Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,850 --> 00:01:28,383
Ne restez pas l�.
2
00:01:28,710 --> 00:01:33,498
Je fais mon compte rendu en vitesse,
je suis press� ce matin.
3
00:01:34,428 --> 00:01:36,895
J'en ai pour une seconde.
Soyez chic.
4
00:01:37,746 --> 00:01:38,974
Bon, faites vite.
5
00:01:39,266 --> 00:01:40,493
Merci, M. l'agent.
6
00:01:49,901 --> 00:01:50,856
Bonjour.
7
00:01:53,900 --> 00:01:55,128
�a ira, Alice.
8
00:02:00,937 --> 00:02:02,006
�a va comme vous voulez ?
9
00:02:02,297 --> 00:02:03,729
Impeccable.
10
00:02:04,056 --> 00:02:06,364
Vous �tes all� voir le film ?
11
00:02:06,695 --> 00:02:08,685
Je ne sais pas o� il passe.
12
00:02:09,014 --> 00:02:11,129
Moi, je le sais.
Allons-y ensemble.
13
00:02:12,932 --> 00:02:13,887
Bonjour, Mlle Mines.
14
00:02:21,809 --> 00:02:25,846
Dans votre taxi, � c�t� de vous,
vous ne mettez que des malles ?
15
00:02:26,127 --> 00:02:28,401
�a me rapporte un dollar par malle.
16
00:02:28,686 --> 00:02:31,403
C'est pas marrant
d�enlacer une malle !
17
00:02:33,004 --> 00:02:34,994
M. Verne va vous recevoir.
18
00:02:48,558 --> 00:02:50,707
Bonjour, Johnny.
Asseyez-vous.
19
00:02:52,356 --> 00:02:55,506
Vous vivez toujours
avec votre cousine et sa fille ?
20
00:02:55,795 --> 00:02:58,103
Oui, la petite finit le lyc�e.
21
00:02:58,394 --> 00:03:00,349
Mlle Mines pourrait la placer.
22
00:03:01,073 --> 00:03:02,300
Autre chose, M. Verne ?
23
00:03:02,592 --> 00:03:03,707
Non, merci.
24
00:03:10,669 --> 00:03:13,228
Pourquoi elle ne peut pas me sentir ?
25
00:03:13,507 --> 00:03:16,339
Avec l��ge,
la femme devient moins tol�rante.
26
00:03:16,666 --> 00:03:20,782
Vous �tes un ex-d�tenu mod�le.
D'ici un an, le contr�le cessera.
27
00:03:21,704 --> 00:03:22,420
Pas trop t�t !
28
00:03:22,624 --> 00:03:24,693
Je sais. C'est p�nible.
29
00:03:24,983 --> 00:03:28,018
Je voudrais pas plonger
pour avoir bu quelques bi�res.
30
00:03:28,341 --> 00:03:30,935
Je ne mets rien au-dessus
d'une bonne bi�re.
31
00:03:31,221 --> 00:03:34,053
Et puis, les taxis sont grandes gueules.
32
00:03:34,379 --> 00:03:37,575
C'est dur de se retenir
quand on a envie de cogner.
33
00:03:37,858 --> 00:03:39,813
- Vous me comprenez.
- Oui.
34
00:03:40,857 --> 00:03:42,687
C'est tout.
Continuez comme �a.
35
00:03:44,855 --> 00:03:46,333
Vous ne regrettez jamais
36
00:03:46,614 --> 00:03:49,366
les costumes chic,
l�argent et les filles ?
37
00:03:51,012 --> 00:03:52,809
Je serais ballot
de ne pas l'admettre.
38
00:03:53,012 --> 00:03:56,639
Surtout quand je vois parader
mes anciens coll�gues.
39
00:03:57,530 --> 00:03:59,565
Mais je repense � ma cellule,
40
00:03:59,889 --> 00:04:03,721
aux 10 jours de mitard que j'ai fait
pour un peu de tabac.
41
00:04:04,007 --> 00:04:07,554
Je sais que si j'y remets les pieds,
ce sera pour cinq ans.
42
00:04:08,205 --> 00:04:10,798
Quand je pense � �a,
je ne regrette rien.
43
00:04:11,404 --> 00:04:13,553
S�ils �taient tous comme vous !
44
00:04:13,843 --> 00:04:16,401
Continuez ainsi
et vous n'y retournerez pas.
45
00:04:16,721 --> 00:04:18,040
A dans un mois.
46
00:04:26,438 --> 00:04:29,315
Mes �tudiantes en sociologie vont bien ?
47
00:04:29,597 --> 00:04:30,585
Entrez, je vous prie.
48
00:04:31,596 --> 00:04:32,994
Dieu du ciel !
49
00:04:33,275 --> 00:04:35,504
Ne me dites pas
que c'est un ex-d�tenu ?
50
00:04:35,754 --> 00:04:38,313
Si, il a m�me eu
son heure de gloire.
51
00:04:38,593 --> 00:04:41,152
Tu as vu �a ?
Il a un profil de m�daille !
52
00:04:41,432 --> 00:04:42,386
Je t'en prie !
53
00:04:42,711 --> 00:04:43,666
C'est vrai !
54
00:04:46,110 --> 00:04:48,179
- Merci.
- Vous les avez d�j� vus ?
55
00:04:48,789 --> 00:04:49,857
Non, jamais.
56
00:04:50,148 --> 00:04:53,025
Marco n'aura jamais
l�autorisation d'ouvrir.
57
00:04:53,866 --> 00:04:58,097
J'esp�re que si.
Il paie cette r�clame 10 $ par mois.
58
00:04:58,624 --> 00:04:59,852
Au revoir, M. l'agent.
59
00:05:01,543 --> 00:05:03,453
Cynodrome
60
00:05:03,742 --> 00:05:06,858
Ouverture prochaine,
11 courses chaque soir
61
00:05:08,101 --> 00:05:11,456
Ces hommes qui font
leur compte rendu une fois par mois,
62
00:05:11,660 --> 00:05:12,933
vous les croyez ?
63
00:05:13,459 --> 00:05:15,335
Nous voulons les croire.
64
00:05:15,618 --> 00:05:20,053
J'ai l� le dossier de l�homme
qui sort d'ici, John Eager.
65
00:05:20,336 --> 00:05:22,371
Et voici son casier judiciaire.
66
00:05:26,933 --> 00:05:28,048
Vous le croyez ?
67
00:05:28,333 --> 00:05:31,880
La prison lui a servi de le�on.
C'est un bon citoyen.
68
00:05:33,730 --> 00:05:37,563
Pourtant, il m'a sembl�
un peu trop ambitieux
69
00:05:38,089 --> 00:05:40,476
pour rester chauffeur de taxi.
70
00:05:41,767 --> 00:05:43,438
Comment �tre s�r ?
71
00:05:43,926 --> 00:05:45,643
Rien de plus facile.
72
00:05:45,965 --> 00:05:50,753
Nous faisons des visites-surprises
aux domiciles des ex-d�tenus.
73
00:05:51,683 --> 00:05:53,320
Ceux-ci ne sont pas avis�s.
74
00:05:53,602 --> 00:05:55,592
Nous v�rifions que leur vie priv�e
75
00:05:55,921 --> 00:05:59,708
ne les incite pas � reprendre
une activit� criminelle.
76
00:06:00,160 --> 00:06:02,229
Dieu du ciel, Lisbeth, �coute �a.
77
00:06:02,639 --> 00:06:05,391
Cet adonis a 38 accusations � son actif.
78
00:06:05,998 --> 00:06:08,829
Il a �t� condamn� pour une seule.
79
00:06:09,716 --> 00:06:11,831
Deux pour homicide, pas croyable !
80
00:06:12,115 --> 00:06:15,390
Trois pour attaque � main arm�e,
jeu clandestin.
81
00:06:16,033 --> 00:06:17,068
Ahurissant !
82
00:06:17,912 --> 00:06:20,300
Vous croyez qu�il a d�j� tu� ?
83
00:06:20,591 --> 00:06:22,309
Il n'a pas �t� condamn�.
84
00:06:22,630 --> 00:06:26,508
Et quand je le vois maintenant,
je dirais que non.
85
00:06:42,822 --> 00:06:44,174
M. Marco est l� ?
86
00:06:44,461 --> 00:06:45,861
L�-haut.
87
00:06:52,539 --> 00:06:56,325
C'est la nouvelle arnaque de Wilson.
Jolie foul�e, hein ?
88
00:06:56,657 --> 00:06:58,965
Je vois pas l�int�r�t, si �a ouvre pas.
89
00:06:59,176 --> 00:07:01,131
D'apr�s Marco, c'est dans la poche.
90
00:07:01,335 --> 00:07:04,531
Si �a ouvre pas vite,
moi, je reprends mes billes.
91
00:07:22,686 --> 00:07:23,640
Salut.
92
00:08:08,067 --> 00:08:09,022
Bonjour, patron.
93
00:08:13,265 --> 00:08:15,334
Visez-moi ce pauvre cafard !
94
00:08:15,584 --> 00:08:18,461
Si tu gagnes,
je te remets dans la cuisine.
95
00:08:20,862 --> 00:08:21,816
Benjy.
96
00:08:22,381 --> 00:08:24,417
- Je te parie 1 000 $.
- Va pour 500.
97
00:08:24,901 --> 00:08:27,016
500 $ � prendre.
Lew ?
98
00:08:27,860 --> 00:08:28,848
�a va comme �a.
99
00:08:29,259 --> 00:08:30,294
Moi, je prends.
100
00:08:31,058 --> 00:08:32,173
C'est d'accord.
101
00:08:34,057 --> 00:08:37,048
M. Eager, je trouve
que celle-l� en jette plus.
102
00:08:37,376 --> 00:08:41,208
Contente-toi de vider les cendriers
et de faire cuire les �ufs.
103
00:08:41,534 --> 00:08:44,730
Je suis cens� �tre
votre valet de chambre, non ?
104
00:08:45,052 --> 00:08:46,531
�coutez mes conseils.
105
00:08:46,852 --> 00:08:47,920
Tu vas te taire ?
106
00:08:48,411 --> 00:08:49,729
Tu as gagn� !
107
00:08:50,930 --> 00:08:52,840
Par ici la monnaie pour Benjy !
108
00:08:53,129 --> 00:08:56,040
Pourquoi bosser
quand il n'y a qu'� se baisser ?
109
00:08:56,368 --> 00:08:59,563
J'arr�te les cafards.
C'est plein de microbes !
110
00:09:01,246 --> 00:09:03,201
All�, Jeff Hartnett est l� ?
111
00:09:04,684 --> 00:09:06,753
T'encaisses sans te fatiguer.
112
00:09:07,083 --> 00:09:08,357
Eager a la belle vie.
113
00:09:09,802 --> 00:09:11,838
On trime et il encaisse !
114
00:09:13,042 --> 00:09:14,269
Bien vu, Lew.
115
00:09:15,440 --> 00:09:18,715
Tu trimes, mais c'est lui
qui se creuse la cervelle.
116
00:09:19,039 --> 00:09:21,506
Ces factures sont sal�es !
117
00:09:21,798 --> 00:09:23,674
Du nouveau pour le flic ?
118
00:09:23,957 --> 00:09:25,912
- Rien � faire.
- Il est t�tu ?
119
00:09:26,276 --> 00:09:27,026
Et idiot.
120
00:09:27,395 --> 00:09:29,703
Il veut pas de machines � sous
sur son secteur.
121
00:09:30,474 --> 00:09:31,747
Changeons-le de secteur.
122
00:09:32,393 --> 00:09:33,667
Je vois que �a.
123
00:09:33,953 --> 00:09:36,670
Il s'appelle Agranowski,
matricule 711.
124
00:09:37,831 --> 00:09:39,104
711 ?
125
00:09:39,430 --> 00:09:41,260
�a lui portera pas bonheur.
126
00:09:41,589 --> 00:09:44,227
Je m'en occupe.
T'as une tourn�e � faire, non ?
127
00:09:45,108 --> 00:09:46,426
Et vire-moi ces souris !
128
00:09:46,707 --> 00:09:47,742
D'accord !
129
00:09:49,266 --> 00:09:51,495
Venez, mes pigeons.
Je vous sors.
130
00:09:52,065 --> 00:09:53,543
Tu parles d'un loustic !
131
00:09:53,864 --> 00:09:56,900
500 $ sur un cafard,
mais moi, je peux me brosser...
132
00:09:57,183 --> 00:09:58,137
Goujat.
133
00:09:58,422 --> 00:10:00,377
Tu m'as mis la bague au doigt, non ?
134
00:10:04,940 --> 00:10:06,692
T'as rien pour moi, Lew ?
135
00:10:15,376 --> 00:10:16,444
Qu'est-ce qu�il y a ?
136
00:10:17,535 --> 00:10:18,489
J'ai rien gard�.
137
00:10:18,774 --> 00:10:20,253
Personne n'a dit �a.
138
00:10:20,534 --> 00:10:22,808
La ville est paralys�e,
il n'y a rien qui sort.
139
00:10:23,093 --> 00:10:26,686
J'ai presque pas de bookmakers,
ni jeu de d�s, ni roulette.
140
00:10:26,931 --> 00:10:28,886
Il y a des hauts et des bas.
141
00:10:29,170 --> 00:10:32,047
�a fait un moment
qu�il n'y a que des bas.
142
00:10:32,768 --> 00:10:35,725
Un jour, je finirai par faire la manche.
143
00:10:40,285 --> 00:10:41,684
T'as l�air contrari�.
144
00:10:41,964 --> 00:10:44,557
Tu voudrais que je saute de joie ?
145
00:10:44,843 --> 00:10:49,039
J�emploie 60 encaisseurs.
Je les paie pas avec des paroles.
146
00:10:49,241 --> 00:10:50,914
Qui t'a demand� de parler ?
147
00:10:51,561 --> 00:10:52,755
C'est ma faute ?
148
00:10:53,081 --> 00:10:56,992
Non, mais on gagne pas
assez de fric dans cette ville.
149
00:10:57,679 --> 00:10:59,669
�a ne peut pas durer.
150
00:11:02,237 --> 00:11:06,592
On va pas se bouffer le nez !
On a d�but� en vendant des journaux.
151
00:11:06,915 --> 00:11:10,223
Vide ton sac, Lew.
Tu me trouves trop gourmand ?
152
00:11:11,113 --> 00:11:15,104
Pardon, mais le manque de bl�,
moi, �a me fout en rogne.
153
00:11:16,311 --> 00:11:17,345
Tu m'en veux pas ?
154
00:11:17,550 --> 00:11:20,017
Non, moi aussi je suis susceptible.
155
00:11:20,309 --> 00:11:22,105
D'accord, � plus tard.
156
00:11:22,428 --> 00:11:23,577
A plus tard.
157
00:11:31,544 --> 00:11:35,058
Fais suivre Lew,
je veux savoir ce qu�il fabrique.
158
00:11:35,463 --> 00:11:36,577
Le faire suivre ?
159
00:11:37,542 --> 00:11:39,498
Tu ne doutes pas de Lew !
160
00:11:39,902 --> 00:11:43,893
Tu d�bloques, Johnny !
Vous �tes potes depuis des lustres.
161
00:11:44,220 --> 00:11:47,415
Tu l'as dit toi-m�me.
Vous vendiez des journaux ensemble.
162
00:11:47,738 --> 00:11:48,773
Dans Deager Street.
163
00:11:49,098 --> 00:11:50,212
Alors ?
164
00:11:51,936 --> 00:11:52,891
Je pige.
165
00:11:53,416 --> 00:11:55,371
Tu veux qu'on le suive quand m�me.
166
00:11:56,335 --> 00:11:59,609
C'est � se demander
si tu as confiance en moi.
167
00:12:00,133 --> 00:12:02,009
Question idiote, Marco !
168
00:12:06,490 --> 00:12:09,481
J'ai investi plus d'un demi-million.
On doit ouvrir !
169
00:12:09,689 --> 00:12:11,007
Fais lever l'interdiction.
170
00:12:11,568 --> 00:12:12,637
J'allais t'en parler...
171
00:12:12,927 --> 00:12:14,042
Tu ne peux pas ?
172
00:12:14,327 --> 00:12:17,523
Je suis pass� devant cinq juges
qui ont tous refus�.
173
00:12:17,845 --> 00:12:19,403
Ils ont tous peur.
174
00:12:19,725 --> 00:12:20,679
De quoi ?
175
00:12:20,964 --> 00:12:23,193
Du nouveau procureur, M. Farrell.
176
00:12:23,523 --> 00:12:26,719
Farrell, je le retrouve sur mon chemin !
177
00:12:27,001 --> 00:12:29,356
Il a aid� � te faire condamner.
178
00:12:29,601 --> 00:12:32,910
C'�tait d�j� un coriace.
Vas-y mollo.
179
00:12:33,240 --> 00:12:35,992
John Benson Farrell,
la vertueuse canaille !
180
00:12:36,239 --> 00:12:39,309
Il boude la retraite
pour devenir procureur.
181
00:12:39,597 --> 00:12:42,190
Un type plein aux as
avec une r�putation !
182
00:12:42,796 --> 00:12:45,309
C'est pas toujours
le bon num�ro qui sort.
183
00:12:46,074 --> 00:12:48,348
Le hasard, c'est bon pour les jobards.
184
00:12:48,753 --> 00:12:50,868
Et Halligan et les autres ?
Je les ai arros�s.
185
00:12:51,192 --> 00:12:52,863
Qu�ils me remboursent !
186
00:12:53,151 --> 00:12:55,823
Tu as d�j� vu un politicien
rendre du fric ?
187
00:12:56,110 --> 00:12:57,906
Parle � Halligan, si tu veux.
188
00:12:58,189 --> 00:13:01,942
J'en ai bien l'intention.
Fais une r�union, ici.
189
00:13:02,227 --> 00:13:03,182
Tu crois vraiment ?
190
00:13:03,467 --> 00:13:05,536
Fais ce que je te dis. Et vite.
191
00:13:06,106 --> 00:13:07,504
D'accord, Johnny.
192
00:13:11,983 --> 00:13:12,938
Bonjour, Garnet.
193
00:13:23,299 --> 00:13:24,698
Passe-moi Dave.
194
00:13:30,536 --> 00:13:32,605
Pas tr�s Romeo, ce matin !
195
00:13:32,935 --> 00:13:34,573
T'es pas Juliette non plus.
196
00:13:34,894 --> 00:13:36,247
�a ne te pla�t plus ?
197
00:13:36,574 --> 00:13:39,689
Quand �a ne me plaira plus,
je te le ferai savoir.
198
00:13:42,731 --> 00:13:45,528
Dave ? Tu as vu Jeff Hartnett ?
199
00:13:48,848 --> 00:13:52,476
Si tu cherches M. Hartnett,
il �tait l� ce matin.
200
00:13:52,687 --> 00:13:54,881
Il sait que je le cherche ?
201
00:13:55,326 --> 00:13:59,681
Oui, mais il est parti, impr�gn�
de gin et de ses belles paroles.
202
00:14:00,443 --> 00:14:02,115
Qui �tait H�rode Agrippa ?
203
00:14:02,722 --> 00:14:04,839
Il choisit son moment pour picoler.
204
00:14:05,842 --> 00:14:06,513
Qui �a ?
