --> 01:29:50,426
He's coming down the street now.
1283
01:29:55,015 --> 01:29:56,432
Good morning, sheriff.
1284
01:29:57,017 --> 01:29:58,309
Colorado.
1285
01:29:58,477 --> 01:30:01,312
I been hearing a lot of talk.
Thought you might be interested.
1286
01:30:01,480 --> 01:30:02,814
About what?
1287
01:30:02,982 --> 01:30:05,858
Mostly about you telling Burdette
what would happen to Joe...
1288
01:30:06,026 --> 01:30:08,278
...if trouble started around the jail.
1289
01:30:08,445 --> 01:30:11,823
Guess he didn't expect to hear that.
Kind of new to me too.
1290
01:30:11,991 --> 01:30:14,325
- Would you have said it any different?
- No.
1291
01:30:14,493 --> 01:30:17,996
He was doing to me what he's doing
to you, I'd tell him the same thing.
1292
01:30:18,163 --> 01:30:20,707
He can't take a chance
on whether you'd do it or not.
1293
01:30:20,958 --> 01:30:22,458
I don't suppose so.
1294
01:30:22,626 --> 01:30:25,587
But you can be sure
he's gonna try it a different way.
1295
01:30:25,754 --> 01:30:27,589
Got enough left there for another?
1296
01:30:27,756 --> 01:30:29,465
Sure. Help yourself.
1297
01:30:30,551 --> 01:30:32,552
You always keep that carbine cocked?
1298
01:30:32,720 --> 01:30:34,512
Only when I carry it.
1299
01:30:35,347 --> 01:30:37,140
How come you carry a rifle?
1300
01:30:37,933 --> 01:30:41,227
I found some were faster than me
with a short gun.
1301
01:30:41,395 --> 01:30:42,395
[HORSES APPROACHING]
1302
01:30:45,858 --> 01:30:48,234
I don't suppose you have a match either?
1303
01:30:48,527 --> 01:30:50,028
All out of them too.
1304
01:30:50,279 --> 01:30:51,529
I'll get some.
1305
01:31:01,040 --> 01:31:03,958
Sheriff, we ran into some trouble
on the road.
1306
01:31:04,126 --> 01:31:06,252
Al here is hurt. His horse threw him.
1307
01:31:06,420 --> 01:31:08,713
Your deputy said we could find a doctor.
1308
01:31:08,881 --> 01:31:10,465
Around the corner.
1309
01:31:10,924 --> 01:31:12,967
About three or four doors to the right.
1310
01:31:13,135 --> 01:31:15,178
Stay away from that rifle, sheriff.
1311
01:31:15,346 --> 01:31:17,305
MAN 1:
You can see we've still got our guns.
1312
01:31:17,473 --> 01:31:19,557
That ain't your deputy up the street.
1313
01:31:19,725 --> 01:31:21,225
Unloosen that belt.
1314
01:31:24,938 --> 01:31:27,565
- What've you done to him?
MAN 1: Don't worry about him.
1315
01:31:27,733 --> 01:31:29,567
Worry about yourself. He's all right.
1316
01:31:29,735 --> 01:31:32,904
MAN 2: He ain't gonna be and neither
are you unless you do as you're told.
1317
01:31:33,072 --> 01:31:35,365
- Stay back here.
MAN 1: We're going down to the jail.
1318
01:31:35,783 --> 01:31:37,325
You'll turn Burdette loose...
1319
01:31:37,493 --> 01:31:40,870
...or you and your deputy are gonna
quit worrying about this whole thing.
1320
01:31:41,038 --> 01:31:42,163
Take your choice.
1321
01:31:42,498 --> 01:31:44,415
Are you just gonna stand here?
1322
01:31:45,000 --> 01:31:47,418
If you wanna get him shot,
just go out there.
1323
01:31:47,920 --> 01:31:49,420
What'll it be?
1324
01:31:52,299 --> 01:31:55,343
If you wanna do something,
when I get out on the porch...
1325
01:31:55,511 --> 01:31:58,096
...take that flowerpot and throw it
through the window.
1326
01:31:58,263 --> 01:32:00,264
And duck after you throw it.
1327
01:32:03,811 --> 01:32:04,811
[EXHALES]
1328
01:32:07,690 --> 01:32:09,691
MAN 1:
Just keep coming, mister.
1329
01:32:10,192 --> 01:32:12,360
- Who, me?
- Yes, you.
1330
01:32:13,237 --> 01:32:14,779
[GLASS BREAKS]
1331
01:32:30,796 --> 01:32:32,171
Grab that horse.
1332
01:32:34,925 --> 01:32:35,925
Hyah!
1333
01:32:39,388 --> 01:32:42,473
- Colorado, where's he going?
- He's gonna see if Dude's all right.
1334
01:32:56,321 --> 01:32:57,739
Chance, over here.
1335
01:33:04,955 --> 01:33:06,664
You look a little used.
1336
01:33:06,832 --> 01:33:09,000
What'd they do? I heard shooting.
1337
01:33:09,293 --> 01:33:12,503
They had me cold.
Gonna make me open the jail.
1338
01:33:12,755 --> 01:33:14,005
What happened?
1339
01:33:14,840 --> 01:33:17,091
I didn't have to. Colorado helped me.
1340
01:33:17,259 --> 01:33:20,011
If you'd have had him here,
this wouldn't have happened.
1341
01:33:20,345 --> 01:33:22,221
I can get up by myself.
1342
01:33:23,307 --> 01:33:24,682
I let them get me.
1343
01:33:24,850 --> 01:33:28,186
I let them walk right up
and stick my head in the water trough...
1344
01:33:28,353 --> 01:33:30,313
...and it was easy for them.
1345
01:33:32,608 --> 01:33:35,318
I'm good when I'm sober.
Boy, real good.
1346
01:33:36,695 --> 01:33:38,446
I should have known better.
1347
01:33:38,614 --> 01:33:42,200
A man ought to have sense enough
to know when he's no good no more.
1348
01:33:42,367 --> 01:33:44,786
- Where are you going?
- Get your hands off of me.
1349
01:33:44,953 --> 01:33:46,329
I said, where are you going?
1350
01:33:46,497 --> 01:33:49,373
You got no use for a man
you can't depend on.
1351
01:33:49,541 --> 01:33:51,542
One bad night and I'm done for.
1352
01:33:52,252 --> 01:33:55,546
An old man takes a potshot at me
and I'm finished.
1353
01:33:56,173 --> 01:33:59,217
I tried and I tried hard,
and where did it get me?
1354
01:33:59,384 --> 01:34:00,468
Look at me.
1355
01:34:00,886 --> 01:34:02,553
I got them so bad.
1356
01:34:03,347 --> 01:34:05,723
What can a man do with hands like that?
1357
01:34:06,642 --> 01:34:11,187
- I'm through. I quit, John. I quit.
- All right, quit.
1358
01:34:11,855 --> 01:34:13,523
Nobody's trying to stop you.
1359
01:34:13,690 --> 01:34:15,566
If you wanna quit, quit.
1360
01:34:15,734 --> 01:34:17,735
Go on back to the bottle, get drunk!
1361
01:34:18,153 --> 01:34:19,612
One thing, though.
1362
01:34:19,780 --> 01:34:24,784
Somebody throws a dollar in a spittoon,
don't expect me to do something about it.
1363
01:34:24,952 --> 01:34:27,328
Just get down on your knees
and go after it.
1364
01:34:30,082 --> 01:34:32,416
I'm sorry.
1365
01:34:32,876 --> 01:34:35,086
"Sorry" don't get it done, Dude.
1366
01:34:35,546 --> 01:34:39,674
That's the second time you hit me.
Don't ever do it again.
1367
01:34:40,968 --> 01:34:42,426
Maybe you're right.
1368
01:34:43,554 --> 01:34:45,763
Maybe you aren't much good anymore.
1369
01:34:50,602 --> 01:34:52,270
Here are your guns.
1370
01:34:53,647 --> 01:34:56,232
Fellow that took your hat
must have left this.
1371
01:34:56,400 --> 01:34:58,234
You get something out of it.
1372
01:34:59,278 --> 01:35:03,114
Now, come on down to the jail, and
I'll give you the money you got coming.
1373
01:35:09,580 --> 01:35:13,291
- I think this is your horse, se�or.
- Yeah, that's mine. Thanks.
1374
01:35:14,209 --> 01:35:15,835
I guess Dude's all right.
1375
01:35:16,003 --> 01:35:17,295
Anyway, he's walking.
1376
01:35:17,462 --> 01:35:20,756
I'm so glad. I was afraid.
1377
01:35:22,050 --> 01:35:23,259
My stomach seems...
1378
01:35:23,427 --> 01:35:25,678
Come on, maybe a drink'll help.
1379
01:35:39,443 --> 01:35:41,944
Go on up to the jail and wait for me there.
1380
01:35:43,739 --> 01:35:46,073
Tell Stumpy to give you a drink.
1381
01:35:50,329 --> 01:35:51,495
[CROWD MURMURING]
1382
01:35:51,663 --> 01:35:53,122
Oh, Se�or Chance.
1383
01:35:53,290 --> 01:35:56,292
What do you wish me to do
with this three dead men?
1384
01:35:56,668 --> 01:35:59,003
You're the undertaker, Bert. Bury them.
1385
01:35:59,171 --> 01:36:01,089
There's another one
down by the bridge.
