All language subtitles for eager bg subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,850 --> 00:01:28,383 Ne restez pas l�. 2 00:01:28,710 --> 00:01:33,498 Je fais mon compte rendu en vitesse, je suis press� ce matin. 3 00:01:34,428 --> 00:01:36,895 J'en ai pour une seconde. Soyez chic. 4 00:01:37,746 --> 00:01:38,974 Bon, faites vite. 5 00:01:39,266 --> 00:01:40,493 Merci, M. l'agent. 6 00:01:49,901 --> 00:01:50,856 Bonjour. 7 00:01:53,900 --> 00:01:55,128 �a ira, Alice. 8 00:02:00,937 --> 00:02:02,006 �a va comme vous voulez ? 9 00:02:02,297 --> 00:02:03,729 Impeccable. 10 00:02:04,056 --> 00:02:06,364 Vous �tes all� voir le film ? 11 00:02:06,695 --> 00:02:08,685 Je ne sais pas o� il passe. 12 00:02:09,014 --> 00:02:11,129 Moi, je le sais. Allons-y ensemble. 13 00:02:12,932 --> 00:02:13,887 Bonjour, Mlle Mines. 14 00:02:21,809 --> 00:02:25,846 Dans votre taxi, � c�t� de vous, vous ne mettez que des malles ? 15 00:02:26,127 --> 00:02:28,401 �a me rapporte un dollar par malle. 16 00:02:28,686 --> 00:02:31,403 C'est pas marrant d�enlacer une malle ! 17 00:02:33,004 --> 00:02:34,994 M. Verne va vous recevoir. 18 00:02:48,558 --> 00:02:50,707 Bonjour, Johnny. Asseyez-vous. 19 00:02:52,356 --> 00:02:55,506 Vous vivez toujours avec votre cousine et sa fille ? 20 00:02:55,795 --> 00:02:58,103 Oui, la petite finit le lyc�e. 21 00:02:58,394 --> 00:03:00,349 Mlle Mines pourrait la placer. 22 00:03:01,073 --> 00:03:02,300 Autre chose, M. Verne ? 23 00:03:02,592 --> 00:03:03,707 Non, merci. 24 00:03:10,669 --> 00:03:13,228 Pourquoi elle ne peut pas me sentir ? 25 00:03:13,507 --> 00:03:16,339 Avec l��ge, la femme devient moins tol�rante. 26 00:03:16,666 --> 00:03:20,782 Vous �tes un ex-d�tenu mod�le. D'ici un an, le contr�le cessera. 27 00:03:21,704 --> 00:03:22,420 Pas trop t�t ! 28 00:03:22,624 --> 00:03:24,693 Je sais. C'est p�nible. 29 00:03:24,983 --> 00:03:28,018 Je voudrais pas plonger pour avoir bu quelques bi�res. 30 00:03:28,341 --> 00:03:30,935 Je ne mets rien au-dessus d'une bonne bi�re. 31 00:03:31,221 --> 00:03:34,053 Et puis, les taxis sont grandes gueules. 32 00:03:34,379 --> 00:03:37,575 C'est dur de se retenir quand on a envie de cogner. 33 00:03:37,858 --> 00:03:39,813 - Vous me comprenez. - Oui. 34 00:03:40,857 --> 00:03:42,687 C'est tout. Continuez comme �a. 35 00:03:44,855 --> 00:03:46,333 Vous ne regrettez jamais 36 00:03:46,614 --> 00:03:49,366 les costumes chic, l�argent et les filles ? 37 00:03:51,012 --> 00:03:52,809 Je serais ballot de ne pas l'admettre. 38 00:03:53,012 --> 00:03:56,639 Surtout quand je vois parader mes anciens coll�gues. 39 00:03:57,530 --> 00:03:59,565 Mais je repense � ma cellule, 40 00:03:59,889 --> 00:04:03,721 aux 10 jours de mitard que j'ai fait pour un peu de tabac. 41 00:04:04,007 --> 00:04:07,554 Je sais que si j'y remets les pieds, ce sera pour cinq ans. 42 00:04:08,205 --> 00:04:10,798 Quand je pense � �a, je ne regrette rien. 43 00:04:11,404 --> 00:04:13,553 S�ils �taient tous comme vous ! 44 00:04:13,843 --> 00:04:16,401 Continuez ainsi et vous n'y retournerez pas. 45 00:04:16,721 --> 00:04:18,040 A dans un mois. 46 00:04:26,438 --> 00:04:29,315 Mes �tudiantes en sociologie vont bien ? 47 00:04:29,597 --> 00:04:30,585 Entrez, je vous prie. 48 00:04:31,596 --> 00:04:32,994 Dieu du ciel ! 49 00:04:33,275 --> 00:04:35,504 Ne me dites pas que c'est un ex-d�tenu ? 50 00:04:35,754 --> 00:04:38,313 Si, il a m�me eu son heure de gloire. 51 00:04:38,593 --> 00:04:41,152 Tu as vu �a ? Il a un profil de m�daille ! 52 00:04:41,432 --> 00:04:42,386 Je t'en prie ! 53 00:04:42,711 --> 00:04:43,666 C'est vrai ! 54 00:04:46,110 --> 00:04:48,179 - Merci. - Vous les avez d�j� vus ? 55 00:04:48,789 --> 00:04:49,857 Non, jamais. 56 00:04:50,148 --> 00:04:53,025 Marco n'aura jamais l�autorisation d'ouvrir. 57 00:04:53,866 --> 00:04:58,097 J'esp�re que si. Il paie cette r�clame 10 $ par mois. 58 00:04:58,624 --> 00:04:59,852 Au revoir, M. l'agent. 59 00:05:01,543 --> 00:05:03,453 Cynodrome 60 00:05:03,742 --> 00:05:06,858 Ouverture prochaine, 11 courses chaque soir 61 00:05:08,101 --> 00:05:11,456 Ces hommes qui font leur compte rendu une fois par mois, 62 00:05:11,660 --> 00:05:12,933 vous les croyez ? 63 00:05:13,459 --> 00:05:15,335 Nous voulons les croire. 64 00:05:15,618 --> 00:05:20,053 J'ai l� le dossier de l�homme qui sort d'ici, John Eager. 65 00:05:20,336 --> 00:05:22,371 Et voici son casier judiciaire. 66 00:05:26,933 --> 00:05:28,048 Vous le croyez ? 67 00:05:28,333 --> 00:05:31,880 La prison lui a servi de le�on. C'est un bon citoyen. 68 00:05:33,730 --> 00:05:37,563 Pourtant, il m'a sembl� un peu trop ambitieux 69 00:05:38,089 --> 00:05:40,476 pour rester chauffeur de taxi. 70 00:05:41,767 --> 00:05:43,438 Comment �tre s�r ? 71 00:05:43,926 --> 00:05:45,643 Rien de plus facile. 72 00:05:45,965 --> 00:05:50,753 Nous faisons des visites-surprises aux domiciles des ex-d�tenus. 73 00:05:51,683 --> 00:05:53,320 Ceux-ci ne sont pas avis�s. 74 00:05:53,602 --> 00:05:55,592 Nous v�rifions que leur vie priv�e 75 00:05:55,921 --> 00:05:59,708 ne les incite pas � reprendre une activit� criminelle. 76 00:06:00,160 --> 00:06:02,229 Dieu du ciel, Lisbeth, �coute �a. 77 00:06:02,639 --> 00:06:05,391 Cet adonis a 38 accusations � son actif. 78 00:06:05,998 --> 00:06:08,829 Il a �t� condamn� pour une seule. 79 00:06:09,716 --> 00:06:11,831 Deux pour homicide, pas croyable ! 80 00:06:12,115 --> 00:06:15,390 Trois pour attaque � main arm�e, jeu clandestin. 81 00:06:16,033 --> 00:06:17,068 Ahurissant ! 82 00:06:17,912 --> 00:06:20,300 Vous croyez qu�il a d�j� tu� ? 83 00:06:20,591 --> 00:06:22,309 Il n'a pas �t� condamn�. 84 00:06:22,630 --> 00:06:26,508 Et quand je le vois maintenant, je dirais que non. 85 00:06:42,822 --> 00:06:44,174 M. Marco est l� ? 86 00:06:44,461 --> 00:06:45,861 L�-haut. 87 00:06:52,539 --> 00:06:56,325 C'est la nouvelle arnaque de Wilson. Jolie foul�e, hein ? 88 00:06:56,657 --> 00:06:58,965 Je vois pas l�int�r�t, si �a ouvre pas. 89 00:06:59,176 --> 00:07:01,131 D'apr�s Marco, c'est dans la poche. 90 00:07:01,335 --> 00:07:04,531 Si �a ouvre pas vite, moi, je reprends mes billes. 91 00:07:22,686 --> 00:07:23,640 Salut. 92 00:08:08,067 --> 00:08:09,022 Bonjour, patron. 93 00:08:13,265 --> 00:08:15,334 Visez-moi ce pauvre cafard ! 94 00:08:15,584 --> 00:08:18,461 Si tu gagnes, je te remets dans la cuisine. 95 00:08:20,862 --> 00:08:21,816 Benjy. 96 00:08:22,381 --> 00:08:24,417 - Je te parie 1 000 $. - Va pour 500. 97 00:08:24,901 --> 00:08:27,016 500 $ � prendre. Lew ? 98 00:08:27,860 --> 00:08:28,848 �a va comme �a. 99 00:08:29,259 --> 00:08:30,294 Moi, je prends. 100 00:08:31,058 --> 00:08:32,173 C'est d'accord. 101 00:08:34,057 --> 00:08:37,048 M. Eager, je trouve que celle-l� en jette plus. 102 00:08:37,376 --> 00:08:41,208 Contente-toi de vider les cendriers et de faire cuire les �ufs. 103 00:08:41,534 --> 00:08:44,730 Je suis cens� �tre votre valet de chambre, non ? 104 00:08:45,052 --> 00:08:46,531 �coutez mes conseils. 105 00:08:46,852 --> 00:08:47,920 Tu vas te taire ? 106 00:08:48,411 --> 00:08:49,729 Tu as gagn� ! 107 00:08:50,930 --> 00:08:52,840 Par ici la monnaie pour Benjy ! 108 00:08:53,129 --> 00:08:56,040 Pourquoi bosser quand il n'y a qu'� se baisser ? 109 00:08:56,368 --> 00:08:59,563 J'arr�te les cafards. C'est plein de microbes ! 110 00:09:01,246 --> 00:09:03,201 All�, Jeff Hartnett est l� ? 111 00:09:04,684 --> 00:09:06,753 T'encaisses sans te fatiguer. 112 00:09:07,083 --> 00:09:08,357 Eager a la belle vie. 113 00:09:09,802 --> 00:09:11,838 On trime et il encaisse ! 114 00:09:13,042 --> 00:09:14,269 Bien vu, Lew. 115 00:09:15,440 --> 00:09:18,715 Tu trimes, mais c'est lui qui se creuse la cervelle. 116 00:09:19,039 --> 00:09:21,506 Ces factures sont sal�es ! 117 00:09:21,798 --> 00:09:23,674 Du nouveau pour le flic ? 118 00:09:23,957 --> 00:09:25,912 - Rien � faire. - Il est t�tu ? 119 00:09:26,276 --> 00:09:27,026 Et idiot. 120 00:09:27,395 --> 00:09:29,703 Il veut pas de machines � sous sur son secteur. 121 00:09:30,474 --> 00:09:31,747 Changeons-le de secteur. 122 00:09:32,393 --> 00:09:33,667 Je vois que �a. 123 00:09:33,953 --> 00:09:36,670 Il s'appelle Agranowski, matricule 711. 124 00:09:37,831 --> 00:09:39,104 711 ? 125 00:09:39,430 --> 00:09:41,260 �a lui portera pas bonheur. 126 00:09:41,589 --> 00:09:44,227 Je m'en occupe. T'as une tourn�e � faire, non ? 127 00:09:45,108 --> 00:09:46,426 Et vire-moi ces souris ! 128 00:09:46,707 --> 00:09:47,742 D'accord ! 129 00:09:49,266 --> 00:09:51,495 Venez, mes pigeons. Je vous sors. 130 00:09:52,065 --> 00:09:53,543 Tu parles d'un loustic ! 131 00:09:53,864 --> 00:09:56,900 500 $ sur un cafard, mais moi, je peux me brosser... 132 00:09:57,183 --> 00:09:58,137 Goujat. 133 00:09:58,422 --> 00:10:00,377 Tu m'as mis la bague au doigt, non ? 134 00:10:04,940 --> 00:10:06,692 T'as rien pour moi, Lew ? 135 00:10:15,376 --> 00:10:16,444 Qu'est-ce qu�il y a ? 136 00:10:17,535 --> 00:10:18,489 J'ai rien gard�. 137 00:10:18,774 --> 00:10:20,253 Personne n'a dit �a. 138 00:10:20,534 --> 00:10:22,808 La ville est paralys�e, il n'y a rien qui sort. 139 00:10:23,093 --> 00:10:26,686 J'ai presque pas de bookmakers, ni jeu de d�s, ni roulette. 140 00:10:26,931 --> 00:10:28,886 Il y a des hauts et des bas. 141 00:10:29,170 --> 00:10:32,047 �a fait un moment qu�il n'y a que des bas. 142 00:10:32,768 --> 00:10:35,725 Un jour, je finirai par faire la manche. 143 00:10:40,285 --> 00:10:41,684 T'as l�air contrari�. 144 00:10:41,964 --> 00:10:44,557 Tu voudrais que je saute de joie ? 145 00:10:44,843 --> 00:10:49,039 J�emploie 60 encaisseurs. Je les paie pas avec des paroles. 146 00:10:49,241 --> 00:10:50,914 Qui t'a demand� de parler ? 147 00:10:51,561 --> 00:10:52,755 C'est ma faute ? 148 00:10:53,081 --> 00:10:56,992 Non, mais on gagne pas assez de fric dans cette ville. 149 00:10:57,679 --> 00:10:59,669 �a ne peut pas durer. 150 00:11:02,237 --> 00:11:06,592 On va pas se bouffer le nez ! On a d�but� en vendant des journaux. 151 00:11:06,915 --> 00:11:10,223 Vide ton sac, Lew. Tu me trouves trop gourmand ? 152 00:11:11,113 --> 00:11:15,104 Pardon, mais le manque de bl�, moi, �a me fout en rogne. 153 00:11:16,311 --> 00:11:17,345 Tu m'en veux pas ? 154 00:11:17,550 --> 00:11:20,017 Non, moi aussi je suis susceptible. 155 00:11:20,309 --> 00:11:22,105 D'accord, � plus tard. 156 00:11:22,428 --> 00:11:23,577 A plus tard. 157 00:11:31,544 --> 00:11:35,058 Fais suivre Lew, je veux savoir ce qu�il fabrique. 158 00:11:35,463 --> 00:11:36,577 Le faire suivre ? 159 00:11:37,542 --> 00:11:39,498 Tu ne doutes pas de Lew ! 160 00:11:39,902 --> 00:11:43,893 Tu d�bloques, Johnny ! Vous �tes potes depuis des lustres. 161 00:11:44,220 --> 00:11:47,415 Tu l'as dit toi-m�me. Vous vendiez des journaux ensemble. 162 00:11:47,738 --> 00:11:48,773 Dans Deager Street. 163 00:11:49,098 --> 00:11:50,212 Alors ? 164 00:11:51,936 --> 00:11:52,891 Je pige. 165 00:11:53,416 --> 00:11:55,371 Tu veux qu'on le suive quand m�me. 166 00:11:56,335 --> 00:11:59,609 C'est � se demander si tu as confiance en moi. 167 00:12:00,133 --> 00:12:02,009 Question idiote, Marco ! 168 00:12:06,490 --> 00:12:09,481 J'ai investi plus d'un demi-million. On doit ouvrir ! 169 00:12:09,689 --> 00:12:11,007 Fais lever l'interdiction. 170 00:12:11,568 --> 00:12:12,637 J'allais t'en parler... 171 00:12:12,927 --> 00:12:14,042 Tu ne peux pas ? 172 00:12:14,327 --> 00:12:17,523 Je suis pass� devant cinq juges qui ont tous refus�. 173 00:12:17,845 --> 00:12:19,403 Ils ont tous peur. 174 00:12:19,725 --> 00:12:20,679 De quoi ? 175 00:12:20,964 --> 00:12:23,193 Du nouveau procureur, M. Farrell. 176 00:12:23,523 --> 00:12:26,719 Farrell, je le retrouve sur mon chemin ! 177 00:12:27,001 --> 00:12:29,356 Il a aid� � te faire condamner. 178 00:12:29,601 --> 00:12:32,910 C'�tait d�j� un coriace. Vas-y mollo. 179 00:12:33,240 --> 00:12:35,992 John Benson Farrell, la vertueuse canaille ! 180 00:12:36,239 --> 00:12:39,309 Il boude la retraite pour devenir procureur. 181 00:12:39,597 --> 00:12:42,190 Un type plein aux as avec une r�putation ! 182 00:12:42,796 --> 00:12:45,309 C'est pas toujours le bon num�ro qui sort. 183 00:12:46,074 --> 00:12:48,348 Le hasard, c'est bon pour les jobards. 184 00:12:48,753 --> 00:12:50,868 Et Halligan et les autres ? Je les ai arros�s. 185 00:12:51,192 --> 00:12:52,863 Qu�ils me remboursent ! 186 00:12:53,151 --> 00:12:55,823 Tu as d�j� vu un politicien rendre du fric ? 187 00:12:56,110 --> 00:12:57,906 Parle � Halligan, si tu veux. 188 00:12:58,189 --> 00:13:01,942 J'en ai bien l'intention. Fais une r�union, ici. 189 00:13:02,227 --> 00:13:03,182 Tu crois vraiment ? 190 00:13:03,467 --> 00:13:05,536 Fais ce que je te dis. Et vite. 191 00:13:06,106 --> 00:13:07,504 D'accord, Johnny. 192 00:13:11,983 --> 00:13:12,938 Bonjour, Garnet. 193 00:13:23,299 --> 00:13:24,698 Passe-moi Dave. 194 00:13:30,536 --> 00:13:32,605 Pas tr�s Romeo, ce matin ! 195 00:13:32,935 --> 00:13:34,573 T'es pas Juliette non plus. 196 00:13:34,894 --> 00:13:36,247 �a ne te pla�t plus ? 197 00:13:36,574 --> 00:13:39,689 Quand �a ne me plaira plus, je te le ferai savoir. 198 00:13:42,731 --> 00:13:45,528 Dave ? Tu as vu Jeff Hartnett ? 199 00:13:48,848 --> 00:13:52,476 Si tu cherches M. Hartnett, il �tait l� ce matin. 200 00:13:52,687 --> 00:13:54,881 Il sait que je le cherche ? 201 00:13:55,326 --> 00:13:59,681 Oui, mais il est parti, impr�gn� de gin et de ses belles paroles. 202 00:14:00,443 --> 00:14:02,115 Qui �tait H�rode Agrippa ? 