All language subtitles for sailor_moon_007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:06,603 You're the bad person who tricks girls who dream of becoming Cinderella 2 00:00:06,603 --> 00:00:09,868 with a pair of fake glass shoes! 3 00:00:14,844 --> 00:00:19,804 In the name of the moon, Sailor Moon will punish you! 4 00:00:48,000 --> 00:00:54,874 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams 5 00:00:54,874 --> 00:01:01,336 My thoughts are about to short circuit, I want to see you right now 6 00:01:01,747 --> 00:01:08,311 Moonlight that makes me want to cry, midnight that keeps me from calling 7 00:01:08,688 --> 00:01:14,752 Because I'm so innocent, what should I do? The heart is a kaleidoscope 8 00:01:16,195 --> 00:01:22,535 Guided by the light of the moon 9 00:01:22,535 --> 00:01:28,667 We will meet again and again 10 00:01:29,175 --> 00:01:36,115 I count the sparkle of constellations to foretell the future of my love 11 00:01:36,115 --> 00:01:42,714 We were born in the same land, miracle romance 12 00:01:43,189 --> 00:01:49,150 I believe in it, miracle romance 13 00:01:55,000 --> 00:01:58,197 I'm Usagi Tsukino, 14 years old. I'm in the 8th grade. 14 00:01:58,670 --> 00:02:03,300 I'm clumsier than others and a bit of a crybaby. That's about it. 15 00:02:04,676 --> 00:02:07,412 One day, a strange black cat, Luna, appeared 16 00:02:07,412 --> 00:02:11,550 and gave me a peculiar transforming brooch and made me a sailor warrior. 17 00:02:11,550 --> 00:02:14,619 But, she wants me to fight against bad guys. 18 00:02:14,619 --> 00:02:17,019 That makes me really nervous. 19 00:02:18,323 --> 00:02:20,314 Oh well, I guess everything will be okay. 20 00:02:26,398 --> 00:02:32,493 Usagi Learns a Lesson! The Road to Stardom is Tough 21 00:02:36,975 --> 00:02:38,977 If I'm like this even before I get to school, 22 00:02:38,977 --> 00:02:41,946 I'll be so tired that I won't be able to study. 23 00:02:45,984 --> 00:02:49,788 Mikan's Recommendation For Anyone Tired Genkirin Kekkou Medicines 24 00:02:49,788 --> 00:02:50,789 Mikan's Recommendation For Anyone Tired 25 00:02:50,789 --> 00:02:55,494 Mikan's Recommendation For Anyone Tired "Mikan's Recommendation For Anyone Tired." 26 00:02:55,494 --> 00:02:55,789 Mikan's Recommendation For Anyone Tired 27 00:02:56,395 --> 00:02:59,164 Maybe I'll buy one, since Mikan is recommending it. 28 00:02:59,164 --> 00:03:00,859 I'm late! I'm late! 29 00:03:03,001 --> 00:03:04,195 Ouch! 30 00:03:05,203 --> 00:03:06,830 What are you doing?! 31 00:03:12,210 --> 00:03:14,542 Oh, that hurt! 32 00:03:15,080 --> 00:03:19,073 You made it on time because I smacked you. Be thankful! 33 00:03:19,451 --> 00:03:24,623 Ta-da! I finally got a poster of Mikan! 34 00:03:24,623 --> 00:03:28,252 Umino, did you steal this poster from the drugstore? 35 00:03:28,660 --> 00:03:33,031 No, I got this through a certain internet store! 36 00:03:33,031 --> 00:03:33,965 If you want one, 37 00:03:33,965 --> 00:03:37,401 I have several left over, so I'll sell it to you at a cheap price. 38 00:03:37,769 --> 00:03:39,805 No, thanks, I don't want one. 39 00:03:39,805 --> 00:03:44,543 As you know, Mikan Shiratori is from our Juban Municipal Junior High. 40 00:03:44,543 --> 00:03:45,243 She's 17 years old and already in eight commercials. 