1386
01:36:01,090 --> 01:36:03,007
Send in your bill and
the county'll pay you.
1387
01:36:03,175 --> 01:36:04,425
No need for that.
1388
01:36:04,593 --> 01:36:08,179
Each one of them had two new $50
gold pieces in his pocket.
1389
01:36:08,347 --> 01:36:09,555
Price is going up.
1390
01:36:09,723 --> 01:36:12,183
BERT: What?
- Nothing, Bert.
1391
01:36:12,476 --> 01:36:14,977
Bring their guns
and other stuff to the jail.
1392
01:36:15,145 --> 01:36:17,355
- It will be done.
- Here is your gun, se�or.
1393
01:36:18,023 --> 01:36:19,774
Thank you, Carlitos.
1394
01:36:20,275 --> 01:36:21,442
Where's Colorado?
1395
01:36:21,610 --> 01:36:24,111
He's inside the hotel.
He took the girl, Feathers.
1396
01:36:26,406 --> 01:36:28,532
Better give me another, Colorado.
1397
01:36:29,034 --> 01:36:33,537
- Yes, ma'am.
- Look at me, Colorado. Take a good look.
1398
01:36:34,206 --> 01:36:37,583
Would you say my head is soft?
Would you say I'm an idiot?
1399
01:36:38,168 --> 01:36:39,377
No, ma'am.
1400
01:36:39,836 --> 01:36:41,629
Yeah, well, you'd be a liar then.
1401
01:36:43,048 --> 01:36:44,757
Better go easy on that stuff.
1402
01:36:44,925 --> 01:36:47,093
- That makes three you've had.
- Yep.
1403
01:36:47,511 --> 01:36:51,931
You'd be lying because that's what I am,
a softheaded idiot.
1404
01:36:52,265 --> 01:36:55,893
There isn't any other explanation
for staying around here...
1405
01:36:56,061 --> 01:36:58,312
...and inviting myself into this.
He told me...
1406
01:36:58,480 --> 01:36:59,647
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1407
01:37:03,068 --> 01:37:04,318
Hi, sheriff.
1408
01:37:04,486 --> 01:37:06,946
We saw you coming back.
Dude was all right, wasn't he?
1409
01:37:07,114 --> 01:37:10,408
He's all right. So am I, thanks to you.
1410
01:37:11,076 --> 01:37:13,078
Thank the lady here.
1411
01:37:13,079 --> 01:37:15,079
Sure, thank the lady.
She did a big thing.
1412
01:37:15,247 --> 01:37:19,250
She threw a flowerpot through the window
and helped get three men killed.
1413
01:37:19,710 --> 01:37:21,252
Or was it four?
1414
01:37:21,545 --> 01:37:22,962
Why'd you make me do it?
1415
01:37:23,130 --> 01:37:25,923
- I made you do it?
- Sure, you did. Didn't he, Colorado?
1416
01:37:26,091 --> 01:37:28,217
He wasn't gonna do
what those men told him.
1417
01:37:28,385 --> 01:37:29,552
Not him.
1418
01:37:29,970 --> 01:37:33,264
You were just gonna get yourself killed,
that's all.
1419
01:37:33,765 --> 01:37:34,932
Somebody had to...
1420
01:37:35,100 --> 01:37:36,726
What were you gonna do, sheriff?
1421
01:37:36,893 --> 01:37:39,061
I'm glad I didn't have to
make up my mind.
1422
01:37:39,229 --> 01:37:41,856
You weren't going down to that jail,
John T.
1423
01:37:42,024 --> 01:37:43,774
So somebody had to help you.
1424
01:37:43,942 --> 01:37:46,569
But you don't want anybody to do that,
do you?
1425
01:37:47,571 --> 01:37:50,406
You're right,
you didn't make me help you.
1426
01:37:50,782 --> 01:37:52,491
It was my own idea.
1427
01:37:52,701 --> 01:37:55,786
It was my idea to stay.
You told me to get on that stage.
1428
01:37:55,954 --> 01:37:57,121
I know you did.
1429
01:37:57,664 --> 01:37:59,915
- I'm glad you didn't.
- What?
1430
01:38:00,250 --> 01:38:01,792
I'm glad you didn't go.
1431
01:38:02,961 --> 01:38:04,962
Uh... Wha...
1432
01:38:05,130 --> 01:38:06,213
[CRYING]
What'd you...?
1433
01:38:06,381 --> 01:38:08,924
What'd you have to
say a thing like that for?
1434
01:38:09,092 --> 01:38:13,763
You know, just when we get one thing
settled you have to go bring up another.
1435
01:38:15,140 --> 01:38:17,641
You just don't make any sense, that's all.
1436
01:38:17,809 --> 01:38:19,393
And neither do I.
1437
01:38:19,686 --> 01:38:22,813
And neither do you, Colorado.
What are you doing in this?
1438
01:38:22,981 --> 01:38:25,274
You don't have the excuse that I have.
1439
01:38:27,319 --> 01:38:30,112
Oh. Oh.
1440
01:38:30,447 --> 01:38:33,282
I better go before I make a fool of myself.
1441
01:38:34,993 --> 01:38:38,329
I don't know why I should go, though,
because we're all fools.
1442
01:38:38,747 --> 01:38:41,665
We ought to get along very well together,
all of us.
1443
01:38:43,168 --> 01:38:44,835
Well, I'm going, anyway.
1444
01:38:45,378 --> 01:38:47,838
We're just a bunch of idiots, that's all.
1445
01:38:48,006 --> 01:38:50,382
Just a bunch of idiots.
1446
01:38:52,344 --> 01:38:54,470
How did she get mixed up in this?
1447
01:38:55,055 --> 01:38:56,806
She didn't feel too good.
1448
01:38:56,973 --> 01:39:00,643
- She had a couple of drinks.
- I don't mean this. I mean out there.
1449
01:39:00,811 --> 01:39:05,481
Oh, she was going outside to help you.
How, I don't know. And neither did she.
1450
01:39:06,191 --> 01:39:10,486
I told her to throw that flowerpot through
the window and I went out instead.
1451
01:39:10,654 --> 01:39:13,280
And that's your reason
for throwing in with me?
1452
01:39:13,615 --> 01:39:15,616
She's right. It doesn't make any sense.
1453
01:39:15,784 --> 01:39:18,035
Wheeler just talked about helping me.
1454
01:39:18,328 --> 01:39:20,162
But you saved my neck.
1455
01:39:20,330 --> 01:39:22,706
Burdette isn't gonna kiss you for that.
1456
01:39:23,041 --> 01:39:24,375
So you're in.
1457
01:39:25,377 --> 01:39:29,130
Now, don't tell me you didn't think
about that. Before you did it, I mean.
1458
01:39:29,464 --> 01:39:32,258
If I'm gonna get shot at,
I might as well get paid for it.
1459
01:39:32,425 --> 01:39:34,218
How do I get a badge?
1460
01:39:34,511 --> 01:39:36,262
Come on, I'll get you one.
1461
01:39:37,222 --> 01:39:40,349
Oh, I ought to tell you. Dude's quitting.
1462
01:39:41,643 --> 01:39:45,604
I'm sorry for that.
But I figure why is not my business.
1463
01:39:46,356 --> 01:39:49,567
You've got peculiar ways of choosing
what is your business.
1464
01:39:53,363 --> 01:39:57,533
You telling me they was gonna bring
Chance in here to make me turn Joe loose?
1465
01:39:57,742 --> 01:39:59,118
Why, they're crazy.
1466
01:39:59,286 --> 01:40:00,578
Goddarn fools.
1467
01:40:00,745 --> 01:40:03,664
Chance brings in three strangers,
tells me to unlock the door...
1468
01:40:03,832 --> 01:40:07,418
...what do they think I'm gonna do?
You know what I'm gonna do.
1469
01:40:07,878 --> 01:40:09,879
I'm gonna start blasting.
1470
01:40:10,922 --> 01:40:12,423
Where'd you get that hat?
1471
01:40:12,591 --> 01:40:15,551
- Chance gave it to me. For a souvenir.
- For a what?
1472
01:40:15,719 --> 01:40:18,179
- Stumpy, we're coming in.
- Well, come ahead.
1473
01:40:18,346 --> 01:40:20,347
See, he ain't too proud to yell.
1474
01:40:23,268 --> 01:40:26,270
Stumpy, where do you keep
the deputy sheriff badges?
1475
01:40:26,438 --> 01:40:28,314
In the right-hand drawer there.
1476
01:40:28,607 --> 01:40:31,025
You know where the book is,
the one with the oath?
1477
01:40:31,193 --> 01:40:33,319
No! If you can't take care
of your own truck...
1478
01:40:33,486 --> 01:40:34,695
...don't look for me to do it.
1479
01:40:34,863 --> 01:40:37,615
We'll have to do without it.
Raise your right hand.
1480
01:40:37,782 --> 01:40:40,451
Do you solemnly swear to take
on the duties of a sheriff's deputy...
1481
01:40:40,619 --> 01:40:41,619
[LAUGHS]
1482
01:40:41,786 --> 01:40:44,330
Found yourself another knothead
who don't know when he's well off?
1483
01:40:44,497 --> 01:40:47,124
...in the county of Presidio
of the great state of Texas?
1484
01:40:47,292 --> 01:40:48,292
I do.
