Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:04,879
* Schreie *
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,359
(Frau) Viens.
3
00:00:11,920 --> 00:00:16,312
Alles, was wertvoll ist, einpacken.
Pelze und Gold zuerst.
4
00:00:16,480 --> 00:00:18,391
Eure Majestät,
uns läuft die Zeit davon.
5
00:00:18,560 --> 00:00:22,918
Ich weiß, ich rede mit ihm.
Cheri, du musst dich beeilen.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,993
Sie stehen schon vor den Toren.
Wir müssen sofort los.
7
00:00:26,160 --> 00:00:29,073
Einen Moment, mon amour.
8
00:00:29,360 --> 00:00:32,830
Gott steh mir bei, nur ein paar
Tropfen, nur ein paar Tropfen.
9
00:00:33,000 --> 00:00:34,798
* Klopfen *
Cheri!
10
00:00:35,240 --> 00:00:37,117
Merde. (stöhnt)
11
00:00:38,960 --> 00:00:42,874
Hast du nicht gehört? Wenn du
nicht rauskommst... * Klirren *
12
00:00:50,360 --> 00:00:56,629
(Menge skandiert) Liberte,
liberte, liberte, liberte, liberte.
13
00:00:57,040 --> 00:01:02,399
Liberte, liberte,
liberte, liberte, liberte.
14
00:01:04,200 --> 00:01:05,679
Mon Dieu.
15
00:01:06,520 --> 00:01:08,318
* Schreie *
16
00:01:10,200 --> 00:01:13,477
Na los, Mädchen. Nicht trödeln,
schafft meine Kleider
17
00:01:13,640 --> 00:01:16,359
und den Schmuck runter
zu den Kutschen, zack!
18
00:01:17,640 --> 00:01:21,554
Und bildet euch nicht ein, dass ihr
diesen Raum verlassen dürft, solange
19
00:01:21,720 --> 00:01:25,839
nicht sämtliche meiner Kleider und
der Dienststände in Sicherheit sind.
20
00:01:30,080 --> 00:01:31,354
Hey du.
21
00:01:31,800 --> 00:01:35,555
Kammerzofe. Das hab ich gesehen.
Dafür wirst du gehängt.
22
00:01:35,720 --> 00:01:37,950
(Soldat) Attention. Attention.
23
00:01:41,320 --> 00:01:42,754
* Schrei *
24
00:01:45,640 --> 00:01:48,632
* Musik *
25
00:01:51,080 --> 00:01:52,878
Schneller,
sonst holen sie uns ein.
26
00:01:53,040 --> 00:01:55,395
Du links, ich rechts. Allez.
27
00:01:55,960 --> 00:01:57,519
(Soldat) Hey.
28
00:02:01,120 --> 00:02:04,112
* Musik *
29
00:02:14,680 --> 00:02:17,911
Wo ist sie hin?
- Sieht sie noch jemand?
30
00:02:24,680 --> 00:02:26,557
Hast du sie abgehängt?
31
00:02:27,680 --> 00:02:28,954
Los, schnell.
32
00:02:31,960 --> 00:02:33,871
Komm.
(Sisi lacht)
33
00:02:41,960 --> 00:02:44,952
* Musik *
34
00:02:56,720 --> 00:02:58,393
Majestät?
35
00:03:14,800 --> 00:03:18,270
Das haben wir schon
viel zu lang nicht mehr gemacht.
36
00:03:20,840 --> 00:03:23,832
* Musik *
37
00:03:24,920 --> 00:03:26,752
* Wasserplätschern *
38
00:03:26,920 --> 00:03:28,593
Majestät.
39
00:03:31,840 --> 00:03:33,877
Eure Majestät.
40
00:03:36,560 --> 00:03:40,269
(hustet) Eure Majestät.
41
00:03:40,440 --> 00:03:44,115
Bitte verzeiht.
Ich muss leider stören.
42
00:03:52,800 --> 00:03:54,632
Napoleon wurde gestürzt.
43
00:03:59,840 --> 00:04:02,832
* Musik *
44
00:04:30,640 --> 00:04:32,677
(Wache) Kronprinz.
45
00:04:33,160 --> 00:04:35,470
Prinz Rudolf, wo seid Ihr?
46
00:04:43,160 --> 00:04:45,436
Hey, nicht schauen.
- Hey.
47
00:04:46,520 --> 00:04:48,909
Gib mir den Hasen.
- Hol ihn dir doch.
48
00:04:49,520 --> 00:04:50,874
Gib ihn mir wieder.
49
00:04:51,040 --> 00:04:52,633
(Grünne) Napoleon ist geflohen.
50
00:04:52,800 --> 00:04:56,077
Die französischen Revolutionäre
haben die Republik ausgerufen.
51
00:04:56,240 --> 00:04:57,878
In den Straßen herrscht Krieg.
52
00:04:58,800 --> 00:05:01,440
Was ist mit Kaiserin Eugenie?
- Wissen wir nicht.
53
00:05:01,600 --> 00:05:02,749
Beide sind untergetaucht.
54
00:05:05,240 --> 00:05:08,232
Das bedeutet das Ende
des französischen Kaiserreichs.
55
00:05:10,800 --> 00:05:14,430
Keine Sorge, Franz.