205
00:14:06,802 --> 00:14:08,154
H�rode Agrippa.
206
00:14:08,481 --> 00:14:09,833
Aucune id�e. Pourquoi ?
207
00:14:10,160 --> 00:14:13,276
Il a dit que tu �tais
un H�rode Agrippa moderne
208
00:14:13,559 --> 00:14:16,754
et apr�s que j'�tais ton innamorata.
209
00:14:17,037 --> 00:14:19,425
Je vais me renseigner sur tout �a.
210
00:14:19,836 --> 00:14:23,111
C'est �a, renseigne-toi,
�a nous instruira.
211
00:14:26,193 --> 00:14:28,501
J'ai invit� des gens � d�ner,
212
00:14:28,832 --> 00:14:30,901
alors rentre d�s que tu peux.
213
00:14:31,791 --> 00:14:32,462
D'accord.
214
00:14:33,670 --> 00:14:34,625
Quoi encore ?
215
00:14:34,910 --> 00:14:38,457
Mines a appel�.
Il faut que j'y aille en vitesse.
216
00:14:39,628 --> 00:14:43,665
Pauvre Mines !
Tu les mets toutes dans ta poche.
217
00:14:43,946 --> 00:14:45,936
Tu te sens � l��troit ?
218
00:15:08,896 --> 00:15:10,806
- Qui est l� ?
- Moi.
219
00:15:11,815 --> 00:15:13,884
- On a de la visite ?
- Oui, Verne.
220
00:15:14,334 --> 00:15:15,288
Fais du caf�.
221
00:15:15,573 --> 00:15:16,926
D'accord.
222
00:15:17,213 --> 00:15:18,645
- Tu as bonne mine.
- �a va.
223
00:15:18,932 --> 00:15:19,886
Voil� le journal.
224
00:15:22,051 --> 00:15:23,165
Bonjour, oncle Johnny.
225
00:15:23,570 --> 00:15:26,641
Gr�ce aux flics,
tu viens dans ce trou � rats !
226
00:15:27,208 --> 00:15:30,438
Sois polie avec ton oncle !
C'est lui qui te fait vivre.
227
00:15:31,726 --> 00:15:33,284
Je lui en donne pour son fric.
228
00:15:33,566 --> 00:15:36,033
Parle-lui.
Moi, je ne peux rien en tirer.
229
00:15:36,364 --> 00:15:40,356
Elle est rentr�e � 3 h ce matin
et elle a manqu� le lyc�e.
230
00:15:40,683 --> 00:15:42,401
C'est de son �ge !
231
00:15:42,723 --> 00:15:44,997
Matty est une brave gosse,
t'en fais pas.
232
00:15:45,521 --> 00:15:46,874
Je me le demande.
233
00:15:47,241 --> 00:15:48,355
Tu es fut�e ?
234
00:15:51,159 --> 00:15:52,308
Oui ou non ?
235
00:15:53,998 --> 00:15:55,316
�videmment.
236
00:15:57,676 --> 00:15:59,155
M. Verne arrive.
237
00:15:59,396 --> 00:16:01,147
Va chercher tes livres.
238
00:16:01,715 --> 00:16:02,863
Essuie ce rouge � l�vres.
239
00:16:03,194 --> 00:16:04,149
D'accord.
240
00:16:12,390 --> 00:16:14,186
Ce n'est pas correct, Judy.
241
00:16:14,469 --> 00:16:16,186
Ne sois pas b�te !
C'est exaltant.
242
00:16:16,388 --> 00:16:18,026
Ce n'est pas grave.
243
00:16:18,347 --> 00:16:19,746
Bonjour, M. Verne.
244
00:16:20,706 --> 00:16:22,059
Entrez donc.
245
00:16:26,224 --> 00:16:29,738
Bonjour, M. Verne.
On ne peut plus se passer de moi !
246
00:16:30,062 --> 00:16:31,542
Simple routine, Johnny.
247
00:16:31,863 --> 00:16:33,375
Mlle Sanford et Mlle Bard.
M. Eager.
248
00:16:35,741 --> 00:16:38,857
Mme Fowler et Mlle Fowler.
249
00:16:41,698 --> 00:16:45,167
Asseyez-vous,
nous allions prendre un caf�.
250
00:16:45,417 --> 00:16:46,485
Oui, un caf�.
251
00:16:46,936 --> 00:16:48,335
Asseyez-vous.
252
00:16:48,935 --> 00:16:49,890
Je vous le disais,
253
00:16:50,255 --> 00:16:52,006
mon ex-d�tenu pr�f�r�.
254
00:16:52,494 --> 00:16:55,564
Ces deux jeunes femmes
�tudient la sociologie.
255
00:16:55,892 --> 00:16:57,689
Je dois les aider.
256
00:16:57,971 --> 00:17:00,087
En sociologie ?
Voyons voir...
257
00:17:00,410 --> 00:17:02,877
C'est l'�tude des faits sociaux.
258
00:17:03,129 --> 00:17:05,039
Comment vit l'autre moiti�.
259
00:17:05,848 --> 00:17:08,884
Je veux dire...
Des choses comme le crime.
260
00:17:10,766 --> 00:17:14,155
- Vous me comprenez, M. Eager.
- Je comprends.
261
00:17:14,404 --> 00:17:15,996
L��cole, �a va, Matilda ?
262
00:17:16,284 --> 00:17:17,557
Oui, j'adore �a.
263
00:17:17,883 --> 00:17:18,838
C'est bien.
264
00:17:19,122 --> 00:17:21,556
Oncle Johnny m'aide
� faire mes devoirs.
265
00:17:22,242 --> 00:17:25,153
M. Eager n'est pas vraiment son oncle.
266
00:17:25,441 --> 00:17:28,476
Le mari de Mme Fowler
�tait le cousin de Johnny.
267
00:17:28,759 --> 00:17:29,748
C'est bien �a ?
268
00:17:31,198 --> 00:17:32,677
Oui, c'est bien �a.
269
00:17:33,597 --> 00:17:36,508
Un brave type.
On faisait des affaires ensemble.
270
00:17:37,316 --> 00:17:39,385
Il n'est plus en vie ?
271
00:17:40,354 --> 00:17:41,912
Il est mort en voiture.
272
00:17:43,713 --> 00:17:45,304
Ces accidents sont tragiques.
273
00:17:45,952 --> 00:17:48,340
Il s'est fait buter par des salauds !
274
00:17:49,590 --> 00:17:51,228
Allons, ma ch�rie.
275
00:17:51,909 --> 00:17:54,581
Excusez-la.
�a la met en boule.
276
00:17:56,467 --> 00:17:58,423
On devait voir d'autres ex-d�tenus,
277
00:17:58,626 --> 00:18:02,061
mais Mlle Sanford tenait absolument
� vous conna�tre.
278
00:18:03,984 --> 00:18:05,701
Vraiment ? Pourquoi ?
279
00:18:05,983 --> 00:18:08,416
Je m'appelle Bard.
Sanford, c'est elle.
280
00:18:10,542 --> 00:18:13,214
D'ailleurs, Liz ne voulait pas venir.
281
00:18:13,501 --> 00:18:15,377
Non ? Pourquoi ?
282
00:18:17,339 --> 00:18:19,455
Je ne voulais pas vous d�ranger.
283
00:18:20,058 --> 00:18:24,368
C'est g�nant de s'imposer ainsi.
Je suis d�sol�e.
284
00:18:24,656 --> 00:18:26,930
Vous avez tort.
Je suis content.
285
00:18:27,455 --> 00:18:30,252
Quand on a connu la prison,
on aime la compagnie.
286
00:18:32,333 --> 00:18:33,288
Merci.
287
00:18:34,092 --> 00:18:35,411
Tu as des devoirs ?
288
00:18:35,772 --> 00:18:36,760
Quoi ?
289
00:18:37,251 --> 00:18:41,037
On doit choisir
un personnage de fiction
290
00:18:41,329 --> 00:18:44,081
et �crire une dissertation
sur une citation.
291
00:18:45,168 --> 00:18:46,885
Tu as d�j� choisi ?
292
00:18:47,247 --> 00:18:49,521
Non, on n'a trouv� personne.
293
00:18:49,806 --> 00:18:51,921
Oui, c'est plut�t coton.
294
00:18:52,644 --> 00:18:54,952
Je sais !
"Histoire de deux villes".
295
00:18:55,283 --> 00:18:57,398
Quand Sidney Carton est en prison...
296
00:18:58,563 --> 00:19:00,632
Non, �a ne va pas.
297
00:19:01,362 --> 00:19:04,158
Il y a ce beau passage
o� Cyrano de Bergerac
298
00:19:04,440 --> 00:19:06,395
explique le baiser � Roxane.
299
00:19:06,959 --> 00:19:07,596
C'est-�-dire ?
300
00:19:08,639 --> 00:19:12,471
"Le baiser, je ne vois pas pourquoi
votre l�vre ne l'ose.
301
00:19:12,797 --> 00:19:16,424
"C'est un secret
qui prend la bouche pour oreille.
302
00:19:17,475 --> 00:19:20,670
"Une fa�on d'un peu se go�ter
au bord des l�vres, l��me."
303
00:19:21,993 --> 00:19:24,062
Cyrano ?
�a m'a l�air pas mal.
304
00:19:24,352 --> 00:19:27,626
On trouve �a o� ?
J'imagine que la fille accepte !
305
00:19:28,350 --> 00:19:32,899
Non, il la courtise pour Christian,
c'est lui qui a le baiser.
306
00:19:33,188 --> 00:19:35,257
Quoi ? Pourquoi il fait �a ?
307
00:19:35,707 --> 00:19:39,175
Il a peur, voyez-vous.
Il est tr�s laid.
308
00:19:41,265 --> 00:19:42,413
Vous ne le lirez pas ?
309
00:19:42,704 --> 00:19:47,094
Non, je n'aime pas les gens
qui ne vont pas au bout des choses.
310
00:19:49,142 --> 00:19:51,211
Mesdemoiselles, allons-y.
311
00:19:51,501 --> 00:19:53,650
Au revoir.
Merci pour le caf�.
312
00:19:54,180 --> 00:19:55,817
Tu es une brave petite.
313
00:19:56,099 --> 00:19:57,168
Merci, M. Verne.
314
00:19:57,499 --> 00:19:59,454
Au revoir, tout le monde.
315
00:20:00,137 --> 00:20:02,412
Merci. C'�tait tr�s agr�able.
316
00:20:03,976 --> 00:20:06,330
Navr� pour votre type, Cyrano.
317
00:20:06,655 --> 00:20:08,963
Je n'avais pas vu la chose ainsi.
318
00:20:09,294 --> 00:20:11,284
Vous avez peut-�tre raison.
Au revoir.
319
00:20:14,691 --> 00:20:19,160
Il para�t qu'on est en r�publique !
Ils rappliquent sans arr�t.
320
00:20:19,449 --> 00:20:22,804
La t�te de la blondasse
quand elle a senti mon caf� !
321
00:20:34,083 --> 00:20:37,041
Tu siffles Mlle Bard,
elle viendra en courant.
322
00:20:37,323 --> 00:20:38,311
Tais-toi.
323
00:20:38,642 --> 00:20:40,279
C'est quand tu veux.
324
00:20:40,561 --> 00:20:43,711
J'ai vu son regard.
Tu le sais aussi bien que moi.
325
00:20:44,000 --> 00:20:45,990
Prends �a et va guincher.
326
00:20:46,319 --> 00:20:50,469
Merci, oncle Johnny.
Mais tu n'as qu'� la siffler.
327
00:21:07,989 --> 00:21:10,707
Passons chez Winnie,
elle fait une f�te.
328
00:21:12,747 --> 00:21:16,295
Eager est un sp�cimen
d'une beaut� incroyable, non ?
329
00:21:17,146 --> 00:21:19,375
Beaut� n'est pas le mot juste.
330
00:21:19,944 --> 00:21:23,697
Son visage est bien fait,
mais l'espace d'un instant,
331
00:21:23,983 --> 00:21:25,541
il s'est durci.
332
00:21:26,622 --> 00:21:29,374
Je le crois capable
de frapper une femme.
333
00:21:31,380 --> 00:21:32,415
Je me demande...
334
00:21:32,700 --> 00:21:33,654
Quoi ?
335
00:21:34,459 --> 00:21:37,655
Avec quel genre de femmes, il sort.
336
00:21:39,537 --> 00:21:42,334
Il faut fixer des limites
aux �tudes sociologiques.
337
00:21:56,610 --> 00:21:57,724
Bonsoir, mon chou.
338
00:21:58,409 --> 00:21:59,363
Bonsoir, Floyd.
339
00:21:59,688 --> 00:22:02,724
Je fille au squash,
je passe te prendre vers 19 h.
340
00:22:03,127 --> 00:22:04,161
Pourquoi ?
341
00:22:04,406 --> 00:22:07,556
Le d�ner du Mus�e d'Art.
J'�tais arriv� � te convaincre.
342
00:22:08,644 --> 00:22:10,077
Mais je dois y aller !
343
00:22:10,404 --> 00:22:13,361
Heureux directeur
d'une association d'objets en cire !
344
00:22:14,923 --> 00:22:17,436
Puis-je �tre excus�e ?
Je te retrouve apr�s.
345
00:22:17,722 --> 00:22:20,189
Si tu veux, Liz.
Quelque chose ne va pas ?
346
00:22:20,480 --> 00:22:24,711
Je ne supporte pas ces vieux birbes
qui discutent de choses mortes.
347
00:22:24,918 --> 00:22:27,954
Elle se barbe, c'est tout.
Ta fianc�e se barbe.
348
00:22:28,157 --> 00:22:31,307
Je te sors ce soir,
on rejoint ce s�nile pr�coce apr�s.
349
00:22:31,955 --> 00:22:33,946
Tu es un bon Samaritain.
350
00:22:34,235 --> 00:22:35,747
C'est quoi, un m�dicament ?
351
00:22:36,034 --> 00:22:37,751
J'accepte si tu conduis.
352
00:22:38,033 --> 00:22:40,227
Bien s�r. Il n'a plus le permis.
353
00:22:42,231 --> 00:22:43,709
Trouvons Judy.
354
00:22:53,546 --> 00:22:55,025
Julio, comment �a va ?
355
00:22:55,305 --> 00:22:59,183
Comme ci comme �a.
J'ai rendu visite � ton gars.
356
00:22:59,904 --> 00:23:01,700
Il sera moins bavard.
357
00:23:01,944 --> 00:23:04,059
Il a six agrafes sur le cr�ne.
358
00:23:05,382 --> 00:23:06,371
Mais Eager...
359
00:23:06,662 --> 00:23:08,777
T'es pas content ?
C'est ce que �a vaut.
360
00:23:09,261 --> 00:23:11,216
J'ai des ardoises partout.
361
00:23:11,500 --> 00:23:14,171
Tu claques tout
aux courses ou avec ta poule.
362
00:23:14,898 --> 00:23:17,252
Arr�te de faire le jobard
et on causera.
363
00:23:20,856 --> 00:23:22,083
T'as crois� Julio ?
364
00:23:23,055 --> 00:23:24,453
Il me fout le malaise.
365
00:23:25,054 --> 00:23:28,806
Moi, je frappe un mec qui le m�rite,
mais Julio, �a le botte.
366
00:23:29,092 --> 00:23:31,810
�a lui fait le m�me effet
qu'une belle poule.
367
00:23:32,131 --> 00:23:33,085
Et Jeff Hartnett ?
368
00:23:33,330 --> 00:23:34,558
Oui, il est � c�t�.
369
00:23:37,928 --> 00:23:40,487
Je veux pas de ces cl�bards ici.
370
00:23:40,767 --> 00:23:42,757
Il est chez lui. Il t'appartient.
371
00:23:43,086 --> 00:23:44,075
Je pige pas.
372
00:23:44,365 --> 00:23:46,117
Tu te rappelles Wally Harron ?
373
00:23:46,525 --> 00:23:47,957
Il a su que tu ouvrais
374
00:23:48,244 --> 00:23:51,394
et il a exp�di� ce cabot
pour ses 1 000 dollars de dettes.
375
00:23:52,283 --> 00:23:54,477
Il l'appelle Gypsy Prince ?
376
00:23:55,282 --> 00:23:57,875
Il d�tient deux records du monde.
377
00:23:58,161 --> 00:24:00,628
Il a gagn� � Miami en 1933.
25 000 dollars.
378
00:24:00,959 --> 00:24:03,870
Il �tait c�l�bre l�-bas.
Les gars l'adoraient.
379
00:24:04,278 --> 00:24:07,667
Je parierai peut-�tre sur lui.
L'argent changera pas de caisse.
380
00:24:07,956 --> 00:24:10,708
Il peut plus courir. Lis plus loin.
381
00:24:11,035 --> 00:24:12,752
Il est fini. Il a 12 ans.
382
00:24:13,034 --> 00:24:14,910
Ils meurent vers 14 ans.
383
00:24:15,273 --> 00:24:17,308
Pourquoi il me l'envoie, alors ?
384
00:24:17,632 --> 00:24:19,747
Il dit que c'est sentimental.
385
00:24:20,031 --> 00:24:21,748
�a paie pas les dettes !
386
00:24:22,270 --> 00:24:24,385
Il mange des c�telettes d'agneau.
387
00:24:25,629 --> 00:24:27,983
Oui, � 80 cents la livre.
388
00:24:28,428 --> 00:24:30,145
Il se fera au hamburger.
389
00:24:30,427 --> 00:24:32,781
Qu�il reste � la cuisine.
Je le garderai pas.
390
00:24:38,263 --> 00:24:41,096
Attends que Johnny sache
que tu m'as insult�e !
391
00:24:41,383 --> 00:24:44,135
J'ai regard� dans le dictionnaire.
392
00:24:44,902 --> 00:24:47,972
Imp�ratrice,
j'ai provoqu� votre courroux.
393
00:24:48,300 --> 00:24:51,097
Je me passerai au fil de l��p�e.
394
00:24:51,339 --> 00:24:53,727
Attends un peu. J'en ai marre
395
00:24:54,018 --> 00:24:55,006
de ton charabia.
396
00:24:55,337 --> 00:24:56,292
Ferme-la !
397
00:24:57,616 --> 00:25:00,812
Il m'a trait�e d'innamorata !
�a veut dire...
398
00:25:01,135 --> 00:25:02,647
Sois un peu classe.
399
00:25:02,974 --> 00:25:06,203
Moi, quand je suis en p�tard,
je m'exprime.
400
00:25:06,492 --> 00:25:07,686
Je ne cache rien.
401
00:25:08,012 --> 00:25:10,400
Va r�ler ailleurs.
Je dois parler � Jeff.
402
00:25:10,691 --> 00:25:12,965
Tu vas le laisser m�insulter ?
403
00:25:13,249 --> 00:25:16,160
Tu choisis.
C'est moi ou ta bien-aim�e.
404
00:25:16,488 --> 00:25:17,443
Tais-toi !
405
00:25:17,728 --> 00:25:20,320
S�il ne s'excuse pas,
je fiche le camp.
406
00:25:20,646 --> 00:25:22,204
C'est toi qui vois.
407
00:25:23,005 --> 00:25:23,915
Au revoir.
408
00:25:24,125 --> 00:25:25,079
Salut.