41 00:03:45,243 --> 00:03:48,747 Mikan Shiratori... 17 years old CM Works Done... 8 commercials She's 17 years old and already in eight commercials. 42 00:03:48,747 --> 00:03:48,847 Mikan Shiratori... 17 years old CM Works Done... 8 commercials Her monthly income is 2,000,000 yen. 43 00:03:48,847 --> 00:03:50,849 Mikan Shiratori... 17 years old CM Works Done... 8 commercials Monthly Salary... 2,000,000 yen Her monthly income is 2,000,000 yen. 44 00:03:50,849 --> 00:03:51,116 Her monthly income is 2,000,000 yen. 45 00:03:51,116 --> 00:03:53,676 Wow! 2,000,000 yen?! 46 00:03:54,553 --> 00:03:57,789 I wonder how many shortcakes I could buy with that kind of money? 47 00:03:57,789 --> 00:04:01,026 Wasn't she scouted when she was walking in town? 48 00:04:01,026 --> 00:04:02,727 She was lucky! 49 00:04:02,727 --> 00:04:06,431 Yeah. If I were lucky like her, I could do the same thing! 50 00:04:06,431 --> 00:04:07,933 Piece of cake! 51 00:04:07,933 --> 00:04:09,835 I can't believe those scouts never spotted us. 52 00:04:09,835 --> 00:04:11,503 They just don't know a good thing when they see it. 53 00:04:11,503 --> 00:04:14,272 To put it bluntly, the scouts do know when they see a good thing, 54 00:04:14,272 --> 00:04:15,841 and that's why you girls were ignored. 55 00:04:15,841 --> 00:04:17,409 What did you say?! 56 00:04:17,409 --> 00:04:18,844 Frankly speaking, at our Juban Municipal Junior High, 57 00:04:18,844 --> 00:04:22,507 the next star to follow in Mikan Shiratori's footsteps is... 58 00:04:26,218 --> 00:04:27,708 Miss Usagi. 59 00:04:31,623 --> 00:04:33,725 I'm a star! 60 00:04:33,725 --> 00:04:34,493 Yeah! 61 00:04:34,493 --> 00:04:34,726 New Spring Show on Channel 9 Rock, Paper, Scissors with Mikan! Yeah! 62 00:04:34,726 --> 00:04:35,594 New Spring Show on Channel 9 Rock, Paper, Scissors with Mikan! 63 00:04:35,594 --> 00:04:35,861 New Spring Show on Channel 9 Rock, Paper, Scissors with Mikan! Oh, Mika! Please give me your autograph! 64 00:04:35,861 --> 00:04:36,161 Oh, Mika! Please give me your autograph! 65 00:04:36,161 --> 00:04:38,363 TV Ashita Oh, Mika! Please give me your autograph! 66 00:04:38,363 --> 00:04:39,489 Oh, Mika! Please give me your autograph! 67 00:04:40,332 --> 00:04:42,300 Here! Please watch my show. 68 00:04:45,470 --> 00:04:47,461 I can use this energy. 69 00:04:53,178 --> 00:04:55,347 What?! Sing together? 70 00:04:55,347 --> 00:04:58,316 That's right! We'll storm the entertainment world! 71 00:04:58,316 --> 00:04:59,840 Storm them?! 72 00:05:02,654 --> 00:05:04,087 I'm ready now! 73 00:05:05,323 --> 00:05:09,094 No, no! I meant that we'd try to sell our songs! 74 00:05:09,094 --> 00:05:12,495 And we'll become bigger stars than even Mikan! 75 00:05:13,198 --> 00:05:14,399 Stars? 76 00:05:14,399 --> 00:05:15,734 Right! 77 00:05:15,734 --> 00:05:18,236 Let's do it, let's do it! I'm all for it! 78 00:05:18,236 --> 00:05:21,072 She should know that we don't have time for that. 79 00:05:21,072 --> 00:05:23,341 Together, we have nothing to be afraid of! 80 00:05:23,341 --> 00:05:25,143 We'll be Cinderellas overnight! 