Wien ist nicht Paris.
56
00:05:20,200 --> 00:05:24,398
Gibst du auf, Schwächling?
- Ja, ich geb auf, ich geb auf.
57
00:05:27,840 --> 00:05:29,513
Danke, das wärs.
58
00:05:30,240 --> 00:05:33,153
Wenn du gehst, schickst du mir
den Kronprinzen rein?
59
00:05:37,360 --> 00:05:41,513
Kannst du Rudolf und mich für
einen Moment allein lassen? Bitte.
60
00:05:49,720 --> 00:05:52,360
Papa möchte nur kurz
mit dir sprechen.
61
00:05:55,600 --> 00:05:58,592
* Musik *
62
00:06:01,640 --> 00:06:04,951
Na, kleiner Mann?
Jetzt bist du schon fast erwachsen.
63
00:06:10,360 --> 00:06:14,240
Was würdest du machen, wenn ich dich
hier und jetzt angreifen würde?
64
00:06:15,040 --> 00:06:18,112
Ich würde dir sagen,
dass du mich nicht angreifen sollst,
65
00:06:18,280 --> 00:06:19,429
weil du mein Papa bist.
66
00:06:25,400 --> 00:06:29,234
Na los.
Zeig mir mal, wie stark du bist.
67
00:06:31,000 --> 00:06:32,832
Hau zu, so fest du kannst.
68
00:06:36,360 --> 00:06:37,634
Fester.
69
00:06:39,920 --> 00:06:41,194
Fester.
70
00:06:42,240 --> 00:06:46,837
Rudolf, fester. Komm schon. Greif
richtig zu. Hau zu. Hau richtig zu.
71
00:06:47,080 --> 00:06:50,471
Fester. Los, greif mich an.
Du sollst so.
72
00:07:00,840 --> 00:07:03,514
Hier. Pass gut auf ihn auf.
73
00:07:05,880 --> 00:07:09,839
Weißt du,
du musst lernen, stark zu sein
74
00:07:10,000 --> 00:07:13,630
und deinen Gegnern
immer einen Schritt voraus.
75
00:07:18,200 --> 00:07:20,510
* Glockenläuten *
(Mann) Hey.
76
00:07:21,760 --> 00:07:25,879
Mittagspause.
- Mittag.
77
00:07:26,040 --> 00:07:27,792
Pause.
- Kommt, Leute.
78
00:07:28,840 --> 00:07:31,434
15 min Mittagspause.
79
00:07:31,800 --> 00:07:35,191
Keine Minute länger.
Dann zurück an die Arbeit.
80
00:07:36,480 --> 00:07:39,074
Bei mir war nicht
eine einzige Kartoffel drin.
81
00:07:40,920 --> 00:07:44,834
Hier, Bub, nimm meine.
Bist ja nur noch Haut und Knochen.
82
00:07:45,000 --> 00:07:48,038
Vater, du musst selber was essen.
- Hab genug.
83
00:07:48,400 --> 00:07:52,439
Gib her. Ich hol dir noch was.
Und du isst deine Suppe, Vater.
84
00:07:52,600 --> 00:07:55,353
Wirst nix mehr bekommen.
- Das werden wir ja sehen.
85
00:07:57,520 --> 00:08:00,512
* Musik *
86
00:08:15,760 --> 00:08:19,037
Du hast schon Suppe gehabt.
- Da war nicht eine Kartoffel drin.
87
00:08:19,200 --> 00:08:20,679
Nicht mein Problem.
88
00:08:22,440 --> 00:08:26,195
Nicht mein Problem.
Aber unser Problem.
89
00:08:26,480 --> 00:08:29,757
Du machst jetzt die Schüssel voll,
und zwar mit Kartoffeln. - Hey!
90
00:08:32,160 --> 00:08:33,434
Lass ihn los, Maurer.
91
00:08:36,520 --> 00:08:38,477
Eine warme Mahlzeit
habt ihr uns versprochen.
92
00:08:38,640 --> 00:08:40,870
Die Suppe gibts zusätzlich
zu eurem Lohn.
93
00:08:41,040 --> 00:08:44,317
Wenn es denn Suppe wäre
und kein gesalzenes Wasser.
94
00:08:44,480 --> 00:08:47,836
(Mann) Recht hat er. Es ist
bloß Wasser. Wir haben Hunger.
95
00:08:49,520 --> 00:08:52,478
Die Firma Wertheim
gibt es fast 50 Jahre.
96
00:08:52,640 --> 00:08:55,280
Noch ist kein einziger Arbeiter
verhungert.
97
00:08:56,400 --> 00:08:57,754
Dann schau genauer hin.
98
00:08:57,920 --> 00:09:02,198
Manche von uns können kaum noch
die Kelle halten, oder? - Ja!
99
00:09:02,680 --> 00:09:05,752
Ihr seid nicht gezwungen
hierzubleiben. Ihr könnt gehen.
100
00:09:05,920 --> 00:09:07,149
Verschwinde.
101
00:09:13,160 --> 00:09:14,798
Friss deinen Scheiß doch selber.
102
00:09:25,360 --> 00:09:26,680
Drecksau.
103
00:09:29,600 --> 00:09:32,558
* Musik *
104
00:09:39,040 --> 00:09:42,431
Wir haben Girlanden, Luftballons,
abends ein Feuerwerk.