203 00:14:02,722 --> 00:14:04,839 Il choisit son moment pour picoler. 204 00:14:05,842 --> 00:14:06,513 Qui �a ? 205 00:14:06,802 --> 00:14:08,154 H�rode Agrippa. 206 00:14:08,481 --> 00:14:09,833 Aucune id�e. Pourquoi ? 207 00:14:10,160 --> 00:14:13,276 Il a dit que tu �tais un H�rode Agrippa moderne 208 00:14:13,559 --> 00:14:16,754 et apr�s que j'�tais ton innamorata. 209 00:14:17,037 --> 00:14:19,425 Je vais me renseigner sur tout �a. 210 00:14:19,836 --> 00:14:23,111 C'est �a, renseigne-toi, �a nous instruira. 211 00:14:26,193 --> 00:14:28,501 J'ai invit� des gens � d�ner, 212 00:14:28,832 --> 00:14:30,901 alors rentre d�s que tu peux. 213 00:14:31,791 --> 00:14:32,462 D'accord. 214 00:14:33,670 --> 00:14:34,625 Quoi encore ? 215 00:14:34,910 --> 00:14:38,457 Mines a appel�. Il faut que j'y aille en vitesse. 216 00:14:39,628 --> 00:14:43,665 Pauvre Mines ! Tu les mets toutes dans ta poche. 217 00:14:43,946 --> 00:14:45,936 Tu te sens � l��troit ? 218 00:15:08,896 --> 00:15:10,806 - Qui est l� ? - Moi. 219 00:15:11,815 --> 00:15:13,884 - On a de la visite ? - Oui, Verne. 220 00:15:14,334 --> 00:15:15,288 Fais du caf�. 221 00:15:15,573 --> 00:15:16,926 D'accord. 222 00:15:17,213 --> 00:15:18,645 - Tu as bonne mine. - �a va. 223 00:15:18,932 --> 00:15:19,886 Voil� le journal. 224 00:15:22,051 --> 00:15:23,165 Bonjour, oncle Johnny. 225 00:15:23,570 --> 00:15:26,641 Gr�ce aux flics, tu viens dans ce trou � rats ! 226 00:15:27,208 --> 00:15:30,438 Sois polie avec ton oncle ! C'est lui qui te fait vivre. 227 00:15:31,726 --> 00:15:33,284 Je lui en donne pour son fric. 228 00:15:33,566 --> 00:15:36,033 Parle-lui. Moi, je ne peux rien en tirer. 229 00:15:36,364 --> 00:15:40,356 Elle est rentr�e � 3 h ce matin et elle a manqu� le lyc�e. 230 00:15:40,683 --> 00:15:42,401 C'est de son �ge ! 231 00:15:42,723 --> 00:15:44,997 Matty est une brave gosse, t'en fais pas. 232 00:15:45,521 --> 00:15:46,874 Je me le demande. 233 00:15:47,241 --> 00:15:48,355 Tu es fut�e ? 234 00:15:51,159 --> 00:15:52,308 Oui ou non ? 235 00:15:53,998 --> 00:15:55,316 �videmment. 236 00:15:57,676 --> 00:15:59,155 M. Verne arrive. 237 00:15:59,396 --> 00:16:01,147 Va chercher tes livres. 238 00:16:01,715 --> 00:16:02,863 Essuie ce rouge � l�vres. 239 00:16:03,194 --> 00:16:04,149 D'accord. 240 00:16:12,390 --> 00:16:14,186 Ce n'est pas correct, Judy. 241 00:16:14,469 --> 00:16:16,186 Ne sois pas b�te ! C'est exaltant. 242 00:16:16,388 --> 00:16:18,026 Ce n'est pas grave. 243 00:16:18,347 --> 00:16:19,746 Bonjour, M. Verne. 244 00:16:20,706 --> 00:16:22,059 Entrez donc. 245 00:16:26,224 --> 00:16:29,738 Bonjour, M. Verne. On ne peut plus se passer de moi ! 246 00:16:30,062 --> 00:16:31,542 Simple routine, Johnny. 247 00:16:31,863 --> 00:16:33,375 Mlle Sanford et Mlle Bard. M. Eager. 248 00:16:35,741 --> 00:16:38,857 Mme Fowler et Mlle Fowler. 249 00:16:41,698 --> 00:16:45,167 Asseyez-vous, nous allions prendre un caf�. 250 00:16:45,417 --> 00:16:46,485 Oui, un caf�. 251 00:16:46,936 --> 00:16:48,335 Asseyez-vous. 252 00:16:48,935 --> 00:16:49,890 Je vous le disais, 253 00:16:50,255 --> 00:16:52,006 mon ex-d�tenu pr�f�r�. 254 00:16:52,494 --> 00:16:55,564 Ces deux jeunes femmes �tudient la sociologie. 255 00:16:55,892 --> 00:16:57,689 Je dois les aider. 256 00:16:57,971 --> 00:17:00,087 En sociologie ? Voyons voir... 257 00:17:00,410 --> 00:17:02,877 C'est l'�tude des faits sociaux. 258 00:17:03,129 --> 00:17:05,039 Comment vit l'autre moiti�. 259 00:17:05,848 --> 00:17:08,884 Je veux dire... Des choses comme le crime. 260 00:17:10,766 --> 00:17:14,155 - Vous me comprenez, M. Eager. - Je comprends. 261 00:17:14,404 --> 00:17:15,996 L��cole, �a va, Matilda ? 262 00:17:16,284 --> 00:17:17,557 Oui, j'adore �a. 263 00:17:17,883 --> 00:17:18,838 C'est bien. 264 00:17:19,122 --> 00:17:21,556 Oncle Johnny m'aide � faire mes devoirs. 265 00:17:22,242 --> 00:17:25,153 M. Eager n'est pas vraiment son oncle. 266 00:17:25,441 --> 00:17:28,476 Le mari de Mme Fowler �tait le cousin de Johnny. 267 00:17:28,759 --> 00:17:29,748 C'est bien �a ? 268 00:17:31,198 --> 00:17:32,677 Oui, c'est bien �a. 269 00:17:33,597 --> 00:17:36,508 Un brave type. On faisait des affaires ensemble. 270 00:17:37,316 --> 00:17:39,385 Il n'est plus en vie ? 271 00:17:40,354 --> 00:17:41,912 Il est mort en voiture. 272 00:17:43,713 --> 00:17:45,304 Ces accidents sont tragiques. 273 00:17:45,952 --> 00:17:48,340 Il s'est fait buter par des salauds ! 274 00:17:49,590 --> 00:17:51,228 Allons, ma ch�rie. 275 00:17:51,909 --> 00:17:54,581 Excusez-la. �a la met en boule. 276 00:17:56,467 --> 00:17:58,423 On devait voir d'autres ex-d�tenus, 277 00:17:58,626 --> 00:18:02,061 mais Mlle Sanford tenait absolument � vous conna�tre. 278 00:18:03,984 --> 00:18:05,701 Vraiment ? Pourquoi ? 279 00:18:05,983 --> 00:18:08,416 Je m'appelle Bard. Sanford, c'est elle. 280 00:18:10,542 --> 00:18:13,214 D'ailleurs, Liz ne voulait pas venir. 281 00:18:13,501 --> 00:18:15,377 Non ? Pourquoi ? 282 00:18:17,339 --> 00:18:19,455 Je ne voulais pas vous d�ranger. 283 00:18:20,058 --> 00:18:24,368 C'est g�nant de s'imposer ainsi. Je suis d�sol�e. 284 00:18:24,656 --> 00:18:26,930 Vous avez tort. Je suis content. 285 00:18:27,455 --> 00:18:30,252 Quand on a connu la prison, on aime la compagnie. 286 00:18:32,333 --> 00:18:33,288 Merci. 287 00:18:34,092 --> 00:18:35,411 Tu as des devoirs ? 288 00:18:35,772 --> 00:18:36,760 Quoi ? 289 00:18:37,251 --> 00:18:41,037 On doit choisir un personnage de fiction 290 00:18:41,329 --> 00:18:44,081 et �crire une dissertation sur une citation. 291 00:18:45,168 --> 00:18:46,885 Tu as d�j� choisi ? 292 00:18:47,247 --> 00:18:49,521 Non, on n'a trouv� personne. 293 00:18:49,806 --> 00:18:51,921 Oui, c'est plut�t coton. 294 00:18:52,644 --> 00:18:54,952 Je sais ! "Histoire de deux villes". 295 00:18:55,283 --> 00:18:57,398 Quand Sidney Carton est en prison... 296 00:18:58,563 --> 00:19:00,632 Non, �a ne va pas. 297 00:19:01,362 --> 00:19:04,158 Il y a ce beau passage o� Cyrano de Bergerac 298 00:19:04,440 --> 00:19:06,395 explique le baiser � Roxane. 299 00:19:06,959 --> 00:19:07,596 C'est-�-dire ? 300 00:19:08,639 --> 00:19:12,471 "Le baiser, je ne vois pas pourquoi votre l�vre ne l'ose. 301 00:19:12,797 --> 00:19:16,424 "C'est un secret qui prend la bouche pour oreille. 302 00:19:17,475 --> 00:19:20,670 "Une fa�on d'un peu se go�ter au bord des l�vres, l��me." 303 00:19:21,993 --> 00:19:24,062 Cyrano ? �a m'a l�air pas mal. 304 00:19:24,352 --> 00:19:27,626 On trouve �a o� ? J'imagine que la fille accepte ! 305 00:19:28,350 --> 00:19:32,899 Non, il la courtise pour Christian, c'est lui qui a le baiser. 306 00:19:33,188 --> 00:19:35,257 Quoi ? Pourquoi il fait �a ? 307 00:19:35,707 --> 00:19:39,175 Il a peur, voyez-vous. Il est tr�s laid. 308 00:19:41,265 --> 00:19:42,413 Vous ne le lirez pas ? 309 00:19:42,704 --> 00:19:47,094 Non, je n'aime pas les gens qui ne vont pas au bout des choses. 310 00:19:49,142 --> 00:19:51,211 Mesdemoiselles, allons-y. 311 00:19:51,501 --> 00:19:53,650 Au revoir. Merci pour le caf�. 312 00:19:54,180 --> 00:19:55,817 Tu es une brave petite. 313 00:19:56,099 --> 00:19:57,168 Merci, M. Verne. 314 00:19:57,499 --> 00:19:59,454 Au revoir, tout le monde. 315 00:20:00,137 --> 00:20:02,412 Merci. C'�tait tr�s agr�able. 316 00:20:03,976 --> 00:20:06,330 Navr� pour votre type, Cyrano. 317 00:20:06,655 --> 00:20:08,963 Je n'avais pas vu la chose ainsi. 318 00:20:09,294 --> 00:20:11,284 Vous avez peut-�tre raison. Au revoir. 319 00:20:14,691 --> 00:20:19,160 Il para�t qu'on est en r�publique ! Ils rappliquent sans arr�t. 320 00:20:19,449 --> 00:20:22,804 La t�te de la blondasse quand elle a senti mon caf� ! 321 00:20:34,083 --> 00:20:37,041 Tu siffles Mlle Bard, elle viendra en courant. 322 00:20:37,323 --> 00:20:38,311 Tais-toi. 323 00:20:38,642 --> 00:20:40,279 C'est quand tu veux. 324 00:20:40,561 --> 00:20:43,711 J'ai vu son regard. Tu le sais aussi bien que moi. 325 00:20:44,000 --> 00:20:45,990 Prends �a et va guincher. 326 00:20:46,319 --> 00:20:50,469 Merci, oncle Johnny. Mais tu n'as qu'� la siffler. 327 00:21:07,989 --> 00:21:10,707 Passons chez Winnie, elle fait une f�te. 328 00:21:12,747 --> 00:21:16,295 Eager est un sp�cimen d'une beaut� incroyable, non ? 329 00:21:17,146 --> 00:21:19,375 Beaut� n'est pas le mot juste. 330 00:21:19,944 --> 00:21:23,697 Son visage est bien fait, mais l'espace d'un instant, 331 00:21:23,983 --> 00:21:25,541 il s'est durci. 332 00:21:26,622 --> 00:21:29,374 Je le crois capable de frapper une femme. 333 00:21:31,380 --> 00:21:32,415 Je me demande... 334 00:21:32,700 --> 00:21:33,654 Quoi ? 335 00:21:34,459 --> 00:21:37,655 Avec quel genre de femmes, il sort. 336 00:21:39,537 --> 00:21:42,334 Il faut fixer des limites aux �tudes sociologiques. 337 00:21:56,610 --> 00:21:57,724 Bonsoir, mon chou. 338 00:21:58,409 --> 00:21:59,363 Bonsoir, Floyd. 339 00:21:59,688 --> 00:22:02,724 Je fille au squash, je passe te prendre vers 19 h. 340 00:22:03,127 --> 00:22:04,161 Pourquoi ? 341 00:22:04,406 --> 00:22:07,556 Le d�ner du Mus�e d'Art. J'�tais arriv� � te convaincre. 342 00:22:08,644 --> 00:22:10,077 Mais je dois y aller ! 343 00:22:10,404 --> 00:22:13,361 Heureux directeur d'une association d'objets en cire ! 344 00:22:14,923 --> 00:22:17,436 Puis-je �tre excus�e ? Je te retrouve apr�s. 345 00:22:17,722 --> 00:22:20,189 Si tu veux, Liz. Quelque chose ne va pas ? 346 00:22:20,480 --> 00:22:24,711 Je ne supporte pas ces vieux birbes qui discutent de choses mortes. 347 00:22:24,918 --> 00:22:27,954 Elle se barbe, c'est tout. Ta fianc�e se barbe. 348 00:22:28,157 --> 00:22:31,307 Je te sors ce soir, on rejoint ce s�nile pr�coce apr�s. 349 00:22:31,955 --> 00:22:33,946 Tu es un bon Samaritain. 350 00:22:34,235 --> 00:22:35,747 C'est quoi, un m�dicament ? 351 00:22:36,034 --> 00:22:37,751 J'accepte si tu conduis. 352 00:22:38,033 --> 00:22:40,227 Bien s�r. Il n'a plus le permis. 353 00:22:42,231 --> 00:22:43,709 Trouvons Judy. 354 00:22:53,546 --> 00:22:55,025 Julio, comment �a va ? 355 00:22:55,305 --> 00:22:59,183 Comme ci comme �a. J'ai rendu visite � ton gars. 356 00:22:59,904 --> 00:23:01,700 Il sera moins bavard. 357 00:23:01,944 --> 00:23:04,059 Il a six agrafes sur le cr�ne. 358 00:23:05,382 --> 00:23:06,371 Mais Eager... 359 00:23:06,662 --> 00:23:08,777 T'es pas content ? C'est ce que �a vaut. 360 00:23:09,261 --> 00:23:11,216 J'ai des ardoises partout. 361 00:23:11,500 --> 00:23:14,171 Tu claques tout aux courses ou avec ta poule. 362 00:23:14,898 --> 00:23:17,252 Arr�te de faire le jobard et on causera. 363 00:23:20,856 --> 00:23:22,083 T'as crois� Julio ? 364 00:23:23,055 --> 00:23:24,453 Il me fout le malaise. 365 00:23:25,054 --> 00:23:28,806 Moi, je frappe un mec qui le m�rite, mais Julio, �a le botte. 366 00:23:29,092 --> 00:23:31,810 �a lui fait le m�me effet qu'une belle poule. 367 00:23:32,131 --> 00:23:33,085 Et Jeff Hartnett ? 368 00:23:33,330 --> 00:23:34,558 Oui, il est � c�t�. 369 00:23:37,928 --> 00:23:40,487 Je veux pas de ces cl�bards ici. 370 00:23:40,767 --> 00:23:42,757 Il est chez lui. Il t'appartient. 371 00:23:43,086 --> 00:23:44,075 Je pige pas. 372 00:23:44,365 --> 00:23:46,117 Tu te rappelles Wally Harron ? 373 00:23:46,525 --> 00:23:47,957 Il a su que tu ouvrais 374 00:23:48,244 --> 00:23:51,394 et il a exp�di� ce cabot pour ses 1 000 dollars de dettes. 375 00:23:52,283 --> 00:23:54,477 Il l'appelle Gypsy Prince ? 376 00:23:55,282 --> 00:23:57,875 Il d�tient deux records du monde. 377 00:23:58,161 --> 00:24:00,628 Il a gagn� � Miami en 1933. 25 000 dollars. 378 00:24:00,959 --> 00:24:03,870 Il �tait c�l�bre l�-bas. Les gars l'adoraient. 379 00:24:04,278 --> 00:24:07,667 Je parierai peut-�tre sur lui. L'argent changera pas de caisse. 380 00:24:07,956 --> 00:24:10,708 Il peut plus courir. Lis plus loin. 381 00:24:11,035 --> 00:24:12,752 Il est fini. Il a 12 ans. 382 00:24:13,034 --> 00:24:14,910 Ils meurent vers 14 ans. 383 00:24:15,273 --> 00:24:17,308 Pourquoi il me l'envoie, alors ? 384 00:24:17,632 --> 00:24:19,747 Il dit que c'est sentimental. 385 00:24:20,031 --> 00:24:21,748 �a paie pas les dettes ! 386 00:24:22,270 --> 00:24:24,385 Il mange des c�telettes d'agneau. 387 00:24:25,629 --> 00:24:27,983 Oui, � 80 cents la livre. 388 00:24:28,428 --> 00:24:30,145 Il se fera au hamburger. 389 00:24:30,427 --> 00:24:32,781 Qu�il reste � la cuisine. Je le garderai pas. 390 00:24:38,263 --> 00:24:41,096 Attends que Johnny sache que tu m'as insult�e ! 391 00:24:41,383 --> 00:24:44,135 J'ai regard� dans le dictionnaire. 392 00:24:44,902 --> 00:24:47,972 Imp�ratrice, j'ai provoqu� votre courroux. 393 00:24:48,300 --> 00:24:51,097 Je me passerai au fil de l��p�e. 394 00:24:51,339 --> 00:24:53,727 Attends un peu. J'en ai marre 395 00:24:54,018 --> 00:24:55,006 de ton charabia. 396 00:24:55,337 --> 00:24:56,292 Ferme-la ! 397 00:24:57,616 --> 00:25:00,812 Il m'a trait�e d'innamorata ! �a veut dire... 398 00:25:01,135 --> 00:25:02,647 Sois un peu classe. 399 00:25:02,974 --> 00:25:06,203 Moi, quand je suis en p�tard, je m'exprime. 400 00:25:06,492 --> 00:25:07,686 Je ne cache rien. 401 00:25:08,012 --> 00:25:10,400 Va r�ler ailleurs. Je dois parler � Jeff. 402 00:25:10,691 --> 00:25:12,965 Tu vas le laisser m�insulter ? 403 00:25:13,249 --> 00:25:16,160 Tu choisis. C'est moi ou ta bien-aim�e. 404 00:25:16,488 --> 00:25:17,443 Tais-toi ! 405 00:25:17,728 --> 00:25:20,320 S�il ne s'excuse pas, je fiche le camp. 406 00:25:20,646 --> 00:25:22,204 C'est toi qui vois. 407 00:25:23,005 --> 00:25:23,915 Au revoir. 408 00:25:24,125 --> 00:25:25,079 Salut. 