81 00:05:25,143 --> 00:05:26,838 Then, let's go for it! 82 00:05:34,019 --> 00:05:37,322 I'm sorry I'm not straightforward, 83 00:05:37,322 --> 00:05:40,223 I can say it in my dreams. 84 00:05:40,659 --> 00:05:43,822 My thoughts are about to short circuit, 85 00:05:44,062 --> 00:05:46,798 I want to see you right now. 86 00:05:46,798 --> 00:05:48,633 Hey, stop killing the cat! 87 00:05:48,633 --> 00:05:50,168 When do you mean, killing the cat?! 88 00:05:50,168 --> 00:05:52,534 How rude! We're going to be future stars! 89 00:05:53,071 --> 00:05:54,402 See ya! 90 00:05:54,973 --> 00:05:56,708 Okay, one more time! 91 00:05:56,708 --> 00:05:57,800 Okay! 92 00:06:00,612 --> 00:06:03,815 Guided by the light of the moon, 93 00:06:03,815 --> 00:06:05,217 Ouch! Guided by the light of the moon, 94 00:06:05,217 --> 00:06:07,085 Guided by the light of the moon, 95 00:06:07,085 --> 00:06:12,079 we will meet again and again. 96 00:06:13,058 --> 00:06:14,759 Ouch! Oh, Usagi, you're so clumsy! 97 00:06:14,759 --> 00:06:16,094 Ouch! Oh, Usagi, you're so clumsy! I count the sparkle of constellations... 98 00:06:16,094 --> 00:06:16,294 I count the sparkle of constellations... 99 00:06:16,294 --> 00:06:18,029 You, too, Naru! 100 00:06:18,029 --> 00:06:19,894 You're so quick to blame me! 101 00:06:20,398 --> 00:06:21,866 So are you! 102 00:06:21,866 --> 00:06:26,064 All right, then let's both go our separate ways to become Cinderella! 103 00:06:26,438 --> 00:06:30,374 No problem! But in that case, we'll be rivals from this moment on! 104 00:06:39,651 --> 00:06:42,984 I said all that, but I don't know what to do. 105 00:06:43,755 --> 00:06:45,222 Did you learn your lesson? 106 00:06:46,358 --> 00:06:47,826 It's so funny! 107 00:06:47,826 --> 00:06:49,227 It's the best! 108 00:06:49,227 --> 00:06:51,661 Hey, Luna, how about trying something like that, too? 109 00:06:53,965 --> 00:06:56,229 Dad, thanks for the great idea! 110 00:06:57,736 --> 00:06:59,704 Pretty soon, we'll have entertainment reporters 111 00:06:59,704 --> 00:07:01,069 knocking at our door! 112 00:07:03,975 --> 00:07:06,044 Does she have a fever or something? 113 00:07:06,044 --> 00:07:07,612 She always acts like that. 114 00:07:07,612 --> 00:07:09,739 That's nothing, compared to how she usually acts. 115 00:07:10,248 --> 00:07:11,416 Don't Come In! 116 00:07:11,416 --> 00:07:12,984 Don't Come In! Now, "Have you learned your lesson?" 117 00:07:15,020 --> 00:07:17,716 Why do I have to do something like this? 118 00:07:18,189 --> 00:07:21,326 Don't complain! Okay, one more time! 119 00:07:21,326 --> 00:07:22,588 "Have you learned your lesson?!" 120 00:07:24,296 --> 00:07:25,530 Pardon me. 121 00:07:25,530 --> 00:07:30,160 Gurio Umino has come to see Naru after receiving an invitation by phone! 122 00:07:31,536 --> 00:07:33,504 Shush! Just get inside quick! 123 00:07:34,039 --> 00:07:37,642 Well, in your case, I couldn't expect more out of you, Umino. 124 00:07:37,642 --> 00:07:41,246 Excuse me, but why do I have to dress up like this? 125 00:07:41,246 --> 00:07:43,348 I need to study. 