Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,144 --> 00:00:46,346
(ECG-MONITOR PIEPT STEEDS)
2
00:00:57,992 --> 00:01:00,060
VROUW: Hé, vlinder.
3
00:01:00,762 --> 00:01:02,162
(BABY KOEREN)
4
00:01:03,263 --> 00:01:05,499
VROUW: Ik wil gaan
zie je papa?
5
00:01:08,302 --> 00:01:10,838
MAN: Oké, hier is het punt.
6
00:01:10,905 --> 00:01:12,674
Alles wat je moet weten...
7
00:01:13,575 --> 00:01:14,842
"Ga wilde katten."
8
00:01:14,909 --> 00:01:18,046
-(CHUCKELS)
-Je moeder is een Duke-fan.
Grote kloof daar.
9
00:01:18,111 --> 00:01:20,014
Maar dit is ons jaar.
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,316
Dat zul je zijn
aan mijn zijde. Begrepen?
11
00:01:22,382 --> 00:01:23,651
(KOEREN)
12
00:01:23,718 --> 00:01:24,819
MAN: Oké.
13
00:01:24,886 --> 00:01:27,689
Oké, we hebben het gesprek gehad.
Je mag haar hebben.
14
00:01:27,755 --> 00:01:28,823
-Oke.
-Uh Huh.
15
00:01:28,890 --> 00:01:30,223
Goed geprobeerd.
16
00:01:30,290 --> 00:01:33,493
Concentreer je nu. Doc zegt dat we dat nodig hebben
een naam om haar uit te schrijven.
17
00:01:33,561 --> 00:01:36,496
En zeg niet Ed.
We benoemen niet
onze dochter Ed.
18
00:01:36,564 --> 00:01:39,166
-Ik zei Ed Jr.
-(CHUCKLES) Ik meen het.
19
00:01:39,232 --> 00:01:41,168
-Ze heeft een naam nodig.
-(BABY KOEREN)
20
00:01:41,234 --> 00:01:43,638
Nou, haar zus wil dat wel
om haar Yoda te noemen.
21
00:01:43,705 --> 00:01:45,573
Misschien moet je beslissen.
22
00:01:47,041 --> 00:01:48,342
Michelle.
23
00:01:49,443 --> 00:01:51,980
-Betekent 'geschenk van God'.
-ED: Oké.
24
00:01:52,046 --> 00:01:53,781
Michelle is het.
25
00:01:55,482 --> 00:01:58,820
Michelle Edward
Yoda Schmitt jr.
26
00:01:58,886 --> 00:02:00,253
(lachend) Dat is genoeg.
27
00:02:04,759 --> 00:02:05,893
(GRINNERT)
28
00:02:07,127 --> 00:02:08,630
Mooi.
29
00:02:10,999 --> 00:02:12,700
ARTS: (gedempt)
Dhr. Schmitt?
30
00:02:13,801 --> 00:02:15,268
ARTS: Mr. Schmitt?
31
00:02:16,504 --> 00:02:19,339
Haar bloeddruk
begint te vallen.
32
00:02:20,173 --> 00:02:21,643
Het zal binnenkort zijn.
33
00:02:22,275 --> 00:02:23,711
Het spijt me zeer.
34
00:02:23,778 --> 00:02:25,780
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
35
00:02:43,665 --> 00:02:44,666
I...
36
00:02:47,001 --> 00:02:48,870
Ik weet niet hoe ik dit moet doen.
37
00:02:54,008 --> 00:02:55,810
Ga maar rusten, schatje.
38
00:02:56,711 --> 00:02:57,712
Oké?
39
00:02:59,881 --> 00:03:01,683
Ik zorg voor de meisjes.
40
00:03:06,353 --> 00:03:08,556
(SOMMIGE MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
41
00:03:12,259 --> 00:03:14,461
(ED snikkend)
42
00:03:27,642 --> 00:03:29,844
(Moeilijk te hanteren tijdens het spelen
DOOR GROOT WIT)
43
00:03:31,913 --> 00:03:33,447
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
44
00:03:33,514 --> 00:03:37,250
Oké, je kent het wel.