409 00:25:37,720 --> 00:25:40,187 J'ai offens� l�objet de ta flamme 410 00:25:40,519 --> 00:25:42,986 en utilisant un mot polysyllabique. 411 00:25:43,238 --> 00:25:44,590 Tu es bourr�. 412 00:25:44,877 --> 00:25:48,948 Ceci est convenu, Eager. C'en est confondant. 413 00:25:49,235 --> 00:25:52,862 Ne sois pas convenu. Cela ne te ressemble pas. 414 00:25:53,193 --> 00:25:55,024 Tu es beaucoup trop fin. 415 00:25:55,312 --> 00:25:59,826 Dur, intelligent et fin. Voil� qui te d�crit. 416 00:26:00,110 --> 00:26:01,384 Tu vas pas remettre �a ! 417 00:26:01,710 --> 00:26:05,303 Je l'ai d�j� dit, mais �a n'en est pas moins vrai. 418 00:26:05,668 --> 00:26:08,545 Eager, tu es un homme, 419 00:26:08,947 --> 00:26:10,743 ne sois pas si convenu. 420 00:26:11,026 --> 00:26:15,381 Observ�, analys� et consign� pour la post�rit�, 421 00:26:15,704 --> 00:26:17,217 car tu es unique. 422 00:26:17,544 --> 00:26:19,818 Absolument unique. 423 00:26:20,103 --> 00:26:21,455 C'est reparti. 424 00:26:25,021 --> 00:26:28,409 D'aucuns pensent que je suis ton laquais. 425 00:26:28,699 --> 00:26:32,486 Ils ignorent que je suis ton Boswell qui consigne avec soin 426 00:26:32,777 --> 00:26:36,246 pour la post�rit� les actions d'un �tre unique. 427 00:26:36,616 --> 00:26:39,731 Un �tre sorti de l��ge des M�dicis 428 00:26:40,014 --> 00:26:41,924 et je suis ton Boswell. 429 00:26:43,013 --> 00:26:45,242 L'histoire de Johnny Eager. 430 00:26:45,612 --> 00:26:48,842 Les 40 g�n�rations � venir liront ton histoire 431 00:26:49,130 --> 00:26:51,689 comme on lit Machiavel. 432 00:26:54,128 --> 00:26:57,005 Je te le fais avaler de force ? 433 00:27:08,283 --> 00:27:11,319 Ce n'est pas exactement le nectar des dieux. 434 00:27:11,602 --> 00:27:12,954 �a ira mieux dans 2 minutes. 435 00:27:13,161 --> 00:27:14,912 Oui, mais pendant ces 2 minutes, 436 00:27:15,200 --> 00:27:17,918 je souffrirai mille morts. 437 00:27:19,318 --> 00:27:20,956 J'avais oubli� mon sac. 438 00:27:21,238 --> 00:27:22,670 Tu l'as trouv� ? 439 00:27:22,957 --> 00:27:23,945 Oui. 440 00:27:25,756 --> 00:27:27,825 Tu m'aurais laiss�e partir ! 441 00:27:28,115 --> 00:27:29,103 Si c'est ce que tu veux. 442 00:27:29,434 --> 00:27:30,389 Tu as gagn�. 443 00:27:30,714 --> 00:27:32,431 Gagn� ? C'est un jeu ? 444 00:27:32,713 --> 00:27:36,420 Ce que tu peux �tre insensible. Des fois, je me dis... 445 00:27:39,150 --> 00:27:40,377 Quoi donc ? 446 00:27:41,109 --> 00:27:42,098 Laisse tomber. 447 00:27:42,429 --> 00:27:43,907 Tu fais des secrets. 448 00:27:44,228 --> 00:27:47,502 Des fois, je me demande si je compte pour toi. 449 00:27:48,426 --> 00:27:51,337 J'ai des tas de soucis, mille choses � penser 450 00:27:51,625 --> 00:27:54,774 et tu viens me parler d'amour � 4 h de l�apr�s-midi ! 451 00:27:55,744 --> 00:27:57,176 Je te vois ce soir ? 452 00:27:57,463 --> 00:28:00,579 Je dois faire ma tourn�e en ville, je suis inquiet. 453 00:28:01,022 --> 00:28:03,171 Je t'appelle ou je passe chez toi. 454 00:28:03,461 --> 00:28:05,610 D'accord. Je t'attends. 455 00:28:21,173 --> 00:28:24,084 Elle sait faire autre chose que des sorties ? 456 00:28:25,131 --> 00:28:26,723 Un matin, tu te r�veilleras mort. 457 00:28:27,170 --> 00:28:29,729 C'est ce qui nous attend tous. 458 00:28:31,169 --> 00:28:33,477 Johnny. Rien qu'une goutte ? 459 00:28:34,607 --> 00:28:35,562 Non. 460 00:28:36,287 --> 00:28:38,402 Pourquoi tu t'empoisonnes avec ce truc ? 461 00:28:38,925 --> 00:28:42,121 Parfois, je dois me regarder dans une glace. 462 00:28:46,523 --> 00:28:48,478 Rien qu'une goutte, alors ! 463 00:28:49,922 --> 00:28:51,912 Tu as eu des �chos en ville ? 464 00:28:52,680 --> 00:28:53,669 A quel sujet ? 465 00:28:54,040 --> 00:28:56,678 Lew Rankin qui aurait pris la grosse t�te. 466 00:28:58,038 --> 00:29:01,791 Il l'a toujours eue. On entend son cerveau bringuebaler. 467 00:29:02,956 --> 00:29:05,833 On dit que Tony a remis une roulette au Porthole. 468 00:29:08,354 --> 00:29:12,186 D�sol�, je suis all� � la f�te mais j'ai pas v�rifi�. 469 00:29:15,671 --> 00:29:17,786 La plante a besoin d'eau. 470 00:29:26,306 --> 00:29:27,659 Encore un ? 471 00:29:27,945 --> 00:29:30,504 Va t'allonger, tu dois �tre lucide ce soir. 472 00:29:30,824 --> 00:29:32,894 On rend visite � M. Luce. 473 00:29:37,742 --> 00:29:38,936 Dis-moi, Jeff. 474 00:29:40,221 --> 00:29:42,017 Tu sais ces trucs... 475 00:29:42,220 --> 00:29:43,130 Ce type... 476 00:29:43,460 --> 00:29:46,814 Cyrano de Bergerac, un nom comme �a. 477 00:29:47,138 --> 00:29:49,492 La fille, elle gobe tous ses bobards ? 478 00:29:50,137 --> 00:29:52,604 Tu donnes dans la souris cultiv�e ? 479 00:29:53,655 --> 00:29:56,805 Qui te parle de souris ? Va te pieuter. 480 00:30:14,247 --> 00:30:15,440 Je n'arr�terai pas. 481 00:30:15,646 --> 00:30:20,877 Si tu peux perdre 2 000 $ au jeu, tu peux m'acheter une voiture. 482 00:30:24,403 --> 00:30:25,392 Voulez-vous une table ? 483 00:30:35,678 --> 00:30:37,827 Un instant. Je pr�viens Tony. 484 00:30:39,877 --> 00:30:41,548 Vous �tes riche, mais... 485 00:30:41,876 --> 00:30:42,944 Johnny ! 486 00:30:46,354 --> 00:30:48,867 Michel-Ange travaillait sur le dos. 487 00:30:49,912 --> 00:30:51,867 Qu'est-ce qui te prend ? 488 00:30:52,191 --> 00:30:54,784 Tu es mon ami et tu me frappes ! 489 00:30:55,190 --> 00:30:58,897 Tu n'envoies plus la monnaie, c'est un bon moyen de me f�cher. 490 00:30:59,388 --> 00:31:01,457 Je l'envoie toutes les semaines. 491 00:31:01,747 --> 00:31:03,976 Hier, j'ai donn� 5 000 $ � Rankin. 492 00:31:04,426 --> 00:31:06,893 Tu sais, Eager, je suis r�gulier. 493 00:31:07,945 --> 00:31:09,172 Rankin ? 494 00:31:10,425 --> 00:31:11,573 Renvoie ta poule... 495 00:31:11,904 --> 00:31:13,655 C'est pas ma poule. 496 00:31:13,903 --> 00:31:16,496 M. Eager, que dirait Cyrano ? 497 00:31:18,261 --> 00:31:19,819 Raconte tout � Jeff. 498 00:31:20,100 --> 00:31:21,089 D'accord. 499 00:31:29,936 --> 00:31:31,415 N'ayez pas peur. 500 00:31:31,735 --> 00:31:33,214 Je n'ai pas peur. 501 00:31:33,575 --> 00:31:36,088 J'ai envie de demander ce que vous faites l�. 502 00:31:36,573 --> 00:31:37,892 Moi aussi, M. Eager. 503 00:31:39,132 --> 00:31:42,009 Vous surveillez Tony pour votre �tude ? 504 00:31:43,051 --> 00:31:44,039 Vous n'y �tes pas. 505 00:31:44,450 --> 00:31:48,566 L'homme qui m'accompagnait ce soir �tait compl�tement ivre. 506 00:31:48,888 --> 00:31:52,482 Il s'est �clips� laissant une addition de 85 $ impay�e. 507 00:31:52,926 --> 00:31:55,917 M. Luce voulait que je laisse mes bijoux en gage, 508 00:31:56,245 --> 00:31:57,438 ce que j'ai refus�. 509 00:31:58,244 --> 00:32:01,156 J'ai expliqu� que mon ami est millionnaire 510 00:32:01,444 --> 00:32:04,400 et qu�il r�glerait la note d�s demain. 511 00:32:05,162 --> 00:32:07,117 M. Luce n'a pas compris. 512 00:32:11,040 --> 00:32:12,711 Que faites-vous ici ? 513 00:32:14,238 --> 00:32:17,866 �a va vous sembler bizarre apr�s ce que vous avez vu... 514 00:32:18,157 --> 00:32:22,273 Vous pr�f�rez que je ne dise rien � M. Verne, c'est �a ? 515 00:32:22,715 --> 00:32:24,830 Il croirait que vous avez menti. 516 00:32:26,113 --> 00:32:29,502 Quel beau tissu ! C'est une veste bien coup�e. 517 00:32:29,792 --> 00:32:33,544 Des restes de ma splendeur pass�e, il y a 5 ans. 518 00:32:33,830 --> 00:32:35,228 Il y a 5 ans. 519 00:32:37,068 --> 00:32:39,184 Les couturiers sont toujours � la mode. 520 00:32:39,387 --> 00:32:42,184 Mais l�, ils �taient visionnaires ! 521 00:32:43,346 --> 00:32:45,142 Ne me mentez pas, M. Eager. 522 00:32:47,224 --> 00:32:48,214 Pourquoi ? 523 00:32:50,824 --> 00:32:53,461 Je n'ai aucune intention de vous d�noncer. 524 00:32:57,101 --> 00:32:58,772 Je vous ram�ne chez vous. 525 00:33:13,654 --> 00:33:15,962 Rentrez en taxi. Je prends la voiture. 526 00:33:16,293 --> 00:33:17,441 D'accord, patron. 527 00:33:17,812 --> 00:33:19,369 - Votre manteau ? - L�-bas. 528 00:33:19,651 --> 00:33:21,209 Attendez-moi dehors. 529 00:33:23,410 --> 00:33:24,967 Tiens ta langue, pig� ? 530 00:33:25,649 --> 00:33:27,878 Je suis ton ami. Je connais pas Rankin. 531 00:33:28,168 --> 00:33:29,566 �a va, c'est bon. 532 00:33:29,847 --> 00:33:31,074 Merci, Johnny. 533 00:33:33,925 --> 00:33:35,596 Alors, c'est elle ? 534 00:33:36,444 --> 00:33:39,641 Tu lui feras jouer Roxane dans ton Cyrano ? 535 00:33:39,924 --> 00:33:41,800 Vas-y mollo sur la gn�le ! 536 00:33:42,123 --> 00:33:44,238 C'est le dernier. 537 00:33:45,201 --> 00:33:49,113 Cette charmante demoiselle sera ma�tresse de ton sort 538 00:33:49,439 --> 00:33:51,111 si elle parle � Verne. 539 00:33:51,439 --> 00:33:52,473 Elle ne parlera pas. 540 00:33:56,596 --> 00:33:58,075 M. Freud, 541 00:33:59,835 --> 00:34:01,187 prenez note. 542 00:34:25,545 --> 00:34:27,296 Dites-moi o� vous habitez. 543 00:34:27,864 --> 00:34:30,616 A Holbrook Place. Pr�s de Marley Road. 544 00:34:33,062 --> 00:34:35,780 Arr�tons de tourner autour du pot. 545 00:34:36,460 --> 00:34:37,973 Vous ne voulez pas rentrer. 546 00:34:42,338 --> 00:34:43,850 Bien s�r que non. 547 00:34:45,496 --> 00:34:47,293 Je ne veux pas rentrer. 548 00:35:23,081 --> 00:35:24,309 Que s'est-il pass� ? 549 00:35:25,400 --> 00:35:28,391 J'ai fait tous les clubs. Ils sont ferm�s. 550 00:35:28,719 --> 00:35:30,993 Ce cr�tin de Markham est rentr� ? 551 00:35:31,278 --> 00:35:32,232 Non. 552 00:35:32,757 --> 00:35:35,395 Vive les temps modernes ! 553 00:35:35,716 --> 00:35:38,866 Avant, si un type louchait sur la femme d'un autre, 554 00:35:39,154 --> 00:35:40,951 il prenait un poing sur la figure. 555 00:35:41,234 --> 00:35:44,542 De nos jours, on confie sa fianc�e � un ami pour un soir. 556 00:35:44,872 --> 00:35:46,509 Et un ivrogne en plus ! 557 00:35:46,791 --> 00:35:49,179 Mais tout va bien, c'est un gentleman ! 558 00:35:50,030 --> 00:35:52,623 Vous connaissez votre fille aussi bien que moi. 559 00:35:53,069 --> 00:35:55,501 La balle est dans votre camp. Il faut agir. 560 00:35:56,427 --> 00:35:59,065 Ce n'est pas le tout de faire la cour. 561 00:35:59,386 --> 00:36:03,173 Vous autres, patriciens, appartenez � un �ge r�volu. 562 00:36:03,585 --> 00:36:05,495 Je vous frapperais bien, monsieur. 563 00:36:06,024 --> 00:36:07,342 Je suis d'humeur. 564 00:36:08,223 --> 00:36:09,496 Ne m�appelez pas monsieur. 565 00:36:10,182 --> 00:36:13,139 Un immigr� irlandais qui a creus� des �gouts 566 00:36:13,421 --> 00:36:16,729 et �tudi� le droit le soir devrait pouvoir tout encaisser. 567 00:36:18,059 --> 00:36:22,175 J'encaisse, mais dans votre bouche, le mot a un ton m�prisant. 568 00:36:24,416 --> 00:36:25,769 Les gens ont raison. 569 00:36:26,095 --> 00:36:29,643 Vous �tes un homme brillant mais n�anmoins fort d�plaisant. 570 00:36:30,254 --> 00:36:31,208 Jimmy ! 571 00:36:32,413 --> 00:36:33,367 Monsieur ? 572 00:36:34,452 --> 00:36:35,009 Venez. 573 00:36:41,369 --> 00:36:43,677 Buvons un verre ensemble. 574 00:36:50,885 --> 00:36:53,604 Vous l'aimez presque autant que moi. 575 00:36:54,004 --> 00:36:55,232 Je crois. 576 00:36:56,643 --> 00:36:57,917 La voici ! 577 00:37:10,797 --> 00:37:12,196 Oui, Jimmy. 578 00:37:17,914 --> 00:37:19,552 Jimmy Courtney, M. Eager. 579 00:37:20,473 --> 00:37:23,908 Floyd s'est volatilis� sans payer et M. Eager m'a sauv�e. 580 00:37:24,152 --> 00:37:27,187 Entrez. C'est absurde. J'attendais Floyd... 581 00:37:28,470 --> 00:37:29,458 Bonsoir, papa. 582 00:37:29,909 --> 00:37:32,138 Il fallait te coucher. Tout va bien. 583 00:37:32,428 --> 00:37:33,780 Voici M. Eager. 584 00:37:34,067 --> 00:37:35,466 Mon p�re, M. Farrell. 585 00:37:37,026 --> 00:37:37,776 Beau-p�re. 586 00:37:39,145 --> 00:37:42,421 Tout le monde conna�t John Benson Farrell. 587 00:37:42,665 --> 00:37:46,656 Surtout vous, Eager. On ne se conna�t pas d'hier. 588 00:37:47,503 --> 00:37:50,538 J'ai aid� mes confr�res � l'envoyer en prison. 589 00:37:51,461 --> 00:37:52,893 Pas assez longtemps ! 590 00:37:54,460 --> 00:37:58,167 J'�tais procureur sp�cial, je travaillais b�n�volement 591 00:37:59,098 --> 00:38:00,291 � �radiquer la vermine ! 592 00:38:02,016 --> 00:38:03,085 Papa ! 593 00:38:04,975 --> 00:38:05,930 Bonsoir. 594 00:38:08,853 --> 00:38:09,888 Lisbeth ! 595 00:38:11,132 --> 00:38:13,009 Je voudrais te parler. 596 00:38:13,771 --> 00:38:14,840 Bonne nuit, Jimmy. 597 00:38:34,164 --> 00:38:36,119 Ne dis rien, Lisbeth. 598 00:38:37,802 --> 00:38:38,951 Je ne viendrai plus. 599 00:38:41,880 --> 00:38:43,108 Tu souffriras, tu sais ! 600 00:38:44,799 --> 00:38:46,231 Non, je ne sais pas. 601 00:38:47,158 --> 00:38:48,193 Tu en es s�re ? 602 00:38:50,197 --> 00:38:52,152 Mon c�ur bat � tout rompre. 603 00:38:54,035 --> 00:38:54,990 Bonne chance. 604 00:39:20,625 --> 00:39:22,660 Salut, patron. Des �ufs au bacon ? 605 00:39:22,944 --> 00:39:23,978 Extra. 606 00:39:24,383 --> 00:39:26,134 Le clebs reste � la cuisine ! 607 00:39:29,661 --> 00:39:32,254 Tu t'es cass� l�index, t'as pas pu appeler ? 608 00:39:32,540 --> 00:39:33,654 Bonjour, mon chou. 609 00:39:33,899 --> 00:39:38,129 Pour te rafra�chir la m�moire, tu devais passer me voir hier soir. 610 00:39:38,537 --> 00:39:40,288 Je me faisais un sang d'encre ! 611 00:39:40,656 --> 00:39:43,294 T'es le genre de type qui peut avoir un accident. 612 00:39:43,535 --> 00:39:45,172 Une tasse pour Garnet. 613 00:39:45,494 --> 00:39:46,892 �a marche, patron ! 614 00:39:47,253 --> 00:39:51,449 J'ai cru que j'allais te retrouver trou� comme une passoire. 615 00:39:51,931 --> 00:39:54,490 - Tu pouvais pas appeler ? - J'ai oubli�. 616 00:39:54,770 --> 00:39:57,363 Tu as bien fait de venir, j'ai � te parler. 