409
00:25:37,720 --> 00:25:40,187
J'ai offens� l�objet de ta flamme
410
00:25:40,519 --> 00:25:42,986
en utilisant un mot polysyllabique.
411
00:25:43,238 --> 00:25:44,590
Tu es bourr�.
412
00:25:44,877 --> 00:25:48,948
Ceci est convenu, Eager.
C'en est confondant.
413
00:25:49,235 --> 00:25:52,862
Ne sois pas convenu.
Cela ne te ressemble pas.
414
00:25:53,193 --> 00:25:55,024
Tu es beaucoup trop fin.
415
00:25:55,312 --> 00:25:59,826
Dur, intelligent et fin.
Voil� qui te d�crit.
416
00:26:00,110 --> 00:26:01,384
Tu vas pas remettre �a !
417
00:26:01,710 --> 00:26:05,303
Je l'ai d�j� dit,
mais �a n'en est pas moins vrai.
418
00:26:05,668 --> 00:26:08,545
Eager, tu es un homme,
419
00:26:08,947 --> 00:26:10,743
ne sois pas si convenu.
420
00:26:11,026 --> 00:26:15,381
Observ�, analys�
et consign� pour la post�rit�,
421
00:26:15,704 --> 00:26:17,217
car tu es unique.
422
00:26:17,544 --> 00:26:19,818
Absolument unique.
423
00:26:20,103 --> 00:26:21,455
C'est reparti.
424
00:26:25,021 --> 00:26:28,409
D'aucuns pensent
que je suis ton laquais.
425
00:26:28,699 --> 00:26:32,486
Ils ignorent que je suis ton Boswell
qui consigne avec soin
426
00:26:32,777 --> 00:26:36,246
pour la post�rit�
les actions d'un �tre unique.
427
00:26:36,616 --> 00:26:39,731
Un �tre sorti de l��ge des M�dicis
428
00:26:40,014 --> 00:26:41,924
et je suis ton Boswell.
429
00:26:43,013 --> 00:26:45,242
L'histoire de Johnny Eager.
430
00:26:45,612 --> 00:26:48,842
Les 40 g�n�rations � venir
liront ton histoire
431
00:26:49,130 --> 00:26:51,689
comme on lit Machiavel.
432
00:26:54,128 --> 00:26:57,005
Je te le fais avaler de force ?
433
00:27:08,283 --> 00:27:11,319
Ce n'est pas exactement
le nectar des dieux.
434
00:27:11,602 --> 00:27:12,954
�a ira mieux dans 2 minutes.
435
00:27:13,161 --> 00:27:14,912
Oui, mais pendant ces 2 minutes,
436
00:27:15,200 --> 00:27:17,918
je souffrirai mille morts.
437
00:27:19,318 --> 00:27:20,956
J'avais oubli� mon sac.
438
00:27:21,238 --> 00:27:22,670
Tu l'as trouv� ?
439
00:27:22,957 --> 00:27:23,945
Oui.
440
00:27:25,756 --> 00:27:27,825
Tu m'aurais laiss�e partir !
441
00:27:28,115 --> 00:27:29,103
Si c'est ce que tu veux.
442
00:27:29,434 --> 00:27:30,389
Tu as gagn�.
443
00:27:30,714 --> 00:27:32,431
Gagn� ? C'est un jeu ?
444
00:27:32,713 --> 00:27:36,420
Ce que tu peux �tre insensible.
Des fois, je me dis...
445
00:27:39,150 --> 00:27:40,377
Quoi donc ?
446
00:27:41,109 --> 00:27:42,098
Laisse tomber.
447
00:27:42,429 --> 00:27:43,907
Tu fais des secrets.
448
00:27:44,228 --> 00:27:47,502
Des fois, je me demande
si je compte pour toi.
449
00:27:48,426 --> 00:27:51,337
J'ai des tas de soucis,
mille choses � penser
450
00:27:51,625 --> 00:27:54,774
et tu viens me parler d'amour
� 4 h de l�apr�s-midi !
451
00:27:55,744 --> 00:27:57,176
Je te vois ce soir ?
452
00:27:57,463 --> 00:28:00,579
Je dois faire ma tourn�e en ville,
je suis inquiet.
453
00:28:01,022 --> 00:28:03,171
Je t'appelle ou je passe chez toi.
454
00:28:03,461 --> 00:28:05,610
D'accord. Je t'attends.
455
00:28:21,173 --> 00:28:24,084
Elle sait faire autre chose
que des sorties ?
456
00:28:25,131 --> 00:28:26,723
Un matin, tu te r�veilleras mort.
457
00:28:27,170 --> 00:28:29,729
C'est ce qui nous attend tous.
458
00:28:31,169 --> 00:28:33,477
Johnny. Rien qu'une goutte ?
459
00:28:34,607 --> 00:28:35,562
Non.
460
00:28:36,287 --> 00:28:38,402
Pourquoi tu t'empoisonnes
avec ce truc ?
461
00:28:38,925 --> 00:28:42,121
Parfois, je dois me regarder
dans une glace.
462
00:28:46,523 --> 00:28:48,478
Rien qu'une goutte, alors !
463
00:28:49,922 --> 00:28:51,912
Tu as eu des �chos en ville ?
464
00:28:52,680 --> 00:28:53,669
A quel sujet ?
465
00:28:54,040 --> 00:28:56,678
Lew Rankin
qui aurait pris la grosse t�te.
466
00:28:58,038 --> 00:29:01,791
Il l'a toujours eue.
On entend son cerveau bringuebaler.
467
00:29:02,956 --> 00:29:05,833
On dit que Tony a remis
une roulette au Porthole.
468
00:29:08,354 --> 00:29:12,186
D�sol�, je suis all� � la f�te
mais j'ai pas v�rifi�.
469
00:29:15,671 --> 00:29:17,786
La plante a besoin d'eau.
470
00:29:26,306 --> 00:29:27,659
Encore un ?
471
00:29:27,945 --> 00:29:30,504
Va t'allonger,
tu dois �tre lucide ce soir.
472
00:29:30,824 --> 00:29:32,894
On rend visite � M. Luce.
473
00:29:37,742 --> 00:29:38,936
Dis-moi, Jeff.
474
00:29:40,221 --> 00:29:42,017
Tu sais ces trucs...
475
00:29:42,220 --> 00:29:43,130
Ce type...
476
00:29:43,460 --> 00:29:46,814
Cyrano de Bergerac,
un nom comme �a.
477
00:29:47,138 --> 00:29:49,492
La fille, elle gobe tous ses bobards ?
478
00:29:50,137 --> 00:29:52,604
Tu donnes dans la souris cultiv�e ?
479
00:29:53,655 --> 00:29:56,805
Qui te parle de souris ?
Va te pieuter.
480
00:30:14,247 --> 00:30:15,440
Je n'arr�terai pas.
481
00:30:15,646 --> 00:30:20,877
Si tu peux perdre 2 000 $ au jeu,
tu peux m'acheter une voiture.
482
00:30:24,403 --> 00:30:25,392
Voulez-vous une table ?
483
00:30:35,678 --> 00:30:37,827
Un instant. Je pr�viens Tony.
484
00:30:39,877 --> 00:30:41,548
Vous �tes riche, mais...
485
00:30:41,876 --> 00:30:42,944
Johnny !
486
00:30:46,354 --> 00:30:48,867
Michel-Ange travaillait sur le dos.
487
00:30:49,912 --> 00:30:51,867
Qu'est-ce qui te prend ?
488
00:30:52,191 --> 00:30:54,784
Tu es mon ami et tu me frappes !
489
00:30:55,190 --> 00:30:58,897
Tu n'envoies plus la monnaie,
c'est un bon moyen de me f�cher.
490
00:30:59,388 --> 00:31:01,457
Je l'envoie toutes les semaines.
491
00:31:01,747 --> 00:31:03,976
Hier, j'ai donn� 5 000 $ � Rankin.
492
00:31:04,426 --> 00:31:06,893
Tu sais, Eager, je suis r�gulier.
493
00:31:07,945 --> 00:31:09,172
Rankin ?
494
00:31:10,425 --> 00:31:11,573
Renvoie ta poule...
495
00:31:11,904 --> 00:31:13,655
C'est pas ma poule.
496
00:31:13,903 --> 00:31:16,496
M. Eager, que dirait Cyrano ?
497
00:31:18,261 --> 00:31:19,819
Raconte tout � Jeff.
498
00:31:20,100 --> 00:31:21,089
D'accord.
499
00:31:29,936 --> 00:31:31,415
N'ayez pas peur.
500
00:31:31,735 --> 00:31:33,214
Je n'ai pas peur.
501
00:31:33,575 --> 00:31:36,088
J'ai envie de demander
ce que vous faites l�.
502
00:31:36,573 --> 00:31:37,892
Moi aussi, M. Eager.
503
00:31:39,132 --> 00:31:42,009
Vous surveillez Tony
pour votre �tude ?
504
00:31:43,051 --> 00:31:44,039
Vous n'y �tes pas.
505
00:31:44,450 --> 00:31:48,566
L'homme qui m'accompagnait ce soir
�tait compl�tement ivre.
506
00:31:48,888 --> 00:31:52,482
Il s'est �clips� laissant
une addition de 85 $ impay�e.
507
00:31:52,926 --> 00:31:55,917
M. Luce voulait que je laisse
mes bijoux en gage,
508
00:31:56,245 --> 00:31:57,438
ce que j'ai refus�.
509
00:31:58,244 --> 00:32:01,156
J'ai expliqu�
que mon ami est millionnaire
510
00:32:01,444 --> 00:32:04,400
et qu�il r�glerait la note
d�s demain.
511
00:32:05,162 --> 00:32:07,117
M. Luce n'a pas compris.
512
00:32:11,040 --> 00:32:12,711
Que faites-vous ici ?
513
00:32:14,238 --> 00:32:17,866
�a va vous sembler bizarre
apr�s ce que vous avez vu...
514
00:32:18,157 --> 00:32:22,273
Vous pr�f�rez que je ne dise rien
� M. Verne, c'est �a ?
515
00:32:22,715 --> 00:32:24,830
Il croirait que vous avez menti.
516
00:32:26,113 --> 00:32:29,502
Quel beau tissu !
C'est une veste bien coup�e.
517
00:32:29,792 --> 00:32:33,544
Des restes de ma splendeur pass�e,
il y a 5 ans.
518
00:32:33,830 --> 00:32:35,228
Il y a 5 ans.
519
00:32:37,068 --> 00:32:39,184
Les couturiers sont toujours � la mode.
520
00:32:39,387 --> 00:32:42,184
Mais l�, ils �taient visionnaires !
521
00:32:43,346 --> 00:32:45,142
Ne me mentez pas, M. Eager.
522
00:32:47,224 --> 00:32:48,214
Pourquoi ?
523
00:32:50,824 --> 00:32:53,461
Je n'ai aucune intention
de vous d�noncer.
524
00:32:57,101 --> 00:32:58,772
Je vous ram�ne chez vous.
525
00:33:13,654 --> 00:33:15,962
Rentrez en taxi.
Je prends la voiture.
526
00:33:16,293 --> 00:33:17,441
D'accord, patron.
527
00:33:17,812 --> 00:33:19,369
- Votre manteau ?
- L�-bas.
528
00:33:19,651 --> 00:33:21,209
Attendez-moi dehors.
529
00:33:23,410 --> 00:33:24,967
Tiens ta langue, pig� ?
530
00:33:25,649 --> 00:33:27,878
Je suis ton ami.
Je connais pas Rankin.
531
00:33:28,168 --> 00:33:29,566
�a va, c'est bon.
532
00:33:29,847 --> 00:33:31,074
Merci, Johnny.
533
00:33:33,925 --> 00:33:35,596
Alors, c'est elle ?
534
00:33:36,444 --> 00:33:39,641
Tu lui feras jouer Roxane
dans ton Cyrano ?
535
00:33:39,924 --> 00:33:41,800
Vas-y mollo sur la gn�le !
536
00:33:42,123 --> 00:33:44,238
C'est le dernier.
537
00:33:45,201 --> 00:33:49,113
Cette charmante demoiselle
sera ma�tresse de ton sort
538
00:33:49,439 --> 00:33:51,111
si elle parle � Verne.
539
00:33:51,439 --> 00:33:52,473
Elle ne parlera pas.
540
00:33:56,596 --> 00:33:58,075
M. Freud,
541
00:33:59,835 --> 00:34:01,187
prenez note.
542
00:34:25,545 --> 00:34:27,296
Dites-moi o� vous habitez.
543
00:34:27,864 --> 00:34:30,616
A Holbrook Place.
Pr�s de Marley Road.
544
00:34:33,062 --> 00:34:35,780
Arr�tons de tourner autour du pot.
545
00:34:36,460 --> 00:34:37,973
Vous ne voulez pas rentrer.
546
00:34:42,338 --> 00:34:43,850
Bien s�r que non.
547
00:34:45,496 --> 00:34:47,293
Je ne veux pas rentrer.
548
00:35:23,081 --> 00:35:24,309
Que s'est-il pass� ?
549
00:35:25,400 --> 00:35:28,391
J'ai fait tous les clubs.
Ils sont ferm�s.
550
00:35:28,719 --> 00:35:30,993
Ce cr�tin de Markham est rentr� ?
551
00:35:31,278 --> 00:35:32,232
Non.
552
00:35:32,757 --> 00:35:35,395
Vive les temps modernes !
553
00:35:35,716 --> 00:35:38,866
Avant, si un type louchait
sur la femme d'un autre,
554
00:35:39,154 --> 00:35:40,951
il prenait un poing sur la figure.
555
00:35:41,234 --> 00:35:44,542
De nos jours, on confie sa fianc�e
� un ami pour un soir.
556
00:35:44,872 --> 00:35:46,509
Et un ivrogne en plus !
557
00:35:46,791 --> 00:35:49,179
Mais tout va bien,
c'est un gentleman !
558
00:35:50,030 --> 00:35:52,623
Vous connaissez votre fille
aussi bien que moi.
559
00:35:53,069 --> 00:35:55,501
La balle est dans votre camp.
Il faut agir.
560
00:35:56,427 --> 00:35:59,065
Ce n'est pas le tout de faire la cour.
561
00:35:59,386 --> 00:36:03,173
Vous autres, patriciens,
appartenez � un �ge r�volu.
562
00:36:03,585 --> 00:36:05,495
Je vous frapperais bien, monsieur.
563
00:36:06,024 --> 00:36:07,342
Je suis d'humeur.
564
00:36:08,223 --> 00:36:09,496
Ne m�appelez pas monsieur.
565
00:36:10,182 --> 00:36:13,139
Un immigr� irlandais
qui a creus� des �gouts
566
00:36:13,421 --> 00:36:16,729
et �tudi� le droit le soir
devrait pouvoir tout encaisser.
567
00:36:18,059 --> 00:36:22,175
J'encaisse, mais dans votre bouche,
le mot a un ton m�prisant.
568
00:36:24,416 --> 00:36:25,769
Les gens ont raison.
569
00:36:26,095 --> 00:36:29,643
Vous �tes un homme brillant
mais n�anmoins fort d�plaisant.
570
00:36:30,254 --> 00:36:31,208
Jimmy !
571
00:36:32,413 --> 00:36:33,367
Monsieur ?
572
00:36:34,452 --> 00:36:35,009
Venez.
573
00:36:41,369 --> 00:36:43,677
Buvons un verre ensemble.
574
00:36:50,885 --> 00:36:53,604
Vous l'aimez presque autant que moi.
575
00:36:54,004 --> 00:36:55,232
Je crois.
576
00:36:56,643 --> 00:36:57,917
La voici !
577
00:37:10,797 --> 00:37:12,196
Oui, Jimmy.
578
00:37:17,914 --> 00:37:19,552
Jimmy Courtney, M. Eager.
579
00:37:20,473 --> 00:37:23,908
Floyd s'est volatilis� sans payer
et M. Eager m'a sauv�e.
580
00:37:24,152 --> 00:37:27,187
Entrez. C'est absurde.
J'attendais Floyd...
581
00:37:28,470 --> 00:37:29,458
Bonsoir, papa.
582
00:37:29,909 --> 00:37:32,138
Il fallait te coucher.
Tout va bien.
583
00:37:32,428 --> 00:37:33,780
Voici M. Eager.
584
00:37:34,067 --> 00:37:35,466
Mon p�re, M. Farrell.
585
00:37:37,026 --> 00:37:37,776
Beau-p�re.
586
00:37:39,145 --> 00:37:42,421
Tout le monde conna�t
John Benson Farrell.
587
00:37:42,665 --> 00:37:46,656
Surtout vous, Eager.
On ne se conna�t pas d'hier.
588
00:37:47,503 --> 00:37:50,538
J'ai aid� mes confr�res
� l'envoyer en prison.
589
00:37:51,461 --> 00:37:52,893
Pas assez longtemps !
590
00:37:54,460 --> 00:37:58,167
J'�tais procureur sp�cial,
je travaillais b�n�volement
591
00:37:59,098 --> 00:38:00,291
� �radiquer la vermine !
592
00:38:02,016 --> 00:38:03,085
Papa !
593
00:38:04,975 --> 00:38:05,930
Bonsoir.
594
00:38:08,853 --> 00:38:09,888
Lisbeth !
595
00:38:11,132 --> 00:38:13,009
Je voudrais te parler.
596
00:38:13,771 --> 00:38:14,840
Bonne nuit, Jimmy.
597
00:38:34,164 --> 00:38:36,119
Ne dis rien, Lisbeth.
598
00:38:37,802 --> 00:38:38,951
Je ne viendrai plus.
599
00:38:41,880 --> 00:38:43,108
Tu souffriras, tu sais !
600
00:38:44,799 --> 00:38:46,231
Non, je ne sais pas.
601
00:38:47,158 --> 00:38:48,193
Tu en es s�re ?
602
00:38:50,197 --> 00:38:52,152
Mon c�ur bat � tout rompre.
603
00:38:54,035 --> 00:38:54,990
Bonne chance.
604
00:39:20,625 --> 00:39:22,660
Salut, patron.
Des �ufs au bacon ?
605
00:39:22,944 --> 00:39:23,978
Extra.
606
00:39:24,383 --> 00:39:26,134
Le clebs reste � la cuisine !
607
00:39:29,661 --> 00:39:32,254
Tu t'es cass� l�index,
t'as pas pu appeler ?
608
00:39:32,540 --> 00:39:33,654
Bonjour, mon chou.
609
00:39:33,899 --> 00:39:38,129
Pour te rafra�chir la m�moire,
tu devais passer me voir hier soir.
610
00:39:38,537 --> 00:39:40,288
Je me faisais un sang d'encre !
611
00:39:40,656 --> 00:39:43,294
T'es le genre de type
qui peut avoir un accident.
612
00:39:43,535 --> 00:39:45,172
Une tasse pour Garnet.
613
00:39:45,494 --> 00:39:46,892
�a marche, patron !
614
00:39:47,253 --> 00:39:51,449
J'ai cru que j'allais te retrouver
trou� comme une passoire.
615
00:39:51,931 --> 00:39:54,490
- Tu pouvais pas appeler ?
- J'ai oubli�.
616
00:39:54,770 --> 00:39:57,363
Tu as bien fait de venir,
j'ai � te parler.
617
00:40:01,047 --> 00:40:02,275
Gueule de bois ?