Een twee drie gaan.
45
00:03:39,319 --> 00:03:41,221
Hé, je bent het zout vergeten.
46
00:03:41,288 --> 00:03:42,389
MAN: Het is beter om nog een ronde te doen.
47
00:03:42,456 --> 00:03:43,591
-Oké.
-(MAN gniffelt)
48
00:03:43,658 --> 00:03:45,392
Eén voor mij, één voor mijn vriend,
49
00:03:45,459 --> 00:03:47,128
en één voor
iedereen aan de bar.
50
00:03:47,195 --> 00:03:49,163
-(ALLEEN JUICHT)
- Met mij gaat het goed, lieverd.
51
00:03:49,229 --> 00:03:50,898
Kom op. Laten we wat plezier maken.
52
00:03:50,965 --> 00:03:52,166
Willen jullie allemaal wat foto's?
53
00:03:52,232 --> 00:03:53,768
(ALLEEN JUICHT)
54
00:04:01,776 --> 00:04:02,777
VROUW: Kom op.
55
00:04:04,879 --> 00:04:06,346
VROUW 2: Snap het, meisje!
56
00:04:08,281 --> 00:04:09,951
Proost.
57
00:04:10,017 --> 00:04:12,687
Nu, je zei één drankje.
58
00:04:12,754 --> 00:04:15,923
Nou, ik probeer het gewoon te maken
Eén van deze jongens ziet eruit als mijn leeftijd.
59
00:04:15,990 --> 00:04:19,060
Nou, er is niet genoeg drank
daarvoor op deze plek, lieverd.
60
00:04:19,127 --> 00:04:21,361
-(CHUCKELS)
-Het gaat goed met mij.
61
00:04:21,428 --> 00:04:23,831
(BOOT SCOOTIN' BOOGIE
DOOR BROOKS en DUNN SPELEN)
62
00:04:25,332 --> 00:04:26,834
Ik hou van dit liedje.
63
00:04:27,802 --> 00:04:29,269
Meisje.
64
00:04:29,336 --> 00:04:31,172
(MEEZINGEN)
♪ In het landVoorbij het bord met de stadsgrenzen
65
00:04:31,239 --> 00:04:32,372
Stop dat.
66
00:04:32,439 --> 00:04:33,841
-♪ Waar een honky-tonk is
-Nee.
67
00:04:33,908 --> 00:04:35,977
-♪ Dichtbij de provinciegrens
-VROUW 3: Kom op, liefje.
68
00:04:36,043 --> 00:04:38,445
- ♪ Het gewricht begintelke nacht springen
-VROUW 4: Jij snapt dit, meisje!
69
00:04:38,513 --> 00:04:40,248
♪ Als de zon ondergaat
70
00:04:40,313 --> 00:04:41,849
Kom op, ga naar beneden.
71
00:04:41,916 --> 00:04:45,019
-Meisje, ga daar vandaan.
- ♪ Ze hebben whiskyvrouwen
72
00:04:45,086 --> 00:04:46,554
♪ Muziek en rook
73
00:04:46,621 --> 00:04:49,123
♪ Het is waarAl het cowboyvolk
74
00:04:49,190 --> 00:04:51,759
♪ Ga naar scootin' boogie
75
00:04:54,361 --> 00:04:55,428
♪ Ik heb een goede baan
76
00:04:55,495 --> 00:04:57,565
♪ Ik werk hard voor mijn geld
77
00:04:57,632 --> 00:05:00,001
♪ Als het tijd is om te stoppen
78
00:05:00,067 --> 00:05:01,202
♪ Ik rende tegen de deur... ♪
79
00:05:01,269 --> 00:05:02,837
(MUZIEK VERVALT)
80
00:05:10,178 --> 00:05:11,378
-(hijg)
-(MUZIEK HERVATTING)
81
00:05:11,444 --> 00:05:12,479
-(ALLEEN HIJKEND)
-(OBJECTEN KLATTEREN)
82
00:05:12,547 --> 00:05:14,347
♪ Vast in het bos... ♪
83
00:05:15,348 --> 00:05:17,450
Ik ben in orde!