1485
01:40:48,835 --> 01:40:51,378
And that includes taking orders from me.
1486
01:40:51,796 --> 01:40:54,381
All right, sheriff.
How about giving me one?
1487
01:40:54,549 --> 01:40:57,718
Get over at the hotel and pick up
your stuff. Move in here.
1488
01:40:57,886 --> 01:40:59,094
[CHUCKLES]
1489
01:40:59,262 --> 01:41:00,721
What are you laughing about?
1490
01:41:00,889 --> 01:41:02,848
What I got myself in for.
1491
01:41:03,808 --> 01:41:04,850
[LAUGHS]
1492
01:41:05,018 --> 01:41:06,477
Cheerful about it anyways, ain't he?
1493
01:41:06,645 --> 01:41:08,812
- How good do you think he is?
- He's all right.
1494
01:41:08,980 --> 01:41:11,232
You think he's as good
as Wheeler said he was?
1495
01:41:11,399 --> 01:41:14,568
He threw me my gun and while it was
in the air, he got one of them.
1496
01:41:14,736 --> 01:41:17,279
- Then he got another one.
- Good enough. Good enough.
1497
01:41:17,447 --> 01:41:19,240
Is he as good as I used to be?
1498
01:41:22,410 --> 01:41:24,119
It'd be pretty close.
1499
01:41:24,287 --> 01:41:26,789
I'd hate to have to live on the difference.
1500
01:41:28,583 --> 01:41:32,920
Then you got the best of it. Him for me.
1501
01:41:34,297 --> 01:41:36,298
What's he talking about, "him for me"?
1502
01:41:36,466 --> 01:41:39,093
Come on, tell me. Nobody never
tells me nothing around here.
1503
01:41:39,261 --> 01:41:40,970
You heard him, he's quitting.
1504
01:41:43,348 --> 01:41:44,848
What's got into you?
1505
01:41:45,016 --> 01:41:47,559
Look at me. Ain't that pretty?
Huh?
1506
01:41:48,019 --> 01:41:49,645
Shaking worse all the time.
1507
01:41:49,813 --> 01:41:52,731
What can a man do with hands like that?
Tell me, what?
1508
01:41:52,899 --> 01:41:55,192
Take a drink! You said Chance told you to.
1509
01:41:55,360 --> 01:41:56,694
You did, didn't you, Chance?
1510
01:41:56,861 --> 01:41:58,529
He can take the whole bottle.
1511
01:41:58,947 --> 01:42:00,447
Well, go ahead.
1512
01:42:05,662 --> 01:42:07,371
[BAND PLAYING "CUTTHROAT SONG"]
1513
01:42:25,974 --> 01:42:27,057
Stumpy.
1514
01:42:29,019 --> 01:42:30,185
Don't close it.
1515
01:42:51,666 --> 01:42:53,167
Didn't spill a drop.
1516
01:42:56,963 --> 01:42:58,547
Shakes are gone...
1517
01:42:59,257 --> 01:43:01,550
...just because of a piece of music.
1518
01:43:03,636 --> 01:43:07,556
Till they played that piece,
I forgot how I got into this thing.
1519
01:43:09,351 --> 01:43:12,561
Keep on playing it,
I don't think I'll ever forget again.
1520
01:43:13,605 --> 01:43:17,024
Chance, give me another shot at it...
1521
01:43:18,276 --> 01:43:20,319
...Stumpy can take the bottle away.
1522
01:43:25,241 --> 01:43:26,492
You heard him.
1523
01:43:29,120 --> 01:43:33,290
Bring it out, put it back.
Nobody ever asks me if I need a drink.
1524
01:43:33,458 --> 01:43:36,001
I ain't gonna wait for them to ask me,
because I do.
1525
01:43:36,169 --> 01:43:38,462
You two's enough to drive a man to it.
1526
01:43:41,633 --> 01:43:43,884
I think I'll go watch the road again.
1527
01:43:44,844 --> 01:43:47,137
Unless you need me for something else.
1528
01:43:48,765 --> 01:43:50,516
Did you forget this?
1529
01:43:52,143 --> 01:43:53,602
You could clean up a little.
1530
01:43:53,770 --> 01:43:56,146
Yeah, you're a heck of a looking deputy.
1531
01:43:56,981 --> 01:43:58,649
I'm better than I look.
1532
01:43:59,234 --> 01:44:00,818
I'll do that tonight.
1533
01:44:00,985 --> 01:44:04,988
If you think of it, send me some food.
I think I could eat something.
1534
01:44:05,865 --> 01:44:07,282
[DOOR CLOSES]
1535
01:44:07,784 --> 01:44:09,743
Nothing in his stomach.
1536
01:44:09,994 --> 01:44:11,954
Nothing but guts.
1537
01:44:12,122 --> 01:44:14,957
You can quit worrying about him
and start thinking about me.
1538
01:44:15,125 --> 01:44:17,876
We know about him.
He's gonna be all right, but I ain't.
1539
01:44:18,044 --> 01:44:20,879
That got my goat.
I can't watch a man get down.
1540
01:44:21,047 --> 01:44:22,172
Where are you going?
1541
01:44:23,174 --> 01:44:25,759
To get Dude something to eat.
And you'd better...
1542
01:44:25,927 --> 01:44:27,928
I know, get back in my hole.
1543
01:44:28,096 --> 01:44:31,348
No, you'd better watch out for Colorado
when he comes back.
1544
01:44:31,516 --> 01:44:34,309
I forgot to tell him
how trigger-happy you are.
1545
01:44:34,561 --> 01:44:38,814
We get a good man, he has to watch you
to keep from getting shot full of holes.
1546
01:44:38,982 --> 01:44:40,566
- I...
- Close the window.
1547
01:44:41,776 --> 01:44:44,987
Still talking about that little accident
last night.
1548
01:44:45,196 --> 01:44:47,865
Never can satisfy him.
1549
01:44:51,369 --> 01:44:54,705
# The sun is sinking in the West #
1550
01:44:55,540 --> 01:44:59,376
# The cattle go down to the stream #
1551
01:45:00,378 --> 01:45:04,214
# The red wing settles in her nest #
1552
01:45:04,966 --> 01:45:10,304
# It's time for her cowboy to dream #
1553
01:45:10,889 --> 01:45:12,723
# Purple light #
1555
01:45:14,225 --> 01:45:16,643
# In the canyon #
1556
01:45:17,312 --> 01:45:23,609
# That's where I long to be #
1557
01:45:23,776 --> 01:45:29,823
# With my sweet girl companion #
1558
01:45:29,991 --> 01:45:35,787
# Just my rifle, pony and me #
1559
01:45:36,247 --> 01:45:41,835
# Gonna hang my sombrero #
1560
01:45:42,003 --> 01:45:48,634
# On the limb of a tree #
1561
01:45:48,801 --> 01:45:54,264
# Coming home, sweetheart darling #
1562
01:45:54,432 --> 01:45:59,978
# Just my rifle, pony and me #
1563
01:46:00,271 --> 01:46:01,688
# Whippoorwill #
1565
01:46:03,274 --> 01:46:04,942
# In the willow #
1566
01:46:06,361 --> 01:46:10,906
# Sings a sweet melody #
1567
01:46:11,783 --> 01:46:13,617
# Riding to #
1568
01:46:13,785 --> 01:46:15,118
# Riding to #
1569
01:46:15,286 --> 01:46:17,204
# Amarillo #
1570
01:46:17,372 --> 01:46:18,372
# Amarillo #
1571
01:46:18,540 --> 01:46:24,086
# Just my rifle, pony and me #
1572
01:46:24,254 --> 01:46:27,881
# No more cows
No more cows #
1573
01:46:28,049 --> 01:46:30,759
# To be roping
To be roping #
1574
01:46:30,927 --> 01:46:33,762
# No more strays
No more strays #
1575
01:46:33,930 --> 01:46:36,348
# Will I see #
1576
01:46:36,516 --> 01:46:38,100
# Round the bend #
1577
01:46:38,268 --> 01:46:39,434
# Round the bend #
1578
01:46:39,602 --> 01:46:41,311
# She'll be waiting #
1579
01:46:41,479 --> 01:46:43,063
# She'll be waiting #
1580
01:46:43,231 --> 01:46:49,069
# For my rifle, pony and me #
1581
01:46:49,237 --> 01:46:54,658
# For my rifle, my pony #
1582
01:46:54,826 --> 01:46:58,787
# And me #
1583
01:46:58,997 --> 01:46:59,997
[CHUCKLES]
1584
01:47:00,164 --> 01:47:01,957
That's real pretty.
Go on, play some more.
1585
01:47:02,125 --> 01:47:04,668
Why don't you play something
I can sing with you?
1586
01:47:10,466 --> 01:47:12,426
# I wish I was an apple #
1587
01:47:12,594 --> 01:47:13,594
That's a good one.