105
00:09:42,600 --> 00:09:45,638
Wir haben Feuerspucker. Hoheit?
106
00:09:48,680 --> 00:09:51,593
Tut mir leid,
ich war mit den Gedanken woanders.
107
00:09:53,120 --> 00:09:56,556
Bei den Geschehnissen in Frankreich
oder bei Eurem Sohn?
108
00:09:58,360 --> 00:10:01,637
Ach, nichts.
109
00:10:02,960 --> 00:10:05,600
Nun gut. Rudolfs Geburtstagsfest.
110
00:10:06,280 --> 00:10:08,078
Er freut sich schon auf die Reise.
111
00:10:08,240 --> 00:10:10,675
Sind die Vorbereitungen
abgeschlossen? - Jawohl.
112
00:10:10,840 --> 00:10:13,070
Am Morgen nach der Feier
geht es nach Triest.
113
00:10:13,240 --> 00:10:15,914
Dann mit dem Segelschiff nach Korfu.
- Und die Torte?
114
00:10:16,080 --> 00:10:19,869
Schmückt ein prächtiges Boot
aus Marzipan mit weißen Segeln.
115
00:10:21,120 --> 00:10:23,509
(Minister) "Paris
in Schutt und Asche.
116
00:10:23,760 --> 00:10:26,798
Die Republik führt Frankreich
in den Abgrund."
117
00:10:27,000 --> 00:10:30,550
Diesen Wortlaut sollen die Zeitungen
drucken, auf allen Titelseiten.
118
00:10:30,720 --> 00:10:35,840
Eure Hoheit, was, wenn es
in Österreich zu etwas Ähnlichem...
119
00:10:36,000 --> 00:10:37,115
Ihr könnt wegtreten.
120
00:10:39,760 --> 00:10:43,799
Eure Majestät. Auf dem Gelände der
Weltausstellung droht ein Aufstand.
121
00:10:48,200 --> 00:10:51,591
Jetzt wollen sie noch mehr Lohn.
- Dann zahlt mehr Lohn.
122
00:10:51,760 --> 00:10:54,991
Kann ich nicht. Die Materialpreise
haben sich fast verdoppelt.
123
00:10:55,160 --> 00:10:56,355
Ich kann Euch nur raten,
124
00:10:56,520 --> 00:10:59,592
das Messegelände im vorgesehenen
Zeitplan fertigzustellen.
125
00:11:00,640 --> 00:11:03,951
Die größte Kuppel der Welt. In Wien.
126
00:11:05,400 --> 00:11:08,870
An dieser Weltausstellung hängt
mehr, als ihr Euch vorstellen könnt.
127
00:11:09,040 --> 00:11:10,951
Wenn nicht mehr Geld,
gebt mir Soldaten.
128
00:11:11,120 --> 00:11:13,589
Du Scheißkerl,
gerechter Lohn für unsere Arbeit!
129
00:11:22,440 --> 00:11:24,477
Ihr sollt Eure Soldaten bekommen.
130
00:11:27,360 --> 00:11:28,839
(Mann) Lass ihn los.
131
00:11:29,440 --> 00:11:30,953
Was soll denn das?
132
00:11:40,040 --> 00:11:43,112
Hey. Endstation war Wien Stadtmitte.
133
00:11:43,280 --> 00:11:46,955
Tut mir leid, da vorne
ist kein Durchkommen mehr. - Mist.
134
00:12:15,560 --> 00:12:18,757
(Mann) Gebt uns Brot,
gebt uns Arbeit.
135
00:12:24,920 --> 00:12:27,070
Na warte, du Dreckskerl.
136
00:12:38,840 --> 00:12:40,911
Ganz schön rabiat
für so eine feine Dame.
137
00:12:41,080 --> 00:12:42,832
Darf ich dir einen Schnaps
spendieren?
138
00:12:43,000 --> 00:12:45,196
Du mit deinen Lumpen? Vergiss es.
139
00:12:45,840 --> 00:12:50,152
Komm schon. Gib dir einen Ruck. Wie
ist dein Name? Meiner ist Gustav.
140
00:12:53,080 --> 00:12:54,673
Finger weg.
141
00:12:56,720 --> 00:12:58,552
Du hast doch nie im Leben
blaues Blut.
142
00:13:03,200 --> 00:13:04,520
Ich glaubs nicht.
143
00:13:11,680 --> 00:13:12,909
Pass auf!
144
00:13:19,040 --> 00:13:22,271
Sisi. Können wir den Garten
jetzt immer so lassen?
145
00:13:26,320 --> 00:13:27,719
Was ist passiert?
146
00:13:28,640 --> 00:13:30,119
Nicht der Rede wert.
147
00:13:31,240 --> 00:13:32,753
Deine Eltern kommen bald an.
148
00:13:34,960 --> 00:13:37,873
Dann werden wir sie wohl
gebührend empfangen.
149
00:13:38,640 --> 00:13:41,951
Gräfin, holt bitte die Kinder.
- Ah.
150
00:13:56,360 --> 00:13:57,509
Op!!
151
00:13:57,680 --> 00:14:04,074
(lacht) Grüß euch Gott, ihr Lieben.
Gisela, bist du gewachsen.