Laten we doorgaan!
84
00:05:18,052 --> 00:05:19,253
♪ Ja
85
00:05:19,319 --> 00:05:22,023
♪ Hiel teen, do-si-doKom op, schatje ♪
86
00:05:28,930 --> 00:05:30,932
(VOGELS FLUITEN)
87
00:05:45,913 --> 00:05:47,915
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
88
00:05:47,982 --> 00:05:48,983
(ZUCHT)
89
00:05:57,058 --> 00:05:58,358
(KRAAN LOOPT)
90
00:06:03,164 --> 00:06:04,632
(KRAAN STOPT MET WERKEN)
91
00:06:21,115 --> 00:06:22,116
(ZUCHT)
92
00:06:37,464 --> 00:06:38,866
VROUW: Nou, goedemorgen.
93
00:06:38,966 --> 00:06:40,968
(hijgt) Je liet me schrikken.
94
00:06:41,369 --> 00:06:43,304
Vertel me alsjeblieft
jij bent de enige hier.
95
00:06:43,371 --> 00:06:44,538
Ik ben het maar.
96
00:06:44,605 --> 00:06:48,175
Godzijdank. (ZUCHT)
97
00:06:48,242 --> 00:06:51,478
- Wat een avond, hè?
-Mm.
98
00:06:52,479 --> 00:06:54,048
Heb je mij naar huis gereden?
99
00:06:54,115 --> 00:06:55,983
Ik deed. Ik heb een klein beetje genomen
van werk.
100
00:06:56,651 --> 00:06:58,986
Je was strijdlustig.
101
00:06:59,053 --> 00:07:00,054
(GRINNERT)
102
00:07:02,056 --> 00:07:03,090
Oke. Kom op.
103
00:07:03,157 --> 00:07:04,859
Ik denk dat het de bar was
dat was strijdlustig.
104
00:07:04,926 --> 00:07:07,194
-Heb je gezien
wat het met mij deed?
-Kom op. Pak je schoenen.
105
00:07:07,261 --> 00:07:08,596
-Wafelhuis?
-Nee.
106
00:07:08,663 --> 00:07:10,264
-Je bent een genie.
-Geen wafelhuis, Sharon.
107
00:07:10,331 --> 00:07:11,732
Dit kan niet blijven gebeuren.
108
00:07:11,799 --> 00:07:13,768
Echt,
Ik maak me officieel zorgen.
109
00:07:15,369 --> 00:07:16,436
(GULPEN)
110
00:07:16,504 --> 00:07:18,039
-Ben je officieel bezorgd?
-Ja.
111
00:07:18,105 --> 00:07:20,041
Nou ja, allemaal,
het is officieel.
Ze maakt zich zorgen.
112
00:07:20,107 --> 00:07:21,441
Kom op. Pak je schoenen.
113
00:07:22,109 --> 00:07:24,477
-Nee.
-Pak je schoenen.
114
00:07:24,545 --> 00:07:26,847
Kom op, Roos, serieus.
115
00:07:28,249 --> 00:07:29,317
Wat is dit?
116
00:07:29,383 --> 00:07:31,719
Dit ben ik
een goede vriend.
117
00:07:31,786 --> 00:07:34,989
Dit ben ik die je niet toestaat
om je moeder te worden.
118
00:07:35,056 --> 00:07:36,624
Trek nu de schoenen aan.
119
00:07:39,427 --> 00:07:40,928
Sharon.
120
00:07:42,830 --> 00:07:44,865
MAN: Ik werd zo moevan dat gevoel.
121
00:07:45,933 --> 00:07:47,368
Leeg.
122
00:07:47,435 --> 00:07:50,404
Geen betekenis, niets.
123
00:07:50,470 --> 00:07:52,974
Ik moest iets vinden
buiten mezelf.