1588
01:47:13,761 --> 01:47:15,220
# Hanging in the tree #
1590
01:47:16,848 --> 01:47:18,849
# And every time my sweetheart'd pass #
1591
01:47:19,017 --> 01:47:20,976
# She'd take a bite of me #
1592
01:47:21,686 --> 01:47:23,895
# She told me that she loved me #
1593
01:47:24,480 --> 01:47:26,940
# She called me "sugar plum" #
1594
01:47:27,108 --> 01:47:29,526
# She threw her arms around me #
1595
01:47:29,694 --> 01:47:31,653
# I thought my time had come #
1596
01:47:31,863 --> 01:47:34,364
# Get along home, Cindy, Cindy #
1597
01:47:34,657 --> 01:47:36,825
# Get along home, Cindy, Cindy #
1598
01:47:37,201 --> 01:47:39,995
# Get along home, Cindy, Cindy #
1599
01:47:40,163 --> 01:47:42,456
# I'll marry you sometime #
1600
01:47:43,875 --> 01:47:46,877
# I wish I had a needle #
1601
01:47:47,045 --> 01:47:49,421
# As fine as I could sew #
1602
01:47:49,589 --> 01:47:54,468
# I'd sew her in my pocket
And down the road I go #
1603
01:47:54,886 --> 01:47:57,304
# Cindy hug and kiss me #
1604
01:47:57,472 --> 01:48:00,015
# She wrung her hands and cried #
1605
01:48:00,183 --> 01:48:04,645
# She swore I was the prettiest thing
That ever lived or died #
1606
01:48:04,812 --> 01:48:07,356
# Get along home, Cindy, Cindy #
1607
01:48:07,523 --> 01:48:10,067
# Get along home, Cindy, Cindy #
1608
01:48:10,234 --> 01:48:12,736
# Get along home, Cindy, Cindy #
1609
01:48:12,904 --> 01:48:19,910
# I'll marry you sometime #
1611
01:48:21,579 --> 01:48:23,413
That's nice. Ain't it, Chance?
1612
01:48:23,581 --> 01:48:26,458
It's better than being out
in the street and getting shot at.
1613
01:48:26,626 --> 01:48:28,293
I can't argue with you.
1614
01:48:28,461 --> 01:48:30,504
- You're right, Stumpy.
- Right about what?
1615
01:48:30,672 --> 01:48:34,007
- I should have thought of it before.
- Thought about what?
1616
01:48:34,175 --> 01:48:37,844
Burdette's shown his hand.
He isn't gonna rush this jail.
1617
01:48:38,012 --> 01:48:40,222
Everything he's tried has been outside.
1618
01:48:40,390 --> 01:48:42,683
We could sit right here
and wait for the marshal.
1619
01:48:42,850 --> 01:48:44,434
Only be three or four days.
1620
01:48:45,103 --> 01:48:47,604
How much food you got, Stumpy?
Enough for all of us?
1621
01:48:48,272 --> 01:48:49,940
Yeah, if you can eat what I eat.
1622
01:48:50,108 --> 01:48:52,192
- Water and firewood?
- Filled up this morning.
1623
01:48:52,360 --> 01:48:55,779
We do need some blankets and tobacco,
and matches.
1624
01:48:55,947 --> 01:48:58,115
- Less you got plenty.
- He ain't.
1625
01:48:58,449 --> 01:49:00,826
- And a few bottles of beer, Dude?
- Thanks, Stumpy.
1626
01:49:00,993 --> 01:49:02,619
There's another thing now...
1627
01:49:02,787 --> 01:49:06,957
...if we're all gonna be in here
three or four days, close together like...
1628
01:49:07,125 --> 01:49:11,461
...it might be a good idea if a certain
party, not to mention no names was to...
1629
01:49:11,629 --> 01:49:13,088
...do what he said he'd do.
1630
01:49:13,256 --> 01:49:16,967
A horse barn's a good place but it ain't
a place for a fellow to roll around in.
1631
01:49:17,135 --> 01:49:18,135
All right, Stumpy.
1632
01:49:18,302 --> 01:49:22,097
Me, I like roses, but this fellow ain't
no rose, this fellow I'm talking about.
1633
01:49:22,265 --> 01:49:24,641
I'm gonna take a bath. I said I would.
1634
01:49:24,809 --> 01:49:27,477
Dude, I never had no idea you wouldn't.
1635
01:49:27,770 --> 01:49:29,521
I was just wondering when.
1636
01:49:29,856 --> 01:49:32,315
He'll keep talking till we get out of here.
1637
01:49:32,483 --> 01:49:34,943
I'll take a bath
while you gather up the stuff.
1638
01:49:35,111 --> 01:49:38,780
Yell when you get back, because
you look different when you're clean.
1639
01:49:42,285 --> 01:49:43,618
How do you do that?
1640
01:49:43,786 --> 01:49:46,496
It's easy, Carlos.
You just weren't watching.
1641
01:49:46,664 --> 01:49:47,664
[KNOCK ON DOOR]
1642
01:49:47,832 --> 01:49:48,874
Carlos, open up.
1643
01:49:49,041 --> 01:49:50,834
Coming. Coming.
1644
01:49:52,503 --> 01:49:55,797
Buenos tardes, Se�or Chance.
I think it is best to lock the door.
1645
01:49:55,965 --> 01:50:00,177
Yeah. Carlos, I'm sleeping
over at the jail tonight. All of us are.
1646
01:50:00,344 --> 01:50:03,847
We'll need some blankets,
plenty of tobacco, and matches.
1647
01:50:04,348 --> 01:50:06,475
- And some beer too.
- You feeling better?
1648
01:50:06,642 --> 01:50:07,684
Much better.
1649
01:50:07,852 --> 01:50:09,853
- That's all you need?
- That's all.
1650
01:50:10,021 --> 01:50:13,356
When you get the stuff together,
let us know. I'll be upstairs.
1651
01:50:13,524 --> 01:50:14,941
[SPEAKS IN SPANISH]
1652
01:50:18,863 --> 01:50:20,530
Now, don't make any noise.
1653
01:50:23,367 --> 01:50:24,701
Open your mouth.
1654
01:50:49,227 --> 01:50:50,227
[DOOR CLOSES]
1655
01:50:50,394 --> 01:50:51,728
Hi, Feathers.
1656
01:50:51,896 --> 01:50:54,147
Have you got any soap
that smells like roses?
1657
01:50:54,315 --> 01:50:56,900
I have some soap,
but it doesn't smell like a rose.
1658
01:50:57,068 --> 01:50:59,236
Won't do. Won't do. Stumpy likes roses.
1659
01:50:59,403 --> 01:51:00,403
[CHUCKLES]
1660
01:51:00,571 --> 01:51:01,696
Who's Stumpy?
1661
01:51:01,864 --> 01:51:03,323
The fellow that likes roses.
1662
01:51:03,866 --> 01:51:04,908
No, he watches the jail.
1663
01:51:05,076 --> 01:51:06,076
[DOOR CLOSES]
1664
01:51:06,244 --> 01:51:07,869
- Hurry it up.
- Right away.
1665
01:51:08,037 --> 01:51:10,914
Yeah, what's all this
about moving down to the jail?
1666
01:51:11,749 --> 01:51:14,751
Something I should have done
two or three days ago.
1667
01:51:14,919 --> 01:51:16,586
Are you sorry you didn't?
1668
01:51:18,089 --> 01:51:19,297
Are you?
1669
01:51:19,966 --> 01:51:22,092
I know an easy way of telling you.
1670
01:51:24,595 --> 01:51:26,054
Can't you talk plainer than that?
1671
01:51:26,222 --> 01:51:27,222
[CHUCKLES]
1672
01:51:27,390 --> 01:51:28,932
Chance, give me a towel, will you?
1673
01:51:29,100 --> 01:51:31,101
- I'm busy.
- What'd you say?
1674
01:51:31,269 --> 01:51:32,894
Somebody's telling me something.
1675
01:51:33,062 --> 01:51:35,856
I can't hear... Oop.
Give me a towel, will you?
1676
01:51:36,566 --> 01:51:37,858
[DOOR CLOSES]
1677
01:51:38,192 --> 01:51:39,776
He's a big help.
1678
01:51:40,027 --> 01:51:41,945
I'll finish telling you later.
1679
01:51:43,406 --> 01:51:45,448
# Purple light #
1681
01:51:50,538 --> 01:51:52,163
The Dude went in to take a bath.
1682
01:51:52,331 --> 01:51:54,833
I couldn't see,
but I don't think he has his guns.
1683
01:51:55,001 --> 01:51:58,295
The sheriff's upstairs talking to the girl.
He has his gun.
1684
01:51:58,546 --> 01:52:00,380
I don't wanna go up and get him.
1685
01:52:00,548 --> 01:52:03,174
- Burdette wants him alive.
- Then don't talk so loud.
1686
01:52:03,342 --> 01:52:06,553
He'll come charging here with that rifle
and we'll have to kill him.
1687
01:52:06,721 --> 01:52:08,972
- That might just work.
- What?
1688
01:52:09,682 --> 01:52:11,308
The stairs are pretty dark.
1689
01:52:11,475 --> 01:52:14,060
We stretch a rope across them.
Let him hear something.
1690
01:52:14,228 --> 01:52:17,480
Give me that piece of rope.
Come on, give me a hand.
1692
01:52:32,663 --> 01:52:35,665
# The sun is sinking in the West #
1693
01:52:35,833 --> 01:52:38,501
- Hurry it up, will you?
- Be right out.
1694
01:52:39,503 --> 01:52:41,046
Well, if you're...
1695
01:52:41,213 --> 01:52:43,840
If you're leaving,
I might as well get some sleep.
1696
01:52:44,008 --> 01:52:46,843
I don't suppose I could come by
the jail once in a while...
1697
01:52:47,011 --> 01:52:50,972
- ...and see if you needed anything.
- I don't want you anyplace around there.