152
00:14:05,760 --> 00:14:09,719
Na, mein Großer?
Bereit für deinen Ehrentag? - Ja.
153
00:14:11,440 --> 00:14:13,431
Wie alt wirst du denn?
154
00:14:14,440 --> 00:14:15,794
Das weißt du nicht?
155
00:14:17,560 --> 00:14:20,473
Ich will es von dir hören.
(beide) 9.
156
00:14:23,680 --> 00:14:28,959
Für dich. - Aber, Opa, Geschenke
vor dem Geburtstag bringen Unglück.
157
00:14:29,120 --> 00:14:33,717
Dann willst du es also nicht haben?
- Doch.
158
00:14:39,200 --> 00:14:42,192
* Musik *
159
00:14:47,360 --> 00:14:50,079
Was ist das?
- Ein Sextant.
160
00:14:50,720 --> 00:14:52,552
Für deine große Reise nach Korfu.
161
00:14:52,720 --> 00:14:55,599
Damit kannst du an den Sternen
berechnen, wo ihr seid.
162
00:14:55,760 --> 00:14:59,037
Und ob der Kapitän
den richtigen Kurs hält.
163
00:15:06,240 --> 00:15:07,958
Gut schaust aus, Sisi.
164
00:15:09,400 --> 00:15:11,118
Wo hast du Mama gelassen?
165
00:15:12,120 --> 00:15:16,990
Die Ärmste. Eine Mordsmigräne.
Du weißt schon, das Wetter.
166
00:15:19,800 --> 00:15:24,112
Und, wo ist Eure Mutter, die
Erzherzogin? Immer noch zerstritten?
167
00:15:26,760 --> 00:15:28,797
Vielleicht auch besser so.
168
00:15:29,640 --> 00:15:33,076
Auf der Fahrt durch Wien
habe ich mir denkt,
169
00:15:33,240 --> 00:15:35,709
es geht fast schon so zu
wie in Paris.
170
00:15:37,880 --> 00:15:41,839
Aufstände auf dem Prater?
Wieso hast du mir das nicht erzählt?
171
00:15:43,200 --> 00:15:44,838
Franz, sprich mit mir.
172
00:15:48,840 --> 00:15:49,830
Ich habe verfügt,
173
00:15:50,000 --> 00:15:53,436
dass Rudolf dieses Jahr
die militärische Ausbildung beginnt.
174
00:15:53,720 --> 00:15:57,918
Wir hatten gemeinsam beschlossen,
noch ein Jahr zu warten. - Ja.
175
00:15:58,720 --> 00:16:00,996
Aber ich habe
von diesem Weg profitiert.
176
00:16:01,160 --> 00:16:02,878
Und war deutlich jünger als er.
177
00:16:04,200 --> 00:16:07,318
Können wir das
nach der Reise entscheiden? - Sisi.
178
00:16:09,440 --> 00:16:12,398
Ich war nie ein großer Freund
dieser Reise nach Korfu.
179
00:16:15,040 --> 00:16:16,713
Du willst alles absagen.
180
00:16:16,880 --> 00:16:19,918
Die Sinne unseres Sohnes sollten
nicht in die Ferne schweifen.
181
00:16:20,920 --> 00:16:23,514
Vielleicht wird Rudolf
früher als uns lieb ist
182
00:16:23,680 --> 00:16:27,275
vor brennenden Barrikaden stehen
oder auf einem Schlachtfeld.
183
00:16:32,480 --> 00:16:35,074
Ist es auf der Baustelle
so schlimm gewesen?
184
00:16:38,120 --> 00:16:40,270
Ich habe
meine Entscheidung getroffen.
185
00:16:46,200 --> 00:16:48,032
Scheiße.
186
00:17:08,160 --> 00:17:11,152
* Musik *
187
00:17:26,080 --> 00:17:28,117
(Soldat) Hof gesichert.
188
00:17:31,160 --> 00:17:35,279
Nicht stehen bleiben.
Weiter. Weiter. Weiter.
189
00:17:35,520 --> 00:17:37,716
Und Gefangene, Halt.
190
00:17:41,920 --> 00:17:45,800
Keiner rührt sich von euch,
ihr Bastarde.
191
00:17:46,680 --> 00:17:49,194
Ihr arbeitet für den Kaiser.
192
00:17:49,360 --> 00:17:52,910
Aufwiegler wie euch können wir
in diesem Land nicht gebrauchen.
193
00:17:58,040 --> 00:18:01,032
Diese Männer sind
von ein und derselben Baustelle?
194
00:18:04,040 --> 00:18:07,351
D.h. sie sind organisiert.
- Das wissen wir nicht.
195
00:18:08,040 --> 00:18:10,395
Was sollen wir mit ihnen tun?
196
00:18:11,240 --> 00:18:13,629
Ist es sehr blutig hergegangen
auf dem Prater?
197
00:18:15,520 --> 00:18:18,353
Nachdem unsere Reiterstaffel
eingegriffen hat, ja.
198
00:18:24,400 --> 00:18:26,994
Lass sie laufen.
- Ich soll was?
199
00:18:27,160 --> 00:18:29,800
Siehst du den da unten
mit der dunklen Kappe?
200
00:18:38,360 --> 00:18:39,873
Folge ihm.