618
00:40:03,366 --> 00:40:06,801
Non, j'h�site entre affronter
Joe Louis sur un ring
619
00:40:07,005 --> 00:40:10,394
et exp�rimenter
une forme fulgurante de suicide.
620
00:40:14,922 --> 00:40:16,071
�coute-moi,
621
00:40:16,362 --> 00:40:19,194
il va falloir que je me fasse discret.
622
00:40:19,520 --> 00:40:22,909
Le procureur va me mettre
des b�tons dans les roues,
623
00:40:23,199 --> 00:40:25,632
je vais �tre
comme une souris en cage.
624
00:40:25,918 --> 00:40:27,350
J'ai un plan pour toi.
625
00:40:27,597 --> 00:40:29,473
Va en Floride quelques mois.
626
00:40:29,756 --> 00:40:31,393
Le temps que �a se tasse.
627
00:40:31,715 --> 00:40:34,182
J'irai te voir d�s que je peux.
628
00:40:36,033 --> 00:40:37,625
Tu me largues ?
629
00:40:39,072 --> 00:40:41,221
Si c'est �a, dis-le-moi.
630
00:40:41,791 --> 00:40:45,862
Il y a une autre fille.
Je l'ai su d�s que je t'ai vu.
631
00:40:46,189 --> 00:40:47,906
Je commence � m'y faire.
632
00:40:48,228 --> 00:40:50,741
Tu te m�fies de tout le monde.
633
00:40:51,067 --> 00:40:54,058
T'as cru que je moucharderais
si tu me quittais ?
634
00:40:54,346 --> 00:40:56,905
Tu sais que je t'ai dans la peau.
635
00:40:57,225 --> 00:41:00,853
�a me tuerait
qu�ils te remettent en taule.
636
00:41:01,743 --> 00:41:06,178
Je croule d�j� sous les ennuis,
et toi, tu me fais ce cirque.
637
00:41:07,901 --> 00:41:09,572
- Tu m'aimes ?
- Bien s�r.
638
00:41:09,860 --> 00:41:11,815
- Alors, dis-le.
- Je t'aime.
639
00:41:12,299 --> 00:41:16,006
Pardon, je ne voudrais pas
te faire d'ennuis.
640
00:41:16,297 --> 00:41:17,934
Je t'attendrai en Floride.
641
00:41:18,256 --> 00:41:20,928
J'aime mieux �a.
Tu oublies ces b�tises ?
642
00:41:21,255 --> 00:41:22,687
Oui, patron.
643
00:41:22,974 --> 00:41:24,009
T'as un train � 12 h.
644
00:41:24,294 --> 00:41:25,282
Je l'aurai.
645
00:41:26,973 --> 00:41:29,883
Tu seras toute bronz�e
quand j'arriverai.
646
00:41:30,451 --> 00:41:31,929
Un autre caf� ?
647
00:41:32,730 --> 00:41:34,720
La bouteille de cognac.
648
00:41:35,089 --> 00:41:36,238
Eager a dit...
649
00:41:36,568 --> 00:41:39,161
Apporte la bouteille de cognac !
650
00:41:43,286 --> 00:41:46,436
Pourquoi les souris
font toujours des drames ?
651
00:41:47,645 --> 00:41:50,601
"Ne dissipe pas la brume d'amour
652
00:41:51,243 --> 00:41:54,439
"Ne me gomme pas
de ta liste, mon amour"
653
00:41:56,121 --> 00:41:57,599
C'est sign� Hartnett.
654
00:41:58,080 --> 00:41:59,990
Je connais une autre citation.
655
00:42:00,599 --> 00:42:03,874
"Je peux sourire et tout en souriant,
656
00:42:04,957 --> 00:42:07,629
"te tailler le c�ur � la hache."
657
00:42:08,956 --> 00:42:10,229
C'est sign� Shakespeare.
658
00:42:10,915 --> 00:42:13,633
Je sortirai ma hache
si tu t'acharnes sur moi.
659
00:42:14,793 --> 00:42:17,022
C'est Bard, la nouvelle ?
660
00:42:18,112 --> 00:42:19,305
T'es bien curieux !
661
00:42:19,631 --> 00:42:23,225
Garnet va se ronger les sangs en Floride
662
00:42:23,429 --> 00:42:27,626
jusqu'� ce qu'elle comprenne
que Lancelot ne viendra pas.
663
00:42:29,507 --> 00:42:31,940
Pourquoi tu lui as menti ?
664
00:42:32,745 --> 00:42:35,054
Je croyais que tu l'aimais pas ?
665
00:42:35,345 --> 00:42:36,300
C'est vrai.
666
00:42:36,625 --> 00:42:37,818
Pourquoi la plaindre ?
667
00:42:39,344 --> 00:42:42,220
On peut plaindre
quelqu�un qu'on n'aime pas
668
00:42:42,502 --> 00:42:44,890
si on a du c�ur, une �me,
un peu de bont�.
669
00:42:49,179 --> 00:42:51,567
�a t'�chappe compl�tement, non ?
670
00:42:52,538 --> 00:42:55,370
Je me demande pourquoi je te garde.
671
00:42:55,657 --> 00:42:57,806
Moi aussi, parfois.
672
00:42:58,655 --> 00:43:02,533
Un jour, tu me foutras hors de moi
et je te flanquerai une racl�e.
673
00:43:03,253 --> 00:43:05,925
Ma condition m'immunise
contre les coups.
674
00:43:07,292 --> 00:43:08,280
�coute,
675
00:43:08,651 --> 00:43:10,242
je te le dis une fois pour toutes
676
00:43:10,530 --> 00:43:14,488
et apr�s, tu arr�teras
de me d�cortiquer et de m'analyser.
677
00:43:14,768 --> 00:43:17,804
C'est pas moi
qui comprends rien, c'est toi.
678
00:43:18,127 --> 00:43:21,277
Un minable comme toi
comprend pas un type comme moi.
679
00:43:21,566 --> 00:43:23,602
Je te vois d'ici avec une fille.
680
00:43:24,125 --> 00:43:25,763
Un amour beau et pur.
681
00:43:26,045 --> 00:43:28,512
Un jour, elle se ferait
la malle avec un nabab
682
00:43:28,803 --> 00:43:30,316
et tu te remettrais � boire.
683
00:43:31,562 --> 00:43:34,439
Tu dis aussi que tu as des potes.
684
00:43:34,721 --> 00:43:39,156
Tu donnerais ta chemise � un pote.
C'est un tocard, il est fauch� !
685
00:43:39,479 --> 00:43:41,992
Et apr�s, vous serez fauch�s
tous les deux !
686
00:43:42,797 --> 00:43:46,675
Ces tocards me regardent de travers.
S�ils arr�taient, je serais inquiet.
687
00:43:46,956 --> 00:43:49,344
�a voudrait dire que je me rel�che.
688
00:43:50,074 --> 00:43:53,110
Je veux �tre pr�t
� d�gommer le premier
689
00:43:53,393 --> 00:43:56,111
qui sera assez dingue
pour me contrarier.
690
00:43:57,951 --> 00:43:59,781
Je sais pourquoi tu me gardes.
691
00:44:01,150 --> 00:44:03,663
Ah bon, dis-le-moi.
�a m'int�resse.
692
00:44:05,628 --> 00:44:09,301
Tu me gardes parce que
m�me Johnny Eager doit avoir un ami.
693
00:44:13,145 --> 00:44:15,261
Salut, Ed. Oui, il est l�.
694
00:44:17,664 --> 00:44:19,255
Ed Nolan, c'est important.
695
00:44:19,503 --> 00:44:21,060
T'es cingl�.
696
00:44:22,621 --> 00:44:24,657
J'ai eu un coup de fil pour toi.
697
00:44:24,940 --> 00:44:27,294
J'ai dit que tu �tais en course.
698
00:44:27,579 --> 00:44:30,376
Mais j'�tais sci�
quand j'ai su qui t�appelait.
699
00:44:30,658 --> 00:44:32,136
Tu devineras jamais.
700
00:44:32,777 --> 00:44:35,927
Mais si, voyons.
C'�tait John Benson Farrell.
701
00:44:36,176 --> 00:44:37,130
Oui.
702
00:44:37,495 --> 00:44:39,803
Farrell ? Il y a un probl�me ?
703
00:44:40,134 --> 00:44:41,964
J'en fais mon affaire.
704
00:44:51,289 --> 00:44:53,438
Pardon de pas �tre venu plus t�t...
705
00:44:53,728 --> 00:44:54,763
Taisez-vous, voyou !
706
00:44:56,967 --> 00:44:59,116
Je voulais vous dire une chose.
707
00:44:59,446 --> 00:45:01,323
J'irai droit au but.
708
00:45:02,165 --> 00:45:03,883
Ne tournez pas autour de ma fille.
709
00:45:04,165 --> 00:45:06,996
N'essayez pas de la voir.
Ne l�appelez pas.
710
00:45:08,283 --> 00:45:09,317
Maintenant, dehors.
711
00:45:09,682 --> 00:45:12,400
Je sors votre fille d'un mauvais pas
712
00:45:12,681 --> 00:45:14,318
et vous me d�clarez la guerre ?
713
00:45:14,600 --> 00:45:16,112
Voil� pour votre peine.
714
00:45:16,839 --> 00:45:20,830
Ramassez et disparaissez.
Retenez ce que j'ai dit, voyou.
715
00:45:21,837 --> 00:45:22,792
Ancien voyou.
716
00:45:23,276 --> 00:45:24,186
Sortez, voyou.
717
00:45:25,675 --> 00:45:27,631
Interdisez � votre fille de me voir.
718
00:45:30,473 --> 00:45:33,145
Vous l�avez fait.
Qu'a-t-elle r�pondu ?
719
00:45:34,632 --> 00:45:36,189
Qu'a-t-elle r�pondu ?
720
00:45:36,511 --> 00:45:37,659
Ne me poussez pas � bout !
721
00:45:38,150 --> 00:45:42,141
La fille de Farrell ne sort pas
avec un chauffeur de taxi.
722
00:45:42,868 --> 00:45:45,859
Aucune loi ne m'interdit de la voir.
723
00:45:46,666 --> 00:45:48,940
La prison ne vous a rien appris.
724
00:45:49,626 --> 00:45:52,264
Vous ne pouvez rien contre moi.
725
00:45:52,985 --> 00:45:54,815
Je pourrais vous faire arr�ter.
726
00:45:55,304 --> 00:45:56,975
Je sortirais tout de suite.
727
00:45:57,423 --> 00:45:59,174
Pas si on trouvait une arme.
728
00:46:02,581 --> 00:46:06,652
C'est faisable.
Il y a des policiers qui m'estiment.
729
00:46:07,778 --> 00:46:08,449
Vous feriez �a ?
730
00:46:08,858 --> 00:46:10,813
Je me g�nerais !
731
00:46:11,097 --> 00:46:14,485
- Vous, corrompu ?
- Vous faites tous la m�me erreur.
732
00:46:15,335 --> 00:46:18,167
Vous misez trop sur la droiture.
733
00:46:18,734 --> 00:46:22,850
Je d�missionnerais de mon poste
pour vous pi�ger moi-m�me.
734
00:46:23,212 --> 00:46:27,726
J'irais m�me jusqu'� vous tuer
pour prot�ger ma fille.
735
00:46:29,889 --> 00:46:31,162
Maintenant, sortez.
736
00:46:36,406 --> 00:46:37,361
Attendez !
737
00:46:39,686 --> 00:46:40,640
Ramassez.
738
00:47:11,032 --> 00:47:13,022
- O� allez-vous ?
- Au Parc Algonquin.
739
00:47:13,231 --> 00:47:14,220
Bien, monsieur.
740
00:47:19,389 --> 00:47:20,503
�a a �t� ?
741
00:47:20,908 --> 00:47:24,865
Sa fille est un sujet sensible.
Mais il ne peut rien contre moi.
742
00:47:25,146 --> 00:47:27,706
�a sent pas bon. Elle est dangereuse.
743
00:47:27,946 --> 00:47:30,584
Tu vas pas perdre les p�dales
pour une souris,
744
00:47:30,905 --> 00:47:33,099
on n'a pas besoin de �a
en ce moment.
745
00:47:33,384 --> 00:47:37,011
On a suivi Rankin.
Il l�che pas Halligan d'une semelle.
746
00:47:37,302 --> 00:47:39,371
Il y a anguille sous roche.
747
00:47:39,701 --> 00:47:41,770
Tu dois agir tout de suite.
748
00:47:42,300 --> 00:47:44,335
Je lui r�glerai son compte apr�s.
749
00:47:44,619 --> 00:47:46,734
J'ai autre chose en t�te.
750
00:47:47,058 --> 00:47:49,093
Tu parles de cette greluche ?
751
00:47:49,417 --> 00:47:51,884
Oui, de cette greluche.
Pas mal, non ?
752
00:48:00,332 --> 00:48:01,287
Le patron arrive.
753
00:48:03,451 --> 00:48:05,918
Regarde ce que je t'ai apport�.
754
00:48:06,410 --> 00:48:07,364
Attends.
755
00:48:07,969 --> 00:48:08,719
Un lapin !
756
00:48:09,968 --> 00:48:10,957
Va chercher !
757
00:48:13,407 --> 00:48:15,875
�a te rappelle le bon vieux temps ?
758
00:48:17,806 --> 00:48:18,840
Bonsoir, mon chou.
759
00:48:20,924 --> 00:48:21,913
C'est quoi, ce truc ?
760
00:48:22,204 --> 00:48:26,195
Un lapin pour lui rappeler le pass�.
Il veut que tu le lances.
761
00:48:26,482 --> 00:48:28,517
- Pourquoi ?
- Pour le rapporter.
762
00:48:28,801 --> 00:48:29,870
Il y gagne quoi ?
763
00:48:30,160 --> 00:48:33,515
Rien. Il aime �a, c'est tout.
Encore une fois.
764
00:48:33,799 --> 00:48:37,073
J'ai pas de temps � perdre
avec un chien d�bile.
765
00:48:37,317 --> 00:48:38,909
Ram�ne-le � la cuisine.
766
00:48:39,237 --> 00:48:40,225
D'accord, patron.
767
00:48:42,955 --> 00:48:45,752
Tu peux partir.
J'ai plus besoin de toi.
768
00:48:46,433 --> 00:48:47,832
Bonsoir, Billiken.
769
00:48:48,033 --> 00:48:49,067
Bonsoir, Gypsy.
770
00:48:51,311 --> 00:48:53,222
- Tu veux un verre ?
- Non, merci.
771
00:48:57,469 --> 00:48:59,823
Tu ne connais pas les chiens ?
772
00:49:00,108 --> 00:49:01,904
Non, j'en ai jamais eu.
773
00:49:04,266 --> 00:49:05,255
Pauvre ch�ri.
774
00:49:06,746 --> 00:49:08,940
Tu n'as jamais eu de chien.
775
00:49:09,305 --> 00:49:10,293
C'est affreux.
776
00:49:11,144 --> 00:49:15,533
J'ai manqu� de tas de choses
plus essentielles qu'un chien.
777
00:49:18,101 --> 00:49:22,138
Mais ceci en dit long
sur la vie de Johnny Eager,
778
00:49:22,859 --> 00:49:24,371
tr�s long m�me.
779
00:49:25,858 --> 00:49:27,813
Enfant, il n'a pas eu de chien.
780
00:49:30,016 --> 00:49:33,404
Un jour, un type
me mettra dans un cercueil.
781
00:49:34,374 --> 00:49:37,012
�a m'est �gal
d'avoir eu une enfance dure.
782
00:49:38,292 --> 00:49:40,282
Je me rattrape maintenant.
783
00:49:45,929 --> 00:49:50,079
Mais il t'a manqu� des choses.
C'est pour �a que tu es ainsi.
784
00:49:53,967 --> 00:49:55,558
O� allons-nous ?
785
00:49:56,286 --> 00:49:58,037
Qu'allons-nous devenir ?
786
00:49:58,725 --> 00:50:02,841
Ne tombe pas dans la banalit�.
Les femmes banales me fatiguent.
787
00:50:04,082 --> 00:50:05,401
Ne me fais pas �a !
788
00:50:08,240 --> 00:50:11,311
Je ne voulais pas
tomber dans la banalit�.
789
00:50:11,879 --> 00:50:15,313
Je voulais juste
te faire dire que tu m'aimais.
790
00:50:18,556 --> 00:50:20,034
Si tu doutes de mon amour,
791
00:50:20,315 --> 00:50:21,873
r�fl�chis deux minutes.
792
00:50:22,354 --> 00:50:25,231
De toutes les femmes,
j'ai choisi la plus dangereuse,
793
00:50:25,433 --> 00:50:28,265
celle qui peut faire capoter
tous mes plans.
794
00:50:28,752 --> 00:50:31,583
Pour une fois,
la femme ne serait pas perdante.
795
00:50:31,990 --> 00:50:33,980
Je risque de retourner en taule.
796
00:50:37,748 --> 00:50:41,944
Pas un instant,
je n'ai dout� de ton amour.
797
00:50:43,266 --> 00:50:45,779
Et oublie cet endroit horrible.
798
00:50:46,905 --> 00:50:48,815
Tu n'y retourneras jamais.
799
00:50:53,382 --> 00:50:55,053
Billiken, je t'ai dit de partir !
800
00:50:55,381 --> 00:50:57,655
C'est pas Billiken, c'est Julio.
801
00:51:01,419 --> 00:51:02,407
T'es cingl� ?
802
00:51:02,738 --> 00:51:04,534
Non, je ne suis pas cingl�.
803
00:51:04,817 --> 00:51:07,011
Tu t'es foutu de moi. J'aime pas �a.
804
00:51:07,296 --> 00:51:08,411
Un peu de calme.
805
00:51:09,375 --> 00:51:12,764
Pousse-toi, frangine.
Eager, cette fois, t'es foutu.
806
00:51:13,454 --> 00:51:14,681
Pousse-toi.
807
00:51:34,965 --> 00:51:36,557
Ch�rie ! Le flingue !
808
00:51:47,520 --> 00:51:49,714
Quel cingl� !
Qu'est-ce qu�il lui a pris ?
809
00:51:50,839 --> 00:51:53,033
Je crois que personne n'a entendu.
810
00:51:53,637 --> 00:51:54,592
Un m�decin.
811
00:51:54,997 --> 00:51:58,226
Il en aura plus besoin.
Filons, je prends ton manteau.
812
00:52:05,872 --> 00:52:06,702
Viens.
813
00:52:06,912 --> 00:52:08,026
On ne peut pas faire �a.
814
00:52:08,231 --> 00:52:09,663
Tu veux aller en taule ?
815
00:52:09,910 --> 00:52:11,548
Il est bless�, aidons-le.
816
00:52:11,870 --> 00:52:14,507
Il agonise. Je m'y connais.
Tu dois partir.
817
00:52:14,828 --> 00:52:17,705
Je ne peux pas
laisser un homme mourir !
818
00:52:18,227 --> 00:52:20,457
Tu vas te mettre dans le p�trin
819
00:52:20,747 --> 00:52:22,782
et me renvoyer en taule.
820
00:52:26,224 --> 00:52:28,657
Non, je ne le supporterais pas.
821
00:52:29,703 --> 00:52:30,453
Je viens.
822
00:52:32,862 --> 00:52:34,055
Ram�ne-moi.