1698
01:52:51,349 --> 01:52:52,891
I was afraid of that.
1699
01:52:53,726 --> 01:52:56,561
That means I won't see you
for three or four days.
1700
01:52:57,313 --> 01:52:58,939
That's a long time, you know.
1701
01:53:00,399 --> 01:53:01,691
You'll live through it.
1702
01:53:03,527 --> 01:53:05,153
Yeah, you do the same.
1704
01:53:16,749 --> 01:53:20,001
All ready. You both better get out there.
You too, Pedro.
1705
01:53:20,336 --> 01:53:22,212
Leave the door open a little.
1706
01:53:22,546 --> 01:53:24,464
Get the gag out of her mouth.
1707
01:53:25,675 --> 01:53:28,635
Now, lady, we want you
to call the sheriff down here.
1708
01:53:29,220 --> 01:53:31,137
No. No.
1709
01:53:31,472 --> 01:53:32,639
Maybe this'll help.
1710
01:53:32,932 --> 01:53:33,932
[BOTTLE BREAKS]
1711
01:53:34,100 --> 01:53:36,685
Please don't. Don't!
1712
01:53:43,901 --> 01:53:46,111
- He's out cold.
- Get upstairs, quick!
1713
01:53:49,281 --> 01:53:51,992
MAN 1: Hold it, Dude.
MAN 2: Watch him.
1714
01:53:55,246 --> 01:53:56,871
Just keep coming, lady.
1715
01:53:57,915 --> 01:54:00,000
All right, everybody downstairs.
1716
01:54:08,801 --> 01:54:10,927
MAN 1:
All right, get on your feet.
1717
01:54:15,766 --> 01:54:17,183
[SIGHS]
1718
01:54:18,019 --> 01:54:19,602
MAN 1:
Come on, get up!
1719
01:54:26,819 --> 01:54:28,069
Can you walk?
1720
01:54:30,322 --> 01:54:32,699
- Where are we going?
MAN 1: That's up to you.
1721
01:54:33,200 --> 01:54:35,035
We go to the jail and you let Joe go.
1722
01:54:35,202 --> 01:54:37,620
Or we tuck you two away
and make a trade with Stumpy.
1723
01:54:37,788 --> 01:54:38,872
Take your choice.
1724
01:54:39,040 --> 01:54:40,957
You won't make any deal with Stumpy.
1725
01:54:41,792 --> 01:54:44,878
- You'll just get Joe killed.
MAN 1: Not if he knows we got you two.
1726
01:54:45,046 --> 01:54:46,880
Chance, they got us. We're licked.
1727
01:54:47,048 --> 01:54:50,633
Go on, take them over to the jail,
and tell Stumpy to open up and let Joe go.
1728
01:54:50,843 --> 01:54:53,553
- Are you out of your mind?
- I'm telling you to do it now.
1729
01:54:53,721 --> 01:54:57,182
Stumpy couldn't hold out. He hasn't got
water or food and he's all alone.
1730
01:54:57,349 --> 01:54:59,476
Nobody to get him any water.
Alone. Now, go on, do it.
1731
01:54:59,643 --> 01:55:01,394
- Do you know what you're saying?
- I do.
1732
01:55:01,562 --> 01:55:04,689
I'm thinking good too.
Now, do what I tell you.
1733
01:55:06,233 --> 01:55:08,485
And then after they get Joe,
what happens?
1734
01:55:08,652 --> 01:55:10,445
All we want is Joe.
1735
01:55:13,324 --> 01:55:16,409
- You still think it's a good idea?
- I still think it's good.
1736
01:55:19,246 --> 01:55:20,830
We'll go over to the jail.
1737
01:55:20,998 --> 01:55:22,499
Take the shells out of his gun.
1738
01:55:22,666 --> 01:55:23,666
I unloaded his pistol.
1739
01:55:23,834 --> 01:55:24,834
[GUN CLICKING]
1740
01:55:25,002 --> 01:55:26,669
Steve, you and Harry
come along with me.
1741
01:55:26,837 --> 01:55:30,507
Now look, sheriff,
we're going out of here natural-like.
1742
01:55:30,674 --> 01:55:33,426
You carry your gun
and don't do anything to make anybody...
1743
01:55:33,594 --> 01:55:35,220
...think something's wrong.
1744
01:55:35,387 --> 01:55:39,140
If you have to explain to Stumpy,
tell him we put up bail for Joe.
1745
01:55:39,683 --> 01:55:41,976
Burdette's got it figured out pretty good.
1746
01:55:42,520 --> 01:55:46,147
If it was up to me,
you'd have never got up off the floor.
1747
01:55:46,649 --> 01:55:49,275
Some of those you killed were
friends of mine.
1748
01:55:49,485 --> 01:55:50,693
Give him his rifle.
1749
01:55:54,073 --> 01:55:55,365
You first.
1750
01:56:32,611 --> 01:56:33,862
Hold it.
1751
01:56:34,697 --> 01:56:38,491
Yell to Stumpy you're coming in.
We've been watching you.
1752
01:56:40,327 --> 01:56:42,078
Stumpy, this is Chance.
1753
01:56:42,246 --> 01:56:43,788
It took you long enough.
1754
01:56:43,956 --> 01:56:46,040
Steve, cover from out here.
1755
01:56:54,091 --> 01:56:57,260
All right, open up.
We're gonna let Joe go.
1756
01:56:57,428 --> 01:56:59,179
How come?
1757
01:56:59,471 --> 01:57:01,681
His friends here put up bail.
1758
01:57:02,266 --> 01:57:04,684
Give me the keys then.
They're on your desk there.
1759
01:57:06,270 --> 01:57:07,520
I forgot.
1760
01:57:17,448 --> 01:57:18,531
Easy.
1761
01:57:18,699 --> 01:57:21,743
- This fellow'll talk all right.
- Watch him. I'm going after Dude.
1762
01:57:21,911 --> 01:57:24,245
You go along with him. I'll watch him.
1763
01:57:27,291 --> 01:57:28,708
Now, watch yourself.
1764
01:57:28,876 --> 01:57:30,960
There's two of them holding Dude.
1765
01:57:33,464 --> 01:57:34,839
The window.
1766
01:57:46,560 --> 01:57:48,311
All right, Colorado.
1767
01:57:53,817 --> 01:57:55,818
[WHISTLING]
1768
01:57:56,570 --> 01:58:00,031
- In here, Se�or Chance.
FEATHERS: They've gone.
1769
01:58:00,199 --> 01:58:02,450
They took Dude
when they heard the shooting.
1770
01:58:02,618 --> 01:58:05,870
They went out the back door.
They had horses. I heard them.
1771
01:58:08,999 --> 01:58:10,667
They've gone, all right.
1772
01:58:12,002 --> 01:58:13,753
We gonna go after them?
1773
01:58:15,047 --> 01:58:21,344
I told Nathan Burdette what'd happen
if he came after his brother.
1774
01:58:21,512 --> 01:58:23,179
You ought to remember that.
1775
01:58:23,347 --> 01:58:24,973
You thought it was funny.
1776
01:58:25,140 --> 01:58:27,850
What do you think he'd do
if we went after Dude?
1777
01:58:28,269 --> 01:58:29,560
I didn't think.
1778
01:58:29,853 --> 01:58:32,021
Think the shoe's on the other foot now.
1779
01:58:32,189 --> 01:58:34,899
The men who took Dude,
they were very angry.
1780
01:58:35,192 --> 01:58:37,235
They say Dude set a trap for them.
1781
01:58:37,403 --> 01:58:39,570
He sent them over there, all right.
1782
01:58:39,863 --> 01:58:42,865
He knew what he was doing.
Knew what Stumpy would do too.
1783
01:58:44,243 --> 01:58:46,202
That's why they're not happy about it.
1784
01:58:46,370 --> 01:58:49,706
- What are you gonna do?
- It's what Burdette will do.
1785
01:58:50,666 --> 01:58:52,959
Carlos. Get ahold of Burdette.
1786
01:58:53,711 --> 01:58:56,504
I don't care how.
Tell him I wanna talk to him.
1787
01:58:56,672 --> 01:59:00,216
Tell him to set the time and the place.
But I wanna talk to him.
1788
01:59:00,426 --> 01:59:01,467
We'll be at the jail.
1789
01:59:01,635 --> 01:59:02,927
[CARLOS SPEAKS IN SPANISH]
1790
01:59:07,808 --> 01:59:10,685
Aren't you sorry now
you didn't get on the stage?
1791
01:59:16,191 --> 01:59:17,567
Come on, Colorado.
1792
01:59:17,901 --> 01:59:20,028
Let's wake up the Chinaman again.
1793
01:59:48,265 --> 01:59:49,724
[KNOCKING ON DOOR]
1794
01:59:49,892 --> 01:59:52,101
CARLOS:
Se�or Chance. It's me, Carlos.
1795
01:59:56,774 --> 01:59:58,608
What's the matter? What'd he say?
1796
01:59:58,776 --> 02:00:00,568
He say he don't wanna talk to you.
1797
02:00:00,736 --> 02:00:03,571
He say if you want Dude back,
he'll make a trade.
1798
02:00:03,739 --> 02:00:05,782
- A trade?
- Dude for Joe.
1799
02:00:05,949 --> 02:00:07,867
He'll be in his place over by the creek.