617 00:40:01,047 --> 00:40:02,275 Gueule de bois ? 618 00:40:03,366 --> 00:40:06,801 Non, j'h�site entre affronter Joe Louis sur un ring 619 00:40:07,005 --> 00:40:10,394 et exp�rimenter une forme fulgurante de suicide. 620 00:40:14,922 --> 00:40:16,071 �coute-moi, 621 00:40:16,362 --> 00:40:19,194 il va falloir que je me fasse discret. 622 00:40:19,520 --> 00:40:22,909 Le procureur va me mettre des b�tons dans les roues, 623 00:40:23,199 --> 00:40:25,632 je vais �tre comme une souris en cage. 624 00:40:25,918 --> 00:40:27,350 J'ai un plan pour toi. 625 00:40:27,597 --> 00:40:29,473 Va en Floride quelques mois. 626 00:40:29,756 --> 00:40:31,393 Le temps que �a se tasse. 627 00:40:31,715 --> 00:40:34,182 J'irai te voir d�s que je peux. 628 00:40:36,033 --> 00:40:37,625 Tu me largues ? 629 00:40:39,072 --> 00:40:41,221 Si c'est �a, dis-le-moi. 630 00:40:41,791 --> 00:40:45,862 Il y a une autre fille. Je l'ai su d�s que je t'ai vu. 631 00:40:46,189 --> 00:40:47,906 Je commence � m'y faire. 632 00:40:48,228 --> 00:40:50,741 Tu te m�fies de tout le monde. 633 00:40:51,067 --> 00:40:54,058 T'as cru que je moucharderais si tu me quittais ? 634 00:40:54,346 --> 00:40:56,905 Tu sais que je t'ai dans la peau. 635 00:40:57,225 --> 00:41:00,853 �a me tuerait qu�ils te remettent en taule. 636 00:41:01,743 --> 00:41:06,178 Je croule d�j� sous les ennuis, et toi, tu me fais ce cirque. 637 00:41:07,901 --> 00:41:09,572 - Tu m'aimes ? - Bien s�r. 638 00:41:09,860 --> 00:41:11,815 - Alors, dis-le. - Je t'aime. 639 00:41:12,299 --> 00:41:16,006 Pardon, je ne voudrais pas te faire d'ennuis. 640 00:41:16,297 --> 00:41:17,934 Je t'attendrai en Floride. 641 00:41:18,256 --> 00:41:20,928 J'aime mieux �a. Tu oublies ces b�tises ? 642 00:41:21,255 --> 00:41:22,687 Oui, patron. 643 00:41:22,974 --> 00:41:24,009 T'as un train � 12 h. 644 00:41:24,294 --> 00:41:25,282 Je l'aurai. 645 00:41:26,973 --> 00:41:29,883 Tu seras toute bronz�e quand j'arriverai. 646 00:41:30,451 --> 00:41:31,929 Un autre caf� ? 647 00:41:32,730 --> 00:41:34,720 La bouteille de cognac. 648 00:41:35,089 --> 00:41:36,238 Eager a dit... 649 00:41:36,568 --> 00:41:39,161 Apporte la bouteille de cognac ! 650 00:41:43,286 --> 00:41:46,436 Pourquoi les souris font toujours des drames ? 651 00:41:47,645 --> 00:41:50,601 "Ne dissipe pas la brume d'amour 652 00:41:51,243 --> 00:41:54,439 "Ne me gomme pas de ta liste, mon amour" 653 00:41:56,121 --> 00:41:57,599 C'est sign� Hartnett. 654 00:41:58,080 --> 00:41:59,990 Je connais une autre citation. 655 00:42:00,599 --> 00:42:03,874 "Je peux sourire et tout en souriant, 656 00:42:04,957 --> 00:42:07,629 "te tailler le c�ur � la hache." 657 00:42:08,956 --> 00:42:10,229 C'est sign� Shakespeare. 658 00:42:10,915 --> 00:42:13,633 Je sortirai ma hache si tu t'acharnes sur moi. 659 00:42:14,793 --> 00:42:17,022 C'est Bard, la nouvelle ? 660 00:42:18,112 --> 00:42:19,305 T'es bien curieux ! 661 00:42:19,631 --> 00:42:23,225 Garnet va se ronger les sangs en Floride 662 00:42:23,429 --> 00:42:27,626 jusqu'� ce qu'elle comprenne que Lancelot ne viendra pas. 663 00:42:29,507 --> 00:42:31,940 Pourquoi tu lui as menti ? 664 00:42:32,745 --> 00:42:35,054 Je croyais que tu l'aimais pas ? 665 00:42:35,345 --> 00:42:36,300 C'est vrai. 666 00:42:36,625 --> 00:42:37,818 Pourquoi la plaindre ? 667 00:42:39,344 --> 00:42:42,220 On peut plaindre quelqu�un qu'on n'aime pas 668 00:42:42,502 --> 00:42:44,890 si on a du c�ur, une �me, un peu de bont�. 669 00:42:49,179 --> 00:42:51,567 �a t'�chappe compl�tement, non ? 670 00:42:52,538 --> 00:42:55,370 Je me demande pourquoi je te garde. 671 00:42:55,657 --> 00:42:57,806 Moi aussi, parfois. 672 00:42:58,655 --> 00:43:02,533 Un jour, tu me foutras hors de moi et je te flanquerai une racl�e. 673 00:43:03,253 --> 00:43:05,925 Ma condition m'immunise contre les coups. 674 00:43:07,292 --> 00:43:08,280 �coute, 675 00:43:08,651 --> 00:43:10,242 je te le dis une fois pour toutes 676 00:43:10,530 --> 00:43:14,488 et apr�s, tu arr�teras de me d�cortiquer et de m'analyser. 677 00:43:14,768 --> 00:43:17,804 C'est pas moi qui comprends rien, c'est toi. 678 00:43:18,127 --> 00:43:21,277 Un minable comme toi comprend pas un type comme moi. 679 00:43:21,566 --> 00:43:23,602 Je te vois d'ici avec une fille. 680 00:43:24,125 --> 00:43:25,763 Un amour beau et pur. 681 00:43:26,045 --> 00:43:28,512 Un jour, elle se ferait la malle avec un nabab 682 00:43:28,803 --> 00:43:30,316 et tu te remettrais � boire. 683 00:43:31,562 --> 00:43:34,439 Tu dis aussi que tu as des potes. 684 00:43:34,721 --> 00:43:39,156 Tu donnerais ta chemise � un pote. C'est un tocard, il est fauch� ! 685 00:43:39,479 --> 00:43:41,992 Et apr�s, vous serez fauch�s tous les deux ! 686 00:43:42,797 --> 00:43:46,675 Ces tocards me regardent de travers. S�ils arr�taient, je serais inquiet. 687 00:43:46,956 --> 00:43:49,344 �a voudrait dire que je me rel�che. 688 00:43:50,074 --> 00:43:53,110 Je veux �tre pr�t � d�gommer le premier 689 00:43:53,393 --> 00:43:56,111 qui sera assez dingue pour me contrarier. 690 00:43:57,951 --> 00:43:59,781 Je sais pourquoi tu me gardes. 691 00:44:01,150 --> 00:44:03,663 Ah bon, dis-le-moi. �a m'int�resse. 692 00:44:05,628 --> 00:44:09,301 Tu me gardes parce que m�me Johnny Eager doit avoir un ami. 693 00:44:13,145 --> 00:44:15,261 Salut, Ed. Oui, il est l�. 694 00:44:17,664 --> 00:44:19,255 Ed Nolan, c'est important. 695 00:44:19,503 --> 00:44:21,060 T'es cingl�. 696 00:44:22,621 --> 00:44:24,657 J'ai eu un coup de fil pour toi. 697 00:44:24,940 --> 00:44:27,294 J'ai dit que tu �tais en course. 698 00:44:27,579 --> 00:44:30,376 Mais j'�tais sci� quand j'ai su qui t�appelait. 699 00:44:30,658 --> 00:44:32,136 Tu devineras jamais. 700 00:44:32,777 --> 00:44:35,927 Mais si, voyons. C'�tait John Benson Farrell. 701 00:44:36,176 --> 00:44:37,130 Oui. 702 00:44:37,495 --> 00:44:39,803 Farrell ? Il y a un probl�me ? 703 00:44:40,134 --> 00:44:41,964 J'en fais mon affaire. 704 00:44:51,289 --> 00:44:53,438 Pardon de pas �tre venu plus t�t... 705 00:44:53,728 --> 00:44:54,763 Taisez-vous, voyou ! 706 00:44:56,967 --> 00:44:59,116 Je voulais vous dire une chose. 707 00:44:59,446 --> 00:45:01,323 J'irai droit au but. 708 00:45:02,165 --> 00:45:03,883 Ne tournez pas autour de ma fille. 709 00:45:04,165 --> 00:45:06,996 N'essayez pas de la voir. Ne l�appelez pas. 710 00:45:08,283 --> 00:45:09,317 Maintenant, dehors. 711 00:45:09,682 --> 00:45:12,400 Je sors votre fille d'un mauvais pas 712 00:45:12,681 --> 00:45:14,318 et vous me d�clarez la guerre ? 713 00:45:14,600 --> 00:45:16,112 Voil� pour votre peine. 714 00:45:16,839 --> 00:45:20,830 Ramassez et disparaissez. Retenez ce que j'ai dit, voyou. 715 00:45:21,837 --> 00:45:22,792 Ancien voyou. 716 00:45:23,276 --> 00:45:24,186 Sortez, voyou. 717 00:45:25,675 --> 00:45:27,631 Interdisez � votre fille de me voir. 718 00:45:30,473 --> 00:45:33,145 Vous l�avez fait. Qu'a-t-elle r�pondu ? 719 00:45:34,632 --> 00:45:36,189 Qu'a-t-elle r�pondu ? 720 00:45:36,511 --> 00:45:37,659 Ne me poussez pas � bout ! 721 00:45:38,150 --> 00:45:42,141 La fille de Farrell ne sort pas avec un chauffeur de taxi. 722 00:45:42,868 --> 00:45:45,859 Aucune loi ne m'interdit de la voir. 723 00:45:46,666 --> 00:45:48,940 La prison ne vous a rien appris. 724 00:45:49,626 --> 00:45:52,264 Vous ne pouvez rien contre moi. 725 00:45:52,985 --> 00:45:54,815 Je pourrais vous faire arr�ter. 726 00:45:55,304 --> 00:45:56,975 Je sortirais tout de suite. 727 00:45:57,423 --> 00:45:59,174 Pas si on trouvait une arme. 728 00:46:02,581 --> 00:46:06,652 C'est faisable. Il y a des policiers qui m'estiment. 729 00:46:07,778 --> 00:46:08,449 Vous feriez �a ? 730 00:46:08,858 --> 00:46:10,813 Je me g�nerais ! 731 00:46:11,097 --> 00:46:14,485 - Vous, corrompu ? - Vous faites tous la m�me erreur. 732 00:46:15,335 --> 00:46:18,167 Vous misez trop sur la droiture. 733 00:46:18,734 --> 00:46:22,850 Je d�missionnerais de mon poste pour vous pi�ger moi-m�me. 734 00:46:23,212 --> 00:46:27,726 J'irais m�me jusqu'� vous tuer pour prot�ger ma fille. 735 00:46:29,889 --> 00:46:31,162 Maintenant, sortez. 736 00:46:36,406 --> 00:46:37,361 Attendez ! 737 00:46:39,686 --> 00:46:40,640 Ramassez. 738 00:47:11,032 --> 00:47:13,022 - O� allez-vous ? - Au Parc Algonquin. 739 00:47:13,231 --> 00:47:14,220 Bien, monsieur. 740 00:47:19,389 --> 00:47:20,503 �a a �t� ? 741 00:47:20,908 --> 00:47:24,865 Sa fille est un sujet sensible. Mais il ne peut rien contre moi. 742 00:47:25,146 --> 00:47:27,706 �a sent pas bon. Elle est dangereuse. 743 00:47:27,946 --> 00:47:30,584 Tu vas pas perdre les p�dales pour une souris, 744 00:47:30,905 --> 00:47:33,099 on n'a pas besoin de �a en ce moment. 745 00:47:33,384 --> 00:47:37,011 On a suivi Rankin. Il l�che pas Halligan d'une semelle. 746 00:47:37,302 --> 00:47:39,371 Il y a anguille sous roche. 747 00:47:39,701 --> 00:47:41,770 Tu dois agir tout de suite. 748 00:47:42,300 --> 00:47:44,335 Je lui r�glerai son compte apr�s. 749 00:47:44,619 --> 00:47:46,734 J'ai autre chose en t�te. 750 00:47:47,058 --> 00:47:49,093 Tu parles de cette greluche ? 751 00:47:49,417 --> 00:47:51,884 Oui, de cette greluche. Pas mal, non ? 752 00:48:00,332 --> 00:48:01,287 Le patron arrive. 753 00:48:03,451 --> 00:48:05,918 Regarde ce que je t'ai apport�. 754 00:48:06,410 --> 00:48:07,364 Attends. 755 00:48:07,969 --> 00:48:08,719 Un lapin ! 756 00:48:09,968 --> 00:48:10,957 Va chercher ! 757 00:48:13,407 --> 00:48:15,875 �a te rappelle le bon vieux temps ? 758 00:48:17,806 --> 00:48:18,840 Bonsoir, mon chou. 759 00:48:20,924 --> 00:48:21,913 C'est quoi, ce truc ? 760 00:48:22,204 --> 00:48:26,195 Un lapin pour lui rappeler le pass�. Il veut que tu le lances. 761 00:48:26,482 --> 00:48:28,517 - Pourquoi ? - Pour le rapporter. 762 00:48:28,801 --> 00:48:29,870 Il y gagne quoi ? 763 00:48:30,160 --> 00:48:33,515 Rien. Il aime �a, c'est tout. Encore une fois. 764 00:48:33,799 --> 00:48:37,073 J'ai pas de temps � perdre avec un chien d�bile. 765 00:48:37,317 --> 00:48:38,909 Ram�ne-le � la cuisine. 766 00:48:39,237 --> 00:48:40,225 D'accord, patron. 767 00:48:42,955 --> 00:48:45,752 Tu peux partir. J'ai plus besoin de toi. 768 00:48:46,433 --> 00:48:47,832 Bonsoir, Billiken. 769 00:48:48,033 --> 00:48:49,067 Bonsoir, Gypsy. 770 00:48:51,311 --> 00:48:53,222 - Tu veux un verre ? - Non, merci. 771 00:48:57,469 --> 00:48:59,823 Tu ne connais pas les chiens ? 772 00:49:00,108 --> 00:49:01,904 Non, j'en ai jamais eu. 773 00:49:04,266 --> 00:49:05,255 Pauvre ch�ri. 774 00:49:06,746 --> 00:49:08,940 Tu n'as jamais eu de chien. 775 00:49:09,305 --> 00:49:10,293 C'est affreux. 776 00:49:11,144 --> 00:49:15,533 J'ai manqu� de tas de choses plus essentielles qu'un chien. 777 00:49:18,101 --> 00:49:22,138 Mais ceci en dit long sur la vie de Johnny Eager, 778 00:49:22,859 --> 00:49:24,371 tr�s long m�me. 779 00:49:25,858 --> 00:49:27,813 Enfant, il n'a pas eu de chien. 780 00:49:30,016 --> 00:49:33,404 Un jour, un type me mettra dans un cercueil. 781 00:49:34,374 --> 00:49:37,012 �a m'est �gal d'avoir eu une enfance dure. 782 00:49:38,292 --> 00:49:40,282 Je me rattrape maintenant. 783 00:49:45,929 --> 00:49:50,079 Mais il t'a manqu� des choses. C'est pour �a que tu es ainsi. 784 00:49:53,967 --> 00:49:55,558 O� allons-nous ? 785 00:49:56,286 --> 00:49:58,037 Qu'allons-nous devenir ? 786 00:49:58,725 --> 00:50:02,841 Ne tombe pas dans la banalit�. Les femmes banales me fatiguent. 787 00:50:04,082 --> 00:50:05,401 Ne me fais pas �a ! 788 00:50:08,240 --> 00:50:11,311 Je ne voulais pas tomber dans la banalit�. 789 00:50:11,879 --> 00:50:15,313 Je voulais juste te faire dire que tu m'aimais. 790 00:50:18,556 --> 00:50:20,034 Si tu doutes de mon amour, 791 00:50:20,315 --> 00:50:21,873 r�fl�chis deux minutes. 792 00:50:22,354 --> 00:50:25,231 De toutes les femmes, j'ai choisi la plus dangereuse, 793 00:50:25,433 --> 00:50:28,265 celle qui peut faire capoter tous mes plans. 794 00:50:28,752 --> 00:50:31,583 Pour une fois, la femme ne serait pas perdante. 795 00:50:31,990 --> 00:50:33,980 Je risque de retourner en taule. 796 00:50:37,748 --> 00:50:41,944 Pas un instant, je n'ai dout� de ton amour. 797 00:50:43,266 --> 00:50:45,779 Et oublie cet endroit horrible. 798 00:50:46,905 --> 00:50:48,815 Tu n'y retourneras jamais. 799 00:50:53,382 --> 00:50:55,053 Billiken, je t'ai dit de partir ! 800 00:50:55,381 --> 00:50:57,655 C'est pas Billiken, c'est Julio. 801 00:51:01,419 --> 00:51:02,407 T'es cingl� ? 802 00:51:02,738 --> 00:51:04,534 Non, je ne suis pas cingl�. 803 00:51:04,817 --> 00:51:07,011 Tu t'es foutu de moi. J'aime pas �a. 804 00:51:07,296 --> 00:51:08,411 Un peu de calme. 805 00:51:09,375 --> 00:51:12,764 Pousse-toi, frangine. Eager, cette fois, t'es foutu. 806 00:51:13,454 --> 00:51:14,681 Pousse-toi. 807 00:51:34,965 --> 00:51:36,557 Ch�rie ! Le flingue ! 808 00:51:47,520 --> 00:51:49,714 Quel cingl� ! Qu'est-ce qu�il lui a pris ? 809 00:51:50,839 --> 00:51:53,033 Je crois que personne n'a entendu. 810 00:51:53,637 --> 00:51:54,592 Un m�decin. 811 00:51:54,997 --> 00:51:58,226 Il en aura plus besoin. Filons, je prends ton manteau. 812 00:52:05,872 --> 00:52:06,702 Viens. 813 00:52:06,912 --> 00:52:08,026 On ne peut pas faire �a. 814 00:52:08,231 --> 00:52:09,663 Tu veux aller en taule ? 815 00:52:09,910 --> 00:52:11,548 Il est bless�, aidons-le. 816 00:52:11,870 --> 00:52:14,507 Il agonise. Je m'y connais. Tu dois partir. 817 00:52:14,828 --> 00:52:17,705 Je ne peux pas laisser un homme mourir ! 818 00:52:18,227 --> 00:52:20,457 Tu vas te mettre dans le p�trin 819 00:52:20,747 --> 00:52:22,782 et me renvoyer en taule. 