124
00:07:53,040 --> 00:07:54,442
Een doel.
125
00:07:54,508 --> 00:07:56,544
Dat is wanneer dingen
voor mij veranderd.
126
00:07:57,645 --> 00:07:59,113
Toch begonnen.
127
00:07:59,180 --> 00:08:01,916
Dus dat is mijn advies.
128
00:08:01,983 --> 00:08:05,052
Vind een reden om hier te zijn
dat is groter dan jij.
129
00:08:05,119 --> 00:08:07,755
-(ALLEN MORMEN IN OVEREENSTEMMING)
-MAN 2: Bedankt, man.
130
00:08:08,622 --> 00:08:11,559
Nog iemand die dat zou doen
graag delen?
131
00:08:12,793 --> 00:08:15,262
Iemand hier
Voor de eerste keer?
132
00:08:18,199 --> 00:08:19,633
Echt?
133
00:08:20,334 --> 00:08:21,535
Oh.
134
00:08:21,936 --> 00:08:23,337
Oh zeker.
135
00:08:23,404 --> 00:08:25,006
Mijn naam is Sharon.
136
00:08:25,072 --> 00:08:26,507
ALLEN: Hé, Sharon.
137
00:08:26,574 --> 00:08:28,809
En ik ben geen alcoholist.
138
00:08:28,876 --> 00:08:30,344
Ik ben gewoon
een pissige kapper
139
00:08:30,411 --> 00:08:34,081
met barstende hoofdpijn
en een super irritante vriend.
140
00:08:34,148 --> 00:08:35,516
(ALLEEN LACHEN)
141
00:08:35,583 --> 00:08:37,785
(VEILIG SPELEN VIA LUIDSPREKERS
DOOR PROBLEMEN IN DE WIND)
142
00:09:12,553 --> 00:09:14,755
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
143
00:09:15,489 --> 00:09:16,857
KASSIER: (gedempt) Mevrouw?
144
00:09:20,261 --> 00:09:21,595
KASSIER: Mevrouw?
145
00:09:29,970 --> 00:09:32,173
(SOMMIGE MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
146
00:10:13,747 --> 00:10:16,750
Pa, we hebben een situatie.
147
00:10:16,817 --> 00:10:19,920
Ik wil er mooi uitzien voor mama.
148
00:10:23,457 --> 00:10:24,925
Goed...
149
00:10:24,992 --> 00:10:28,162
Ik zie het probleem hier niet.
Ze lijkt mij prachtig.
150
00:10:28,229 --> 00:10:29,763
(MICHELLE LACHEND)
151
00:10:31,165 --> 00:10:33,901
Misschien een beetje
van de wangen.
152
00:10:43,612 --> 00:10:45,813
(Boeiend instrumentaal
MUZIEK SPELEN)
153
00:10:58,425 --> 00:11:00,294
SHARON: Levertransplantatie.
154
00:11:01,162 --> 00:11:02,363
Arm klein ding.
155
00:11:24,251 --> 00:11:25,719
(MUZIEK VERVALT)
156
00:11:30,391 --> 00:11:31,992
Wat ben je aan het doen'?
157
00:11:32,459 --> 00:11:34,195
Dit is dom.
158
00:11:35,196 --> 00:11:36,197
PASTOR: "Mijn God...
159
00:11:37,331 --> 00:11:39,366
"Waarom heb je mij verlaten?"
160
00:11:41,702 --> 00:11:45,172
Soms is er gewoon
is geen antwoord.
161
00:11:45,239 --> 00:11:47,642
Stom, stom, stom.
162
00:11:47,708 --> 00:11:51,111
PASTOR: Voor de pijn,
voor het verlies.
163
00:11:54,181 --> 00:11:55,182
Als mensen,
164
00:11:56,450 --> 00:11:58,752
we zijn altijd op zoek naar antwoorden.
165
00:12:00,854 --> 00:12:03,424
-(DEUR SLUIT LUID)
-We willen de reden weten.