1800
02:00:08,035 --> 02:00:09,369
- The... What you call...?
- Warehouse?
1801
02:00:09,536 --> 02:00:10,536
[SPEAKS IN SPANISH]
1802
02:00:10,704 --> 02:00:12,288
He'll be there half an hour after sunup.
1803
02:00:12,456 --> 02:00:16,000
He'll have Dude.
If you'll bring Joe, he'll be waiting.
1804
02:00:16,168 --> 02:00:17,835
He said to let him know.
1805
02:00:23,175 --> 02:00:24,634
Tell him we'll be there.
1806
02:00:24,802 --> 02:00:27,220
Chance! You're crazy! You can't do that!
1807
02:00:27,388 --> 02:00:30,556
- Not even if Dude was your own brother.
- What can I do?
1808
02:00:30,724 --> 02:00:34,102
What we figured on doing.
Hole up till the marshal comes.
1809
02:00:34,269 --> 02:00:37,021
When the marshal takes Joe,
what'll happen to Dude?
1810
02:00:37,189 --> 02:00:40,066
Dude knew what he was in for
when he sent you over here.
1811
02:00:40,234 --> 02:00:42,652
I'd like to add
my two cents worth, sheriff.
1812
02:00:43,070 --> 02:00:44,070
Go ahead.
1813
02:00:44,238 --> 02:00:46,781
From what I hear,
you and Dude are the only witnesses.
1814
02:00:46,949 --> 02:00:49,242
Let's say we're the only ones
that'll talk.
1815
02:00:49,410 --> 02:00:52,203
After Nathan gets Joe back,
he's still got to live here.
1816
02:00:52,371 --> 02:00:56,332
Which means you two can't, and
if you don't have Joe, what'll stop him?
1817
02:00:56,500 --> 02:00:57,834
The brakes'll be off then.
1818
02:00:58,001 --> 02:01:00,336
That ought to be as plain
as the nose on your face.
1819
02:01:00,504 --> 02:01:01,879
You're right, Colorado.
1820
02:01:02,798 --> 02:01:04,882
But you and Stumpy didn't see the killing.
1821
02:01:05,050 --> 02:01:07,009
I don't think he'll bother you two.
1822
02:01:07,261 --> 02:01:08,803
- I'm not worried.
- Me neither.
1823
02:01:08,971 --> 02:01:11,013
You'll just wait for the marshal to come.
1824
02:01:11,181 --> 02:01:13,891
- He's still gonna want you and Dude.
- I'd say so.
1825
02:01:14,059 --> 02:01:16,727
You can't get out of town
because he's got it bottled up.
1826
02:01:16,895 --> 02:01:20,022
When you make the trade then
Burdette's gonna get the both of you.
1827
02:01:20,190 --> 02:01:21,899
After a little argument.
1828
02:01:22,067 --> 02:01:25,695
- But why at all? Why the both of you?
- Dude ought to have a chance.
1829
02:01:25,863 --> 02:01:28,573
He won't get one the other way. Will he?
1830
02:01:28,907 --> 02:01:30,158
Will he?
1831
02:01:30,993 --> 02:01:32,869
You're gonna have me crying.
1832
02:01:33,036 --> 02:01:37,874
Fellow's gotta be a drunk to get anywhere
around here. I might as well start now.
1833
02:01:40,002 --> 02:01:41,377
Go ahead, Carlos.
1834
02:01:41,712 --> 02:01:43,045
[CARLOS SPEAKS IN SPANISH]
1835
02:01:45,048 --> 02:01:46,466
[DOOR CLOSES]
1836
02:01:57,478 --> 02:01:58,853
Well...
1837
02:02:00,063 --> 02:02:01,397
Burdette's here.
1838
02:02:04,318 --> 02:02:05,818
About time to go.
1839
02:02:06,153 --> 02:02:08,738
How about I go ahead,
see if they'll play any tricks?
1840
02:02:08,906 --> 02:02:10,072
Look out here.
1841
02:02:11,241 --> 02:02:13,367
We're drawing quite a crowd.
1842
02:02:13,577 --> 02:02:17,371
There won't be any tricks.
At least not till we make the trade.
1843
02:02:17,539 --> 02:02:19,582
Besides, you're not going.
1844
02:02:19,791 --> 02:02:22,919
When you decided to make the trade
for Dude, I went along with you.
1845
02:02:23,086 --> 02:02:24,629
I'm going along now.
1846
02:02:24,796 --> 02:02:26,047
Why?
1847
02:02:26,882 --> 02:02:28,883
Let's just say I'd like a closer look.
1848
02:02:32,513 --> 02:02:35,306
Up to now I thought you were smart.
Stumpy, you're not going.
1849
02:02:35,474 --> 02:02:38,351
Why? Why ain't I going?
Give me one good reason why.
1850
02:02:39,019 --> 02:02:40,144
I'll give you one.
1851
02:02:40,312 --> 02:02:44,273
You've done a good job in here because
you haven't had to move around much.
1852
02:02:44,441 --> 02:02:47,860
But out there if anything happens,
you'll have to move, and move fast.
1853
02:02:48,445 --> 02:02:50,780
I'd feel better if you weren't there.
1854
02:02:51,615 --> 02:02:54,742
It's plain enough.
Old cripples ain't wanted.
1855
02:02:55,577 --> 02:02:58,579
Well, you give me a reason.
1856
02:03:02,501 --> 02:03:07,797
Now, do you want that I should bring
Joe out, or you wanna do that yourself?
1857
02:03:08,131 --> 02:03:09,882
Bring him out.
1858
02:03:10,467 --> 02:03:12,635
[MUTTERING]
1859
02:03:17,140 --> 02:03:20,017
I think I'll take along a rifle,
some extra shells.
1860
02:03:20,978 --> 02:03:22,395
Yeah.
1861
02:03:29,319 --> 02:03:31,153
I told you I'd get out of here.
1862
02:03:31,697 --> 02:03:35,032
Open your mouth again
and we'll carry you out.
1863
02:03:35,993 --> 02:03:37,618
See you, Stumpy.
1864
02:03:43,375 --> 02:03:44,584
See you.
1865
02:04:36,762 --> 02:04:38,387
That's far enough, Joe.
1866
02:04:43,727 --> 02:04:45,102
Through the barn.
1867
02:04:57,240 --> 02:05:01,577
Just sit down over there
on those grain sacks.
1868
02:05:24,935 --> 02:05:26,560
You want a closer look?
1869
02:05:27,479 --> 02:05:29,271
This is close enough.
1870
02:05:29,773 --> 02:05:32,942
Take that window.
Watch Joe.
1871
02:05:50,961 --> 02:05:52,294
Burdette!
1872
02:05:55,549 --> 02:05:56,882
Burdette!
1873
02:05:57,300 --> 02:05:58,968
Nathan Burdette!
1874
02:06:04,641 --> 02:06:07,351
We're ready. Joe's here.
1875
02:06:07,811 --> 02:06:09,437
BURDETTE:
We're ready too.
1876
02:06:10,522 --> 02:06:11,647
Start Dude.
1877
02:06:12,607 --> 02:06:14,316
I'll start Joe.
1878
02:06:14,484 --> 02:06:15,735
BURDETTE:
Go ahead.
1879
02:06:19,990 --> 02:06:21,490
All right, Joe.
1880
02:06:25,120 --> 02:06:27,455
You can start walking very slow.
1881
02:06:29,166 --> 02:06:31,292
And stop if I say stop...
1882
02:06:32,627 --> 02:06:33,919
...or I'll stop you.
1883
02:06:35,005 --> 02:06:36,338
Bring him out.
1884
02:06:41,303 --> 02:06:42,595
Go ahead.
1885
02:06:43,346 --> 02:06:44,638
Slow.
1886
02:07:26,389 --> 02:07:27,515
Look out!
1887
02:07:29,726 --> 02:07:30,726
[GUN COCKS]
1888
02:07:31,019 --> 02:07:32,019
[GUNSHOTS]
1889
02:07:39,361 --> 02:07:41,362
[BOTH GRUNTING]
1890
02:07:44,741 --> 02:07:46,575
You want me to go help Dude?
1891
02:07:46,743 --> 02:07:48,661
He'll take Joe all right.
1892
02:07:49,371 --> 02:07:50,371
[GUNSHOTS CONTINUE]
1893
02:07:50,539 --> 02:07:52,706
He's got a strange way of doing it.
1894
02:07:53,583 --> 02:07:54,750
He'll take him.
1895
02:08:00,465 --> 02:08:02,007
You're right. He did.
1896
02:08:03,218 --> 02:08:06,262
Hey, Chance, I got Joe.
1897
02:08:06,888 --> 02:08:08,597
He can't walk, but I can drag him.
1898
02:08:08,765 --> 02:08:10,641
Stay right where you are.
1899
02:08:10,892 --> 02:08:12,101
We'll throw you a gun.
1900
02:08:12,269 --> 02:08:13,853
I'll do it. I'm closer.
1901
02:08:25,448 --> 02:08:29,201
Wait till we start shooting, Dude,
then make a grab for it.
1902
02:08:29,995 --> 02:08:32,204
Let's make a little noise, Colorado.
1903
02:09:05,488 --> 02:09:06,989
That ought to start something.
1904
02:09:08,116 --> 02:09:09,116
It will.
1905
02:09:12,037 --> 02:09:13,329
On your left!