820 00:52:26,224 --> 00:52:28,657 Non, je ne le supporterais pas. 821 00:52:29,703 --> 00:52:30,453 Je viens. 822 00:52:32,862 --> 00:52:34,055 Ram�ne-moi. 823 00:52:34,381 --> 00:52:35,813 Je te mets dans un taxi. 824 00:52:36,980 --> 00:52:38,128 Apr�s, je m'occupe de �a. 825 00:52:52,293 --> 00:52:54,442 Je suis fait pour le th��tre, non ? 826 00:52:54,972 --> 00:52:58,929 Je dirais que �a se discute. Soit le th��tre, soit le gibet. 827 00:53:00,969 --> 00:53:02,721 Je lui emprunte une chemise. 828 00:53:03,009 --> 00:53:06,602 La mienne est pleine de ketchup, je sens le hamburger. 829 00:53:16,964 --> 00:53:18,078 Oui, Marco. 830 00:53:20,042 --> 00:53:22,077 Ce n'est pas bon signe. 831 00:53:23,321 --> 00:53:25,311 Je lui dis d�s qu�il rentre. 832 00:53:32,197 --> 00:53:34,107 - �a a �t� ? - Elle a pris un taxi. 833 00:53:34,316 --> 00:53:35,271 Comment va-t-elle ? 834 00:53:35,556 --> 00:53:37,944 Elle tremblait comme une feuille. 835 00:53:38,994 --> 00:53:42,303 C'est dr�le, je m'en veux de lui infliger �a. 836 00:53:42,633 --> 00:53:45,429 - Je me demande pourquoi ! - Moi aussi. 837 00:53:45,671 --> 00:53:47,502 Peut-�tre parce qu'elle n'a rien fait. 838 00:53:48,070 --> 00:53:50,788 Tant pis, c'est toujours les innocents qui trinquent. 839 00:53:51,669 --> 00:53:55,342 Sauf que dans ce cas pr�cis, l�innocente est amoureuse de toi. 840 00:53:55,907 --> 00:53:57,465 Oui, c'est vrai. 841 00:53:57,707 --> 00:54:00,903 J'ignore pourquoi, je me sentais diff�rent avec elle. 842 00:54:01,905 --> 00:54:03,816 Elle n'attendait rien de moi. 843 00:54:04,504 --> 00:54:06,459 J'avais pas le choix. Il faut vivre. 844 00:54:07,983 --> 00:54:09,495 Malheureusement. 845 00:54:10,022 --> 00:54:12,137 Depuis quand tu bois ? 846 00:54:12,981 --> 00:54:14,015 Qui a appel� ? 847 00:54:14,340 --> 00:54:15,295 Marco. 848 00:54:15,500 --> 00:54:17,171 �a sent vraiment l'embrouille. 849 00:54:17,499 --> 00:54:21,172 Halligan organise un poker, ce soir. Il a invit� Rankin. 850 00:54:21,897 --> 00:54:23,011 Il ne t'a pas invit� ? 851 00:54:26,015 --> 00:54:28,005 J'irai peut-�tre quand m�me. 852 00:54:28,574 --> 00:54:30,484 - O� est Julio ? - Il se change. 853 00:54:30,693 --> 00:54:32,091 Dis-lui de se grouiller. 854 00:55:10,717 --> 00:55:11,706 Reste l�. 855 00:55:13,156 --> 00:55:14,793 Je t'ai pris une chemise. 856 00:55:15,075 --> 00:55:16,030 D'accord, on y va. 857 00:55:16,315 --> 00:55:18,986 Je suis bon acteur, tu trouves pas ? 858 00:55:20,473 --> 00:55:21,666 J'ai pas �t� bon ? 859 00:55:33,787 --> 00:55:35,062 Fais ce que je t'ai dit. 860 00:55:44,384 --> 00:55:46,374 - �a va, Jeff ? - Impec, Eddie. 861 00:55:54,379 --> 00:55:55,334 Salut, Cupid. 862 00:55:55,899 --> 00:55:57,126 Halligan nous a invit�s. 863 00:56:01,616 --> 00:56:04,209 Valet, c�ur... quinte flush possible. 864 00:56:04,535 --> 00:56:06,013 Paire de dames. 865 00:56:06,454 --> 00:56:08,683 Paire de dames. Vous gagnez, inspecteur. 866 00:56:09,253 --> 00:56:10,446 Qu'y a-t-il, Cupid ? 867 00:56:12,252 --> 00:56:14,242 Johnny, quelle surprise ! 868 00:56:14,571 --> 00:56:15,559 Bonne, j'esp�re ! 869 00:56:15,890 --> 00:56:18,562 Bien s�r ! Jeff, sers-toi un verre. 870 00:56:19,728 --> 00:56:20,922 Merci, monsieur. 871 00:56:21,248 --> 00:56:22,441 Moi aussi, un double. 872 00:56:22,727 --> 00:56:24,160 Tu te joins � nous ? 873 00:56:24,447 --> 00:56:26,596 Volontiers. T'attends pas quelqu�un ? 874 00:56:26,966 --> 00:56:28,479 Lew Rankin, par exemple ? 875 00:56:28,766 --> 00:56:32,040 Non, c'est improvis�. Personne n'�tait invit�. 876 00:56:32,244 --> 00:56:33,835 C'est ouvert � tous. 877 00:56:34,723 --> 00:56:36,121 A la franchise ! 878 00:56:41,080 --> 00:56:45,118 Tu trimbales ta bouteille ? T'�tais pas port� sur la boisson. 879 00:56:45,918 --> 00:56:48,192 Je m'y suis mis et j'aime �a. 880 00:56:48,477 --> 00:56:50,512 Donne-moi 5 000 dollars de jetons. 881 00:56:50,796 --> 00:56:52,387 Jeff, remets-moi �a. 882 00:56:55,234 --> 00:56:56,871 Virez les femmes et les enfants. 883 00:56:58,233 --> 00:56:59,221 Distribue. 884 00:57:18,745 --> 00:57:20,223 Pas un geste ! 885 00:57:33,819 --> 00:57:35,729 Pour voir, deux paires. 886 00:57:36,737 --> 00:57:39,045 Trop court, Johnny. Trois valets. 887 00:57:44,414 --> 00:57:46,483 Tu dors � moiti�. On devrait rentrer. 888 00:57:46,813 --> 00:57:48,962 Non, j'ai trop envie de jouer. 889 00:57:50,052 --> 00:57:51,564 Mais je suis un peu sonn�. 890 00:57:51,851 --> 00:57:54,922 Je vais me pieuter un petit quart d'heure. 891 00:57:55,649 --> 00:57:58,958 Quand j'�mergerai de ce brouillard, je vous battrai tous. 892 00:58:01,287 --> 00:58:02,561 Qu'est-ce qu�il tient ! 893 00:58:02,847 --> 00:58:03,996 Je vais le couvrir. 894 00:58:04,287 --> 00:58:08,483 C'est bien la premi�re fois que je vois Johnny dans cet �tat. 895 00:58:08,805 --> 00:58:12,796 Lui qui traite toujours ceux qui boivent de jobards ! 896 00:58:14,042 --> 00:58:15,441 Il dort d�j�. 897 00:58:16,361 --> 00:58:17,316 A toi de faire. 898 00:58:17,601 --> 00:58:19,079 Il a son compte. 899 00:58:19,600 --> 00:58:21,430 Il est juste un peu fatigu�. 900 00:58:21,719 --> 00:58:23,868 C'est �a, il est fatigu�. 901 00:58:58,344 --> 00:58:59,982 J'ai trouv� �a sur lui. 902 00:59:00,304 --> 00:59:01,338 Suis-nous. 903 00:59:04,422 --> 00:59:06,013 Tu vas me liquider ? 904 00:59:06,341 --> 00:59:09,855 T'es vieux jeu, Lew. On va pas semer les macchab�es. 905 00:59:10,059 --> 00:59:13,050 Tu as rouvert le Planters Inn et tu te sucres. 906 00:59:13,258 --> 00:59:15,532 T'es dingue ! C'est ferm� depuis des mois. 907 00:59:15,737 --> 00:59:18,375 Allons-y. Si c'est ferm�, je m'excuserai. 908 00:59:18,696 --> 00:59:22,448 Sinon, tu quitteras la ville. �a te va ? 909 00:59:22,654 --> 00:59:25,531 �a me va. Je vais savourer tes excuses. 910 00:59:25,853 --> 00:59:26,841 Roule. 911 00:59:43,126 --> 00:59:45,719 Tu vois, �a tourne � fond. 912 00:59:46,045 --> 00:59:48,035 Jetons un �il � l�int�rieur. 913 00:59:56,521 --> 00:59:57,999 �a vient, ces excuses ? 914 00:59:59,239 --> 01:00:01,388 D�sol�. Je suis un idiot. 915 01:00:01,718 --> 01:00:03,867 Allons en ville. Je paie ma tourn�e. 916 01:00:04,917 --> 01:00:07,555 Tiens, ton feu. Je me sens vraiment b�te. 917 01:00:07,876 --> 01:00:08,910 Y a de quoi. 918 01:00:11,914 --> 01:00:12,903 Vas-y, Julio. 919 01:00:13,233 --> 01:00:14,712 J'ai plus besoin de toi. 920 01:00:15,033 --> 01:00:16,067 Conduis, Lew. 921 01:00:25,468 --> 01:00:29,017 Tu vas m'inviter dans le bar le plus cher de la ville. 922 01:00:29,867 --> 01:00:34,416 Me soup�onner de te doubler, depuis le temps qu'on se conna�t ! 923 01:00:34,745 --> 01:00:36,655 Tout le monde peut se tromper. 924 01:00:36,944 --> 01:00:38,218 Oui, m�me toi ! 925 01:00:38,783 --> 01:00:39,738 Descends ! 926 01:00:40,783 --> 01:00:41,976 J'avais vu juste. 927 01:00:42,262 --> 01:00:44,775 Pourquoi je me contenterais de la part du pauvre ? 928 01:00:46,100 --> 01:00:48,091 Je veux pas saloper les si�ges. 929 01:00:48,499 --> 01:00:49,773 Me voil� fix�. 930 01:00:50,099 --> 01:00:51,372 Tu l'as dit. 931 01:00:53,777 --> 01:00:55,892 C'est �a que tu veux ? 932 01:01:05,972 --> 01:01:06,926 Tu y es all� fort. 933 01:01:07,251 --> 01:01:11,129 Il voulait me faire une boutonni�re. Vas-y, je m'occupe de lui. 934 01:02:09,906 --> 01:02:13,056 Voil� la belle au bois dormant ! T'es d'attaque ? 935 01:02:13,305 --> 01:02:14,294 J'ai la rage. 936 01:02:15,504 --> 01:02:19,620 J'ai les id�es plus claires. Pr�parez vos mouchoirs. 937 01:02:19,942 --> 01:02:22,660 Vous vouliez m'arnaquer. Sympa, les gars ! 938 01:02:33,296 --> 01:02:34,695 A toi de miser, Eager. 939 01:02:34,896 --> 01:02:37,363 Allonge 1 000 dollars pour voir l'autre carte. 940 01:02:38,254 --> 01:02:39,403 Je me sens en veine. 941 01:02:41,453 --> 01:02:42,805 Faut que je voie Bill. 942 01:02:43,132 --> 01:02:44,121 C'est bon. 943 01:02:45,931 --> 01:02:48,569 Il reste une carte. Tu suis toujours, Eager ? 944 01:02:48,850 --> 01:02:50,168 Je tente le coup. 945 01:02:51,729 --> 01:02:53,639 Trois valets ? Toi, tu as quoi ? 946 01:02:53,928 --> 01:02:55,156 Rankin est mort. 947 01:02:56,128 --> 01:02:58,959 Accident de voiture. Il est tomb� d'un viaduc. 948 01:02:59,166 --> 01:03:00,281 Il avait bu. 949 01:03:00,486 --> 01:03:03,601 Il sentait le whisky et avait une bouteille avec lui. 950 01:03:04,364 --> 01:03:06,115 - Pauvre Lew. - Je l'ai vu hier. 951 01:03:06,323 --> 01:03:07,278 Un brave type. 952 01:03:08,003 --> 01:03:09,560 Une bouteille de whisky... 953 01:03:13,160 --> 01:03:14,309 Une bouteille de whisky ! 954 01:03:14,640 --> 01:03:15,992 Pauvre Lew. 955 01:03:19,278 --> 01:03:22,030 Je dirais que j'ai un alibi en or. 956 01:03:22,316 --> 01:03:23,954 On peut rien me reprocher. 957 01:03:24,156 --> 01:03:27,510 Je jouais au poker avec le maire de la ville 958 01:03:27,994 --> 01:03:30,302 et sa bande d'amis haut plac�s. 959 01:03:30,633 --> 01:03:32,384 Il commence � se faire tard. 960 01:03:33,952 --> 01:03:35,942 Vous �tes tous de son avis ? 961 01:03:36,151 --> 01:03:37,947 - C'est vrai. - Attendez. 962 01:03:40,669 --> 01:03:42,818 J'ai gagn�. Trois valets. 963 01:03:44,868 --> 01:03:46,505 Mes affaires, Jeff. 964 01:03:46,747 --> 01:03:48,179 �coute, Johnny... 965 01:03:49,426 --> 01:03:51,416 J'ai d�cid� d'ouvrir samedi. 966 01:03:51,945 --> 01:03:54,094 Ta part passe de 30 % � 10 %. 967 01:03:54,904 --> 01:03:56,222 T'as rien � redire ? 968 01:03:58,822 --> 01:04:00,095 C'est ce que je pensais. 969 01:04:00,621 --> 01:04:01,736 Viens, Jeff. 970 01:04:12,176 --> 01:04:13,131 Eager est l� ? 971 01:04:13,416 --> 01:04:14,973 Qui �a ? Je ne connais pas... 972 01:04:15,295 --> 01:04:16,773 Il m'a donn� rendez-vous ici. 973 01:04:17,334 --> 01:04:19,244 John Farrell, pr�venez-le. 974 01:04:22,252 --> 01:04:24,242 Il y a un type qui dit... 975 01:04:26,130 --> 01:04:27,449 Oui, c'est lui. 976 01:04:28,489 --> 01:04:29,205 D'accord, patron. 977 01:04:31,328 --> 01:04:33,888 �a alors ! Il va vous recevoir. 978 01:04:39,246 --> 01:04:42,156 Bonjour, Farrell. �a vous pla�t ? 979 01:04:42,964 --> 01:04:46,000 On va en placarder partout apr�s l�ouverture. 980 01:04:46,642 --> 01:04:49,519 �a y est, vous �tes de retour parmi les voleurs ! 981 01:04:50,841 --> 01:04:51,431 �a y est. 982 01:04:51,840 --> 01:04:53,716 Mon instinct ne me trompait pas. 983 01:04:53,919 --> 01:04:57,877 Voler est naturel pour vous, comme la fouine saigne la volaille. 984 01:04:59,077 --> 01:05:01,636 A votre place, je baisserais d'un ton. 985 01:05:01,916 --> 01:05:05,668 C'est ce qu'on va voir. Qu'est-il arriv� � ma fille, hier ? 986 01:05:07,194 --> 01:05:08,672 Celle-ci, Jeff. 987 01:05:09,992 --> 01:05:12,300 Fais ressortir le signe dollar. 988 01:05:13,351 --> 01:05:14,988 Qu'est-il arriv� ? 989 01:05:16,829 --> 01:05:18,626 On sera plus � l�aise � c�t�. 990 01:05:19,948 --> 01:05:21,540 Que vous a-t-elle dit ? 991 01:05:23,388 --> 01:05:25,184 Je n'ai pas pu lui arracher un mot. 992 01:05:25,387 --> 01:05:29,697 Ce matin, je l'ai trouv�e assise dans le noir, le regard fixe. 993 01:05:30,625 --> 01:05:32,660 Elle n'a pas dit un mot. 994 01:05:33,263 --> 01:05:35,060 Le m�decin n'a rien pu faire. 995 01:05:36,422 --> 01:05:38,855 Elle a refus� de prendre un somnif�re. 996 01:05:40,180 --> 01:05:41,499 Elle est mal en point. 997 01:05:43,339 --> 01:05:46,853 �a ira mieux d'ici quelques jours. Elle n'aura pas d'ennuis. 998 01:05:47,537 --> 01:05:49,334 Je la couvre. 999 01:05:49,896 --> 01:05:52,170 C'est vous qui �tes dans le p�trin. R�veillez-vous. 1000 01:05:54,015 --> 01:05:56,005 Vous la couvrez ? Expliquez-vous. 1001 01:05:56,294 --> 01:05:59,682 Lisbeth est venue ici hier. C'�tait pas la premi�re fois. 1002 01:06:00,212 --> 01:06:03,044 Un type a voulu me buter. On s'est battus. 1003 01:06:03,371 --> 01:06:05,406 Pendant la bagarre, Lisbeth a tir� 1004 01:06:05,690 --> 01:06:07,486 avec le flingue du type. 1005 01:06:08,728 --> 01:06:10,878 Je la couvre car elle m'a sauv�. 1006 01:06:11,448 --> 01:06:13,438 C'est impossible. Lisbeth ? 1007 01:06:13,727 --> 01:06:16,240 Vous l�avez vue. Elle est en piteux �tat. 1008 01:06:17,605 --> 01:06:19,038 Et le corps ? 1009 01:06:19,325 --> 01:06:22,077 Personne n'ira le chercher l� o� il est. 1010 01:06:22,363 --> 01:06:23,273 Des t�moins ? 1011 01:06:23,843 --> 01:06:25,321 La question est r�gl�e. 1012 01:06:26,402 --> 01:06:28,915 Restez tranquille et Lisbeth aussi. 1013 01:06:29,200 --> 01:06:31,236 Un truand de plus ou de moins... 1014 01:06:31,559 --> 01:06:32,833 O� est l'arme ? 1015 01:06:33,119 --> 01:06:35,507 A l'abri, avec ses empreintes dessus. 1016 01:06:35,798 --> 01:06:38,788 Des fois que vous voudriez me faire porter le chapeau ! 1017 01:06:39,796 --> 01:06:42,229 Alors, je n'ai pas le choix. 1018 01:06:42,755 --> 01:06:44,187 Je me tairai. 1019 01:06:45,474 --> 01:06:47,225 Vous ferez mieux que �a. 1020 01:06:47,872 --> 01:06:49,669 Vous allez lever l'interdiction. 1021 01:06:49,872 --> 01:06:51,065 J'ouvre samedi. 1022 01:06:52,630 --> 01:06:54,188 �coutez-moi, voyou, 1023 01:06:54,750 --> 01:06:57,581 par amour pour ma fille, je vais me taire. 1024 01:06:57,908 --> 01:07:00,820 Mais je mourrais plut�t que d'�tre complice. 1025 01:07:01,148 --> 01:07:02,296 Je d�missionne. 1026 01:07:02,587 --> 01:07:03,906 Jamais de la vie ! 1027 01:07:04,466 --> 01:07:07,775 Vous dites que vous feriez tout pour votre fille, prouvez-le. 1028 01:07:08,105 --> 01:07:10,334 - Vous oseriez... - Je balancerais tout. 1029 01:07:11,903 --> 01:07:16,179 Vous feriez �a � une femme qui a tu� par amour pour vous ? 