166
00:12:03,991 --> 00:12:05,259
(MAN SCHAAPT KEEL)
167
00:12:05,326 --> 00:12:07,728
PASTOR: Waarom hebben we verloren?
onze zuster Theresa?
168
00:12:08,896 --> 00:12:12,967
Geliefde moeder, vrouw, vriendin.
169
00:12:15,002 --> 00:12:20,774
Theresa was een licht
en een inspiratie
aan iedereen.
170
00:12:20,841 --> 00:12:23,877
En dat maakt dit allemaal
zoveel pijnlijker.
171
00:12:23,944 --> 00:12:27,314
En het gebrek aan antwoorden
zoveel frustrerender.
172
00:12:31,318 --> 00:12:32,319
Ed.
173
00:12:33,420 --> 00:12:34,522
Het spijt me heel erg.
174
00:12:36,357 --> 00:12:40,828
Ik wou dat ik de perfecte woorden had
om op dit moment tegen je te zeggen.
175
00:12:42,631 --> 00:12:44,298
Maar ik kan je dit vertellen.
176
00:12:45,799 --> 00:12:47,835
God is hier bij ons
direct...
177
00:12:48,536 --> 00:12:49,903
in deze kamer.
178
00:12:50,505 --> 00:12:52,239
En wij zijn hier bij jou.
179
00:12:53,807 --> 00:12:55,142
En wij houden van je.
180
00:12:57,044 --> 00:12:59,980
Leun dus op God. Leun op ons.
181
00:13:01,716 --> 00:13:03,851
Dat is mijn uitdaging
aan jullie allen.
182
00:13:04,852 --> 00:13:07,855
Een manier vinden
om deze familie te helpen.
183
00:13:10,324 --> 00:13:12,092
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
184
00:13:14,928 --> 00:13:16,463
MEISJE: Laten we wat gaan eten.
185
00:13:18,767 --> 00:13:20,367
-Oké. Voorzichtig.
-MICHELLE: Kom.
186
00:13:22,671 --> 00:13:24,204
(MICHELLE LACHEND)
187
00:13:25,939 --> 00:13:27,875
-Oh mijn god.
-Het is helemaal in orde.
188
00:13:30,645 --> 00:13:32,379
-Sorry. Bedankt.
-ED: Het is oké.
189
00:13:33,515 --> 00:13:35,517
Je rok glinstert.
190
00:13:35,583 --> 00:13:37,384
Hallo daar.
191
00:13:37,451 --> 00:13:38,852
Jij moet Michelle zijn.
192
00:13:38,919 --> 00:13:42,256
Ik wou dat mijn jurk schitterde.
193
00:13:42,323 --> 00:13:44,291
Kijk hoe het draait.
194
00:13:44,358 --> 00:13:46,661
Ach ja,
dat is echt mooi.
195
00:13:46,728 --> 00:13:48,730
Ik ben vijf jaar oud
maar bijna zes.
196
00:13:48,797 --> 00:13:50,864
O ja? En jij?
197
00:13:50,931 --> 00:13:53,033
Ik wed dat je...
Wacht, ik wed dat je 12 bent.
198
00:13:53,100 --> 00:13:54,536
(CHUCKLEND) Ik ben pas acht.
199
00:13:54,602 --> 00:13:55,770
Slechts acht?
200
00:13:55,836 --> 00:13:56,904
Kijk naar je riem.
Het past bij haar jurk.
201
00:13:56,970 --> 00:13:58,673
Hallo. Ik geloof het niet
wij hebben ontmoet.
202
00:13:58,740 --> 00:14:01,041
Ik denk het niet
kennen wij elkaar.
203
00:14:01,108 --> 00:14:02,777
Ben jij een van
Theresa's vrienden?
204
00:14:02,843 --> 00:14:06,113
Nee. Ik kwam gewoon binnen
van de straat.
205
00:14:06,180 --> 00:14:08,148
(GRINNERT ZENUWIG) Uh...
206
00:14:08,215 --> 00:14:11,352
Sorry. (GRINNEND)
Ik stond een beetje snel op.