126 00:07:43,348 --> 00:07:46,909 Now, now, Umino, you need to learn about real life, too! 127 00:07:47,419 --> 00:07:48,943 Learn about real life? 128 00:07:49,487 --> 00:07:51,156 Usagi once told me, 129 00:07:51,156 --> 00:07:55,593 that you'd be even more attractive if you knew a little more about real life. 130 00:07:56,328 --> 00:07:58,296 Miss Usagi said that?! 131 00:07:59,631 --> 00:08:02,464 Oh, my! I'll do anything! 132 00:08:03,535 --> 00:08:05,103 The beauty and the beast combo. 133 00:08:05,103 --> 00:08:07,539 This just might attract a lot of attention. 134 00:08:07,539 --> 00:08:11,339 I feel as though my whole life has changed, Naru! 135 00:08:11,876 --> 00:08:13,366 Really? 136 00:08:26,324 --> 00:08:29,452 To Mikan 137 00:08:45,210 --> 00:08:48,407 Someone! Help! 138 00:09:01,226 --> 00:09:05,363 You, too, and even you could follow in Mikan Shiratori's footsteps! 139 00:09:05,363 --> 00:09:08,389 Everyone can be Cinderella, starting today! 140 00:09:08,767 --> 00:09:13,067 Hi, everyone! I'm Mikan Shiratori! 141 00:09:13,571 --> 00:09:13,772 Cinderella Caravan 142 00:09:13,772 --> 00:09:18,072 Cinderella Caravan How are you doing? We're looking for stars like me! 143 00:09:18,343 --> 00:09:20,612 What? Is that the real Mikan? 144 00:09:20,612 --> 00:09:22,341 It really is her! 145 00:09:25,550 --> 00:09:29,281 Everyone, make sure to apply to our Cinderella Caravan! 146 00:09:30,255 --> 00:09:31,122 I will! I will! 147 00:09:31,122 --> 00:09:32,791 I wanna be Cinderella! 148 00:09:32,791 --> 00:09:34,392 I wanna! I wanna! I wanna! I wanna! 149 00:09:34,392 --> 00:09:37,629 Cinderella Caravan I wanna! I wanna! I wanna! I wanna! 150 00:09:37,629 --> 00:09:39,824 I wanna! I wanna! I wanna! I wanna! 151 00:09:41,566 --> 00:09:44,469 Hey, did you hear about the Cinderella Caravan? 152 00:09:44,469 --> 00:09:45,731 What's that? 153 00:09:46,871 --> 00:09:48,940 Usagi, you're so behind! 154 00:09:48,940 --> 00:09:51,408 I've got a lot of things going on, okay?! 155 00:09:51,776 --> 00:09:55,507 They're looking for the next Mikan Shiratori through the Caravan! 156 00:09:55,914 --> 00:09:58,450 Since even Mikan is assisting in the search, 157 00:09:58,450 --> 00:10:00,145 this is a pretty sure way to stardom! 158 00:10:03,755 --> 00:10:05,256 I'll definitely win! 159 00:10:05,256 --> 00:10:08,760 What are you talking about?! I'm the one who's going to win! 160 00:10:08,760 --> 00:10:10,387 Right, Umino? 161 00:10:12,630 --> 00:10:14,564 You are so right, Naru! 162 00:10:17,368 --> 00:10:19,495 You don't need to do that right now! 163 00:10:20,305 --> 00:10:21,932 Practice, practice. 164 00:10:25,310 --> 00:10:27,835 Everyone, what do you want to be? 165 00:10:28,880 --> 00:10:29,814 A star! 166 00:10:29,814 --> 00:10:32,383 You guys, why aren't you in school? 167 00:10:32,383 --> 00:10:36,020 Mikan, what are you doing, canceling your appointments?! 168 00:10:36,020 --> 00:10:38,456 You can't just go off and do things on your own! 169 00:10:38,456 --> 00:10:41,226 You, too, can be a star, starting from today! 170 00:10:41,226 --> 00:10:42,454 A star? 171 00:10:42,994 --> 00:10:44,291 A star! 172 00:10:47,398 --> 00:10:49,059 I can walk on my hands! 173 00:10:50,268 --> 00:10:51,569 V balance! 