201
00:18:44,800 --> 00:18:46,359
Misch dich unter seine Leute.
202
00:18:46,520 --> 00:18:48,875
Ich will wissen,
was sie denken, was sie fühlen
203
00:18:49,040 --> 00:18:50,633
und ob sie einen Anführer haben.
204
00:18:51,080 --> 00:18:53,993
Napoleon hat die
revolutionären Kräfte unterschätzt.
205
00:18:54,160 --> 00:18:56,720
Ich will nicht denselben Fehler
begehen wie er.
206
00:18:58,480 --> 00:19:01,472
* Musik *
207
00:19:07,600 --> 00:19:09,910
Und? Könnt Ihr ihr helfen?
208
00:19:10,720 --> 00:19:14,270
Ich kann nichts für sie tun.
- Ich habe dir 50 Kreuzer gezahlt.
209
00:19:14,440 --> 00:19:16,590
Du hast sie
nicht richtig untersucht.
210
00:19:19,480 --> 00:19:22,154
Der Herr gibt und der Herr nimmt,
junger Mann.
211
00:19:23,240 --> 00:19:26,710
Außerdem ist bei euch armen Leut
eh nix zu holen.
212
00:19:32,800 --> 00:19:38,239
Abschaum. - Vielleicht hilft dir
das hier auf die Sprünge, Doktor.
213
00:19:43,160 --> 00:19:45,197
Erst, wenn du ihr geholfen hast.
214
00:19:49,840 --> 00:19:51,433
Das ist gegen die Entzündung.
215
00:19:55,400 --> 00:19:58,597
Ich kann dir nichts versprechen,
aber vielleicht hilfts.
216
00:19:59,600 --> 00:20:02,592
* Musik *
217
00:20:07,280 --> 00:20:09,556
(Frau) Paris in Schutt und Asche.
218
00:20:09,720 --> 00:20:14,032
Die Republik führt Frankreich in den
Abgrund. Paris in Schutt und Asche.
219
00:20:14,200 --> 00:20:16,510
Die Republik führt Frankreich
in den Abgrunde.
220
00:20:16,680 --> 00:20:18,432
Paris in Schutt und Asche.
221
00:20:18,720 --> 00:20:20,393
* Glockenläuten *
222
00:20:27,080 --> 00:20:32,837
Stimmt das, dass Napoleon geflohen
ist? - Napoleon ist ein Feigling.
223
00:20:33,880 --> 00:20:37,635
Napoleon war krank. Diese Krankheit
hat ihm den Mut geraubt.
224
00:20:39,800 --> 00:20:43,839
Und was hatte er denn?
- Blasenschwäche.
225
00:20:45,320 --> 00:20:46,993
Blasenschwäche?
226
00:20:48,200 --> 00:20:49,315
Was ist das?
227
00:20:49,480 --> 00:20:52,598
Er hat nicht mehr pillern können,
wann er wollte. - Papa.
228
00:20:53,480 --> 00:20:56,996
Und deshalb hat Napoleon
den Thron verloren?
229
00:20:57,680 --> 00:20:59,159
So ungefähr.
230
00:21:09,480 --> 00:21:11,994
Dein Vater und ich
haben eine Neuigkeit für dich.
231
00:21:12,160 --> 00:21:15,471
Gehts um meine Geburtstagreise?
- Es geht um deine Zukunft.
232
00:21:15,880 --> 00:21:19,635
Wir haben beschlossen, dass du deine
militärische Erziehung beginnst.
233
00:21:22,320 --> 00:21:26,234
Und Korfu?
- Korfu holen wir nach, mein Schatz.
234
00:21:27,520 --> 00:21:31,070
Sisi. Und das heißt du gut?
235
00:21:34,080 --> 00:21:35,957
Ich hätte gedacht,
du hättest gelernt,
236
00:21:36,120 --> 00:21:38,873
dich gegen diesen erzkonservativen
Knochen durchzusetzen.
237
00:21:39,040 --> 00:21:40,474
Max. Genug jetzt.
238
00:21:49,520 --> 00:21:52,717
Sag dem Koch,
es liegt nicht an den Rouladen.
239
00:21:53,400 --> 00:21:55,789
Mir ist bloß der Appetit vergangen.
240
00:22:02,120 --> 00:22:05,112
* Musik *
241
00:22:10,280 --> 00:22:13,272
* Musik *
242
00:22:18,400 --> 00:22:19,913
* Schluchzen *
243
00:22:33,720 --> 00:22:36,712
* Musik *
244
00:23:12,680 --> 00:23:14,910
Hast du einen bösen Traum gehabt?
245
00:23:15,920 --> 00:23:17,957
Bitte sags dem Papa nicht.
246
00:23:18,280 --> 00:23:20,078
Natürlich nicht, mein Schatz.
247
00:23:21,200 --> 00:23:22,838
Werde ich...
248
00:23:23,400 --> 00:23:28,839
Werde ich bei der Armeeausbildung
jemanden töten müssen? - Nein.
249
00:23:31,320 --> 00:23:33,630
Wer sagt denn so etwas?
250
00:23:36,760 --> 00:23:39,752
* Musik *
251
00:23:50,480 --> 00:23:53,472
* Musik und Rufe *
252
00:24:17,960 --> 00:24:21,351
Du stehst gut im Futter.