1906
02:09:17,167 --> 02:09:18,918
Two of them made it to that shack.
1907
02:09:19,169 --> 02:09:22,504
If they get across that creek, we'll be
in bad shape. They'll get behind us.
1908
02:09:22,672 --> 02:09:24,965
I don't know how
we're gonna stop them from here.
1909
02:09:28,762 --> 02:09:30,763
[CACKLING]
1910
02:09:30,972 --> 02:09:32,306
Is that who I think it is?
1911
02:09:32,474 --> 02:09:33,682
Old Stumpy.
1912
02:09:34,225 --> 02:09:35,935
The fellow I left behind.
1913
02:09:37,062 --> 02:09:39,563
Hey, Se�or Chance.
Don't shoot, it's me.
1914
02:09:39,731 --> 02:09:41,649
Carlos, what are you doing here?
1915
02:09:42,067 --> 02:09:44,693
I bring you some more shells.
You might need them, se�or.
1916
02:09:44,861 --> 02:09:46,362
Who'll turn up next?
1917
02:09:46,529 --> 02:09:48,530
Maybe the girl, with another flowerpot.
1918
02:09:50,533 --> 02:09:54,286
Chance, Stumpy's sitting in a bad place.
That wagon's got dynamite in it.
1919
02:09:55,372 --> 02:09:56,705
I go tell him, se�or.
1920
02:09:57,040 --> 02:10:00,793
You stay here. I'll go get him.
Give me those shells.
1921
02:10:27,195 --> 02:10:29,405
Stumpy, get out of there.
1922
02:10:29,906 --> 02:10:32,825
No. Come on, I got a front seat.
It's a good one.
1923
02:10:32,993 --> 02:10:34,576
You got a good seat, all right.
1924
02:10:34,744 --> 02:10:36,745
That's wagon's full of dynamite.
1925
02:10:37,038 --> 02:10:38,747
Jumping Jehoshaphat.
1926
02:10:39,165 --> 02:10:41,041
Why don't nobody never tell me nothing?
1927
02:10:41,376 --> 02:10:44,920
Get away from that wagon
or you won't be around to hear anything.
1928
02:10:45,755 --> 02:10:47,756
[GUNSHOTS CONTINUE]
1929
02:11:02,605 --> 02:11:04,648
Stumpy, hurry up! What are you doing?
1930
02:11:04,816 --> 02:11:07,401
What do you think I'm doing?
Taking a siesta?
1931
02:11:08,862 --> 02:11:10,612
I brung us some dynamite.
1932
02:11:11,197 --> 02:11:12,656
That's a good idea.
1933
02:11:12,824 --> 02:11:15,200
Let's get farther away from that wagon.
1934
02:11:19,122 --> 02:11:21,331
Can you shoot
as good as you say you can?
1935
02:11:21,499 --> 02:11:23,917
- Can you throw?
- Near as far as you can shoot.
1936
02:11:24,085 --> 02:11:26,211
We'll find out. Get that box open.
1937
02:11:30,216 --> 02:11:31,467
Dude!
1938
02:11:32,343 --> 02:11:33,469
Over here.
1939
02:11:34,804 --> 02:11:35,888
Get ready.
1940
02:11:36,056 --> 02:11:37,431
Let her go!
1941
02:11:43,480 --> 02:11:44,480
[CACKLING]
1942
02:11:44,647 --> 02:11:46,523
That was a good one.
1943
02:11:46,691 --> 02:11:48,192
Oh, stop cackling.
1944
02:11:48,693 --> 02:11:50,861
Get one a little farther out there.
1945
02:11:51,029 --> 02:11:52,529
There you go again!
1946
02:11:53,323 --> 02:11:55,991
What would you do
if I wasn't throwing them for you?
1947
02:11:56,159 --> 02:11:57,326
I'd throw them myself.
1948
02:11:57,494 --> 02:11:59,912
Yeah, I guess you would at that.
You ready?
1949
02:12:00,080 --> 02:12:01,413
Let her go.
1950
02:12:06,544 --> 02:12:09,254
Hey, Dude, how do you like them apples?
1951
02:12:09,422 --> 02:12:10,839
Hey, that's all right.
1952
02:12:11,007 --> 02:12:12,132
Throw one for me.
1953
02:12:12,675 --> 02:12:14,676
Go ahead, but throw it harder this time.
1954
02:12:14,844 --> 02:12:17,096
There you go again.
You never can satisfy you.
1955
02:12:17,263 --> 02:12:18,347
Throw it!
1956
02:12:18,515 --> 02:12:20,015
Here you are, Dude.
1957
02:12:26,106 --> 02:12:27,606
Took you two.
1958
02:12:27,899 --> 02:12:29,608
I didn't allow for the wind.
1959
02:12:29,776 --> 02:12:31,944
Can't you throw them any farther?
1960
02:12:32,112 --> 02:12:34,363
I can if you wanna blow
the whole place down.
1961
02:12:34,531 --> 02:12:37,407
That's the general idea. Throw it!
1962
02:12:46,126 --> 02:12:47,543
MAN 1:
Don't shoot. We've had enough.
1963
02:12:47,710 --> 02:12:48,710
[MEN COUGHING]
1964
02:12:48,878 --> 02:12:50,879
That got them.
That took the fight out of them.
1965
02:12:51,047 --> 02:12:52,047
Look at them quit!
1966
02:12:55,426 --> 02:12:57,427
[BOTH WHISTLING]
1967
02:13:08,690 --> 02:13:10,399
Sure is quiet out there.
1968
02:13:10,650 --> 02:13:11,733
Did you find anything?
1969
02:13:11,901 --> 02:13:15,904
There isn't a Burdette man left in town
outside of those who got locked up.
1970
02:13:16,072 --> 02:13:18,699
Rest of them all cleared out.
We won't have any trouble.
1971
02:13:18,867 --> 02:13:21,118
- You're welcome.
- Thank you.
1972
02:13:21,661 --> 02:13:24,204
Oh, uh,
what do you wanna do about them?
1973
02:13:24,372 --> 02:13:26,915
Want to take them to Presidio
or wait for the marshal?
1974
02:13:27,083 --> 02:13:29,710
- We'll wait for the marshal.
- Wait for the marshal?
1975
02:13:29,878 --> 02:13:33,463
I'm glad you agree, since you have
to cook for them and watch them.
1976
02:13:33,631 --> 02:13:36,633
That ain't the way I said it.
I said, "Wait for the marshal?"
1977
02:13:36,801 --> 02:13:37,885
And that's a question.
1978
02:13:38,052 --> 02:13:40,721
I'm fed up feeding them.
I ain't gonna watch them neither.
1979
02:13:40,889 --> 02:13:43,849
I've been sitting back there so long
in the dark that I feel...
1980
02:13:44,017 --> 02:13:46,476
...like a gopher or a burrowing owl
or something.
1981
02:13:46,644 --> 02:13:49,271
When I went outside,
couldn't hardly see in the daylight.
1982
02:13:49,439 --> 02:13:51,440
I'll watch them for you
if you wanna go out.
1983
02:13:51,608 --> 02:13:53,108
- Would you?
- Sure.
1984
02:13:53,276 --> 02:13:56,653
I guess it's dark enough I can go outside,
it wouldn't hurt my eyes none.
1985
02:13:56,821 --> 02:13:57,988
I don't think it would.
1986
02:13:58,156 --> 02:13:59,156
[CHUCKLES]
1987
02:13:59,324 --> 02:14:02,618
Maybe get myself slicked up a smidge and
have a drink, it wouldn't hurt me neither.
1988
02:14:02,785 --> 02:14:04,453
I don't think it would.
1989
02:14:05,121 --> 02:14:06,246
Well, should I go?
1990
02:14:06,497 --> 02:14:07,539
- Go ahead.
- Huh?
1991
02:14:07,999 --> 02:14:09,124
Go ahead.
1992
02:14:09,292 --> 02:14:11,210
- You ain't gonna give me an argument?
- No.
1993
02:14:11,377 --> 02:14:13,128
Don't care whether I go or not.
1994
02:14:25,808 --> 02:14:27,726
- Chance.
- Yeah?
1995
02:14:27,894 --> 02:14:29,561
Have you seen that girl yet?
1996
02:14:29,729 --> 02:14:32,981
- Oh?
- I said, have you seen that girl yet?
1997
02:14:33,733 --> 02:14:35,317
No, I...
1998
02:14:35,818 --> 02:14:36,818
The job.
1999
02:14:38,029 --> 02:14:39,404
Didn't have time.
2000
02:14:40,240 --> 02:14:43,825
Well, the Fort Worth stage is in.
They run at night.
2001
02:14:44,160 --> 02:14:45,494
Should be leaving soon.
2002
02:14:45,662 --> 02:14:47,829
- You mean she's going on it?
- I don't know.
2003
02:14:47,997 --> 02:14:49,915
I don't think you do either.
2004
02:14:50,083 --> 02:14:52,000
But if it was me, I'd find out.
2005
02:14:52,168 --> 02:14:54,586
I wouldn't walk around
wondering about it.
2006
02:14:55,171 --> 02:14:57,506
She might be leaving and she might not.
2007
02:14:58,132 --> 02:15:00,217
She might need help making up her mind.
2008
02:15:00,385 --> 02:15:01,927
But you're the expert.
2009
02:15:02,095 --> 02:15:04,680
Me, I don't know anything about women.