174 00:10:51,569 --> 00:10:53,332 Those are great performances! 175 00:10:54,205 --> 00:10:55,866 We're stars! 176 00:10:58,409 --> 00:11:01,105 Today is the day we'll show them what we've been working on! 177 00:11:03,414 --> 00:11:04,949 I quit! 178 00:11:04,949 --> 00:11:07,315 What?! Why now? 179 00:11:07,852 --> 00:11:12,190 I figured maybe you needed a little break, so I put up with it, but... 180 00:11:12,190 --> 00:11:13,591 Hey, so you understand. 181 00:11:13,591 --> 00:11:17,729 But this isn't just a little break, you're serious about becoming a star. 182 00:11:17,729 --> 00:11:19,663 No, I'm not. 183 00:11:20,131 --> 00:11:21,766 Yes, you are! 184 00:11:21,766 --> 00:11:22,734 Am not! 185 00:11:22,734 --> 00:11:26,500 Then, don't apply for the Cinderella Caravan! 186 00:11:28,973 --> 00:11:32,010 Now's not the time to be goofing off! 187 00:11:32,010 --> 00:11:34,240 Do you understand your situation? 188 00:11:35,647 --> 00:11:37,114 So, you'll quit, won't you? 189 00:11:40,151 --> 00:11:43,917 Now, let's go home! Seriously, we don't have time for this! 190 00:11:48,059 --> 00:11:49,822 Luna, you meanie! 191 00:11:51,863 --> 00:11:52,997 Honestly... 192 00:11:52,997 --> 00:11:57,024 Luna just doesn't understand a young girl's genuine dream! 193 00:11:58,836 --> 00:11:59,803 Hi! 194 00:12:04,776 --> 00:12:07,074 I just had to bump into the guy I didn't want to see. 195 00:12:07,512 --> 00:12:09,581 I can see your dumpling head. 196 00:12:09,581 --> 00:12:12,516 Don't tell me you're going to that Cinderella Caravan. 197 00:12:14,419 --> 00:12:16,354 Well, I guess Dumpling Head 198 00:12:16,354 --> 00:12:18,656 would have to compete with a comedy routine. 199 00:12:18,656 --> 00:12:21,960 Are you kidding me?! Of course, I'm not going! 200 00:12:21,960 --> 00:12:24,224 Get out of my way! I'm going home! 201 00:12:24,462 --> 00:12:26,327 Darn it, he's such a busybody! 202 00:12:53,500 --> 00:12:56,203 Yesterday, I went to buy two loaves of bread (pan)! 203 00:12:56,203 --> 00:12:57,004 Uh-huh. 204 00:12:57,004 --> 00:12:59,666 Then, they suddenly gave me strawberry-patterned panties (pantsu)! 205 00:13:00,474 --> 00:13:01,408 What the heck? 206 00:13:01,408 --> 00:13:03,467 Two loaves of bread is "pan-two (panties)"! 207 00:13:06,246 --> 00:13:08,077 You pass! You're stars! 208 00:13:11,919 --> 00:13:15,082 Miracle romance! 209 00:13:18,425 --> 00:13:20,154 Congratulations! You pass! 210 00:13:20,627 --> 00:13:21,719 Pass 211 00:13:22,596 --> 00:13:23,664 We did it! 212 00:13:23,664 --> 00:13:25,499 It must be our talent! 213 00:13:25,499 --> 00:13:27,868 People who passed will be in a show, 214 00:13:27,868 --> 00:13:30,234 which will be held at Shan Shan Plaza next Sunday! 215 00:13:30,504 --> 00:13:33,029 From that moment on, all of you will be stars! 216 00:13:33,674 --> 00:13:35,073 Stars! 217 00:13:43,884 --> 00:13:45,351 What's going on? 218 00:13:46,186 --> 00:13:47,754 Is that about how things work? 219 00:13:47,754 --> 00:13:49,990 Yeah, it is. Then, how about this one? 220 00:13:49,990 --> 00:13:53,060 What do you get if you take away a vulture's (hagetaka) feathers (ge/ke)? 