- Meine Frau kocht gut.
253
00:24:23,360 --> 00:24:26,318
Na dann. Zu den Gerüstbauern.
254
00:24:33,040 --> 00:24:34,917
Aber ich bin gelernter Maurer.
255
00:24:36,920 --> 00:24:39,036
Du willst zu den Querulanten?
256
00:24:39,200 --> 00:24:41,157
Ich will die Arbeit machen,
die ich kann.
257
00:24:41,320 --> 00:24:44,551
Wenn ihr rechtzeitig fertig werden
wollt, braucht ihr jeden Mann.
258
00:24:47,120 --> 00:24:50,875
Na gut. Du wirst heute
mit den Maurern arbeiten.
259
00:24:51,040 --> 00:24:54,396
Aber wenn du Sperenzchen machst,
fliegst du. Verstanden?
260
00:24:54,560 --> 00:24:57,837
Und Suppe bekommst du keine.
Hast genug Fett auf den Rippen.
261
00:25:09,560 --> 00:25:12,552
* Musik *
262
00:25:20,360 --> 00:25:22,749
* Schnarchen *
263
00:25:57,880 --> 00:26:00,872
* Musik *
264
00:26:18,000 --> 00:26:19,195
(pfeift)
265
00:26:25,400 --> 00:26:26,879
Suchst du das hier?
266
00:26:28,080 --> 00:26:30,720
Gib das her.
- Was ist denn das?
267
00:26:38,160 --> 00:26:40,754
Da steht was von... (räuspert sich)
268
00:26:46,120 --> 00:26:49,954
E. E, 1. El...
269
00:26:50,480 --> 00:26:54,155
Ein...
270
00:26:57,200 --> 00:26:59,111
Gibs mir, dann verrate ich es dir.
271
00:26:59,280 --> 00:27:01,078
Verrats mir, danach geb ich es dir.
272
00:27:04,760 --> 00:27:08,913
Ist eine Einladung.
- Habe ich doch gesagt. Und wohin?
273
00:27:09,360 --> 00:27:12,557
Zum Hofball des Kaisers.
(er pfeift)
274
00:27:12,720 --> 00:27:15,189
Kaiserhof. Was willst du denn da?
275
00:27:16,680 --> 00:27:20,435
Das geht dich nichts an. Außerdem
ist die Einladung wertlos ohne...
276
00:27:21,080 --> 00:27:24,277
Wo ist die Brosche?
- Habe ich eingetauscht. - Wofür?
277
00:27:30,560 --> 00:27:31,994
Medizin?
278
00:27:41,160 --> 00:27:42,594
Rindvieh.
279
00:27:46,600 --> 00:27:48,273
* Tür wird zugeknallt *
280
00:27:50,840 --> 00:27:53,832
* Musik *
281
00:28:02,320 --> 00:28:04,038
Du wirst wunderbar aussehen.
282
00:28:05,400 --> 00:28:09,997
Wenn ich zum Militär muss,
WO werde ich dann wohnen?
283
00:28:10,160 --> 00:28:13,596
In der Kaserne.
Wie die anderen Jungen.
284
00:28:14,000 --> 00:28:16,276
Aber ich will doch bei euch wohnen.
285
00:28:23,040 --> 00:28:26,510
Möchtest du dir die Kaserne
einmal anschauen?
286
00:28:29,080 --> 00:28:31,276
Deine Großmama Ludovica sagt immer:
287
00:28:31,440 --> 00:28:34,239
"Dinge, die man kennt,
verlieren ihren Schrecken.
288
00:28:34,400 --> 00:28:36,755
Nur vor dem Unbekannten
hat man Angst."
289
00:28:37,560 --> 00:28:40,359
Also fahren wir in die Kaserne?
290
00:28:42,800 --> 00:28:46,031
Dann am besten gleich. - Verzeiht,
Hoheit, aber Ihr könnt nicht...
291
00:28:46,200 --> 00:28:51,070
(Sisi) Warum nicht? Ich bin
die Kaiserin. - Jawohl, Hoheit.
292
00:28:56,640 --> 00:28:59,632
* Musik *
293
00:29:17,560 --> 00:29:20,996
(Mann) Un, deux, trois. Coupez.
294
00:29:21,600 --> 00:29:25,195
Un, deux, trois. Coupez.
295
00:29:25,720 --> 00:29:29,315
Un, deux, trois. Coupez.
296
00:29:29,520 --> 00:29:33,275
Un, deux, trois. Coupez.
297
00:29:33,640 --> 00:29:37,076
Un, deux, trois. Coupez.
298
00:29:39,640 --> 00:29:42,473
Ist das alles, was ihr draufhabt,
ihr Schwächlinge?
299
00:29:42,640 --> 00:29:45,154
Schlagt härter zu.
- Wer ist dieser Mann?
300
00:29:46,640 --> 00:29:50,918
Er unterrichtet die Jungen,
damit sie Soldaten werden.
301
00:29:51,080 --> 00:29:52,753
(Junge schreit)
302
00:29:52,920 --> 00:29:54,957
Was ist mit dir?
303
00:29:55,400 --> 00:29:57,471
Nimm deinen Säbel und steh auf.