823
00:52:34,381 --> 00:52:35,813
Je te mets dans un taxi.
824
00:52:36,980 --> 00:52:38,128
Apr�s, je m'occupe de �a.
825
00:52:52,293 --> 00:52:54,442
Je suis fait pour le th��tre, non ?
826
00:52:54,972 --> 00:52:58,929
Je dirais que �a se discute.
Soit le th��tre, soit le gibet.
827
00:53:00,969 --> 00:53:02,721
Je lui emprunte une chemise.
828
00:53:03,009 --> 00:53:06,602
La mienne est pleine de ketchup,
je sens le hamburger.
829
00:53:16,964 --> 00:53:18,078
Oui, Marco.
830
00:53:20,042 --> 00:53:22,077
Ce n'est pas bon signe.
831
00:53:23,321 --> 00:53:25,311
Je lui dis d�s qu�il rentre.
832
00:53:32,197 --> 00:53:34,107
- �a a �t� ?
- Elle a pris un taxi.
833
00:53:34,316 --> 00:53:35,271
Comment va-t-elle ?
834
00:53:35,556 --> 00:53:37,944
Elle tremblait comme une feuille.
835
00:53:38,994 --> 00:53:42,303
C'est dr�le,
je m'en veux de lui infliger �a.
836
00:53:42,633 --> 00:53:45,429
- Je me demande pourquoi !
- Moi aussi.
837
00:53:45,671 --> 00:53:47,502
Peut-�tre parce qu'elle n'a rien fait.
838
00:53:48,070 --> 00:53:50,788
Tant pis, c'est toujours
les innocents qui trinquent.
839
00:53:51,669 --> 00:53:55,342
Sauf que dans ce cas pr�cis,
l�innocente est amoureuse de toi.
840
00:53:55,907 --> 00:53:57,465
Oui, c'est vrai.
841
00:53:57,707 --> 00:54:00,903
J'ignore pourquoi,
je me sentais diff�rent avec elle.
842
00:54:01,905 --> 00:54:03,816
Elle n'attendait rien de moi.
843
00:54:04,504 --> 00:54:06,459
J'avais pas le choix. Il faut vivre.
844
00:54:07,983 --> 00:54:09,495
Malheureusement.
845
00:54:10,022 --> 00:54:12,137
Depuis quand tu bois ?
846
00:54:12,981 --> 00:54:14,015
Qui a appel� ?
847
00:54:14,340 --> 00:54:15,295
Marco.
848
00:54:15,500 --> 00:54:17,171
�a sent vraiment l'embrouille.
849
00:54:17,499 --> 00:54:21,172
Halligan organise un poker, ce soir.
Il a invit� Rankin.
850
00:54:21,897 --> 00:54:23,011
Il ne t'a pas invit� ?
851
00:54:26,015 --> 00:54:28,005
J'irai peut-�tre quand m�me.
852
00:54:28,574 --> 00:54:30,484
- O� est Julio ?
- Il se change.
853
00:54:30,693 --> 00:54:32,091
Dis-lui de se grouiller.
854
00:55:10,717 --> 00:55:11,706
Reste l�.
855
00:55:13,156 --> 00:55:14,793
Je t'ai pris une chemise.
856
00:55:15,075 --> 00:55:16,030
D'accord, on y va.
857
00:55:16,315 --> 00:55:18,986
Je suis bon acteur, tu trouves pas ?
858
00:55:20,473 --> 00:55:21,666
J'ai pas �t� bon ?
859
00:55:33,787 --> 00:55:35,062
Fais ce que je t'ai dit.
860
00:55:44,384 --> 00:55:46,374
- �a va, Jeff ?
- Impec, Eddie.
861
00:55:54,379 --> 00:55:55,334
Salut, Cupid.
862
00:55:55,899 --> 00:55:57,126
Halligan nous a invit�s.
863
00:56:01,616 --> 00:56:04,209
Valet, c�ur...
quinte flush possible.
864
00:56:04,535 --> 00:56:06,013
Paire de dames.
865
00:56:06,454 --> 00:56:08,683
Paire de dames.
Vous gagnez, inspecteur.
866
00:56:09,253 --> 00:56:10,446
Qu'y a-t-il, Cupid ?
867
00:56:12,252 --> 00:56:14,242
Johnny, quelle surprise !
868
00:56:14,571 --> 00:56:15,559
Bonne, j'esp�re !
869
00:56:15,890 --> 00:56:18,562
Bien s�r !
Jeff, sers-toi un verre.
870
00:56:19,728 --> 00:56:20,922
Merci, monsieur.
871
00:56:21,248 --> 00:56:22,441
Moi aussi, un double.
872
00:56:22,727 --> 00:56:24,160
Tu te joins � nous ?
873
00:56:24,447 --> 00:56:26,596
Volontiers.
T'attends pas quelqu�un ?
874
00:56:26,966 --> 00:56:28,479
Lew Rankin, par exemple ?
875
00:56:28,766 --> 00:56:32,040
Non, c'est improvis�.
Personne n'�tait invit�.
876
00:56:32,244 --> 00:56:33,835
C'est ouvert � tous.
877
00:56:34,723 --> 00:56:36,121
A la franchise !
878
00:56:41,080 --> 00:56:45,118
Tu trimbales ta bouteille ?
T'�tais pas port� sur la boisson.
879
00:56:45,918 --> 00:56:48,192
Je m'y suis mis et j'aime �a.
880
00:56:48,477 --> 00:56:50,512
Donne-moi 5 000 dollars de jetons.
881
00:56:50,796 --> 00:56:52,387
Jeff, remets-moi �a.
882
00:56:55,234 --> 00:56:56,871
Virez les femmes et les enfants.
883
00:56:58,233 --> 00:56:59,221
Distribue.
884
00:57:18,745 --> 00:57:20,223
Pas un geste !
885
00:57:33,819 --> 00:57:35,729
Pour voir, deux paires.
886
00:57:36,737 --> 00:57:39,045
Trop court, Johnny.
Trois valets.
887
00:57:44,414 --> 00:57:46,483
Tu dors � moiti�.
On devrait rentrer.
888
00:57:46,813 --> 00:57:48,962
Non, j'ai trop envie de jouer.
889
00:57:50,052 --> 00:57:51,564
Mais je suis un peu sonn�.
890
00:57:51,851 --> 00:57:54,922
Je vais me pieuter
un petit quart d'heure.
891
00:57:55,649 --> 00:57:58,958
Quand j'�mergerai de ce brouillard,
je vous battrai tous.
892
00:58:01,287 --> 00:58:02,561
Qu'est-ce qu�il tient !
893
00:58:02,847 --> 00:58:03,996
Je vais le couvrir.
894
00:58:04,287 --> 00:58:08,483
C'est bien la premi�re fois
que je vois Johnny dans cet �tat.
895
00:58:08,805 --> 00:58:12,796
Lui qui traite toujours
ceux qui boivent de jobards !
896
00:58:14,042 --> 00:58:15,441
Il dort d�j�.
897
00:58:16,361 --> 00:58:17,316
A toi de faire.
898
00:58:17,601 --> 00:58:19,079
Il a son compte.
899
00:58:19,600 --> 00:58:21,430
Il est juste un peu fatigu�.
900
00:58:21,719 --> 00:58:23,868
C'est �a, il est fatigu�.
901
00:58:58,344 --> 00:58:59,982
J'ai trouv� �a sur lui.
902
00:59:00,304 --> 00:59:01,338
Suis-nous.
903
00:59:04,422 --> 00:59:06,013
Tu vas me liquider ?
904
00:59:06,341 --> 00:59:09,855
T'es vieux jeu, Lew.
On va pas semer les macchab�es.
905
00:59:10,059 --> 00:59:13,050
Tu as rouvert le Planters Inn
et tu te sucres.
906
00:59:13,258 --> 00:59:15,532
T'es dingue !
C'est ferm� depuis des mois.
907
00:59:15,737 --> 00:59:18,375
Allons-y.
Si c'est ferm�, je m'excuserai.
908
00:59:18,696 --> 00:59:22,448
Sinon, tu quitteras la ville.
�a te va ?
909
00:59:22,654 --> 00:59:25,531
�a me va.
Je vais savourer tes excuses.
910
00:59:25,853 --> 00:59:26,841
Roule.
911
00:59:43,126 --> 00:59:45,719
Tu vois, �a tourne � fond.
912
00:59:46,045 --> 00:59:48,035
Jetons un �il � l�int�rieur.
913
00:59:56,521 --> 00:59:57,999
�a vient, ces excuses ?
914
00:59:59,239 --> 01:00:01,388
D�sol�. Je suis un idiot.
915
01:00:01,718 --> 01:00:03,867
Allons en ville. Je paie ma tourn�e.
916
01:00:04,917 --> 01:00:07,555
Tiens, ton feu.
Je me sens vraiment b�te.
917
01:00:07,876 --> 01:00:08,910
Y a de quoi.
918
01:00:11,914 --> 01:00:12,903
Vas-y, Julio.
919
01:00:13,233 --> 01:00:14,712
J'ai plus besoin de toi.
920
01:00:15,033 --> 01:00:16,067
Conduis, Lew.
921
01:00:25,468 --> 01:00:29,017
Tu vas m'inviter dans le bar
le plus cher de la ville.
922
01:00:29,867 --> 01:00:34,416
Me soup�onner de te doubler,
depuis le temps qu'on se conna�t !
923
01:00:34,745 --> 01:00:36,655
Tout le monde peut se tromper.
924
01:00:36,944 --> 01:00:38,218
Oui, m�me toi !
925
01:00:38,783 --> 01:00:39,738
Descends !
926
01:00:40,783 --> 01:00:41,976
J'avais vu juste.
927
01:00:42,262 --> 01:00:44,775
Pourquoi je me contenterais
de la part du pauvre ?
928
01:00:46,100 --> 01:00:48,091
Je veux pas saloper les si�ges.
929
01:00:48,499 --> 01:00:49,773
Me voil� fix�.
930
01:00:50,099 --> 01:00:51,372
Tu l'as dit.
931
01:00:53,777 --> 01:00:55,892
C'est �a que tu veux ?
932
01:01:05,972 --> 01:01:06,926
Tu y es all� fort.
933
01:01:07,251 --> 01:01:11,129
Il voulait me faire une boutonni�re.
Vas-y, je m'occupe de lui.
934
01:02:09,906 --> 01:02:13,056
Voil� la belle au bois dormant !
T'es d'attaque ?
935
01:02:13,305 --> 01:02:14,294
J'ai la rage.
936
01:02:15,504 --> 01:02:19,620
J'ai les id�es plus claires.
Pr�parez vos mouchoirs.
937
01:02:19,942 --> 01:02:22,660
Vous vouliez m'arnaquer.
Sympa, les gars !
938
01:02:33,296 --> 01:02:34,695
A toi de miser, Eager.
939
01:02:34,896 --> 01:02:37,363
Allonge 1 000 dollars
pour voir l'autre carte.
940
01:02:38,254 --> 01:02:39,403
Je me sens en veine.
941
01:02:41,453 --> 01:02:42,805
Faut que je voie Bill.
942
01:02:43,132 --> 01:02:44,121
C'est bon.
943
01:02:45,931 --> 01:02:48,569
Il reste une carte.
Tu suis toujours, Eager ?
944
01:02:48,850 --> 01:02:50,168
Je tente le coup.
945
01:02:51,729 --> 01:02:53,639
Trois valets ? Toi, tu as quoi ?
946
01:02:53,928 --> 01:02:55,156
Rankin est mort.
947
01:02:56,128 --> 01:02:58,959
Accident de voiture.
Il est tomb� d'un viaduc.
948
01:02:59,166 --> 01:03:00,281
Il avait bu.
949
01:03:00,486 --> 01:03:03,601
Il sentait le whisky
et avait une bouteille avec lui.
950
01:03:04,364 --> 01:03:06,115
- Pauvre Lew.
- Je l'ai vu hier.
951
01:03:06,323 --> 01:03:07,278
Un brave type.
952
01:03:08,003 --> 01:03:09,560
Une bouteille de whisky...
953
01:03:13,160 --> 01:03:14,309
Une bouteille de whisky !
954
01:03:14,640 --> 01:03:15,992
Pauvre Lew.
955
01:03:19,278 --> 01:03:22,030
Je dirais que j'ai un alibi en or.
956
01:03:22,316 --> 01:03:23,954
On peut rien me reprocher.
957
01:03:24,156 --> 01:03:27,510
Je jouais au poker
avec le maire de la ville
958
01:03:27,994 --> 01:03:30,302
et sa bande d'amis haut plac�s.
959
01:03:30,633 --> 01:03:32,384
Il commence � se faire tard.
960
01:03:33,952 --> 01:03:35,942
Vous �tes tous de son avis ?
961
01:03:36,151 --> 01:03:37,947
- C'est vrai.
- Attendez.
962
01:03:40,669 --> 01:03:42,818
J'ai gagn�. Trois valets.
963
01:03:44,868 --> 01:03:46,505
Mes affaires, Jeff.
964
01:03:46,747 --> 01:03:48,179
�coute, Johnny...
965
01:03:49,426 --> 01:03:51,416
J'ai d�cid� d'ouvrir samedi.
966
01:03:51,945 --> 01:03:54,094
Ta part passe de 30 % � 10 %.
967
01:03:54,904 --> 01:03:56,222
T'as rien � redire ?
968
01:03:58,822 --> 01:04:00,095
C'est ce que je pensais.
969
01:04:00,621 --> 01:04:01,736
Viens, Jeff.
970
01:04:12,176 --> 01:04:13,131
Eager est l� ?
971
01:04:13,416 --> 01:04:14,973
Qui �a ? Je ne connais pas...
972
01:04:15,295 --> 01:04:16,773
Il m'a donn� rendez-vous ici.
973
01:04:17,334 --> 01:04:19,244
John Farrell, pr�venez-le.
974
01:04:22,252 --> 01:04:24,242
Il y a un type qui dit...
975
01:04:26,130 --> 01:04:27,449
Oui, c'est lui.
976
01:04:28,489 --> 01:04:29,205
D'accord, patron.
977
01:04:31,328 --> 01:04:33,888
�a alors ! Il va vous recevoir.
978
01:04:39,246 --> 01:04:42,156
Bonjour, Farrell. �a vous pla�t ?
979
01:04:42,964 --> 01:04:46,000
On va en placarder partout
apr�s l�ouverture.
980
01:04:46,642 --> 01:04:49,519
�a y est, vous �tes de retour
parmi les voleurs !
981
01:04:50,841 --> 01:04:51,431
�a y est.
982
01:04:51,840 --> 01:04:53,716
Mon instinct ne me trompait pas.
983
01:04:53,919 --> 01:04:57,877
Voler est naturel pour vous,
comme la fouine saigne la volaille.
984
01:04:59,077 --> 01:05:01,636
A votre place,
je baisserais d'un ton.
985
01:05:01,916 --> 01:05:05,668
C'est ce qu'on va voir.
Qu'est-il arriv� � ma fille, hier ?
986
01:05:07,194 --> 01:05:08,672
Celle-ci, Jeff.
987
01:05:09,992 --> 01:05:12,300
Fais ressortir le signe dollar.
988
01:05:13,351 --> 01:05:14,988
Qu'est-il arriv� ?
989
01:05:16,829 --> 01:05:18,626
On sera plus � l�aise � c�t�.
990
01:05:19,948 --> 01:05:21,540
Que vous a-t-elle dit ?
991
01:05:23,388 --> 01:05:25,184
Je n'ai pas pu lui arracher un mot.
992
01:05:25,387 --> 01:05:29,697
Ce matin, je l'ai trouv�e assise
dans le noir, le regard fixe.
993
01:05:30,625 --> 01:05:32,660
Elle n'a pas dit un mot.
994
01:05:33,263 --> 01:05:35,060
Le m�decin n'a rien pu faire.
995
01:05:36,422 --> 01:05:38,855
Elle a refus�
de prendre un somnif�re.
996
01:05:40,180 --> 01:05:41,499
Elle est mal en point.
997
01:05:43,339 --> 01:05:46,853
�a ira mieux d'ici quelques jours.
Elle n'aura pas d'ennuis.
998
01:05:47,537 --> 01:05:49,334
Je la couvre.
999
01:05:49,896 --> 01:05:52,170
C'est vous qui �tes dans le p�trin.
R�veillez-vous.
1000
01:05:54,015 --> 01:05:56,005
Vous la couvrez ? Expliquez-vous.
1001
01:05:56,294 --> 01:05:59,682
Lisbeth est venue ici hier.
C'�tait pas la premi�re fois.
1002
01:06:00,212 --> 01:06:03,044
Un type a voulu me buter.
On s'est battus.
1003
01:06:03,371 --> 01:06:05,406
Pendant la bagarre, Lisbeth a tir�
1004
01:06:05,690 --> 01:06:07,486
avec le flingue du type.
1005
01:06:08,728 --> 01:06:10,878
Je la couvre car elle m'a sauv�.
1006
01:06:11,448 --> 01:06:13,438
C'est impossible. Lisbeth ?
1007
01:06:13,727 --> 01:06:16,240
Vous l�avez vue.
Elle est en piteux �tat.
1008
01:06:17,605 --> 01:06:19,038
Et le corps ?
1009
01:06:19,325 --> 01:06:22,077
Personne n'ira le chercher l� o� il est.
1010
01:06:22,363 --> 01:06:23,273
Des t�moins ?
1011
01:06:23,843 --> 01:06:25,321
La question est r�gl�e.
1012
01:06:26,402 --> 01:06:28,915
Restez tranquille et Lisbeth aussi.
1013
01:06:29,200 --> 01:06:31,236
Un truand de plus ou de moins...
1014
01:06:31,559 --> 01:06:32,833
O� est l'arme ?
1015
01:06:33,119 --> 01:06:35,507
A l'abri, avec ses empreintes dessus.
1016
01:06:35,798 --> 01:06:38,788
Des fois que vous voudriez
me faire porter le chapeau !
1017
01:06:39,796 --> 01:06:42,229
Alors, je n'ai pas le choix.
1018
01:06:42,755 --> 01:06:44,187
Je me tairai.
1019
01:06:45,474 --> 01:06:47,225
Vous ferez mieux que �a.
1020
01:06:47,872 --> 01:06:49,669
Vous allez lever l'interdiction.
1021
01:06:49,872 --> 01:06:51,065
J'ouvre samedi.
1022
01:06:52,630 --> 01:06:54,188
�coutez-moi, voyou,
1023
01:06:54,750 --> 01:06:57,581
par amour pour ma fille,
je vais me taire.
1024
01:06:57,908 --> 01:07:00,820
Mais je mourrais
plut�t que d'�tre complice.
1025
01:07:01,148 --> 01:07:02,296
Je d�missionne.
1026
01:07:02,587 --> 01:07:03,906
Jamais de la vie !
1027
01:07:04,466 --> 01:07:07,775
Vous dites que vous feriez tout
pour votre fille, prouvez-le.
1028
01:07:08,105 --> 01:07:10,334
- Vous oseriez...
- Je balancerais tout.
1029
01:07:11,903 --> 01:07:16,179
Vous feriez �a � une femme
qui a tu� par amour pour vous ?
1030
01:07:17,501 --> 01:07:19,218
L'amour est une foutaise.