221 00:13:53,060 --> 00:13:55,221 You get naked (hadaka), of course. 222 00:13:55,796 --> 00:13:57,497 Good morning, Naru! 223 00:13:57,497 --> 00:13:58,691 Here! 224 00:13:58,999 --> 00:14:00,432 Naru Osaka 225 00:14:01,068 --> 00:14:02,636 Here! 226 00:14:02,636 --> 00:14:05,339 Okay, does everyone have a roll of tape? 227 00:14:05,339 --> 00:14:08,536 Oh, Miss Usagi! Here, please throw this, okay? 228 00:14:09,476 --> 00:14:12,809 Everyone, I'm going to be holding an autograph session now! 229 00:14:13,413 --> 00:14:15,248 Everyone, class is going to start! 230 00:14:15,248 --> 00:14:17,451 Getting into the entertainment business isn't easy! 231 00:14:17,451 --> 00:14:18,585 We don't have time for class! 232 00:14:18,585 --> 00:14:19,319 Okay! Throw the tapes! We don't have time for class! 233 00:14:19,319 --> 00:14:20,980 Okay! Throw the tapes! 234 00:14:23,223 --> 00:14:24,281 Ouch! 235 00:14:25,559 --> 00:14:28,357 You shouldn't damage a star's precious face! 236 00:14:29,029 --> 00:14:30,621 Something is wrong here. 237 00:14:31,264 --> 00:14:34,701 I'm sorry I'm not straightforward, 238 00:14:34,701 --> 00:14:37,070 I can say it in my dreams. 239 00:14:37,070 --> 00:14:38,138 Don't you think they're acting a little weird? I can say it in my dreams. 240 00:14:38,138 --> 00:14:38,972 Don't you think they're acting a little weird? My thoughts are about to short circuit, 241 00:14:38,972 --> 00:14:40,107 Yeah. My thoughts are about to short circuit, 242 00:14:40,107 --> 00:14:41,475 Everyone around here is acting like them. My thoughts are about to short circuit, 243 00:14:41,475 --> 00:14:42,142 Everyone around here is acting like them. I want to see you right now. Go! Go! 244 00:14:42,142 --> 00:14:43,877 They all think they've become stars I want to see you right now. Go! Go! 245 00:14:43,877 --> 00:14:45,445 And they've stopped studying and working. I want to see you right now. Go! Go! 246 00:14:45,445 --> 00:14:46,413 And they've stopped studying and working. Moonlight that makes me want to cry, 247 00:14:46,413 --> 00:14:48,715 I wonder if this is the doing of another monster? Moonlight that makes me want to cry, 248 00:14:48,715 --> 00:14:48,782 I wonder if this is the doing of another monster? Midnight that keeps me from calling. 249 00:14:48,782 --> 00:14:50,050 They're all people who participated in the Cinderella Caravan. Midnight that keeps me from calling. 250 00:14:50,050 --> 00:14:52,052 They're all people who participated in the Cinderella Caravan. 251 00:14:52,052 --> 00:14:54,488 Then, I almost became one of them, too. Because I'm so innocent, what should I do? 252 00:14:54,488 --> 00:14:54,721 Yup, so you should thank me. Because I'm so innocent, what should I do? 253 00:14:54,721 --> 00:14:56,423 Yup, so you should thank me. The heart is a kaleidoscope. 254 00:14:56,423 --> 00:14:57,290 The heart is a kaleidoscope. 255 00:14:57,290 --> 00:14:57,991 But you could say that you got in the way of my becoming a star. The heart is a kaleidoscope. 256 00:14:57,991 --> 00:15:00,255 But you could say that you got in the way of my becoming a star. 257 00:15:00,761 --> 00:15:02,854 I can't believe you're still saying that. 258 00:15:03,230 --> 00:15:05,799 Please come to Shan Shan Plaza on Sunday. 