304
00:29:58,080 --> 00:30:01,118
Wenn du auf dem Schlachtfeld
nicht weiterkämpfst, bist du tot.
305
00:30:01,840 --> 00:30:04,116
Du sollst aufstehen. Los.
306
00:30:08,160 --> 00:30:09,230
Wehr dich!
307
00:30:12,040 --> 00:30:13,758
Na also.
308
00:30:14,600 --> 00:30:17,240
Was ist mit euch. Was starrt ihr so?
309
00:30:29,320 --> 00:30:31,596
Weiterkämpfen, los.
310
00:30:34,480 --> 00:30:38,713
Eure Majestät.
Welch Freude, Euch hier zu sehen.
311
00:30:39,560 --> 00:30:42,439
Das ist mein Sohn. Rudolf.
312
00:30:45,240 --> 00:30:49,359
Schön, Euch kennenzulernen,
Majestät.
313
00:30:49,520 --> 00:30:52,512
Ich werde mich persönlich
um Eure Ausbildung kümmern.
314
00:30:57,640 --> 00:31:00,553
Lass uns darüber nachdenken,
ob es einen anderen Weg gibt.
315
00:31:00,720 --> 00:31:02,996
Diese Ausbildung
ist nicht das Richtige für ihn.
316
00:31:03,160 --> 00:31:05,390
Hat dein Vater dir
diesen Floh ins Ohr gesetzt?
317
00:31:05,560 --> 00:31:09,713
Mit meinem Vater
hat das nichts zu tun. Bitte, Franz.
318
00:31:09,920 --> 00:31:11,831
Rudolf ist so ein sensibler Junge.
319
00:31:12,000 --> 00:31:14,389
Er ist noch nicht bereit
fürs Militär.
320
00:31:14,600 --> 00:31:16,955
Österreich-Ungarn
braucht einen starken Kaiser.
321
00:31:17,120 --> 00:31:18,997
Der Junge hat Angst, seit er...
322
00:31:19,160 --> 00:31:21,515
Du hast entschieden,
mit ihm dahinzufahren!
323
00:31:23,000 --> 00:31:26,470
Die Ausbildung
beginnt für ihn morgen. - Franz.
324
00:31:28,440 --> 00:31:32,434
Bitte, mach es nicht noch schwerer,
als es ohnehin schon für mich ist.
325
00:31:54,320 --> 00:31:56,038
* Tür wird geöffnet *
326
00:31:57,480 --> 00:32:02,236
Hoheit. Die Torte
für den Kronprinzen ist fertig.
327
00:32:02,480 --> 00:32:05,791
Alles ist für morgen bereit.
Ich bin sicher, wir werden...
328
00:32:38,280 --> 00:32:41,272
* Musik *
329
00:32:54,480 --> 00:32:57,472
* Musik *
330
00:33:14,760 --> 00:33:17,832
Na los, lauf runter
und blas die Kerzen aus.
331
00:33:18,000 --> 00:33:20,355
Alle auf einmal. Das bringt Glück.
332
00:33:48,120 --> 00:33:49,793
* Applaus *
333
00:33:53,920 --> 00:33:57,151
Früher hatte ich vor Auftritten
auch immer Lampenfieber.
334
00:33:58,200 --> 00:34:01,238
Als ich erfahren habe,
dass ich den Thron besteigen soll,
335
00:34:01,400 --> 00:34:03,198
hab ich mich stundenlang übergeben.
336
00:34:05,440 --> 00:34:09,399
Franz, bitte. Lass einen Arzt
die Sache mit der Armee entscheiden.
337
00:34:10,000 --> 00:34:13,311
(Max räuspert sich)
- Papa, bitte halt dich da raus.
338
00:34:14,360 --> 00:34:18,638
Ich hab nix gesagt. Aber wenn
ihr wissen wollt, was ich denk...
339
00:34:18,800 --> 00:34:20,837
Danke Max.
Wir wissen, was du denkst.
340
00:34:24,280 --> 00:34:26,510
Na gut. Lassen wir ihn untersuchen.
341
00:34:27,360 --> 00:34:30,671
Wie? Jetzt?
- Rudolf. Komm.
342
00:34:33,280 --> 00:34:35,590
Holt den Doktor.
- Mama.
343
00:34:38,960 --> 00:34:41,952
* Musik *
344
00:34:47,880 --> 00:34:49,314
(Rudolf) Ah.
345
00:35:05,120 --> 00:35:08,590
Körperlich scheint mir alles
in bester Ordnung, Hoheit.
346
00:35:11,960 --> 00:35:13,633
Und...
347
00:35:15,440 --> 00:35:17,078
Und seelisch?
348
00:35:17,720 --> 00:35:21,315
Was ist mit der seelischen
Verfassung? Ist er bereit für...
349
00:35:23,600 --> 00:35:27,639
Leidet Ihr unter
auffälligen Empfindungen, Hoheit?
350
00:35:28,800 --> 00:35:33,192
Antworte, Rudolf. - Möchtest du
alleine mit dem Doktor reden?
351
00:35:35,160 --> 00:35:36,559
Nein.
352
00:35:38,080 --> 00:35:39,832
Übermäßige Melancholie?
353
00:35:40,480 --> 00:35:43,313
Der Arzt meint,
ob du oft traurig bist.