1031
01:07:19,420 --> 01:07:20,409
Vous irez en prison !
1032
01:07:20,619 --> 01:07:23,291
C'est vrai, je risque 5 ans.
1033
01:07:23,898 --> 01:07:27,446
Mais je parie
que vous rallierez mon camp.
1034
01:07:32,135 --> 01:07:33,089
C'est bon.
1035
01:07:35,693 --> 01:07:38,968
Allez-y, ouvrez.
Je ne vous ferai pas d'ennuis.
1036
01:07:39,291 --> 01:07:40,246
Minute !
1037
01:07:44,609 --> 01:07:46,167
Merci pour le service.
1038
01:07:47,088 --> 01:07:48,488
Je vous rends vos 100 $.
1039
01:07:48,808 --> 01:07:52,322
Et je suis gentil,
je ne les jette pas par terre.
1040
01:08:03,762 --> 01:08:06,275
Vu sa t�te,
je dirais que tu as gagn�.
1041
01:08:06,481 --> 01:08:07,708
Haut la main !
1042
01:08:08,000 --> 01:08:10,957
Esp�re qu�il n'y aura pas
de Jugement dernier.
1043
01:08:11,279 --> 01:08:13,428
Je me sens g�n�reux.
Je t'offre un verre.
1044
01:08:14,277 --> 01:08:16,915
Tu ne m'as pas entendu.
Aucune importance.
1045
01:08:17,476 --> 01:08:19,625
On va se vautrer dans le tr�fle !
1046
01:08:21,634 --> 01:08:25,911
Et ramper aux c�t�s
de notre serpent pr�f�r�.
1047
01:08:49,224 --> 01:08:51,532
- C'est quelle course ?
- La sixi�me.
1048
01:08:56,181 --> 01:08:59,137
Augmente les meilleures places,
les femmes adorent.
1049
01:08:59,419 --> 01:09:02,808
Pour l�instant,
on a engrang� 53 000 dollars.
1050
01:09:03,777 --> 01:09:05,290
Pr�l�ve-moi 5 300 dollars.
1051
01:09:05,856 --> 01:09:07,767
On se met 20 % dans les poches.
1052
01:09:08,255 --> 01:09:10,927
Pas de quoi pavoiser !
On n'a pas de comptes � rendre.
1053
01:09:11,134 --> 01:09:13,488
Personne ne viendra contr�ler.
Prends 25 %.
1054
01:09:14,293 --> 01:09:15,805
Astucieux, Johnny.
1055
01:09:16,332 --> 01:09:17,605
5 300 dollars.
1056
01:09:19,371 --> 01:09:22,281
Porte �a � Halligan
pour les 5 premi�res courses.
1057
01:09:22,609 --> 01:09:24,439
Et dis-lui qu�il a du pot.
1058
01:09:34,005 --> 01:09:35,199
M. Halligan.
1059
01:09:38,084 --> 01:09:40,801
Le conseiller, M. French,
et M. Ruffing.
1060
01:09:41,002 --> 01:09:42,037
On se conna�t.
1061
01:09:42,362 --> 01:09:43,271
Je peux parler ?
1062
01:09:43,561 --> 01:09:45,153
Oui. T'as un souci ?
1063
01:09:45,920 --> 01:09:49,150
Le patron vous envoie �a
pour les 5 premi�res courses.
1064
01:09:49,599 --> 01:09:51,156
Il dit que vous avez du pot.
1065
01:09:52,397 --> 01:09:54,194
Tu crois que j'ai du pot ?
1066
01:09:54,517 --> 01:09:57,632
Soit vous avez du pot,
soit vous �tes malin.
1067
01:09:57,955 --> 01:10:00,991
Toi, t'es malin,
mais t'as pas de pot.
1068
01:10:01,274 --> 01:10:02,308
Je sais pas.
1069
01:10:02,753 --> 01:10:04,470
Tu fais du bon boulot...
1070
01:10:05,272 --> 01:10:06,704
pour cette �quipe.
1071
01:10:07,711 --> 01:10:11,622
Comment il a pu ouvrir
au nez et � la barbe de Farrell ?
1072
01:10:14,029 --> 01:10:18,145
Peut-�tre que si j'�tais plus malin,
la chance tournerait.
1073
01:10:18,427 --> 01:10:19,826
J'en suis s�r.
1074
01:10:21,066 --> 01:10:22,862
J'ai ma dose pour ce soir.
1075
01:10:23,065 --> 01:10:24,896
Allons faire un poker.
1076
01:10:25,784 --> 01:10:27,263
Tu viens, Julio ?
1077
01:10:28,343 --> 01:10:29,332
D'accord.
1078
01:10:35,740 --> 01:10:37,218
Je vous demande pardon.
1079
01:10:37,539 --> 01:10:38,654
Bonsoir, M. Verne.
1080
01:10:40,698 --> 01:10:42,892
Il y a foule.
C'est un �v�nement.
1081
01:10:43,177 --> 01:10:45,485
Je suis venu par curiosit�.
1082
01:10:45,776 --> 01:10:49,323
Comment Farrell a accept� �a ?
Quelqu�un a ferm� les yeux.
1083
01:10:49,614 --> 01:10:50,569
Vous pariez ?
1084
01:10:51,773 --> 01:10:55,401
Il faut en profiter.
Mme Verne n'a jamais vu �a.
1085
01:10:55,731 --> 01:10:58,039
Et � mon avis, �a fermera bient�t.
1086
01:10:58,370 --> 01:10:59,962
Bonne chance, M. Verne.
1087
01:11:00,289 --> 01:11:01,483
Au revoir, Johnny.
1088
01:11:08,567 --> 01:11:10,682
Il y a une dame qui veut te voir.
1089
01:11:13,085 --> 01:11:14,836
Little Mae Blythe, tu te souviens ?
1090
01:11:16,763 --> 01:11:17,957
Pas possible !
1091
01:11:25,480 --> 01:11:26,832
Je parlais avec Jeff.
1092
01:11:27,599 --> 01:11:29,236
J'esp�rais te voir.
1093
01:11:29,558 --> 01:11:31,673
Je viens d'arriver.
Je fais le taxi.
1094
01:11:31,957 --> 01:11:33,025
Jeff m'a dit �a.
1095
01:11:33,236 --> 01:11:34,385
T'as l�air en forme.
1096
01:11:35,076 --> 01:11:38,350
Un whisky sec en souvenir
des amours pass�es.
1097
01:11:38,634 --> 01:11:39,749
Il change pas.
1098
01:11:40,913 --> 01:11:42,903
J'ai besoin de ton aide.
1099
01:11:43,232 --> 01:11:45,062
�a fait un bail, hein ?
1100
01:11:45,351 --> 01:11:48,103
Tu te rappelles le goujat
qui t'avait reluqu�e ?
1101
01:11:48,430 --> 01:11:50,067
J'avais d� le corriger.
1102
01:11:50,349 --> 01:11:52,658
Je m'�tais jamais battu
pour une souris.
1103
01:11:53,229 --> 01:11:55,788
Tu sais que je suis mari�e ?
1104
01:11:56,108 --> 01:11:59,064
Oui, �a me revient.
T'as �pous� un flic, non ?
1105
01:11:59,346 --> 01:12:00,381
T'as �pous� un flic.
1106
01:12:00,626 --> 01:12:03,661
J'ai trois enfants.
Trois enfants merveilleux.
1107
01:12:03,864 --> 01:12:04,580
�a alors !
1108
01:12:04,784 --> 01:12:08,411
Mais on est dans la panade.
Joe est l�int�grit� m�me.
1109
01:12:08,662 --> 01:12:12,699
Il ne tol�re pas la magouille,
les machines � sous.
1110
01:12:12,980 --> 01:12:17,415
Il �tait pr�s de l'�cole,
et tout d'un coup, ils l�ont mut�.
1111
01:12:17,698 --> 01:12:19,290
Il met 2 h pour y aller
1112
01:12:19,617 --> 01:12:22,050
et 2 h pour rentrer le soir.
1113
01:12:22,536 --> 01:12:24,571
- Tu sais, Mae...
- Il n'est pas bien.
1114
01:12:25,095 --> 01:12:27,972
Pas bien du tout.
Le soir, quand il rentre,
1115
01:12:28,294 --> 01:12:31,762
il a mal aux pieds, il est crev�
et il ne voit plus les enfants.
1116
01:12:33,012 --> 01:12:35,320
C'est pas sa faute.
Il y est pour rien.
1117
01:12:35,611 --> 01:12:38,124
On n'arr�te pas de se bouffer le nez.
1118
01:12:38,449 --> 01:12:40,405
Mais il m'aime, Johnny.
1119
01:12:40,609 --> 01:12:42,406
Que veux-tu que je fasse ?
1120
01:12:42,809 --> 01:12:44,764
T'as encore des relations ?
1121
01:12:45,048 --> 01:12:47,958
Quelqu�un qui pourrait
lui rendre son secteur.
1122
01:12:49,326 --> 01:12:52,634
Tu peux pas faire �a pour moi ?
Regarde, c'est lui.
1123
01:12:53,644 --> 01:12:55,838
Joe Agranowski. Matricule 711.
1124
01:13:01,521 --> 01:13:02,635
Je peux rien pour toi.
1125
01:13:04,039 --> 01:13:06,472
Il y a des trucs durs � avaler.
1126
01:13:07,398 --> 01:13:10,230
Il pourrait y avoir un type
1127
01:13:10,517 --> 01:13:12,234
qui te ferait une fleur.
1128
01:13:13,515 --> 01:13:18,143
C'est dur d'�tre un ex-ca�d.
Tout le monde t'�vite. Ils ont peur.
1129
01:13:18,673 --> 01:13:20,663
Ils te font jamais de fleur.
1130
01:13:23,031 --> 01:13:24,908
Merci d'avoir �cout�.
1131
01:13:28,349 --> 01:13:31,785
Si tu rencontres Joe,
ne lui dis pas que je suis venue.
1132
01:13:31,988 --> 01:13:33,944
Il prend souvent le taxi ?
1133
01:13:34,148 --> 01:13:36,342
Attends ! Tu lui as parl� de nous ?
1134
01:13:36,547 --> 01:13:39,821
Bien s�r. S�il savait,
il me ferait un �il au beurre noir.
1135
01:13:40,025 --> 01:13:43,141
Je lui ai tout dit.
J'ai �t� sinc�re avec lui.
1136
01:13:43,384 --> 01:13:45,180
Je l'aime, tu sais.
1137
01:13:45,783 --> 01:13:49,330
Amour, qualit� sup�rieure,
pasteuris�. Je pige.
1138
01:13:50,221 --> 01:13:53,689
Non, c'est faux.
Tu ne piges rien du tout.
1139
01:13:54,459 --> 01:13:57,018
Tu ne vois pas du tout
de quoi je parle.
1140
01:13:58,497 --> 01:13:59,612
Au revoir, Johnny.
1141
01:14:08,933 --> 01:14:09,887
Quoi ?
1142
01:14:10,572 --> 01:14:12,050
�a ne te fatigue pas ?
1143
01:14:13,011 --> 01:14:15,649
Cette d�bauche de bonnes actions.
1144
01:14:16,969 --> 01:14:18,528
Allons voir les comptes.
1145
01:14:19,889 --> 01:14:23,721
C'est M. Farrell qui m'envoie.
Eager est au courant, dites-lui.
1146
01:14:24,287 --> 01:14:25,924
On conna�t pas Eager.
1147
01:14:26,286 --> 01:14:27,560
Dites-lui juste...
1148
01:14:28,205 --> 01:14:29,320
Bonjour, M. Eager.
1149
01:14:31,204 --> 01:14:32,353
Je peux vous voir ?
1150
01:14:32,644 --> 01:14:34,361
Pas de probl�me. Par ici.
1151
01:14:43,199 --> 01:14:44,836
Attendez ici. J'arrive.
1152
01:14:52,555 --> 01:14:53,987
Navr�, je suis Courtney.
1153
01:14:54,274 --> 01:14:56,389
Il ne faut pas. Hartnett.
Un verre ?
1154
01:14:56,593 --> 01:14:57,708
Non, merci.
1155
01:15:00,632 --> 01:15:01,859
Que se passe-t-il ?
1156
01:15:03,350 --> 01:15:06,386
Peut-on �tre seuls ?
C'est au sujet de Lisbeth.
1157
01:15:06,669 --> 01:15:09,467
Faites donc.
Je serai ravi d'y couper.
1158
01:15:09,749 --> 01:15:13,456
Reste. C'est un bourgeois,
il lui faut un public.
1159
01:15:14,347 --> 01:15:15,301
Tais-toi !
1160
01:15:16,146 --> 01:15:18,056
On va pas y passer la nuit. Alors ?
1161
01:15:27,381 --> 01:15:30,133
Vous ne l�avez pas vue
depuis cinq jours.
1162
01:15:30,900 --> 01:15:32,776
Elle fait peur � voir.
1163
01:15:33,658 --> 01:15:35,569
Elle ne mange plus rien.
1164
01:15:35,857 --> 01:15:39,132
Elle ne parle presque plus.
Je crois qu'elle ne dort plus.
1165
01:15:39,896 --> 01:15:43,330
Elle reste �veill�e
parce qu'elle a les nerfs � vif.
1166
01:15:43,654 --> 01:15:45,291
Elle ne veut voir personne.
1167
01:15:46,893 --> 01:15:49,565
Les m�decins disent
qu�ils ne peuvent rien.
1168
01:15:50,411 --> 01:15:52,083
Que tout est dans sa t�te.
1169
01:15:53,250 --> 01:15:56,560
Moi, j'irai plus loin.
Tout est dans son �me.
1170
01:15:56,889 --> 01:15:58,527
Je n'irais pas jusque-l�.
1171
01:15:59,368 --> 01:16:02,723
Son c�ur, si vous pr�f�rez.
En tout cas, c'est li� � vous.
1172
01:16:03,966 --> 01:16:05,285
Continuez.
1173
01:16:06,725 --> 01:16:10,000
Je sais peu de choses sur vous
ou sur vos activit�s,
1174
01:16:10,324 --> 01:16:13,439
mais tout vient du fait
que vous devez rester ici.
1175
01:16:13,842 --> 01:16:15,434
Dans cette ville.
1176
01:16:16,001 --> 01:16:20,356
A cause de la libert� conditionnelle
et de ce cynodrome.
1177
01:16:21,319 --> 01:16:24,674
Si vous aviez assez d'argent,
vous pourriez peut-�tre partir.
1178
01:16:25,877 --> 01:16:28,674
Je pige. Combien d'argent ?
1179
01:16:29,356 --> 01:16:30,424
300 000 dollars.
1180
01:16:31,914 --> 01:16:35,622
C'est un peu l�ger, mon gars.
J'ai engag� 500 000 $ ici.
1181
01:16:35,833 --> 01:16:37,663
Et j'esp�re des b�n�fices.
1182
01:16:39,111 --> 01:16:40,464
Tr�s bien.
1183
01:16:41,350 --> 01:16:44,865
Je peux m'arranger.
Je sais o� emprunter la somme.
1184
01:16:45,230 --> 01:16:47,663
Vous l�aurez en esp�ces. Sans d�lai.
1185
01:16:47,989 --> 01:16:52,299
Qu'est-ce que vous trafiquez
pour avoir autant de fric ?
1186
01:16:52,827 --> 01:16:54,100
Vous allez rire.
1187
01:16:54,666 --> 01:16:58,293
J'ai h�rit� car j'ai promis
de ne pas boire jusqu'� mes 21 ans.
1188
01:16:59,024 --> 01:17:01,856
Si vous souhaitez
rattraper le temps perdu,
1189
01:17:02,182 --> 01:17:05,491
je me ferai un honneur
de payer vos boissons � vie.
1190
01:17:06,101 --> 01:17:08,056
Il reste donc des gens comme vous.
1191
01:17:10,139 --> 01:17:11,367
Qu'en dites-vous ?
1192
01:17:11,898 --> 01:17:13,536
Vous �tes un pauvre type !
1193
01:17:13,897 --> 01:17:17,445
Vous m'offrez cet argent
pour r�cup�rer Lisbeth.
1194
01:17:17,896 --> 01:17:21,807
Qui vous dit que l�argent en poche,
je ne l�emm�nerai pas ?
1195
01:17:23,573 --> 01:17:27,451
Vous avez mal compris.
Je veux que vous l�emmeniez.
1196
01:17:30,171 --> 01:17:31,159
Quoi ?
1197
01:17:32,290 --> 01:17:33,848
Pourquoi faites-vous �a ?
1198
01:17:34,770 --> 01:17:36,441
Je n'ai pas le choix.
1199
01:17:36,889 --> 01:17:37,798
Elle vous aime.
1200
01:17:42,086 --> 01:17:44,838
On peut pas dire
que vos offres manquent d'int�r�t.
1201
01:17:45,445 --> 01:17:46,241
J'y penserai.
1202
01:17:47,844 --> 01:17:51,357
Donnez-moi votre r�ponse au plus t�t.
Merci de m'avoir re�u.
1203
01:17:57,880 --> 01:18:00,439
O� est son int�r�t ?
Il n'a rien � gagner.
1204
01:18:00,638 --> 01:18:02,037
O� est son int�r�t ?
1205
01:18:02,238 --> 01:18:04,193
Tu ne le connais pas.
1206
01:18:04,477 --> 01:18:06,706
C'est un vendeur de bibles tr�s chic.
1207
01:18:07,036 --> 01:18:09,913
Ferme-la. J'essaie de comprendre.
1208
01:18:10,514 --> 01:18:13,186
�a lui rapporte quoi ?
Pourquoi il fait �a ?
1209
01:18:13,473 --> 01:18:16,464
Il faut une raison pour faire
une offre aussi timbr�e.
1210
01:18:16,752 --> 01:18:18,503
Laisse tomber, Johnny.
1211
01:18:18,951 --> 01:18:22,306
Je comprendrai jamais ces jobards.
Toi non plus, hein ?
1212
01:18:22,550 --> 01:18:26,541
Si, je le comprends.
Et on est nombreux dans ce cas.
1213
01:18:27,308 --> 01:18:29,980
Mais personne ne saurait te l'expliquer.
1214
01:18:31,026 --> 01:18:34,062
Pourquoi �a ?
Vas-y, crache le morceau.
1215
01:18:35,025 --> 01:18:37,254
Parce qu�il est d�sint�ress�.
1216
01:18:48,179 --> 01:18:49,407
Tout est dit.
1217
01:19:15,089 --> 01:19:16,237
Gypsy, viens ici.
1218
01:19:16,568 --> 01:19:18,444
Il n'emb�te personne.
1219
01:19:19,447 --> 01:19:21,277
D'accord, patron.
1220
01:19:37,959 --> 01:19:39,186
Quoi ?
1221
01:19:39,998 --> 01:19:43,432
Comme cette pauvre Garnet,
je viens prendre mon sac.
1222
01:19:44,156 --> 01:19:46,146
Le tableau est r�jouissant.
1223
01:19:47,435 --> 01:19:51,028
Whistler a peint sa m�re
dans cette attitude.
1224
01:19:53,672 --> 01:19:55,309
Je voulais pas te frapper.
1225
01:19:56,111 --> 01:19:58,385
Mais tu devrais pas
m'envoyer des piques.