259 00:15:05,799 --> 00:15:08,001 That's where our concert's going to be! 260 00:15:08,001 --> 00:15:10,470 We still have more tickets! 261 00:15:10,470 --> 00:15:12,239 What are you saying?! 262 00:15:12,239 --> 00:15:15,676 We're the one's who are putting a show on at Shan Shan Plaza!! 263 00:15:15,676 --> 00:15:16,510 Excuse me? 264 00:15:16,510 --> 00:15:17,077 What did you just say?! It will be our concert! Excuse me? 265 00:15:17,077 --> 00:15:18,912 What did you just say?! It will be our concert! 266 00:15:18,912 --> 00:15:20,480 No, it will be our live show! 267 00:15:20,480 --> 00:15:21,948 No, it will be mine! 268 00:15:21,948 --> 00:15:24,178 Everyone seems to think they're the star. 269 00:15:29,156 --> 00:15:31,317 You, too, can be a star. Cinderella Caravan Cinderella Caravan You, too, can be a star. 270 00:15:31,858 --> 00:15:35,162 It's weird. There aren't any customers lined up. 271 00:15:35,162 --> 00:15:35,295 Shan Shan Plaza It's weird. There aren't any customers lined up. 272 00:15:35,295 --> 00:15:36,329 Shan Shan Plaza 273 00:15:36,329 --> 00:15:37,864 Shan Shan Plaza Are you ready?! 274 00:15:38,365 --> 00:15:41,198 All right, everyone's show is going to start now! 275 00:15:41,835 --> 00:15:44,702 You can hear them, can't you? The audience is cheering! 276 00:15:54,981 --> 00:15:56,616 Let's do our best, Yumiko! 277 00:15:56,616 --> 00:15:57,742 Okay! 278 00:16:06,793 --> 00:16:08,021 At long last! 279 00:16:08,495 --> 00:16:09,229 I'm getting excited! 280 00:16:09,229 --> 00:16:10,330 Pass Pass I'm getting excited! 281 00:16:10,330 --> 00:16:11,297 Pass Pass 282 00:16:11,732 --> 00:16:13,366 Let's do it, Yumiko! 283 00:16:13,366 --> 00:16:14,434 Okay! 284 00:16:14,434 --> 00:16:15,869 Pass 285 00:16:15,869 --> 00:16:17,302 Pass 286 00:16:17,804 --> 00:16:19,106 One hand handstand! 287 00:16:19,106 --> 00:16:20,971 My new V balance! 288 00:16:23,376 --> 00:16:25,901 I'm going to start taking your energy now. 289 00:16:38,125 --> 00:16:42,391 Soon, I will be able to offer fresh energy to our great ruler. 290 00:16:45,966 --> 00:16:50,670 I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams. 291 00:16:50,670 --> 00:16:52,160 Handspring! I'm sorry I'm not straightforward, I can say it in my dreams. 292 00:16:52,572 --> 00:16:55,408 My thoughts are about to short circuit... 293 00:16:55,408 --> 00:16:55,742 Reverse handspring! My thoughts are about to short circuit... 294 00:16:55,742 --> 00:16:56,731 Reverse handspring! 295 00:16:58,712 --> 00:17:00,179 What is that? 296 00:17:02,282 --> 00:17:03,647 It's strange, isn't it? 297 00:17:05,352 --> 00:17:08,355 Because I'm so innocent, what should I do? 298 00:17:08,355 --> 00:17:09,756 The heart is a kaleidoscope. 299 00:17:09,756 --> 00:17:10,924 You saw me, didn't you? The heart is a kaleidoscope. 300 00:17:10,924 --> 00:17:11,549 You saw me, didn't you? 301 00:17:16,363 --> 00:17:17,796 Mikan is... 302 00:17:18,698 --> 00:17:19,858 Usagi! 303 00:17:23,136 --> 00:17:25,195 Usagi! Usagi! 304 00:17:26,740 --> 00:17:29,038 Now, transform into Sailor Moon! 305 00:17:30,844 --> 00:17:32,579 Do I have to go there again? 