354
00:35:43,480 --> 00:35:46,279
Oder ob du Angst hast
und dir große Sorgen machst.
355
00:35:51,760 --> 00:35:53,239
Albträume?
356
00:35:58,840 --> 00:36:01,400
Antworte dem Doktor ehrlich,
mein Schatz.
357
00:36:02,360 --> 00:36:04,715
Niemand kann etwas für seine Träume.
358
00:36:11,800 --> 00:36:15,236
Nein, keine Albträume.
359
00:36:16,080 --> 00:36:17,753
Mir geht es bestens.
360
00:36:21,000 --> 00:36:24,038
Ich kann Euch beruhigen,
Kaiserliche Majestät.
361
00:36:24,280 --> 00:36:27,716
Einer militärischen Ausbildung
steht nichts im Wege.
362
00:36:28,800 --> 00:36:30,438
Vielen Dank Herr Doktor.
363
00:36:41,280 --> 00:36:42,918
Komm.
364
00:36:55,480 --> 00:36:58,472
* Musik *
365
00:37:25,280 --> 00:37:28,238
Herzlichen Glückwunsch
zum Geburtstag, Rudolf.
366
00:37:29,960 --> 00:37:32,918
Heute vor 9 Jahren
bist du auf die Welt gekommen
367
00:37:33,080 --> 00:37:37,358
und hast mich zur glücklichsten Mama
der ganzen Welt gemacht.
368
00:37:39,480 --> 00:37:42,472
* Musik *
369
00:38:17,400 --> 00:38:20,392
* Musik *
370
00:38:33,800 --> 00:38:35,359
* Donnergrollen *
371
00:38:58,240 --> 00:38:59,992
Hey Doktor.
372
00:39:07,360 --> 00:39:10,352
* Musik *
373
00:39:32,960 --> 00:39:35,634
Woher hast du gewusst,
dass du mich hier findest?
374
00:39:35,920 --> 00:39:39,550
Wien ist ein dreckiges Rattenloch
und das die ranzigste Kaschemme.
375
00:39:40,240 --> 00:39:43,517
Bist ja ein ganz Schlauer.
Was willst du hier?
376
00:39:49,120 --> 00:39:52,397
Kriegst du erst, wenn du mir sagst,
was du hier treibst.
377
00:39:54,600 --> 00:39:56,352
Ich bin doch nicht blöd.
378
00:39:57,120 --> 00:39:58,872
Das ist doch irgendein Wappen.
379
00:40:00,680 --> 00:40:02,591
Was Französisches?
380
00:40:03,600 --> 00:40:04,670
Paris.
381
00:40:05,160 --> 00:40:08,596
Warst du da mal Dienerin?
- Dienerin?
382
00:40:08,760 --> 00:40:12,833
Ich war Kammerzofe bei der Familie
des Österreichisches Attaches,
383
00:40:13,000 --> 00:40:14,434
den Metternichs.
384
00:40:15,880 --> 00:40:17,439
Und die Sachen da?
385
00:40:18,200 --> 00:40:21,113
Habe ich meiner Herrin geklaut.
Genau wie die Brosche da.
386
00:40:21,280 --> 00:40:24,511
Und die Einladung zum Hofball.
- Was willst du in der Hofburg?
387
00:40:25,800 --> 00:40:29,395
Abstauben so viel ich kann.
- Gut.
388
00:40:30,840 --> 00:40:34,310
Dann ziehen wir das zusammen durch.
- Pff, vergiss es.
389
00:40:36,840 --> 00:40:38,160
Die Einladung ist für
390
00:40:38,320 --> 00:40:41,551
Antoinette Pascalina Gräfin
Metternich Sändor-von Winneburg.
391
00:40:41,720 --> 00:40:43,711
Jeder weiß,
die ist nicht verheiratet.
392
00:40:47,960 --> 00:40:49,439
Schade eigentlich.
393
00:40:52,720 --> 00:40:54,631
Aber vielleicht...
394
00:40:57,880 --> 00:41:00,713
...hat sie Ja neuerdings
einen Verlobten.
395
00:41:06,520 --> 00:41:09,512
* Musik *
396
00:41:37,240 --> 00:41:38,992
(Franz) Lehrt meinen Sohn alles,
397
00:41:39,160 --> 00:41:41,674
was er als oberster Feldherr
der Krone wissen muss.
398
00:41:41,840 --> 00:41:45,037
Zeigt keine Gnade, denn
auch mein Amt kennt Gnade nicht.
399
00:41:45,200 --> 00:41:47,919
Jawohl, Majestät.
400
00:41:51,000 --> 00:41:53,992
* Musik *
401
00:41:58,920 --> 00:42:01,196
Tor auf.
402
00:42:04,320 --> 00:42:07,950
Seine Majestät, Kronprinz Rudolf.
403
00:42:10,440 --> 00:42:12,954
Achtung.
404
00:42:15,000 --> 00:42:17,992
* Musik *
405
00:42:33,120 --> 00:42:34,713
Hoheit?
406
00:42:37,600 --> 00:42:40,194
Kann ich irgendetwas für Euch tun?
407
00:42:48,080 --> 00:42:50,913
Helft mir, meinen Sohn zu befreien.
31020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.