1030 01:07:17,501 --> 01:07:19,218 L'amour est une foutaise. 1031 01:07:19,420 --> 01:07:20,409 Vous irez en prison ! 1032 01:07:20,619 --> 01:07:23,291 C'est vrai, je risque 5 ans. 1033 01:07:23,898 --> 01:07:27,446 Mais je parie que vous rallierez mon camp. 1034 01:07:32,135 --> 01:07:33,089 C'est bon. 1035 01:07:35,693 --> 01:07:38,968 Allez-y, ouvrez. Je ne vous ferai pas d'ennuis. 1036 01:07:39,291 --> 01:07:40,246 Minute ! 1037 01:07:44,609 --> 01:07:46,167 Merci pour le service. 1038 01:07:47,088 --> 01:07:48,488 Je vous rends vos 100 $. 1039 01:07:48,808 --> 01:07:52,322 Et je suis gentil, je ne les jette pas par terre. 1040 01:08:03,762 --> 01:08:06,275 Vu sa t�te, je dirais que tu as gagn�. 1041 01:08:06,481 --> 01:08:07,708 Haut la main ! 1042 01:08:08,000 --> 01:08:10,957 Esp�re qu�il n'y aura pas de Jugement dernier. 1043 01:08:11,279 --> 01:08:13,428 Je me sens g�n�reux. Je t'offre un verre. 1044 01:08:14,277 --> 01:08:16,915 Tu ne m'as pas entendu. Aucune importance. 1045 01:08:17,476 --> 01:08:19,625 On va se vautrer dans le tr�fle ! 1046 01:08:21,634 --> 01:08:25,911 Et ramper aux c�t�s de notre serpent pr�f�r�. 1047 01:08:49,224 --> 01:08:51,532 - C'est quelle course ? - La sixi�me. 1048 01:08:56,181 --> 01:08:59,137 Augmente les meilleures places, les femmes adorent. 1049 01:08:59,419 --> 01:09:02,808 Pour l�instant, on a engrang� 53 000 dollars. 1050 01:09:03,777 --> 01:09:05,290 Pr�l�ve-moi 5 300 dollars. 1051 01:09:05,856 --> 01:09:07,767 On se met 20 % dans les poches. 1052 01:09:08,255 --> 01:09:10,927 Pas de quoi pavoiser ! On n'a pas de comptes � rendre. 1053 01:09:11,134 --> 01:09:13,488 Personne ne viendra contr�ler. Prends 25 %. 1054 01:09:14,293 --> 01:09:15,805 Astucieux, Johnny. 1055 01:09:16,332 --> 01:09:17,605 5 300 dollars. 1056 01:09:19,371 --> 01:09:22,281 Porte �a � Halligan pour les 5 premi�res courses. 1057 01:09:22,609 --> 01:09:24,439 Et dis-lui qu�il a du pot. 1058 01:09:34,005 --> 01:09:35,199 M. Halligan. 1059 01:09:38,084 --> 01:09:40,801 Le conseiller, M. French, et M. Ruffing. 1060 01:09:41,002 --> 01:09:42,037 On se conna�t. 1061 01:09:42,362 --> 01:09:43,271 Je peux parler ? 1062 01:09:43,561 --> 01:09:45,153 Oui. T'as un souci ? 1063 01:09:45,920 --> 01:09:49,150 Le patron vous envoie �a pour les 5 premi�res courses. 1064 01:09:49,599 --> 01:09:51,156 Il dit que vous avez du pot. 1065 01:09:52,397 --> 01:09:54,194 Tu crois que j'ai du pot ? 1066 01:09:54,517 --> 01:09:57,632 Soit vous avez du pot, soit vous �tes malin. 1067 01:09:57,955 --> 01:10:00,991 Toi, t'es malin, mais t'as pas de pot. 1068 01:10:01,274 --> 01:10:02,308 Je sais pas. 1069 01:10:02,753 --> 01:10:04,470 Tu fais du bon boulot... 1070 01:10:05,272 --> 01:10:06,704 pour cette �quipe. 1071 01:10:07,711 --> 01:10:11,622 Comment il a pu ouvrir au nez et � la barbe de Farrell ? 1072 01:10:14,029 --> 01:10:18,145 Peut-�tre que si j'�tais plus malin, la chance tournerait. 1073 01:10:18,427 --> 01:10:19,826 J'en suis s�r. 1074 01:10:21,066 --> 01:10:22,862 J'ai ma dose pour ce soir. 1075 01:10:23,065 --> 01:10:24,896 Allons faire un poker. 1076 01:10:25,784 --> 01:10:27,263 Tu viens, Julio ? 1077 01:10:28,343 --> 01:10:29,332 D'accord. 1078 01:10:35,740 --> 01:10:37,218 Je vous demande pardon. 1079 01:10:37,539 --> 01:10:38,654 Bonsoir, M. Verne. 1080 01:10:40,698 --> 01:10:42,892 Il y a foule. C'est un �v�nement. 1081 01:10:43,177 --> 01:10:45,485 Je suis venu par curiosit�. 1082 01:10:45,776 --> 01:10:49,323 Comment Farrell a accept� �a ? Quelqu�un a ferm� les yeux. 1083 01:10:49,614 --> 01:10:50,569 Vous pariez ? 1084 01:10:51,773 --> 01:10:55,401 Il faut en profiter. Mme Verne n'a jamais vu �a. 1085 01:10:55,731 --> 01:10:58,039 Et � mon avis, �a fermera bient�t. 1086 01:10:58,370 --> 01:10:59,962 Bonne chance, M. Verne. 1087 01:11:00,289 --> 01:11:01,483 Au revoir, Johnny. 1088 01:11:08,567 --> 01:11:10,682 Il y a une dame qui veut te voir. 1089 01:11:13,085 --> 01:11:14,836 Little Mae Blythe, tu te souviens ? 1090 01:11:16,763 --> 01:11:17,957 Pas possible ! 1091 01:11:25,480 --> 01:11:26,832 Je parlais avec Jeff. 1092 01:11:27,599 --> 01:11:29,236 J'esp�rais te voir. 1093 01:11:29,558 --> 01:11:31,673 Je viens d'arriver. Je fais le taxi. 1094 01:11:31,957 --> 01:11:33,025 Jeff m'a dit �a. 1095 01:11:33,236 --> 01:11:34,385 T'as l�air en forme. 1096 01:11:35,076 --> 01:11:38,350 Un whisky sec en souvenir des amours pass�es. 1097 01:11:38,634 --> 01:11:39,749 Il change pas. 1098 01:11:40,913 --> 01:11:42,903 J'ai besoin de ton aide. 1099 01:11:43,232 --> 01:11:45,062 �a fait un bail, hein ? 1100 01:11:45,351 --> 01:11:48,103 Tu te rappelles le goujat qui t'avait reluqu�e ? 1101 01:11:48,430 --> 01:11:50,067 J'avais d� le corriger. 1102 01:11:50,349 --> 01:11:52,658 Je m'�tais jamais battu pour une souris. 1103 01:11:53,229 --> 01:11:55,788 Tu sais que je suis mari�e ? 1104 01:11:56,108 --> 01:11:59,064 Oui, �a me revient. T'as �pous� un flic, non ? 1105 01:11:59,346 --> 01:12:00,381 T'as �pous� un flic. 1106 01:12:00,626 --> 01:12:03,661 J'ai trois enfants. Trois enfants merveilleux. 1107 01:12:03,864 --> 01:12:04,580 �a alors ! 1108 01:12:04,784 --> 01:12:08,411 Mais on est dans la panade. Joe est l�int�grit� m�me. 1109 01:12:08,662 --> 01:12:12,699 Il ne tol�re pas la magouille, les machines � sous. 1110 01:12:12,980 --> 01:12:17,415 Il �tait pr�s de l'�cole, et tout d'un coup, ils l�ont mut�. 1111 01:12:17,698 --> 01:12:19,290 Il met 2 h pour y aller 1112 01:12:19,617 --> 01:12:22,050 et 2 h pour rentrer le soir. 1113 01:12:22,536 --> 01:12:24,571 - Tu sais, Mae... - Il n'est pas bien. 1114 01:12:25,095 --> 01:12:27,972 Pas bien du tout. Le soir, quand il rentre, 1115 01:12:28,294 --> 01:12:31,762 il a mal aux pieds, il est crev� et il ne voit plus les enfants. 1116 01:12:33,012 --> 01:12:35,320 C'est pas sa faute. Il y est pour rien. 1117 01:12:35,611 --> 01:12:38,124 On n'arr�te pas de se bouffer le nez. 1118 01:12:38,449 --> 01:12:40,405 Mais il m'aime, Johnny. 1119 01:12:40,609 --> 01:12:42,406 Que veux-tu que je fasse ? 1120 01:12:42,809 --> 01:12:44,764 T'as encore des relations ? 1121 01:12:45,048 --> 01:12:47,958 Quelqu�un qui pourrait lui rendre son secteur. 1122 01:12:49,326 --> 01:12:52,634 Tu peux pas faire �a pour moi ? Regarde, c'est lui. 1123 01:12:53,644 --> 01:12:55,838 Joe Agranowski. Matricule 711. 1124 01:13:01,521 --> 01:13:02,635 Je peux rien pour toi. 1125 01:13:04,039 --> 01:13:06,472 Il y a des trucs durs � avaler. 1126 01:13:07,398 --> 01:13:10,230 Il pourrait y avoir un type 1127 01:13:10,517 --> 01:13:12,234 qui te ferait une fleur. 1128 01:13:13,515 --> 01:13:18,143 C'est dur d'�tre un ex-ca�d. Tout le monde t'�vite. Ils ont peur. 1129 01:13:18,673 --> 01:13:20,663 Ils te font jamais de fleur. 1130 01:13:23,031 --> 01:13:24,908 Merci d'avoir �cout�. 1131 01:13:28,349 --> 01:13:31,785 Si tu rencontres Joe, ne lui dis pas que je suis venue. 1132 01:13:31,988 --> 01:13:33,944 Il prend souvent le taxi ? 1133 01:13:34,148 --> 01:13:36,342 Attends ! Tu lui as parl� de nous ? 1134 01:13:36,547 --> 01:13:39,821 Bien s�r. S�il savait, il me ferait un �il au beurre noir. 1135 01:13:40,025 --> 01:13:43,141 Je lui ai tout dit. J'ai �t� sinc�re avec lui. 1136 01:13:43,384 --> 01:13:45,180 Je l'aime, tu sais. 1137 01:13:45,783 --> 01:13:49,330 Amour, qualit� sup�rieure, pasteuris�. Je pige. 1138 01:13:50,221 --> 01:13:53,689 Non, c'est faux. Tu ne piges rien du tout. 1139 01:13:54,459 --> 01:13:57,018 Tu ne vois pas du tout de quoi je parle. 1140 01:13:58,497 --> 01:13:59,612 Au revoir, Johnny. 1141 01:14:08,933 --> 01:14:09,887 Quoi ? 1142 01:14:10,572 --> 01:14:12,050 �a ne te fatigue pas ? 1143 01:14:13,011 --> 01:14:15,649 Cette d�bauche de bonnes actions. 1144 01:14:16,969 --> 01:14:18,528 Allons voir les comptes. 1145 01:14:19,889 --> 01:14:23,721 C'est M. Farrell qui m'envoie. Eager est au courant, dites-lui. 1146 01:14:24,287 --> 01:14:25,924 On conna�t pas Eager. 1147 01:14:26,286 --> 01:14:27,560 Dites-lui juste... 1148 01:14:28,205 --> 01:14:29,320 Bonjour, M. Eager. 1149 01:14:31,204 --> 01:14:32,353 Je peux vous voir ? 1150 01:14:32,644 --> 01:14:34,361 Pas de probl�me. Par ici. 1151 01:14:43,199 --> 01:14:44,836 Attendez ici. J'arrive. 1152 01:14:52,555 --> 01:14:53,987 Navr�, je suis Courtney. 1153 01:14:54,274 --> 01:14:56,389 Il ne faut pas. Hartnett. Un verre ? 1154 01:14:56,593 --> 01:14:57,708 Non, merci. 1155 01:15:00,632 --> 01:15:01,859 Que se passe-t-il ? 1156 01:15:03,350 --> 01:15:06,386 Peut-on �tre seuls ? C'est au sujet de Lisbeth. 1157 01:15:06,669 --> 01:15:09,467 Faites donc. Je serai ravi d'y couper. 1158 01:15:09,749 --> 01:15:13,456 Reste. C'est un bourgeois, il lui faut un public. 1159 01:15:14,347 --> 01:15:15,301 Tais-toi ! 1160 01:15:16,146 --> 01:15:18,056 On va pas y passer la nuit. Alors ? 1161 01:15:27,381 --> 01:15:30,133 Vous ne l�avez pas vue depuis cinq jours. 1162 01:15:30,900 --> 01:15:32,776 Elle fait peur � voir. 1163 01:15:33,658 --> 01:15:35,569 Elle ne mange plus rien. 1164 01:15:35,857 --> 01:15:39,132 Elle ne parle presque plus. Je crois qu'elle ne dort plus. 1165 01:15:39,896 --> 01:15:43,330 Elle reste �veill�e parce qu'elle a les nerfs � vif. 1166 01:15:43,654 --> 01:15:45,291 Elle ne veut voir personne. 1167 01:15:46,893 --> 01:15:49,565 Les m�decins disent qu�ils ne peuvent rien. 1168 01:15:50,411 --> 01:15:52,083 Que tout est dans sa t�te. 1169 01:15:53,250 --> 01:15:56,560 Moi, j'irai plus loin. Tout est dans son �me. 1170 01:15:56,889 --> 01:15:58,527 Je n'irais pas jusque-l�. 1171 01:15:59,368 --> 01:16:02,723 Son c�ur, si vous pr�f�rez. En tout cas, c'est li� � vous. 1172 01:16:03,966 --> 01:16:05,285 Continuez. 1173 01:16:06,725 --> 01:16:10,000 Je sais peu de choses sur vous ou sur vos activit�s, 1174 01:16:10,324 --> 01:16:13,439 mais tout vient du fait que vous devez rester ici. 1175 01:16:13,842 --> 01:16:15,434 Dans cette ville. 1176 01:16:16,001 --> 01:16:20,356 A cause de la libert� conditionnelle et de ce cynodrome. 1177 01:16:21,319 --> 01:16:24,674 Si vous aviez assez d'argent, vous pourriez peut-�tre partir. 1178 01:16:25,877 --> 01:16:28,674 Je pige. Combien d'argent ? 1179 01:16:29,356 --> 01:16:30,424 300 000 dollars. 1180 01:16:31,914 --> 01:16:35,622 C'est un peu l�ger, mon gars. J'ai engag� 500 000 $ ici. 1181 01:16:35,833 --> 01:16:37,663 Et j'esp�re des b�n�fices. 1182 01:16:39,111 --> 01:16:40,464 Tr�s bien. 1183 01:16:41,350 --> 01:16:44,865 Je peux m'arranger. Je sais o� emprunter la somme. 1184 01:16:45,230 --> 01:16:47,663 Vous l�aurez en esp�ces. Sans d�lai. 1185 01:16:47,989 --> 01:16:52,299 Qu'est-ce que vous trafiquez pour avoir autant de fric ? 1186 01:16:52,827 --> 01:16:54,100 Vous allez rire. 1187 01:16:54,666 --> 01:16:58,293 J'ai h�rit� car j'ai promis de ne pas boire jusqu'� mes 21 ans. 1188 01:16:59,024 --> 01:17:01,856 Si vous souhaitez rattraper le temps perdu, 1189 01:17:02,182 --> 01:17:05,491 je me ferai un honneur de payer vos boissons � vie. 1190 01:17:06,101 --> 01:17:08,056 Il reste donc des gens comme vous. 1191 01:17:10,139 --> 01:17:11,367 Qu'en dites-vous ? 1192 01:17:11,898 --> 01:17:13,536 Vous �tes un pauvre type ! 1193 01:17:13,897 --> 01:17:17,445 Vous m'offrez cet argent pour r�cup�rer Lisbeth. 1194 01:17:17,896 --> 01:17:21,807 Qui vous dit que l�argent en poche, je ne l�emm�nerai pas ? 1195 01:17:23,573 --> 01:17:27,451 Vous avez mal compris. Je veux que vous l�emmeniez. 1196 01:17:30,171 --> 01:17:31,159 Quoi ? 1197 01:17:32,290 --> 01:17:33,848 Pourquoi faites-vous �a ? 1198 01:17:34,770 --> 01:17:36,441 Je n'ai pas le choix. 1199 01:17:36,889 --> 01:17:37,798 Elle vous aime. 1200 01:17:42,086 --> 01:17:44,838 On peut pas dire que vos offres manquent d'int�r�t. 1201 01:17:45,445 --> 01:17:46,241 J'y penserai. 1202 01:17:47,844 --> 01:17:51,357 Donnez-moi votre r�ponse au plus t�t. Merci de m'avoir re�u. 1203 01:17:57,880 --> 01:18:00,439 O� est son int�r�t ? Il n'a rien � gagner. 1204 01:18:00,638 --> 01:18:02,037 O� est son int�r�t ? 1205 01:18:02,238 --> 01:18:04,193 Tu ne le connais pas. 1206 01:18:04,477 --> 01:18:06,706 C'est un vendeur de bibles tr�s chic. 1207 01:18:07,036 --> 01:18:09,913 Ferme-la. J'essaie de comprendre. 1208 01:18:10,514 --> 01:18:13,186 �a lui rapporte quoi ? Pourquoi il fait �a ? 1209 01:18:13,473 --> 01:18:16,464 Il faut une raison pour faire une offre aussi timbr�e. 1210 01:18:16,752 --> 01:18:18,503 Laisse tomber, Johnny. 1211 01:18:18,951 --> 01:18:22,306 Je comprendrai jamais ces jobards. Toi non plus, hein ? 1212 01:18:22,550 --> 01:18:26,541 Si, je le comprends. Et on est nombreux dans ce cas. 1213 01:18:27,308 --> 01:18:29,980 Mais personne ne saurait te l'expliquer. 1214 01:18:31,026 --> 01:18:34,062 Pourquoi �a ? Vas-y, crache le morceau. 1215 01:18:35,025 --> 01:18:37,254 Parce qu�il est d�sint�ress�. 1216 01:18:48,179 --> 01:18:49,407 Tout est dit. 1217 01:19:15,089 --> 01:19:16,237 Gypsy, viens ici. 1218 01:19:16,568 --> 01:19:18,444 Il n'emb�te personne. 1219 01:19:19,447 --> 01:19:21,277 D'accord, patron. 1220 01:19:37,959 --> 01:19:39,186 Quoi ? 1221 01:19:39,998 --> 01:19:43,432 Comme cette pauvre Garnet, je viens prendre mon sac. 1222 01:19:44,156 --> 01:19:46,146 Le tableau est r�jouissant. 1223 01:19:47,435 --> 01:19:51,028 Whistler a peint sa m�re dans cette attitude. 1224 01:19:53,672 --> 01:19:55,309 Je voulais pas te frapper. 1225 01:19:56,111 --> 01:19:58,385 Mais tu devrais pas m'envoyer des piques. 