207
00:14:11,418 --> 00:14:12,453
Ik ben duizelig.
208
00:14:12,520 --> 00:14:14,455
(GRINNERT ZACHT) Ik, eh...
209
00:14:14,888 --> 00:14:16,323
Eh, ik ben Sharon.
210
00:14:17,958 --> 00:14:19,059
ik gewoon...
211
00:14:19,126 --> 00:14:20,628
Ik heb over je familie gelezen
in de krant,
212
00:14:20,695 --> 00:14:23,798
en ik wilde gewoon
langskomen en zeggen
213
00:14:23,864 --> 00:14:25,432
Het spijt me echt.
214
00:14:26,100 --> 00:14:28,001
-Echt.
-Dank u mevrouw.
215
00:14:28,068 --> 00:14:31,573
En als dat ooit zo is
alles wat ik kan doen om te helpen...
216
00:14:34,542 --> 00:14:38,445
Heel aardig van je,
maar we houden vol.
217
00:14:38,513 --> 00:14:41,415
SHARON: Goed dan.
Ik laat jullie er allemaal weer mee aan de slag
En...
218
00:14:41,482 --> 00:14:43,450
Sorry, ik weet het
Het is een beetje raar om te hebben...
219
00:14:43,518 --> 00:14:46,086
Nou hoe dan ook,
Ik zal aan jullie denken.
220
00:14:47,087 --> 00:14:48,155
Oké, doei, meiden.
221
00:14:48,222 --> 00:14:50,224
MEISJES: Dag.
SHARON: Dag.
222
00:14:53,695 --> 00:14:54,796
(Schraapt de keel)
223
00:14:54,863 --> 00:14:56,397
Dom.
224
00:14:58,198 --> 00:15:00,401
ROSE: Dus, wacht even.
225
00:15:00,467 --> 00:15:04,271
Je bent er gewoon binnengelopen
van een dame die je nog nooit eerder hebt ontmoet
begrafenis?
226
00:15:04,338 --> 00:15:05,740
(MANIER JE BEWEGT SPELEN
OVER LUIDSPREKERS DOOR BEN WAGNER )
227
00:15:05,807 --> 00:15:06,808
Waarom precies?
228
00:15:06,875 --> 00:15:08,041
Omdat ze tante Sharon is.
229
00:15:08,108 --> 00:15:10,177
Nu weet ik niet waarom.
230
00:15:10,244 --> 00:15:13,013
Gewoon iets over
dat kleine meisje, ziek,
231
00:15:13,080 --> 00:15:15,583
zonder mama,
het breekt gewoon mijn hart.
232
00:15:15,650 --> 00:15:19,186
Ze is pas vijf,
en ze heeft het al nodig
een levertransplantatie.
233
00:15:19,987 --> 00:15:21,321
Toen hoorde ik mensen zeggen
234
00:15:21,388 --> 00:15:24,158
de familie is drooggebloed
van alle ziekenhuisrekeningen.
235
00:15:26,326 --> 00:15:27,327
Roos.
236
00:15:29,029 --> 00:15:31,098
Ik denk dat ik verondersteld wordt
om ze het geld te geven.
237
00:15:31,165 --> 00:15:32,366
Voor de transplantatie.
238
00:15:32,433 --> 00:15:34,001
Je hebt dat soort geld,
Ik wil een loonsverhoging.
239
00:15:34,067 --> 00:15:36,270
Je hebt geluk dat ik je betaal
helemaal niets.
240
00:15:36,336 --> 00:15:39,940
Ik bedoel niet: geef ze
het geld, van mij, weet je.
241
00:15:41,074 --> 00:15:43,578
Vind het. Krijg het op de een of andere manier.
242
00:15:43,645 --> 00:15:46,581
Duizenden dollars
voor een operatie van een vreemde.
243
00:15:46,648 --> 00:15:48,616
Gewoon ‘snappen’.
244
00:15:48,683 --> 00:15:50,484
Wees niet negatief.