306 00:17:32,579 --> 00:17:34,672 Naru and everybody else are in danger! 307 00:17:37,417 --> 00:17:38,941 Okay, then. 308 00:17:41,054 --> 00:17:44,285 Moon Prism Power Makeup! 309 00:18:28,101 --> 00:18:30,433 Miracle romance! 310 00:18:30,904 --> 00:18:35,307 Yeah! I'm sorry I'm not straightforward... 311 00:18:48,321 --> 00:18:49,686 What's going on?! 312 00:18:54,628 --> 00:18:57,197 You're the bad person who tricks girls who dream of becoming Cinderella 313 00:18:57,197 --> 00:19:00,496 with a pair of fake glass shoes! 314 00:19:01,201 --> 00:19:02,498 Who are you?! 315 00:19:04,604 --> 00:19:07,698 I'm the sailor warrior of love and justice, 316 00:19:12,212 --> 00:19:13,975 Sailor Moon! 317 00:19:14,581 --> 00:19:17,584 In the name of the moon, I will punish you! 318 00:19:17,584 --> 00:19:18,710 What?! 319 00:19:23,156 --> 00:19:25,283 I knew it! You're not Mikan, are you?! 320 00:19:29,262 --> 00:19:30,729 You won't escape me! 321 00:19:35,001 --> 00:19:36,662 Where did you go? 322 00:19:38,838 --> 00:19:43,275 Luna, where are you? Oh, she's never around when I need her! 323 00:19:47,080 --> 00:19:48,570 I found you! 324 00:19:53,086 --> 00:19:54,576 What is this?! 325 00:20:02,796 --> 00:20:04,457 What's going on? 326 00:20:09,536 --> 00:20:11,902 I can't move! 327 00:20:13,840 --> 00:20:15,432 I can't breathe... 328 00:20:17,877 --> 00:20:19,674 You will die there. 329 00:20:25,785 --> 00:20:27,446 What?! Who?! 330 00:20:29,289 --> 00:20:32,125 Sailor Moon, you're the star of the show! 331 00:20:32,125 --> 00:20:33,649 Tuxedo Mask! 332 00:20:34,094 --> 00:20:35,795 Good luck! 333 00:20:35,795 --> 00:20:37,763 How dare you interfere?! 334 00:20:38,331 --> 00:20:39,821 Sailor Moon, now! 335 00:20:41,167 --> 00:20:42,134 Stop! 336 00:20:57,183 --> 00:21:01,381 Moon Tiara Action! 337 00:21:26,212 --> 00:21:27,440 Huh? 338 00:21:28,048 --> 00:21:29,549 What am I doing here? 339 00:21:29,549 --> 00:21:30,817 No! 340 00:21:30,817 --> 00:21:32,185 Where are we? 341 00:21:32,185 --> 00:21:35,055 Kuri, when d'you start talkin' in the Kansai dialect? 342 00:21:35,055 --> 00:21:36,420 I don't know. 343 00:21:48,535 --> 00:21:49,836 I'm so tired. 344 00:21:49,836 --> 00:21:52,305 Nothing good ever happens if you're always goofing off. 345 00:21:52,305 --> 00:21:53,636 Okay, okay. 346 00:21:54,007 --> 00:21:57,807 Don't, "Okay, okay," me! Have you learned your lesson?! 347 00:22:06,787 --> 00:22:13,215 In my dream, you and I were together 348 00:22:13,527 --> 00:22:20,057 Protected by the stars 349 00:22:30,511 --> 00:22:35,278 When we were friends, it didn't bother us 350 00:22:37,251 --> 00:22:42,518 And we casually talked to each other 351 00:22:44,024 --> 00:22:51,226 But there was a moment when I noticed only you 352 00:22:51,632 --> 00:22:58,231 I want to become prettier right here and now 353 00:22:59,373 --> 00:23:05,778 Something changes when you fall in love 354 00:23:06,147 --> 00:23:12,347 I close my eyes and check to make sure 355 00:23:12,953 --> 00:23:26,162 I want to convey the thrill I felt when we held each other 27294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.