1226 01:19:58,790 --> 01:20:02,099 Dor�navant, tu les trouveras plut�t �mouss�es. 1227 01:20:04,948 --> 01:20:06,586 Tu ne me quitterais pas. 1228 01:20:06,867 --> 01:20:09,300 Pour faire quoi ? Pour aller o� ? 1229 01:20:10,666 --> 01:20:12,781 Tu sais o� je voulais aller ? 1230 01:20:13,784 --> 01:20:16,138 Tout droit chez le procureur. 1231 01:20:17,863 --> 01:20:20,739 Exactement. Pour te faire cesser tes combines. 1232 01:20:21,021 --> 01:20:22,659 J'allais moucharder. 1233 01:20:23,260 --> 01:20:26,251 J'allais chanter et yodler sur tous les toits. 1234 01:20:26,539 --> 01:20:29,655 J'allais leur raconter tout l�op�ra. 1235 01:20:30,097 --> 01:20:32,974 L'histoire de ce pauvre Rankin, 1236 01:20:33,296 --> 01:20:36,253 et des fougueux fr�res Maletti. 1237 01:20:36,495 --> 01:20:39,088 Qu�ils reposent dans le ciment. 1238 01:20:40,013 --> 01:20:44,323 J'allais me faire le troubadour de tous tes exploits, Johnny. 1239 01:20:47,610 --> 01:20:49,965 Puis, je me serais fait sauter la cervelle. 1240 01:20:52,489 --> 01:20:55,161 Tu m'aurais balanc� pour un petit coup de poing ? 1241 01:20:58,806 --> 01:21:02,081 Non, tout � coup, je me suis d�go�t� 1242 01:21:02,685 --> 01:21:05,436 de les �couter tous parler de cette petite 1243 01:21:05,683 --> 01:21:07,752 et de rester sans rien faire. 1244 01:21:08,842 --> 01:21:12,469 Je me suis dit : "Quelqu'un doit agir, ce sera moi. 1245 01:21:13,200 --> 01:21:16,669 "Et le seul moyen est de d�noncer Johnny Eager. 1246 01:21:17,198 --> 01:21:19,188 "De l�arr�ter pour de bon." 1247 01:21:24,155 --> 01:21:26,145 Mais tu veux que je te dise ? 1248 01:21:28,234 --> 01:21:29,666 Tu m'as stopp� net. 1249 01:21:30,912 --> 01:21:34,142 Tu aurais continu� � plastronner. 1250 01:21:34,511 --> 01:21:38,788 Elle serait morte � petit feu de te savoir condamn� � mort. 1251 01:21:41,189 --> 01:21:44,100 Et je n'ai pas le cran de me faire sauter la cervelle, 1252 01:21:44,788 --> 01:21:48,381 ni les moyens d'engager un de tes sbires pour me buter. 1253 01:21:50,465 --> 01:21:54,775 Non, c'est toi qui avais raison. Tu es le patron. 1254 01:21:56,343 --> 01:21:58,060 On te mange tous dans la main. 1255 01:21:58,981 --> 01:22:01,131 Arr�te ces salades, tu veux ? 1256 01:22:03,340 --> 01:22:06,887 J'ai eu un moment de d�faillance, c'est fini, je t'assure. 1257 01:22:08,217 --> 01:22:12,289 Esp�ce de nigaud, tu vas me laisser en placer une ? 1258 01:22:12,576 --> 01:22:15,043 Je vais voir Lisbeth. Je vais la requinquer. 1259 01:22:15,254 --> 01:22:18,245 Ces bourgeois vont voir qui est le docteur Eager ! 1260 01:22:19,493 --> 01:22:22,927 S�rieusement. Tu te sens un peu diff�rent ? 1261 01:22:25,130 --> 01:22:28,088 Tu rigoles ? Elle est comme les autres. 1262 01:22:28,330 --> 01:22:31,604 Un peu plus haut de gamme. Mais c'est une gosse. 1263 01:22:31,888 --> 01:22:34,447 Une gosse qui se croit amoureuse. 1264 01:22:37,366 --> 01:22:41,118 Je vais lui raconter des blagues et �a ira tout de suite mieux. 1265 01:22:42,564 --> 01:22:44,758 Je le fais aussi pour toi. 1266 01:22:45,523 --> 01:22:47,513 Tu vas pas me laisser tomber ? 1267 01:23:09,672 --> 01:23:11,185 Fais ce que tu as � faire. 1268 01:23:11,511 --> 01:23:12,705 Tu m'accompagnes ? 1269 01:23:13,191 --> 01:23:15,500 Non, j'en ai assez vu pour ce soir. 1270 01:23:17,910 --> 01:23:20,469 Qu'attends-tu ? Tu es � court de blagues ? 1271 01:23:20,668 --> 01:23:24,023 C'est dr�le, je ne sais pas trop quoi raconter. 1272 01:23:24,587 --> 01:23:27,782 Prends-la dans tes bras. �a t'inspirera. 1273 01:23:28,265 --> 01:23:29,414 Tu bois trop. 1274 01:23:43,779 --> 01:23:45,575 Je voudrais voir Mlle Bard. 1275 01:23:45,898 --> 01:23:47,046 Qui dois-je annoncer ? 1276 01:23:49,376 --> 01:23:50,252 Que voulez-vous ? 1277 01:23:57,853 --> 01:24:01,127 Lisbeth est souffrante. Je peux peut-�tre l�aider. 1278 01:24:04,050 --> 01:24:05,039 Tr�s bien. 1279 01:24:05,330 --> 01:24:06,479 Elle est dans sa chambre ? 1280 01:24:08,129 --> 01:24:11,120 A droite en haut de l'escalier, au fond du couloir. 1281 01:24:15,326 --> 01:24:18,123 Elle sait que je vous ai affranchi ? 1282 01:24:18,765 --> 01:24:19,719 Oui. 1283 01:24:21,403 --> 01:24:24,599 Je pensais que �a la calmerait de savoir 1284 01:24:24,922 --> 01:24:27,196 que je cherchais � l�aider. 1285 01:24:28,201 --> 01:24:32,158 J'ai m�me parl� de l�accord au sujet du cynodrome. 1286 01:24:33,038 --> 01:24:33,993 Qu'a-t-elle dit ? 1287 01:24:34,878 --> 01:24:36,310 Rien du tout. 1288 01:24:37,836 --> 01:24:40,952 Elle a fait mine de ne pas comprendre. 1289 01:24:42,594 --> 01:24:45,471 Elle ne me voit plus que comme un policier 1290 01:24:45,753 --> 01:24:47,390 qui veut vous jeter en prison. 1291 01:24:48,352 --> 01:24:49,307 Et c'est faux ? 1292 01:24:50,071 --> 01:24:51,867 L� n'est pas la question. 1293 01:24:52,870 --> 01:24:55,179 Ma fille avait confiance en moi. 1294 01:24:57,589 --> 01:24:59,340 Ce n'est plus le cas. 1295 01:25:01,667 --> 01:25:03,146 Vous avez r�ussi, l� aussi. 1296 01:25:06,345 --> 01:25:07,619 Vous allez chialer ? 1297 01:25:09,384 --> 01:25:10,577 Vous seriez trop content. 1298 01:25:26,736 --> 01:25:27,691 Mlle Bard... 1299 01:25:30,575 --> 01:25:31,529 Salut, petite. 1300 01:25:33,773 --> 01:25:35,968 �a va, Ella. Laissez-nous. 1301 01:25:39,411 --> 01:25:40,400 Mon ch�ri. 1302 01:25:42,251 --> 01:25:46,128 Tu n'aurais pas d� venir. On te surveille peut-�tre... 1303 01:25:46,409 --> 01:25:50,161 Tout va bien. Ton p�re m'a autoris� � monter. 1304 01:25:51,367 --> 01:25:54,039 Je savais que tu viendrais d�s que possible. 1305 01:25:56,765 --> 01:25:58,402 Ce fut terrible. 1306 01:25:58,764 --> 01:25:59,878 Et si long ! 1307 01:26:01,403 --> 01:26:03,154 Mais maintenant tu es l�. 1308 01:26:03,442 --> 01:26:06,035 Rien n'est terrible. Tout va pour le mieux. 1309 01:26:06,321 --> 01:26:09,834 On est tir�s d'affaire. Il faut que tu te remettes. 1310 01:26:13,118 --> 01:26:15,153 On pourrait nous �couter. 1311 01:26:15,557 --> 01:26:19,104 C'est peut-�tre une ruse. Allons sur la terrasse. 1312 01:26:25,792 --> 01:26:27,271 Serre-moi fort. 1313 01:26:27,831 --> 01:26:29,059 Tu es gel�e ! 1314 01:26:29,391 --> 01:26:31,109 Mais non, serre-moi fort. 1315 01:26:31,751 --> 01:26:34,786 Je n'aime pas �a du tout. Tu as mauvaise mine. 1316 01:26:35,109 --> 01:26:38,544 Je vais bien. Mais je n'ai pas beaucoup dormi. 1317 01:26:39,147 --> 01:26:41,535 J'avais peur de parler en dormant. 1318 01:26:41,746 --> 01:26:44,179 Tu n'as plus rien � craindre. 1319 01:26:44,465 --> 01:26:47,900 Attends, Johnny. J'aimerais savoir une chose. 1320 01:26:50,183 --> 01:26:52,377 Cet homme avait-il une famille ? 1321 01:26:52,662 --> 01:26:54,970 - C'est-�-dire ? - Une femme, des enfants. 1322 01:26:55,181 --> 01:26:57,614 Non, il �tait seul au monde. 1323 01:26:58,899 --> 01:27:00,411 Dieu merci. 1324 01:27:01,338 --> 01:27:02,850 Je n'ai cess� d'y penser. 1325 01:27:03,057 --> 01:27:05,570 Ils n'auraient pas �t� responsables. 1326 01:27:06,296 --> 01:27:09,093 S�ils avaient eu besoin de quoi que ce soit, 1327 01:27:09,295 --> 01:27:11,046 j'aurais aim� les aider. 1328 01:27:11,334 --> 01:27:14,324 Tu dois �tre plus dure. Lui, il s'en serait foutu. 1329 01:27:14,532 --> 01:27:16,124 Je le suis, mon ch�ri. 1330 01:27:16,931 --> 01:27:18,330 Enfin, je vais l��tre. 1331 01:27:19,611 --> 01:27:21,646 Il te reste un an de conditionnelle ? 1332 01:27:21,850 --> 01:27:22,805 Oui. 1333 01:27:23,130 --> 01:27:25,961 Apr�s, on ne t'arr�tera pas pour avoir �t� l� 1334 01:27:26,608 --> 01:27:28,563 l'autre soir, n'est-ce pas ? 1335 01:27:29,367 --> 01:27:31,755 Tu n'auras pas d'ennuis 1336 01:27:32,046 --> 01:27:34,036 � moins d'avoir commis un crime, 1337 01:27:34,445 --> 01:27:37,436 un autre crime apr�s �a. N'est-ce pas ? 1338 01:27:37,763 --> 01:27:39,321 Tu as raison. 1339 01:27:39,643 --> 01:27:41,553 Je pourrai tenir. 1340 01:27:42,921 --> 01:27:44,751 Un an, ce n'est pas si long. 1341 01:27:47,039 --> 01:27:50,474 Si tu me serres dans tes bras de temps en temps. 1342 01:27:50,758 --> 01:27:51,951 O� veux-tu en venir ? 1343 01:27:52,277 --> 01:27:53,914 Je ne dirai rien avant un an. 1344 01:27:56,116 --> 01:27:59,345 Je serai tellement soulag�e de tout dire ! 1345 01:28:01,193 --> 01:28:02,751 De dire quoi � qui ? 1346 01:28:03,832 --> 01:28:05,822 Tout raconter � la police. 1347 01:28:07,031 --> 01:28:09,591 Du moment que tu n'as pas d'ennuis. 1348 01:28:10,670 --> 01:28:12,069 Je dois le faire. 1349 01:28:12,989 --> 01:28:15,900 On ne peut pas vivre avec �a sur le c�ur. 1350 01:28:17,148 --> 01:28:19,422 L'id�e qu�ils pourraient t'arr�ter 1351 01:28:19,626 --> 01:28:22,662 me donnera la force de tenir jusque-l�. 1352 01:28:27,143 --> 01:28:28,098 Bon sang ! 1353 01:28:28,343 --> 01:28:30,014 Ne t'en fais pas. 1354 01:28:30,822 --> 01:28:32,300 Tais-toi une minute. 1355 01:28:32,581 --> 01:28:34,969 J'ai quelque chose � te dire. 1356 01:28:35,979 --> 01:28:38,936 Je te dis que je t'aime. Tu m'entends ? 1357 01:28:39,658 --> 01:28:41,409 Je l'ai toujours su. 1358 01:28:42,137 --> 01:28:43,285 Pas toi ? 1359 01:28:44,896 --> 01:28:46,294 Si, bien s�r. 1360 01:28:46,575 --> 01:28:48,804 Tu continueras � me le dire ? 1361 01:28:49,174 --> 01:28:52,006 Oui, et �coute... 1362 01:28:52,292 --> 01:28:55,920 Je l'ai d�j� dit � d'autres femmes mais je n'�tais pas sinc�re. 1363 01:28:56,731 --> 01:28:58,528 Jusqu'� maintenant. 1364 01:28:59,570 --> 01:29:02,288 Et il n'y aura que toi pour toujours. 1365 01:29:02,809 --> 01:29:04,161 Je le sais. 1366 01:29:07,847 --> 01:29:10,121 Sinc�re pour la premi�re fois. 1367 01:29:13,644 --> 01:29:16,874 Pr�pare-toi maintenant. Car tu vas me ha�r. 1368 01:29:17,563 --> 01:29:20,997 Tu n'as tu� personne. Ce gars travaille pour moi. 1369 01:29:21,321 --> 01:29:24,153 Je voulais que tu te croies dans le p�trin. 1370 01:29:24,880 --> 01:29:27,836 C'�tait du ketchup qu�il avait sur la chemise ! 1371 01:29:28,278 --> 01:29:31,269 Je visais ton p�re. Pour ouvrir le cynodrome. 1372 01:29:32,556 --> 01:29:36,343 Il n'ose pas bouger, il a peur que je te d�nonce. 1373 01:29:37,354 --> 01:29:39,503 Tu comprends pas ? Je t'ai pi�g�e. 1374 01:29:39,833 --> 01:29:42,426 Ce type n'est pas plus mort que toi et moi. 1375 01:29:51,069 --> 01:29:52,821 Johnny, mon ch�ri. 1376 01:29:55,427 --> 01:29:57,304 Inventer un tel mensonge. 1377 01:29:57,587 --> 01:30:00,338 Un mensonge tellement merveilleux ! 1378 01:30:01,225 --> 01:30:03,818 - C'est la v�rit� ! - Un beau mensonge. 1379 01:30:04,104 --> 01:30:05,661 Pour me consoler. 1380 01:30:05,943 --> 01:30:07,455 Il faut me croire. 1381 01:30:09,741 --> 01:30:11,174 C'est adorable. 1382 01:30:12,540 --> 01:30:16,214 Mais tout d'un coup, je me sens tellement fatigu�e. 1383 01:30:17,538 --> 01:30:19,607 J'aimerais m'�tendre. 1384 01:30:35,171 --> 01:30:38,242 Tu peux tout oublier. Tu n'as jamais tu� personne. 1385 01:30:40,409 --> 01:30:42,160 Prends-moi la main. 1386 01:30:43,048 --> 01:30:44,878 C'�tait juste une blague... 1387 01:30:45,167 --> 01:30:46,316 Je sais. 1388 01:30:47,566 --> 01:30:49,681 Je sais. Une blague. 1389 01:30:53,044 --> 01:30:54,556 Tu te donnais tant de mal 1390 01:30:55,443 --> 01:30:57,194 pour avoir l�air convaincant. 1391 01:30:58,881 --> 01:30:59,950 �coute. 1392 01:31:02,280 --> 01:31:04,076 Je veux dormir. 1393 01:31:05,319 --> 01:31:07,593 J'ai eu mon lot de farces. 1394 01:31:09,037 --> 01:31:11,550 Prends-moi la main et reviens bient�t. 1395 01:31:13,275 --> 01:31:15,424 Je n'ai plus peur de parler. 1396 01:31:17,233 --> 01:31:19,700 Je dormirai paisiblement. 1397 01:31:21,112 --> 01:31:22,669 Je ne parlerai pas. 1398 01:31:24,271 --> 01:31:25,863 Je le sais. 1399 01:31:35,587 --> 01:31:39,294 Parfois les gens aiment raconter ce qu�ils viennent de vivre. 1400 01:31:40,305 --> 01:31:44,057 Elle est obs�d�e par Julio et �a l'a rendue presque folle. 1401 01:31:45,942 --> 01:31:47,295 C'est pas joli, hein ? 1402 01:31:47,621 --> 01:31:50,418 Je lui ai tout avou�. Pour essayer de la convaincre. 1403 01:31:50,620 --> 01:31:52,655 - Tu lui as dit ? - Elle m'a pas cru. 1404 01:31:52,859 --> 01:31:56,248 Elle croit que je lui raconte des salades. 1405 01:31:56,498 --> 01:31:57,896 Tu te rends compte ? 1406 01:31:58,137 --> 01:31:59,774 Oui, tr�s bien. 1407 01:32:01,096 --> 01:32:02,084 Et maintenant ? 1408 01:32:02,335 --> 01:32:05,929 Il suffit de d�goter Julio pour qu'elle le voie. 1409 01:32:06,253 --> 01:32:08,130 Tu prends un sacr� risque. 1410 01:32:08,413 --> 01:32:10,448 C'est le seul moyen, non ? 1411 01:32:10,971 --> 01:32:13,280 Oui, bien s�r. Et toi, dans tout �a ? 1412 01:32:13,611 --> 01:32:15,249 J'ai de l�estime pour elle, 1413 01:32:15,530 --> 01:32:18,282 mais je suis de ton c�t� et je le serai toujours. 1414 01:32:18,609 --> 01:32:21,964 Comment r�agira-t-elle ? Une femme, de la haute en plus. 1415 01:32:22,248 --> 01:32:24,715 Tu peux pas te foutre d'elle 1416 01:32:25,006 --> 01:32:26,883 et avouer comme une fleur. 1417 01:32:27,166 --> 01:32:30,918 Je te r�p�te qu'elle supporte pas ! Elle devient cingl�e ! 1418 01:32:31,204 --> 01:32:33,922 Et si elle mouchardait � Farrell ? 1419 01:32:34,202 --> 01:32:36,840 Une femme qui aime � ce point-l�, 1420 01:32:37,161 --> 01:32:39,594 peut t'�gorger du jour au lendemain. 1421 01:32:39,800 --> 01:32:40,915 Tu le sais, Johnny ? 1422 01:32:41,200 --> 01:32:43,951 Elle ferait n'importe quoi pour moi ! 1423 01:32:44,198 --> 01:32:48,156 C'est vrai, j'ai vir� jobard. Tu connais un autre mot pour �a ? 1424 01:32:48,796 --> 01:32:52,424 Bien s�r. C'est ce qui fait tourner le monde. 