245
00:15:50,552 --> 00:15:52,887
Je weet hoe het was
voor mij toen ik opgroeide.
246
00:15:52,953 --> 00:15:59,359
Ik denk dat ik gewoon voel...
met haar verbonden.
247
00:15:59,426 --> 00:16:02,963
Je denkt echt dat dit het is
waar je je op moet concentreren
direct?
248
00:16:04,031 --> 00:16:05,466
Eigenlijk wel.
249
00:16:05,533 --> 00:16:08,870
Omdat ik onlangs hoorde,
van deze anonieme persoon
250
00:16:08,937 --> 00:16:11,972
die we allemaal moeten vinden
betekenis en doel
buiten onszelf.
251
00:16:12,039 --> 00:16:14,975
Dat er een goed advies is,
denk je niet?
252
00:16:16,878 --> 00:16:18,078
Mmm-hmm.
253
00:16:29,524 --> 00:16:31,726
-(SLEUTELS JINGLE)
-(MOTOR WORDT UITGESCHAKELD)
254
00:17:02,924 --> 00:17:04,458
(DEUR SLUIT, VERGRENDELD KLIKKEN)
255
00:17:12,800 --> 00:17:14,334
Heeft ze vandaag gegeten?
256
00:17:15,469 --> 00:17:16,604
Beetje.
257
00:17:17,237 --> 00:17:19,072
Ze moet eten, mama.
258
00:17:33,521 --> 00:17:34,556
MICHELLE: Papa?
259
00:17:35,990 --> 00:17:37,692
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
260
00:17:37,759 --> 00:17:39,259
ED: Hé, vlinder.
261
00:17:39,961 --> 00:17:41,295
(MICHELLE GROND ZACHT)
262
00:17:45,867 --> 00:17:47,735
Je hoort te slapen.
263
00:17:48,870 --> 00:17:49,904
Mm.
264
00:17:49,971 --> 00:17:51,471
Waar is mama?
265
00:17:54,207 --> 00:17:56,010
Grammy zei dat ze in de hemel was.
266
00:17:56,076 --> 00:17:57,779
Is dat waar?
267
00:18:01,348 --> 00:18:03,450
Maar waar is ze eigenlijk?
268
00:18:09,624 --> 00:18:11,659
Ze is nu hier.
269
00:18:11,726 --> 00:18:14,361
Maar waar is ze eigenlijk?
270
00:18:14,428 --> 00:18:17,464
Pap, ik ben vijf.
Bij mij kun je reëel zijn.
271
00:18:17,532 --> 00:18:19,199
(GRINNERT)
272
00:18:26,173 --> 00:18:28,375
Het is verwarrend, ik weet het.
273
00:18:32,847 --> 00:18:34,381
Kom op, één hap.
274
00:18:35,750 --> 00:18:37,417
Dat is een flinke hap.
275
00:18:39,186 --> 00:18:41,121
Kom op. Laten we je instoppen.
276
00:18:43,057 --> 00:18:44,759
(KUSJES)
277
00:18:55,970 --> 00:18:57,605
Je hoeft niet te blijven, mama.
278
00:18:57,672 --> 00:18:58,740
Ik weet.
279
00:19:00,474 --> 00:19:02,877
Kan het niet allemaal
zelf, Ed.
280
00:19:04,946 --> 00:19:07,147
(SOMMIGE MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
281
00:19:40,347 --> 00:19:41,783
(MUZIEK VERVALT)
282
00:19:50,692 --> 00:19:52,160
MAN: (OP RADIO)
Wat het weer betreft,
283
00:19:52,225 --> 00:19:54,128
weer een val in Kentuckyhier in Louisville.
284
00:19:54,194 --> 00:19:56,329
Als je net als ik bent,je kijkt naar deze lucht
285
00:19:56,396 --> 00:19:58,231
met bezorgdheid,en met goede reden.
286
00:19:58,298 --> 00:19:59,767
Met donkere wolkenaan de horizon,
287
00:19:59,834 --> 00:20:01,736
hoge luchtvochtigheiden onweersbuienonderweg...