1226
01:19:58,790 --> 01:20:02,099
Dor�navant, tu les trouveras
plut�t �mouss�es.
1227
01:20:04,948 --> 01:20:06,586
Tu ne me quitterais pas.
1228
01:20:06,867 --> 01:20:09,300
Pour faire quoi ? Pour aller o� ?
1229
01:20:10,666 --> 01:20:12,781
Tu sais o� je voulais aller ?
1230
01:20:13,784 --> 01:20:16,138
Tout droit chez le procureur.
1231
01:20:17,863 --> 01:20:20,739
Exactement.
Pour te faire cesser tes combines.
1232
01:20:21,021 --> 01:20:22,659
J'allais moucharder.
1233
01:20:23,260 --> 01:20:26,251
J'allais chanter
et yodler sur tous les toits.
1234
01:20:26,539 --> 01:20:29,655
J'allais leur raconter tout l�op�ra.
1235
01:20:30,097 --> 01:20:32,974
L'histoire de ce pauvre Rankin,
1236
01:20:33,296 --> 01:20:36,253
et des fougueux fr�res Maletti.
1237
01:20:36,495 --> 01:20:39,088
Qu�ils reposent dans le ciment.
1238
01:20:40,013 --> 01:20:44,323
J'allais me faire le troubadour
de tous tes exploits, Johnny.
1239
01:20:47,610 --> 01:20:49,965
Puis, je me serais fait
sauter la cervelle.
1240
01:20:52,489 --> 01:20:55,161
Tu m'aurais balanc�
pour un petit coup de poing ?
1241
01:20:58,806 --> 01:21:02,081
Non, tout � coup, je me suis d�go�t�
1242
01:21:02,685 --> 01:21:05,436
de les �couter tous
parler de cette petite
1243
01:21:05,683 --> 01:21:07,752
et de rester sans rien faire.
1244
01:21:08,842 --> 01:21:12,469
Je me suis dit :
"Quelqu'un doit agir, ce sera moi.
1245
01:21:13,200 --> 01:21:16,669
"Et le seul moyen
est de d�noncer Johnny Eager.
1246
01:21:17,198 --> 01:21:19,188
"De l�arr�ter pour de bon."
1247
01:21:24,155 --> 01:21:26,145
Mais tu veux que je te dise ?
1248
01:21:28,234 --> 01:21:29,666
Tu m'as stopp� net.
1249
01:21:30,912 --> 01:21:34,142
Tu aurais continu� � plastronner.
1250
01:21:34,511 --> 01:21:38,788
Elle serait morte � petit feu
de te savoir condamn� � mort.
1251
01:21:41,189 --> 01:21:44,100
Et je n'ai pas le cran
de me faire sauter la cervelle,
1252
01:21:44,788 --> 01:21:48,381
ni les moyens d'engager
un de tes sbires pour me buter.
1253
01:21:50,465 --> 01:21:54,775
Non, c'est toi qui avais raison.
Tu es le patron.
1254
01:21:56,343 --> 01:21:58,060
On te mange tous dans la main.
1255
01:21:58,981 --> 01:22:01,131
Arr�te ces salades, tu veux ?
1256
01:22:03,340 --> 01:22:06,887
J'ai eu un moment de d�faillance,
c'est fini, je t'assure.
1257
01:22:08,217 --> 01:22:12,289
Esp�ce de nigaud,
tu vas me laisser en placer une ?
1258
01:22:12,576 --> 01:22:15,043
Je vais voir Lisbeth.
Je vais la requinquer.
1259
01:22:15,254 --> 01:22:18,245
Ces bourgeois vont voir
qui est le docteur Eager !
1260
01:22:19,493 --> 01:22:22,927
S�rieusement.
Tu te sens un peu diff�rent ?
1261
01:22:25,130 --> 01:22:28,088
Tu rigoles ?
Elle est comme les autres.
1262
01:22:28,330 --> 01:22:31,604
Un peu plus haut de gamme.
Mais c'est une gosse.
1263
01:22:31,888 --> 01:22:34,447
Une gosse qui se croit amoureuse.
1264
01:22:37,366 --> 01:22:41,118
Je vais lui raconter des blagues
et �a ira tout de suite mieux.
1265
01:22:42,564 --> 01:22:44,758
Je le fais aussi pour toi.
1266
01:22:45,523 --> 01:22:47,513
Tu vas pas me laisser tomber ?
1267
01:23:09,672 --> 01:23:11,185
Fais ce que tu as � faire.
1268
01:23:11,511 --> 01:23:12,705
Tu m'accompagnes ?
1269
01:23:13,191 --> 01:23:15,500
Non, j'en ai assez vu pour ce soir.
1270
01:23:17,910 --> 01:23:20,469
Qu'attends-tu ?
Tu es � court de blagues ?
1271
01:23:20,668 --> 01:23:24,023
C'est dr�le,
je ne sais pas trop quoi raconter.
1272
01:23:24,587 --> 01:23:27,782
Prends-la dans tes bras.
�a t'inspirera.
1273
01:23:28,265 --> 01:23:29,414
Tu bois trop.
1274
01:23:43,779 --> 01:23:45,575
Je voudrais voir Mlle Bard.
1275
01:23:45,898 --> 01:23:47,046
Qui dois-je annoncer ?
1276
01:23:49,376 --> 01:23:50,252
Que voulez-vous ?
1277
01:23:57,853 --> 01:24:01,127
Lisbeth est souffrante.
Je peux peut-�tre l�aider.
1278
01:24:04,050 --> 01:24:05,039
Tr�s bien.
1279
01:24:05,330 --> 01:24:06,479
Elle est dans sa chambre ?
1280
01:24:08,129 --> 01:24:11,120
A droite en haut de l'escalier,
au fond du couloir.
1281
01:24:15,326 --> 01:24:18,123
Elle sait que je vous ai affranchi ?
1282
01:24:18,765 --> 01:24:19,719
Oui.
1283
01:24:21,403 --> 01:24:24,599
Je pensais
que �a la calmerait de savoir
1284
01:24:24,922 --> 01:24:27,196
que je cherchais � l�aider.
1285
01:24:28,201 --> 01:24:32,158
J'ai m�me parl� de l�accord
au sujet du cynodrome.
1286
01:24:33,038 --> 01:24:33,993
Qu'a-t-elle dit ?
1287
01:24:34,878 --> 01:24:36,310
Rien du tout.
1288
01:24:37,836 --> 01:24:40,952
Elle a fait mine
de ne pas comprendre.
1289
01:24:42,594 --> 01:24:45,471
Elle ne me voit plus
que comme un policier
1290
01:24:45,753 --> 01:24:47,390
qui veut vous jeter en prison.
1291
01:24:48,352 --> 01:24:49,307
Et c'est faux ?
1292
01:24:50,071 --> 01:24:51,867
L� n'est pas la question.
1293
01:24:52,870 --> 01:24:55,179
Ma fille avait confiance en moi.
1294
01:24:57,589 --> 01:24:59,340
Ce n'est plus le cas.
1295
01:25:01,667 --> 01:25:03,146
Vous avez r�ussi, l� aussi.
1296
01:25:06,345 --> 01:25:07,619
Vous allez chialer ?
1297
01:25:09,384 --> 01:25:10,577
Vous seriez trop content.
1298
01:25:26,736 --> 01:25:27,691
Mlle Bard...
1299
01:25:30,575 --> 01:25:31,529
Salut, petite.
1300
01:25:33,773 --> 01:25:35,968
�a va, Ella.
Laissez-nous.
1301
01:25:39,411 --> 01:25:40,400
Mon ch�ri.
1302
01:25:42,251 --> 01:25:46,128
Tu n'aurais pas d� venir.
On te surveille peut-�tre...
1303
01:25:46,409 --> 01:25:50,161
Tout va bien.
Ton p�re m'a autoris� � monter.
1304
01:25:51,367 --> 01:25:54,039
Je savais que tu viendrais
d�s que possible.
1305
01:25:56,765 --> 01:25:58,402
Ce fut terrible.
1306
01:25:58,764 --> 01:25:59,878
Et si long !
1307
01:26:01,403 --> 01:26:03,154
Mais maintenant tu es l�.
1308
01:26:03,442 --> 01:26:06,035
Rien n'est terrible.
Tout va pour le mieux.
1309
01:26:06,321 --> 01:26:09,834
On est tir�s d'affaire.
Il faut que tu te remettes.
1310
01:26:13,118 --> 01:26:15,153
On pourrait nous �couter.
1311
01:26:15,557 --> 01:26:19,104
C'est peut-�tre une ruse.
Allons sur la terrasse.
1312
01:26:25,792 --> 01:26:27,271
Serre-moi fort.
1313
01:26:27,831 --> 01:26:29,059
Tu es gel�e !
1314
01:26:29,391 --> 01:26:31,109
Mais non, serre-moi fort.
1315
01:26:31,751 --> 01:26:34,786
Je n'aime pas �a du tout.
Tu as mauvaise mine.
1316
01:26:35,109 --> 01:26:38,544
Je vais bien.
Mais je n'ai pas beaucoup dormi.
1317
01:26:39,147 --> 01:26:41,535
J'avais peur de parler en dormant.
1318
01:26:41,746 --> 01:26:44,179
Tu n'as plus rien � craindre.
1319
01:26:44,465 --> 01:26:47,900
Attends, Johnny.
J'aimerais savoir une chose.
1320
01:26:50,183 --> 01:26:52,377
Cet homme avait-il une famille ?
1321
01:26:52,662 --> 01:26:54,970
- C'est-�-dire ?
- Une femme, des enfants.
1322
01:26:55,181 --> 01:26:57,614
Non, il �tait seul au monde.
1323
01:26:58,899 --> 01:27:00,411
Dieu merci.
1324
01:27:01,338 --> 01:27:02,850
Je n'ai cess� d'y penser.
1325
01:27:03,057 --> 01:27:05,570
Ils n'auraient pas �t� responsables.
1326
01:27:06,296 --> 01:27:09,093
S�ils avaient eu besoin
de quoi que ce soit,
1327
01:27:09,295 --> 01:27:11,046
j'aurais aim� les aider.
1328
01:27:11,334 --> 01:27:14,324
Tu dois �tre plus dure.
Lui, il s'en serait foutu.
1329
01:27:14,532 --> 01:27:16,124
Je le suis, mon ch�ri.
1330
01:27:16,931 --> 01:27:18,330
Enfin, je vais l��tre.
1331
01:27:19,611 --> 01:27:21,646
Il te reste un an de conditionnelle ?
1332
01:27:21,850 --> 01:27:22,805
Oui.
1333
01:27:23,130 --> 01:27:25,961
Apr�s, on ne t'arr�tera pas
pour avoir �t� l�
1334
01:27:26,608 --> 01:27:28,563
l'autre soir, n'est-ce pas ?
1335
01:27:29,367 --> 01:27:31,755
Tu n'auras pas d'ennuis
1336
01:27:32,046 --> 01:27:34,036
� moins d'avoir commis un crime,
1337
01:27:34,445 --> 01:27:37,436
un autre crime apr�s �a.
N'est-ce pas ?
1338
01:27:37,763 --> 01:27:39,321
Tu as raison.
1339
01:27:39,643 --> 01:27:41,553
Je pourrai tenir.
1340
01:27:42,921 --> 01:27:44,751
Un an, ce n'est pas si long.
1341
01:27:47,039 --> 01:27:50,474
Si tu me serres dans tes bras
de temps en temps.
1342
01:27:50,758 --> 01:27:51,951
O� veux-tu en venir ?
1343
01:27:52,277 --> 01:27:53,914
Je ne dirai rien avant un an.
1344
01:27:56,116 --> 01:27:59,345
Je serai tellement
soulag�e de tout dire !
1345
01:28:01,193 --> 01:28:02,751
De dire quoi � qui ?
1346
01:28:03,832 --> 01:28:05,822
Tout raconter � la police.
1347
01:28:07,031 --> 01:28:09,591
Du moment que tu n'as pas d'ennuis.
1348
01:28:10,670 --> 01:28:12,069
Je dois le faire.
1349
01:28:12,989 --> 01:28:15,900
On ne peut pas vivre
avec �a sur le c�ur.
1350
01:28:17,148 --> 01:28:19,422
L'id�e qu�ils pourraient t'arr�ter
1351
01:28:19,626 --> 01:28:22,662
me donnera la force
de tenir jusque-l�.
1352
01:28:27,143 --> 01:28:28,098
Bon sang !
1353
01:28:28,343 --> 01:28:30,014
Ne t'en fais pas.
1354
01:28:30,822 --> 01:28:32,300
Tais-toi une minute.
1355
01:28:32,581 --> 01:28:34,969
J'ai quelque chose � te dire.
1356
01:28:35,979 --> 01:28:38,936
Je te dis que je t'aime.
Tu m'entends ?
1357
01:28:39,658 --> 01:28:41,409
Je l'ai toujours su.
1358
01:28:42,137 --> 01:28:43,285
Pas toi ?
1359
01:28:44,896 --> 01:28:46,294
Si, bien s�r.
1360
01:28:46,575 --> 01:28:48,804
Tu continueras � me le dire ?
1361
01:28:49,174 --> 01:28:52,006
Oui, et �coute...
1362
01:28:52,292 --> 01:28:55,920
Je l'ai d�j� dit � d'autres femmes
mais je n'�tais pas sinc�re.
1363
01:28:56,731 --> 01:28:58,528
Jusqu'� maintenant.
1364
01:28:59,570 --> 01:29:02,288
Et il n'y aura que toi pour toujours.
1365
01:29:02,809 --> 01:29:04,161
Je le sais.
1366
01:29:07,847 --> 01:29:10,121
Sinc�re pour la premi�re fois.
1367
01:29:13,644 --> 01:29:16,874
Pr�pare-toi maintenant.
Car tu vas me ha�r.
1368
01:29:17,563 --> 01:29:20,997
Tu n'as tu� personne.
Ce gars travaille pour moi.
1369
01:29:21,321 --> 01:29:24,153
Je voulais que tu te croies
dans le p�trin.
1370
01:29:24,880 --> 01:29:27,836
C'�tait du ketchup
qu�il avait sur la chemise !
1371
01:29:28,278 --> 01:29:31,269
Je visais ton p�re.
Pour ouvrir le cynodrome.
1372
01:29:32,556 --> 01:29:36,343
Il n'ose pas bouger,
il a peur que je te d�nonce.
1373
01:29:37,354 --> 01:29:39,503
Tu comprends pas ? Je t'ai pi�g�e.
1374
01:29:39,833 --> 01:29:42,426
Ce type n'est pas plus mort
que toi et moi.
1375
01:29:51,069 --> 01:29:52,821
Johnny, mon ch�ri.
1376
01:29:55,427 --> 01:29:57,304
Inventer un tel mensonge.
1377
01:29:57,587 --> 01:30:00,338
Un mensonge tellement merveilleux !
1378
01:30:01,225 --> 01:30:03,818
- C'est la v�rit� !
- Un beau mensonge.
1379
01:30:04,104 --> 01:30:05,661
Pour me consoler.
1380
01:30:05,943 --> 01:30:07,455
Il faut me croire.
1381
01:30:09,741 --> 01:30:11,174
C'est adorable.
1382
01:30:12,540 --> 01:30:16,214
Mais tout d'un coup,
je me sens tellement fatigu�e.
1383
01:30:17,538 --> 01:30:19,607
J'aimerais m'�tendre.
1384
01:30:35,171 --> 01:30:38,242
Tu peux tout oublier.
Tu n'as jamais tu� personne.
1385
01:30:40,409 --> 01:30:42,160
Prends-moi la main.
1386
01:30:43,048 --> 01:30:44,878
C'�tait juste une blague...
1387
01:30:45,167 --> 01:30:46,316
Je sais.
1388
01:30:47,566 --> 01:30:49,681
Je sais. Une blague.
1389
01:30:53,044 --> 01:30:54,556
Tu te donnais tant de mal
1390
01:30:55,443 --> 01:30:57,194
pour avoir l�air convaincant.
1391
01:30:58,881 --> 01:30:59,950
�coute.
1392
01:31:02,280 --> 01:31:04,076
Je veux dormir.
1393
01:31:05,319 --> 01:31:07,593
J'ai eu mon lot de farces.
1394
01:31:09,037 --> 01:31:11,550
Prends-moi la main
et reviens bient�t.
1395
01:31:13,275 --> 01:31:15,424
Je n'ai plus peur de parler.
1396
01:31:17,233 --> 01:31:19,700
Je dormirai paisiblement.
1397
01:31:21,112 --> 01:31:22,669
Je ne parlerai pas.
1398
01:31:24,271 --> 01:31:25,863
Je le sais.
1399
01:31:35,587 --> 01:31:39,294
Parfois les gens aiment raconter
ce qu�ils viennent de vivre.
1400
01:31:40,305 --> 01:31:44,057
Elle est obs�d�e par Julio
et �a l'a rendue presque folle.
1401
01:31:45,942 --> 01:31:47,295
C'est pas joli, hein ?
1402
01:31:47,621 --> 01:31:50,418
Je lui ai tout avou�.
Pour essayer de la convaincre.
1403
01:31:50,620 --> 01:31:52,655
- Tu lui as dit ?
- Elle m'a pas cru.
1404
01:31:52,859 --> 01:31:56,248
Elle croit que je lui raconte
des salades.
1405
01:31:56,498 --> 01:31:57,896
Tu te rends compte ?
1406
01:31:58,137 --> 01:31:59,774
Oui, tr�s bien.
1407
01:32:01,096 --> 01:32:02,084
Et maintenant ?
1408
01:32:02,335 --> 01:32:05,929
Il suffit de d�goter Julio
pour qu'elle le voie.
1409
01:32:06,253 --> 01:32:08,130
Tu prends un sacr� risque.
1410
01:32:08,413 --> 01:32:10,448
C'est le seul moyen, non ?
1411
01:32:10,971 --> 01:32:13,280
Oui, bien s�r.
Et toi, dans tout �a ?
1412
01:32:13,611 --> 01:32:15,249
J'ai de l�estime pour elle,
1413
01:32:15,530 --> 01:32:18,282
mais je suis de ton c�t�
et je le serai toujours.
1414
01:32:18,609 --> 01:32:21,964
Comment r�agira-t-elle ?
Une femme, de la haute en plus.
1415
01:32:22,248 --> 01:32:24,715
Tu peux pas te foutre d'elle
1416
01:32:25,006 --> 01:32:26,883
et avouer comme une fleur.
1417
01:32:27,166 --> 01:32:30,918
Je te r�p�te qu'elle supporte pas !
Elle devient cingl�e !
1418
01:32:31,204 --> 01:32:33,922
Et si elle mouchardait � Farrell ?
1419
01:32:34,202 --> 01:32:36,840
Une femme qui aime � ce point-l�,
1420
01:32:37,161 --> 01:32:39,594
peut t'�gorger du jour au lendemain.
1421
01:32:39,800 --> 01:32:40,915
Tu le sais, Johnny ?
1422
01:32:41,200 --> 01:32:43,951
Elle ferait n'importe quoi pour moi !
1423
01:32:44,198 --> 01:32:48,156
C'est vrai, j'ai vir� jobard.
Tu connais un autre mot pour �a ?
1424
01:32:48,796 --> 01:32:52,424
Bien s�r.
C'est ce qui fait tourner le monde.