1425 01:32:56,873 --> 01:32:59,466 O� tu �tais pass� ? J'ai appel� partout. 1426 01:32:59,792 --> 01:33:01,350 O� cr�che la poule de Julio ? 1427 01:33:01,552 --> 01:33:03,507 Il faut plus compter sur Julio. 1428 01:33:03,831 --> 01:33:05,468 Il bosse pour Halligan. 1429 01:33:05,870 --> 01:33:07,427 - Qui te l'a dit ? - Halligan. 1430 01:33:07,629 --> 01:33:10,017 Il a appel�. Il veut te voir demain matin. 1431 01:33:10,348 --> 01:33:14,134 Il m'a charg� de te dire qu�il prend 50 % maintenant. 1432 01:33:14,466 --> 01:33:17,582 Et aussi qu'un acteur du talent de Julio 1433 01:33:17,865 --> 01:33:19,616 m�rite de meilleurs r�les. 1434 01:33:20,024 --> 01:33:23,981 Il semblait s�r de son coup. On a un ennui ? 1435 01:33:24,342 --> 01:33:27,094 T'as jamais d'ennuis, tu bosses pour moi. 1436 01:33:27,581 --> 01:33:30,457 Julio a eu tort de quitter la balle des yeux. 1437 01:33:31,459 --> 01:33:34,131 C'est une balle perdue. Tant mieux, je suis content. 1438 01:33:35,057 --> 01:33:37,127 Je te pr�f�re quand tu picoles. 1439 01:33:37,416 --> 01:33:39,372 Mais attends d'avoir fini. 1440 01:33:39,735 --> 01:33:41,009 Fini quoi ? 1441 01:33:41,295 --> 01:33:42,693 On va r�cup�rer Julio. 1442 01:33:43,854 --> 01:33:46,003 Julio doit �tre dr�lement � cran, 1443 01:33:46,333 --> 01:33:48,288 tu veux pas faire la diff�rence ? 1444 01:33:48,492 --> 01:33:50,608 Tu m�riterais d'avoir des ennuis. 1445 01:34:13,162 --> 01:34:14,390 Tu cherches quelqu�un ? 1446 01:34:24,757 --> 01:34:26,236 Bill est dans le coin ? 1447 01:34:26,436 --> 01:34:28,665 Non, il est parti � une r�union. 1448 01:34:29,355 --> 01:34:33,029 Alors, on se trouve un meilleur job et on me l�che sans pr�avis ? 1449 01:34:33,234 --> 01:34:35,951 C'est bien d'�tre ambitieux, mais quand m�me ! 1450 01:34:37,352 --> 01:34:38,704 C'est un ami. 1451 01:34:39,032 --> 01:34:42,182 Je savais pas. Il d�barque ici comme s�il �tait chez lui. 1452 01:34:44,910 --> 01:34:46,467 J'avais un peu peur... 1453 01:34:46,749 --> 01:34:47,737 Peur ? 1454 01:34:48,068 --> 01:34:51,025 Que tu m'en veuilles de bosser pour Bill. 1455 01:34:51,307 --> 01:34:54,025 Apr�s toutes les gal�res qu'on a v�cues, 1456 01:34:54,306 --> 01:34:56,500 tu penses � toi, c'est normal. 1457 01:34:57,544 --> 01:35:00,421 Tu te souviens des fr�res Battaglio ? 1458 01:35:03,502 --> 01:35:05,537 C'�tait la bataille de la Marne. 1459 01:35:06,460 --> 01:35:08,052 Bill rentre quand ? 1460 01:35:08,379 --> 01:35:10,210 D'ici une demi-heure. 1461 01:35:10,619 --> 01:35:14,166 Et tu te rappelles le petit incident au club 101 ? 1462 01:35:14,457 --> 01:35:18,494 T'�tais une arm�e � toi tout seul, ce soir-l� ! 1463 01:35:19,735 --> 01:35:21,167 Une demi-heure... 1464 01:35:21,454 --> 01:35:24,650 Viens, j'ai une course � faire. On verra Bill apr�s. 1465 01:35:24,932 --> 01:35:25,842 O� �a ? 1466 01:35:26,052 --> 01:35:29,044 Je dois calmer un gars � coups de pied. 1467 01:35:29,372 --> 01:35:32,840 Il pourrait y avoir du renfort, j'ai besoin de toi. 1468 01:35:33,930 --> 01:35:36,522 Viens, on sera revenus avant Bill. 1469 01:35:37,448 --> 01:35:40,120 Ton dernier boulot pour moi. Je te paie 500 $. 1470 01:35:40,327 --> 01:35:43,398 Je devrais refuser le bl� en souvenir du bon vieux temps, 1471 01:35:44,005 --> 01:35:45,960 mais je crache pas dessus. 1472 01:35:48,723 --> 01:35:49,712 O� vas-tu ? 1473 01:35:50,003 --> 01:35:51,355 Voir un type avec Eager. 1474 01:35:51,882 --> 01:35:54,111 J'ai besoin de Julio. �a t'ennuie ? 1475 01:35:55,240 --> 01:35:58,436 Poivrot ! Je te donne 5 mn � vivre si tu sors avec lui. 1476 01:35:58,919 --> 01:36:00,112 Tu te goures compl�tement. 1477 01:36:00,438 --> 01:36:03,509 Tu vois pas que s�il te bute, il a plus rien � craindre ? 1478 01:36:03,717 --> 01:36:05,195 C'est du tout cuit. 1479 01:36:05,476 --> 01:36:10,025 Il veut t'emmener faire la m�me balade qu'� Rankin. 1480 01:36:10,914 --> 01:36:12,744 C'est moche, ce que tu dis sur moi. 1481 01:36:13,513 --> 01:36:17,630 Je suis bourr�, mais Eager ne ferait pas... 1482 01:36:25,429 --> 01:36:27,305 Touche pas � ce flingue. 1483 01:36:28,107 --> 01:36:31,416 Tu peux pas gagner la partie. Tu joues � l�ext�rieur. 1484 01:36:32,146 --> 01:36:34,784 Tu vas pas me braquer, mon pote ? 1485 01:36:35,184 --> 01:36:37,617 Juste pour te montrer que je rigole pas. 1486 01:36:39,303 --> 01:36:40,371 Pig�, mon pote ? 1487 01:36:42,301 --> 01:36:43,256 Pig�. 1488 01:36:43,581 --> 01:36:46,094 T'es raisonnable. Reste tranquille. 1489 01:36:48,659 --> 01:36:50,376 C'est bon, Bill. Il a rien sur lui. 1490 01:36:50,658 --> 01:36:52,136 Johnny, c'est affreux. 1491 01:36:52,457 --> 01:36:54,526 Si tu le dis, je te crois. 1492 01:36:54,816 --> 01:36:58,887 On bosse 10 ans ensemble, d'un coup, tu veux me faire buter. 1493 01:36:59,374 --> 01:37:00,567 Pas de grands gestes. 1494 01:37:00,853 --> 01:37:02,571 T'en fais pas. T'as l�avantage. 1495 01:37:02,892 --> 01:37:06,805 On s'est tous un peu emport�s. Soyons raisonnables. 1496 01:37:07,092 --> 01:37:09,559 On va pas s�engueuler et tout g�cher 1497 01:37:09,850 --> 01:37:12,317 alors qu'on commence � engranger le fric. 1498 01:37:12,929 --> 01:37:15,237 Alors, Johnny ? Tu veux causer ? 1499 01:37:15,528 --> 01:37:17,438 L'accord sur les courses ? 1500 01:37:18,527 --> 01:37:20,482 Revenons � l�ancien accord. 1501 01:37:21,046 --> 01:37:22,319 A la bonne heure ! 1502 01:37:22,645 --> 01:37:26,636 Pour les d�tails, on verra demain. Ce soir, je suis d�bord�. 1503 01:37:27,443 --> 01:37:29,558 Je devrai faire sans lui. 1504 01:37:29,842 --> 01:37:31,160 A demain, ici. 1505 01:37:35,000 --> 01:37:36,352 On fait la paix ? 1506 01:37:36,799 --> 01:37:38,311 On oublie la brouille ? 1507 01:37:39,678 --> 01:37:41,235 On oublie, Bill. 1508 01:37:41,437 --> 01:37:42,153 Salut. 1509 01:37:53,512 --> 01:37:55,150 Tu n'as pas r�ussi. 1510 01:37:55,472 --> 01:37:56,461 Pas encore. 1511 01:37:56,791 --> 01:37:58,019 �a rigole pas ! 1512 01:37:58,351 --> 01:38:00,739 Autant �tre jobard jusqu'au bout. 1513 01:38:01,030 --> 01:38:04,338 Surveille la porte. Guette Julio. Je reviens. 1514 01:38:19,742 --> 01:38:21,652 Je pars tout de suite, ma ch�rie. 1515 01:38:21,861 --> 01:38:23,612 Oui, tout de suite. 1516 01:38:24,100 --> 01:38:26,294 Bonsoir, j'allais fermer. 1517 01:38:26,579 --> 01:38:28,057 Je veux un grand manteau. 1518 01:38:28,338 --> 01:38:30,805 Un grand manteau ? Voyons voir. 1519 01:38:31,097 --> 01:38:33,132 Tenez, essayez �a. 1520 01:38:35,535 --> 01:38:37,331 C'est une belle qualit�. 1521 01:38:38,174 --> 01:38:39,128 C'est pour vous ? 1522 01:38:39,413 --> 01:38:40,641 Pour mon fr�re. 1523 01:38:41,212 --> 01:38:42,281 Combien ? 1524 01:38:42,572 --> 01:38:43,766 10 dollars. 1525 01:38:44,252 --> 01:38:45,604 Il est costaud. 1526 01:38:45,971 --> 01:38:46,926 Et le chapeau aussi. 1527 01:38:47,211 --> 01:38:48,279 Il co�te 50 cents. 1528 01:38:48,610 --> 01:38:50,679 - Et l��charpe ? - 50 cents. 1529 01:38:50,969 --> 01:38:52,879 Brossez-le-moi. J'ai tout mon temps. 1530 01:38:53,088 --> 01:38:56,363 Bien s�r. Merci beaucoup. 1531 01:39:07,162 --> 01:39:08,515 - Courtney ? - Lui-m�me. 1532 01:39:08,722 --> 01:39:10,279 Eager � l'appareil. 1533 01:39:10,561 --> 01:39:11,549 Oui, Eager. 1534 01:39:11,840 --> 01:39:15,229 Vous allez faire exactement ce que je vous dis. 1535 01:39:16,318 --> 01:39:17,876 Voil�, monsieur. 1536 01:39:18,437 --> 01:39:20,870 Ce que c'est que la chance ! 1537 01:39:21,156 --> 01:39:24,625 Il y a 20 mn, j'allais fermer et je me suis mis � lire le journal. 1538 01:39:24,955 --> 01:39:29,151 Sans raison, je lis le journal et �a me rapporte 11 $. 1539 01:39:30,792 --> 01:39:34,864 Comme quoi, on ne sait jamais ce qui nous attend. 1540 01:39:35,351 --> 01:39:36,340 Bonsoir. 1541 01:39:41,948 --> 01:39:45,223 Prends le volant. On se s�pare. Passe prendre Billiken. 1542 01:39:45,547 --> 01:39:47,980 Prenez mon taxi et �cumez les bars. 1543 01:39:48,266 --> 01:39:49,823 Gueule sur tous les toits 1544 01:39:50,105 --> 01:39:53,221 que l�ex-ca�d, Eager, est taxi et qu�il te balade. 1545 01:39:53,863 --> 01:39:55,137 Alibi. D'accord. 1546 01:39:55,583 --> 01:39:58,379 Cette tourn�e des grands-ducs doit durer longtemps ? 1547 01:39:59,141 --> 01:40:02,018 Jusqu'� l�aube. Apr�s, tu rentres. 1548 01:40:03,299 --> 01:40:04,334 Allez, vas-y. 1549 01:40:04,979 --> 01:40:06,013 Salut, Johnny. 1550 01:40:12,135 --> 01:40:14,285 Quand tu m'as frapp�... 1551 01:40:14,494 --> 01:40:15,370 C'est oubli�. 1552 01:40:15,574 --> 01:40:19,360 Oui, mais je ne l�avais pas vol�. Tu aurais d� le faire avant. 1553 01:40:19,652 --> 01:40:20,722 Tu vas y aller ! 1554 01:40:23,612 --> 01:40:25,203 Tu connais les Rocheuses ? 1555 01:40:25,411 --> 01:40:26,923 T'es dingue ? Non, jamais. 1556 01:40:27,210 --> 01:40:30,201 Il y a des montagnes comme des sapins de No�l 1557 01:40:30,409 --> 01:40:34,116 entour�es de lacs clairs et profonds comme les yeux de ta m�re. 1558 01:40:36,006 --> 01:40:38,803 Allons escalader les montagnes ensemble. 1559 01:40:39,005 --> 01:40:40,437 Va-t'en, je te dis ! 1560 01:40:41,484 --> 01:40:42,882 Salut, Johnny. 1561 01:41:12,032 --> 01:41:13,259 �teignez les phares. 1562 01:41:13,831 --> 01:41:16,139 Qu'y a-t-il ? Pourquoi ce manteau ? 1563 01:41:16,430 --> 01:41:17,578 J'ai froid... 1564 01:41:18,749 --> 01:41:19,420 �coute ! 1565 01:41:19,669 --> 01:41:22,864 Dans peu de temps, des types sortiront de cet immeuble. 1566 01:41:23,147 --> 01:41:25,216 Il y aura celui que tu crois avoir but�. 1567 01:41:25,426 --> 01:41:26,620 Je vais te l�amener. 1568 01:41:26,825 --> 01:41:28,099 Il est bien vivant. 1569 01:41:28,305 --> 01:41:29,623 Si c'est une farce... 1570 01:41:29,984 --> 01:41:31,178 Tu verras. 1571 01:41:31,663 --> 01:41:34,176 Tu sais ce qu'a fait ton ami ? 1572 01:41:34,502 --> 01:41:37,652 Il m'a offert du fric pour qu'on parte ensemble. 1573 01:41:37,981 --> 01:41:39,811 �a devait rester entre nous. 1574 01:41:40,780 --> 01:41:42,531 Dr�le de preuve d'amour ! 1575 01:41:42,819 --> 01:41:44,171 Quand on se quittera, 1576 01:41:44,498 --> 01:41:46,533 tu seras pas malheureuse avec lui. 1577 01:41:47,497 --> 01:41:48,485 Se quitter ? 1578 01:41:48,776 --> 01:41:51,209 Tu le sais, toi et moi, c'est pas s�rieux. 1579 01:41:51,855 --> 01:41:55,402 Ne joue pas � �a. Tu me l'as dit, ce soir. 1580 01:41:55,893 --> 01:41:57,962 T'avais le moral � z�ro. 1581 01:41:58,252 --> 01:42:01,403 Dans ces cas-l�, on raconte des boniments. 1582 01:42:02,731 --> 01:42:04,686 �a ira, salut. 1583 01:42:21,963 --> 01:42:23,190 Doucement, Julio. 1584 01:42:24,402 --> 01:42:26,073 Continue � marcher. 1585 01:42:33,238 --> 01:42:36,229 Le voil�. Regarde-le bien. Il est en pleine forme. 1586 01:42:36,517 --> 01:42:39,076 Cette ordure ! T'aurais d� le buter. 1587 01:42:39,555 --> 01:42:40,590 Tu l'as bien vu ? 1588 01:42:41,714 --> 01:42:43,988 Oui, mais ce que tu as dit... 1589 01:42:44,193 --> 01:42:47,150 Tu peux dormir tranquille. Plus la peine de te taire. 1590 01:42:47,433 --> 01:42:49,992 Regarde-moi. Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ? 1591 01:42:50,472 --> 01:42:51,745 Si, bien s�r. 1592 01:42:52,071 --> 01:42:55,380 Je t'ai mont� un baratin ce soir, c'est comme le faux meurtre. 1593 01:42:55,589 --> 01:42:56,544 Allez, monte. 1594 01:42:57,229 --> 01:43:01,015 Sois raisonnable. �a peut pas marcher entre nous. 1595 01:43:04,546 --> 01:43:05,944 Ils vont t'arr�ter ! 1596 01:43:09,424 --> 01:43:11,254 Il va y avoir du grabuge. Partez. 1597 01:43:11,982 --> 01:43:13,620 D'abord, je veux savoir... 1598 01:43:13,902 --> 01:43:15,300 D�marrez ! 1599 01:43:15,501 --> 01:43:16,058 Allez, va-t'en ! 1600 01:43:16,261 --> 01:43:18,774 Je reste l�, je sais que tu mens. 1601 01:43:19,099 --> 01:43:21,055 Regarde-moi dans les yeux ! 1602 01:43:25,297 --> 01:43:26,524 Et m�me si je mens ? 1603 01:43:35,772 --> 01:43:37,728 Elle se rappellera que je l'ai frapp�e, 1604 01:43:37,932 --> 01:43:39,604 ne dites rien de plus. 1605 01:43:40,011 --> 01:43:40,841 Venez. 1606 01:43:41,171 --> 01:43:42,808 Je n'ai pas fini. D�gagez. 1607 01:43:43,010 --> 01:43:43,886 On s'arrangera... 1608 01:43:44,090 --> 01:43:47,080 Emmenez-la loin d'ici, n'importe o�. 1609 01:43:47,368 --> 01:43:50,200 Dans les montagnes o� il y a des lacs. 1610 01:43:50,527 --> 01:43:52,323 Rien que vous deux. 1611 01:43:52,646 --> 01:43:56,081 Faites-la sortir de ma vie, vous avez compris ? 1612 01:43:56,764 --> 01:43:57,355 Au revoir, Eager. 1613 01:45:38,883 --> 01:45:42,669 Elle s'appelle comment, la montagne o� on va ? 1614 01:45:45,360 --> 01:45:46,269 Il a dit quoi ? 1615 01:45:49,278 --> 01:45:50,915 Il parlait d'une montagne. 1616 01:45:51,397 --> 01:45:53,512 Quelle montagne ? Vous le connaissez ? 1617 01:46:00,553 --> 01:46:04,387 Il aurait pu escalader la plus haute montagne du monde, 1618 01:46:04,752 --> 01:46:06,902 s�il avait choisi la bonne. 1619 01:46:08,551 --> 01:46:10,347 Floyd, c'est toi ? 1620 01:46:10,630 --> 01:46:12,028 Oui, je rentrais. 1621 01:46:12,309 --> 01:46:15,698 J'ai quatre morts dans une fusillade entre Swandale et Kenston. 1622 01:46:16,108 --> 01:46:17,699 J'en ai descendu un. 1623 01:46:18,147 --> 01:46:19,738 Le visage m'est pas inconnu. 1624 01:46:20,066 --> 01:46:22,101 Un truand quelconque, je suppose. 1625 01:46:22,505 --> 01:46:25,064 De toute fa�on, �a n'int�resse plus personne. 1626 01:46:25,264 --> 01:46:26,616 Surtout pas moi. 1627 01:46:26,943 --> 01:46:29,331 Appelle Mae et dis-lui que je serai en retard. 119476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.