2010
02:15:05,390 --> 02:15:08,475
Next thing you'll be telling me
you don't remember one.
2011
02:15:12,563 --> 02:15:14,064
Well, a man forgets.
2012
02:15:15,358 --> 02:15:17,276
Sometimes...
2013
02:15:18,528 --> 02:15:20,487
Sometimes it isn't easy.
2014
02:15:22,532 --> 02:15:25,534
Something happens, he just forgets.
2015
02:15:27,161 --> 02:15:30,414
In case you're interested, I have.
2016
02:15:31,291 --> 02:15:32,708
I don't even want a drink.
2017
02:15:34,127 --> 02:15:35,544
It's about time.
2018
02:15:36,129 --> 02:15:38,547
I was getting awful tired
of taking care of you.
2019
02:15:38,715 --> 02:15:41,550
If you wanna jump in,
I'll take care of you.
2020
02:15:41,718 --> 02:15:42,718
[CHUCKLES]
2021
02:15:42,885 --> 02:15:45,053
What is this now?
You're gonna take care of him.
2022
02:15:45,221 --> 02:15:47,472
- Tell me about it.
- Sheriff's got himself a girl.
2023
02:15:47,640 --> 02:15:48,682
Oh, shut up.
2024
02:15:48,850 --> 02:15:52,644
We ain't gonna go through that again?
You gonna do the same thing Dude done?
2025
02:15:52,812 --> 02:15:55,897
- Oh, keep still.
- Why don't somebody tell me these things?
2026
02:15:56,065 --> 02:15:58,567
- Where you going? Where you going?
- Let him go, Stumpy.
2027
02:15:58,735 --> 02:16:00,193
[DOOR CLOSES]
2028
02:16:01,321 --> 02:16:03,613
No fooling,
has the sheriff got himself a girl?
2029
02:16:03,781 --> 02:16:05,991
I think so, but he doesn't know it yet.
2030
02:16:06,284 --> 02:16:08,493
- She got him on the run, huh?
- She sure has.
2031
02:16:08,661 --> 02:16:09,745
[CHUCKLES]
2032
02:16:09,912 --> 02:16:11,330
I can just see him.
2033
02:16:11,497 --> 02:16:13,415
Laying down the law to her.
2034
02:16:13,583 --> 02:16:15,959
"I told you to get back in there!"
2035
02:16:16,419 --> 02:16:18,253
And then getting told off hisself.
2036
02:16:18,421 --> 02:16:20,422
[LAUGHS]
2037
02:16:25,553 --> 02:16:28,096
Ah. Se�or Chance.
Everything is all right, huh?
2038
02:16:28,264 --> 02:16:30,682
- I am so happy.
- Thank you, Consuelo.
2039
02:16:30,850 --> 02:16:32,309
You look for the girl?
2040
02:16:32,477 --> 02:16:33,769
She's in there.
2041
02:16:34,604 --> 02:16:37,814
"No got time." Ooh.
2042
02:16:43,654 --> 02:16:45,030
Hi, John T.
2043
02:16:45,782 --> 02:16:48,450
Just a second while I get my shoe tied.
2044
02:16:50,912 --> 02:16:52,245
There.
2045
02:16:54,290 --> 02:16:57,125
Well, it's all over, isn't it, John T.?
2046
02:16:57,293 --> 02:16:58,794
Where'd you get those things?
2047
02:17:00,004 --> 02:17:01,922
I wore them the last place I worked.
2048
02:17:03,633 --> 02:17:06,134
Well, why are you wearing them now?
2049
02:17:06,302 --> 02:17:08,261
Oh. Tonight's a big night.
2050
02:17:08,429 --> 02:17:10,806
Consuelo thought
a little entertainment might help.
2051
02:17:10,973 --> 02:17:12,140
I'm gonna do a song.
2052
02:17:12,308 --> 02:17:14,476
You need a rig like that to sing?
2053
02:17:14,644 --> 02:17:16,478
Heh. You haven't heard me sing.
2054
02:17:16,646 --> 02:17:20,482
My legs aren't so bad.
Consuelo thought these tights might help.
2055
02:17:21,651 --> 02:17:23,026
But you don't like them.
2056
02:17:23,194 --> 02:17:26,321
- I didn't say that.
- You don't want me to wear them.
2057
02:17:26,489 --> 02:17:27,948
I didn't say that either.
2058
02:17:28,116 --> 02:17:31,952
- Is it because they show so much of me?
- They certainly do that.
2059
02:17:32,328 --> 02:17:33,745
Oh.
2060
02:17:33,996 --> 02:17:37,165
You're a stubborn, stubborn man, John T.
2061
02:17:38,876 --> 02:17:41,169
Sometimes I know what you're thinking.
2062
02:17:42,004 --> 02:17:43,672
And other times...
2063
02:17:44,674 --> 02:17:47,843
You just can't make up
your mind about me, can you?
2064
02:17:48,094 --> 02:17:49,511
You like what you see.
2065
02:17:49,679 --> 02:17:52,597
You like kissing me.
You like what you touch.
2066
02:17:53,266 --> 02:17:56,685
But you decided in the beginning
what kind of a girl I was.
2067
02:17:57,728 --> 02:17:59,563
And I haven't helped much.
2068
02:18:00,773 --> 02:18:04,943
I wore these before I met you.
I wanted you to know it.
2069
02:18:05,528 --> 02:18:08,071
To know what kind of a girl
you were getting.
2070
02:18:08,781 --> 02:18:13,368
I wanted you to get that funny look
on your face and tell me not to wear them.
2071
02:18:14,036 --> 02:18:15,537
But it didn't work.
2072
02:18:16,205 --> 02:18:17,873
You didn't even get mad.
2073
02:18:20,751 --> 02:18:21,751
[SIGHS]
2074
02:18:21,919 --> 02:18:24,421
I told you once
you wouldn't have to say anything.
2075
02:18:25,089 --> 02:18:28,884
That I'd know, but I don't know.
2076
02:18:30,052 --> 02:18:32,095
So you're gonna have to talk.
2077
02:18:33,181 --> 02:18:36,057
I'm hard to get, John T.
2078
02:18:36,225 --> 02:18:38,143
You're gonna have to say you want me.
2079
02:18:38,311 --> 02:18:40,896
- Where you going?
- Downstairs.
2080
02:18:41,063 --> 02:18:42,397
You better not.
2081
02:18:43,107 --> 02:18:44,900
Why had I better not?
2082
02:18:45,151 --> 02:18:46,485
Because I'm still sheriff.
2083
02:18:46,652 --> 02:18:49,404
You wear those things in public,
I'll arrest you.
2084
02:18:50,615 --> 02:18:51,948
You mean...
2085
02:18:52,658 --> 02:18:55,285
Oh. John T.
2086
02:18:57,246 --> 02:19:00,373
Oh. I've waited so long
for you to say that.
2087
02:19:01,042 --> 02:19:02,584
I thought you were never...
2088
02:19:02,752 --> 02:19:04,920
You have the funniest way
of saying things.
2089
02:19:05,087 --> 02:19:07,255
Just when I think
you're gonna say one thing...
2090
02:19:07,423 --> 02:19:10,509
Get those darn things off.
I'll wait outside.
2091
02:19:10,676 --> 02:19:13,845
No, you don't have to go.
I can use this screen.
2092
02:19:14,597 --> 02:19:16,431
Besides I want you to stay here...
2093
02:19:17,141 --> 02:19:19,643
...because the other thing is all over now,
isn't it?
2094
02:19:19,810 --> 02:19:22,187
I'm trying to hurry, but I'm all thumbs.
2095
02:19:22,772 --> 02:19:24,773
What I had to go through!
2096
02:19:25,149 --> 02:19:28,610
Put on these tights,
ask a lot of questions...
2097
02:19:28,778 --> 02:19:32,239
...start to walk out.
I thought you were never gonna say it.
2098
02:19:32,406 --> 02:19:35,116
- Say what?
- That you loved me.
2099
02:19:35,284 --> 02:19:37,077
I said I'd arrest you.
2100
02:19:37,245 --> 02:19:40,956
It means the same thing, you know that.
You just won't say it.
2101
02:19:41,332 --> 02:19:44,209
Oh, we're different.
I'll have to get used to you.
2102
02:19:44,377 --> 02:19:46,461
Me, I just talk all the time.
2103
02:19:46,629 --> 02:19:48,463
You most certainly do.
2104
02:19:48,631 --> 02:19:51,341
You'll get used to that. You'll have to.
2105
02:19:51,509 --> 02:19:53,885
Either that or start talking too.
2106
02:19:56,138 --> 02:19:57,806
Tell me something.
2107
02:19:58,140 --> 02:20:02,060
These tights, now, why didn't you
want me to wear them?
2108
02:20:02,562 --> 02:20:05,689
Because I didn't want anybody
but me to see you in them.
2109
02:20:05,856 --> 02:20:07,440
Oh, I like that.
2110
02:20:07,900 --> 02:20:09,818
You're getting better already.
2111
02:20:09,986 --> 02:20:13,321
Shall I...? Shall I save them
and wear them just for you?
2112
02:20:28,254 --> 02:20:29,901
Do you think I'll ever
get to be a sheriff?
2113
02:20:29,902 --> 02:20:31,548
Not unless you mind
your own business.
2114
02:20:31,716 --> 02:20:33,717
[CACKLING]162063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.