1425
01:32:56,873 --> 01:32:59,466
O� tu �tais pass� ?
J'ai appel� partout.
1426
01:32:59,792 --> 01:33:01,350
O� cr�che la poule de Julio ?
1427
01:33:01,552 --> 01:33:03,507
Il faut plus compter sur Julio.
1428
01:33:03,831 --> 01:33:05,468
Il bosse pour Halligan.
1429
01:33:05,870 --> 01:33:07,427
- Qui te l'a dit ?
- Halligan.
1430
01:33:07,629 --> 01:33:10,017
Il a appel�.
Il veut te voir demain matin.
1431
01:33:10,348 --> 01:33:14,134
Il m'a charg� de te dire
qu�il prend 50 % maintenant.
1432
01:33:14,466 --> 01:33:17,582
Et aussi qu'un acteur
du talent de Julio
1433
01:33:17,865 --> 01:33:19,616
m�rite de meilleurs r�les.
1434
01:33:20,024 --> 01:33:23,981
Il semblait s�r de son coup.
On a un ennui ?
1435
01:33:24,342 --> 01:33:27,094
T'as jamais d'ennuis,
tu bosses pour moi.
1436
01:33:27,581 --> 01:33:30,457
Julio a eu tort
de quitter la balle des yeux.
1437
01:33:31,459 --> 01:33:34,131
C'est une balle perdue.
Tant mieux, je suis content.
1438
01:33:35,057 --> 01:33:37,127
Je te pr�f�re quand tu picoles.
1439
01:33:37,416 --> 01:33:39,372
Mais attends d'avoir fini.
1440
01:33:39,735 --> 01:33:41,009
Fini quoi ?
1441
01:33:41,295 --> 01:33:42,693
On va r�cup�rer Julio.
1442
01:33:43,854 --> 01:33:46,003
Julio doit �tre dr�lement � cran,
1443
01:33:46,333 --> 01:33:48,288
tu veux pas faire la diff�rence ?
1444
01:33:48,492 --> 01:33:50,608
Tu m�riterais d'avoir des ennuis.
1445
01:34:13,162 --> 01:34:14,390
Tu cherches quelqu�un ?
1446
01:34:24,757 --> 01:34:26,236
Bill est dans le coin ?
1447
01:34:26,436 --> 01:34:28,665
Non, il est parti � une r�union.
1448
01:34:29,355 --> 01:34:33,029
Alors, on se trouve un meilleur job
et on me l�che sans pr�avis ?
1449
01:34:33,234 --> 01:34:35,951
C'est bien d'�tre ambitieux,
mais quand m�me !
1450
01:34:37,352 --> 01:34:38,704
C'est un ami.
1451
01:34:39,032 --> 01:34:42,182
Je savais pas. Il d�barque ici
comme s�il �tait chez lui.
1452
01:34:44,910 --> 01:34:46,467
J'avais un peu peur...
1453
01:34:46,749 --> 01:34:47,737
Peur ?
1454
01:34:48,068 --> 01:34:51,025
Que tu m'en veuilles
de bosser pour Bill.
1455
01:34:51,307 --> 01:34:54,025
Apr�s toutes les gal�res
qu'on a v�cues,
1456
01:34:54,306 --> 01:34:56,500
tu penses � toi, c'est normal.
1457
01:34:57,544 --> 01:35:00,421
Tu te souviens des fr�res Battaglio ?
1458
01:35:03,502 --> 01:35:05,537
C'�tait la bataille de la Marne.
1459
01:35:06,460 --> 01:35:08,052
Bill rentre quand ?
1460
01:35:08,379 --> 01:35:10,210
D'ici une demi-heure.
1461
01:35:10,619 --> 01:35:14,166
Et tu te rappelles
le petit incident au club 101 ?
1462
01:35:14,457 --> 01:35:18,494
T'�tais une arm�e � toi tout seul,
ce soir-l� !
1463
01:35:19,735 --> 01:35:21,167
Une demi-heure...
1464
01:35:21,454 --> 01:35:24,650
Viens, j'ai une course � faire.
On verra Bill apr�s.
1465
01:35:24,932 --> 01:35:25,842
O� �a ?
1466
01:35:26,052 --> 01:35:29,044
Je dois calmer un gars � coups de pied.
1467
01:35:29,372 --> 01:35:32,840
Il pourrait y avoir du renfort,
j'ai besoin de toi.
1468
01:35:33,930 --> 01:35:36,522
Viens, on sera revenus avant Bill.
1469
01:35:37,448 --> 01:35:40,120
Ton dernier boulot pour moi.
Je te paie 500 $.
1470
01:35:40,327 --> 01:35:43,398
Je devrais refuser le bl�
en souvenir du bon vieux temps,
1471
01:35:44,005 --> 01:35:45,960
mais je crache pas dessus.
1472
01:35:48,723 --> 01:35:49,712
O� vas-tu ?
1473
01:35:50,003 --> 01:35:51,355
Voir un type avec Eager.
1474
01:35:51,882 --> 01:35:54,111
J'ai besoin de Julio. �a t'ennuie ?
1475
01:35:55,240 --> 01:35:58,436
Poivrot ! Je te donne
5 mn � vivre si tu sors avec lui.
1476
01:35:58,919 --> 01:36:00,112
Tu te goures compl�tement.
1477
01:36:00,438 --> 01:36:03,509
Tu vois pas que s�il te bute,
il a plus rien � craindre ?
1478
01:36:03,717 --> 01:36:05,195
C'est du tout cuit.
1479
01:36:05,476 --> 01:36:10,025
Il veut t'emmener faire
la m�me balade qu'� Rankin.
1480
01:36:10,914 --> 01:36:12,744
C'est moche, ce que tu dis sur moi.
1481
01:36:13,513 --> 01:36:17,630
Je suis bourr�,
mais Eager ne ferait pas...
1482
01:36:25,429 --> 01:36:27,305
Touche pas � ce flingue.
1483
01:36:28,107 --> 01:36:31,416
Tu peux pas gagner la partie.
Tu joues � l�ext�rieur.
1484
01:36:32,146 --> 01:36:34,784
Tu vas pas me braquer, mon pote ?
1485
01:36:35,184 --> 01:36:37,617
Juste pour te montrer
que je rigole pas.
1486
01:36:39,303 --> 01:36:40,371
Pig�, mon pote ?
1487
01:36:42,301 --> 01:36:43,256
Pig�.
1488
01:36:43,581 --> 01:36:46,094
T'es raisonnable. Reste tranquille.
1489
01:36:48,659 --> 01:36:50,376
C'est bon, Bill. Il a rien sur lui.
1490
01:36:50,658 --> 01:36:52,136
Johnny, c'est affreux.
1491
01:36:52,457 --> 01:36:54,526
Si tu le dis, je te crois.
1492
01:36:54,816 --> 01:36:58,887
On bosse 10 ans ensemble,
d'un coup, tu veux me faire buter.
1493
01:36:59,374 --> 01:37:00,567
Pas de grands gestes.
1494
01:37:00,853 --> 01:37:02,571
T'en fais pas. T'as l�avantage.
1495
01:37:02,892 --> 01:37:06,805
On s'est tous un peu emport�s.
Soyons raisonnables.
1496
01:37:07,092 --> 01:37:09,559
On va pas s�engueuler et tout g�cher
1497
01:37:09,850 --> 01:37:12,317
alors qu'on commence
� engranger le fric.
1498
01:37:12,929 --> 01:37:15,237
Alors, Johnny ? Tu veux causer ?
1499
01:37:15,528 --> 01:37:17,438
L'accord sur les courses ?
1500
01:37:18,527 --> 01:37:20,482
Revenons � l�ancien accord.
1501
01:37:21,046 --> 01:37:22,319
A la bonne heure !
1502
01:37:22,645 --> 01:37:26,636
Pour les d�tails, on verra demain.
Ce soir, je suis d�bord�.
1503
01:37:27,443 --> 01:37:29,558
Je devrai faire sans lui.
1504
01:37:29,842 --> 01:37:31,160
A demain, ici.
1505
01:37:35,000 --> 01:37:36,352
On fait la paix ?
1506
01:37:36,799 --> 01:37:38,311
On oublie la brouille ?
1507
01:37:39,678 --> 01:37:41,235
On oublie, Bill.
1508
01:37:41,437 --> 01:37:42,153
Salut.
1509
01:37:53,512 --> 01:37:55,150
Tu n'as pas r�ussi.
1510
01:37:55,472 --> 01:37:56,461
Pas encore.
1511
01:37:56,791 --> 01:37:58,019
�a rigole pas !
1512
01:37:58,351 --> 01:38:00,739
Autant �tre jobard jusqu'au bout.
1513
01:38:01,030 --> 01:38:04,338
Surveille la porte.
Guette Julio. Je reviens.
1514
01:38:19,742 --> 01:38:21,652
Je pars tout de suite, ma ch�rie.
1515
01:38:21,861 --> 01:38:23,612
Oui, tout de suite.
1516
01:38:24,100 --> 01:38:26,294
Bonsoir, j'allais fermer.
1517
01:38:26,579 --> 01:38:28,057
Je veux un grand manteau.
1518
01:38:28,338 --> 01:38:30,805
Un grand manteau ? Voyons voir.
1519
01:38:31,097 --> 01:38:33,132
Tenez, essayez �a.
1520
01:38:35,535 --> 01:38:37,331
C'est une belle qualit�.
1521
01:38:38,174 --> 01:38:39,128
C'est pour vous ?
1522
01:38:39,413 --> 01:38:40,641
Pour mon fr�re.
1523
01:38:41,212 --> 01:38:42,281
Combien ?
1524
01:38:42,572 --> 01:38:43,766
10 dollars.
1525
01:38:44,252 --> 01:38:45,604
Il est costaud.
1526
01:38:45,971 --> 01:38:46,926
Et le chapeau aussi.
1527
01:38:47,211 --> 01:38:48,279
Il co�te 50 cents.
1528
01:38:48,610 --> 01:38:50,679
- Et l��charpe ?
- 50 cents.
1529
01:38:50,969 --> 01:38:52,879
Brossez-le-moi. J'ai tout mon temps.
1530
01:38:53,088 --> 01:38:56,363
Bien s�r. Merci beaucoup.
1531
01:39:07,162 --> 01:39:08,515
- Courtney ?
- Lui-m�me.
1532
01:39:08,722 --> 01:39:10,279
Eager � l'appareil.
1533
01:39:10,561 --> 01:39:11,549
Oui, Eager.
1534
01:39:11,840 --> 01:39:15,229
Vous allez faire exactement
ce que je vous dis.
1535
01:39:16,318 --> 01:39:17,876
Voil�, monsieur.
1536
01:39:18,437 --> 01:39:20,870
Ce que c'est que la chance !
1537
01:39:21,156 --> 01:39:24,625
Il y a 20 mn, j'allais fermer
et je me suis mis � lire le journal.
1538
01:39:24,955 --> 01:39:29,151
Sans raison, je lis le journal
et �a me rapporte 11 $.
1539
01:39:30,792 --> 01:39:34,864
Comme quoi, on ne sait jamais
ce qui nous attend.
1540
01:39:35,351 --> 01:39:36,340
Bonsoir.
1541
01:39:41,948 --> 01:39:45,223
Prends le volant. On se s�pare.
Passe prendre Billiken.
1542
01:39:45,547 --> 01:39:47,980
Prenez mon taxi et �cumez les bars.
1543
01:39:48,266 --> 01:39:49,823
Gueule sur tous les toits
1544
01:39:50,105 --> 01:39:53,221
que l�ex-ca�d, Eager,
est taxi et qu�il te balade.
1545
01:39:53,863 --> 01:39:55,137
Alibi. D'accord.
1546
01:39:55,583 --> 01:39:58,379
Cette tourn�e des grands-ducs
doit durer longtemps ?
1547
01:39:59,141 --> 01:40:02,018
Jusqu'� l�aube. Apr�s, tu rentres.
1548
01:40:03,299 --> 01:40:04,334
Allez, vas-y.
1549
01:40:04,979 --> 01:40:06,013
Salut, Johnny.
1550
01:40:12,135 --> 01:40:14,285
Quand tu m'as frapp�...
1551
01:40:14,494 --> 01:40:15,370
C'est oubli�.
1552
01:40:15,574 --> 01:40:19,360
Oui, mais je ne l�avais pas vol�.
Tu aurais d� le faire avant.
1553
01:40:19,652 --> 01:40:20,722
Tu vas y aller !
1554
01:40:23,612 --> 01:40:25,203
Tu connais les Rocheuses ?
1555
01:40:25,411 --> 01:40:26,923
T'es dingue ? Non, jamais.
1556
01:40:27,210 --> 01:40:30,201
Il y a des montagnes
comme des sapins de No�l
1557
01:40:30,409 --> 01:40:34,116
entour�es de lacs clairs et profonds
comme les yeux de ta m�re.
1558
01:40:36,006 --> 01:40:38,803
Allons escalader
les montagnes ensemble.
1559
01:40:39,005 --> 01:40:40,437
Va-t'en, je te dis !
1560
01:40:41,484 --> 01:40:42,882
Salut, Johnny.
1561
01:41:12,032 --> 01:41:13,259
�teignez les phares.
1562
01:41:13,831 --> 01:41:16,139
Qu'y a-t-il ? Pourquoi ce manteau ?
1563
01:41:16,430 --> 01:41:17,578
J'ai froid...
1564
01:41:18,749 --> 01:41:19,420
�coute !
1565
01:41:19,669 --> 01:41:22,864
Dans peu de temps,
des types sortiront de cet immeuble.
1566
01:41:23,147 --> 01:41:25,216
Il y aura celui
que tu crois avoir but�.
1567
01:41:25,426 --> 01:41:26,620
Je vais te l�amener.
1568
01:41:26,825 --> 01:41:28,099
Il est bien vivant.
1569
01:41:28,305 --> 01:41:29,623
Si c'est une farce...
1570
01:41:29,984 --> 01:41:31,178
Tu verras.
1571
01:41:31,663 --> 01:41:34,176
Tu sais ce qu'a fait ton ami ?
1572
01:41:34,502 --> 01:41:37,652
Il m'a offert du fric
pour qu'on parte ensemble.
1573
01:41:37,981 --> 01:41:39,811
�a devait rester entre nous.
1574
01:41:40,780 --> 01:41:42,531
Dr�le de preuve d'amour !
1575
01:41:42,819 --> 01:41:44,171
Quand on se quittera,
1576
01:41:44,498 --> 01:41:46,533
tu seras pas malheureuse avec lui.
1577
01:41:47,497 --> 01:41:48,485
Se quitter ?
1578
01:41:48,776 --> 01:41:51,209
Tu le sais, toi et moi,
c'est pas s�rieux.
1579
01:41:51,855 --> 01:41:55,402
Ne joue pas � �a.
Tu me l'as dit, ce soir.
1580
01:41:55,893 --> 01:41:57,962
T'avais le moral � z�ro.
1581
01:41:58,252 --> 01:42:01,403
Dans ces cas-l�,
on raconte des boniments.
1582
01:42:02,731 --> 01:42:04,686
�a ira, salut.
1583
01:42:21,963 --> 01:42:23,190
Doucement, Julio.
1584
01:42:24,402 --> 01:42:26,073
Continue � marcher.
1585
01:42:33,238 --> 01:42:36,229
Le voil�. Regarde-le bien.
Il est en pleine forme.
1586
01:42:36,517 --> 01:42:39,076
Cette ordure ! T'aurais d� le buter.
1587
01:42:39,555 --> 01:42:40,590
Tu l'as bien vu ?
1588
01:42:41,714 --> 01:42:43,988
Oui, mais ce que tu as dit...
1589
01:42:44,193 --> 01:42:47,150
Tu peux dormir tranquille.
Plus la peine de te taire.
1590
01:42:47,433 --> 01:42:49,992
Regarde-moi.
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ?
1591
01:42:50,472 --> 01:42:51,745
Si, bien s�r.
1592
01:42:52,071 --> 01:42:55,380
Je t'ai mont� un baratin ce soir,
c'est comme le faux meurtre.
1593
01:42:55,589 --> 01:42:56,544
Allez, monte.
1594
01:42:57,229 --> 01:43:01,015
Sois raisonnable.
�a peut pas marcher entre nous.
1595
01:43:04,546 --> 01:43:05,944
Ils vont t'arr�ter !
1596
01:43:09,424 --> 01:43:11,254
Il va y avoir du grabuge.
Partez.
1597
01:43:11,982 --> 01:43:13,620
D'abord, je veux savoir...
1598
01:43:13,902 --> 01:43:15,300
D�marrez !
1599
01:43:15,501 --> 01:43:16,058
Allez, va-t'en !
1600
01:43:16,261 --> 01:43:18,774
Je reste l�, je sais que tu mens.
1601
01:43:19,099 --> 01:43:21,055
Regarde-moi dans les yeux !
1602
01:43:25,297 --> 01:43:26,524
Et m�me si je mens ?
1603
01:43:35,772 --> 01:43:37,728
Elle se rappellera
que je l'ai frapp�e,
1604
01:43:37,932 --> 01:43:39,604
ne dites rien de plus.
1605
01:43:40,011 --> 01:43:40,841
Venez.
1606
01:43:41,171 --> 01:43:42,808
Je n'ai pas fini. D�gagez.
1607
01:43:43,010 --> 01:43:43,886
On s'arrangera...
1608
01:43:44,090 --> 01:43:47,080
Emmenez-la loin d'ici, n'importe o�.
1609
01:43:47,368 --> 01:43:50,200
Dans les montagnes
o� il y a des lacs.
1610
01:43:50,527 --> 01:43:52,323
Rien que vous deux.
1611
01:43:52,646 --> 01:43:56,081
Faites-la sortir de ma vie,
vous avez compris ?
1612
01:43:56,764 --> 01:43:57,355
Au revoir, Eager.
1613
01:45:38,883 --> 01:45:42,669
Elle s'appelle comment,
la montagne o� on va ?
1614
01:45:45,360 --> 01:45:46,269
Il a dit quoi ?
1615
01:45:49,278 --> 01:45:50,915
Il parlait d'une montagne.
1616
01:45:51,397 --> 01:45:53,512
Quelle montagne ?
Vous le connaissez ?
1617
01:46:00,553 --> 01:46:04,387
Il aurait pu escalader
la plus haute montagne du monde,
1618
01:46:04,752 --> 01:46:06,902
s�il avait choisi la bonne.
1619
01:46:08,551 --> 01:46:10,347
Floyd, c'est toi ?
1620
01:46:10,630 --> 01:46:12,028
Oui, je rentrais.
1621
01:46:12,309 --> 01:46:15,698
J'ai quatre morts dans une fusillade
entre Swandale et Kenston.
1622
01:46:16,108 --> 01:46:17,699
J'en ai descendu un.
1623
01:46:18,147 --> 01:46:19,738
Le visage m'est pas inconnu.
1624
01:46:20,066 --> 01:46:22,101
Un truand quelconque, je suppose.
1625
01:46:22,505 --> 01:46:25,064
De toute fa�on,
�a n'int�resse plus personne.
1626
01:46:25,264 --> 01:46:26,616
Surtout pas moi.
1627
01:46:26,943 --> 01:46:29,331
Appelle Mae et dis-lui
que je serai en retard.
119476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.