288
00:20:01,803 --> 00:20:03,137
(DONDER GEROMMEL)
289
00:20:03,203 --> 00:20:05,606
...alle voorwaardenhebben gelijk,Wees dus voorbereid, mensen.
290
00:20:05,673 --> 00:20:07,942
Dit noemen wijtornadoweer.
291
00:20:08,009 --> 00:20:10,410
De autoriteiten bevelen dit aanje gaat naar binnen.
292
00:20:10,477 --> 00:20:11,946
Ga naar een kelderals je er een hebt
293
00:20:12,013 --> 00:20:14,082
-en blijf uit de buurt van ramen.
-Wat heb ik je ooit aangedaan?
294
00:20:14,148 --> 00:20:16,450
Wees veilig daarbuiten,Kentuckiana.
295
00:20:16,517 --> 00:20:18,285
-(DONDER GEROMMEL)
-ASHLEY: "Het tij
gaat binnenkort uit.
296
00:20:18,351 --> 00:20:20,822
‘Als ze vastlopen
op het strand zullen ze sterven.
297
00:20:20,888 --> 00:20:22,056
"De oude man fronste zijn wenkbrauwen..."
298
00:20:22,123 --> 00:20:24,224
-(DONDER CRASHEN)
-Papa.
299
00:20:24,291 --> 00:20:26,293
Het is oké, lieverd.
Alles komt goed.
300
00:20:26,359 --> 00:20:28,796
Ik heb je. Kijk naar
deze grote, sterke handen.
301
00:20:28,863 --> 00:20:30,497
-Niet doen, papa. Niet doen, papa.
-Denk dat er iets gaat gebeuren
302
00:20:30,565 --> 00:20:32,800
-met deze grote, sterke handen?
-(MEISJES LACHEN)
303
00:20:32,867 --> 00:20:34,836
-Je bent veilig.
-(MEISJES BLIJVEN LACHEN)
304
00:20:34,902 --> 00:20:37,171
Je bent niet sterker
dan de storm, papa.
305
00:20:37,237 --> 00:20:38,940
-Wil je wedden?
-(BARBARA LACHEND)
306
00:20:39,006 --> 00:20:40,474
-Wil je wedden?
-(MEISJES GIGGELEN)
307
00:20:40,541 --> 00:20:42,076
ED: Ga verder. Blijf lezen.
308
00:20:42,143 --> 00:20:45,513
ASHLEY: ‘De oude man fronste zijn wenkbrauwen
en zei: 'Zie je het niet?
309
00:20:45,580 --> 00:20:47,347
‘Het strand strekt zich uit
voor mijlen
310
00:20:47,414 --> 00:20:49,650
'En er zijn meer zeesterren
dan je kunt tellen.
311
00:20:49,717 --> 00:20:51,786
‘Ook al heb je de hele dag gewerkt
en de hele nacht,
312
00:20:51,853 --> 00:20:54,122
'Dat zou nog steeds niet gebeuren
Maak een verschil.'
313
00:20:54,188 --> 00:20:58,059
‘Terwijl de man sprak,
het meisje nam op
nog een zeester
314
00:20:58,126 --> 00:20:59,894
"en gooide het
terug de oceaan in.
315
00:20:59,961 --> 00:21:02,295
’ Toen zei ze grijnzend:
316
00:21:02,362 --> 00:21:03,931
,,Het heeft een verschil gemaakt
voor die ene. ''
317
00:21:03,998 --> 00:21:07,267
-Wauw! Ja. Keurig gedaan.
-BARBARA: Goed gedaan.
Goed lezen.
318
00:21:07,334 --> 00:21:09,837
-ASHLEY: Goed gedaan, schat.
-(BARBARA gniffelt)
319
00:21:09,904 --> 00:21:11,806
-We zullen moeten gaan.
-Wat? Wat is het?
320
00:21:11,873 --> 00:21:12,840
Haar ogen zijn geel.
321
00:21:12,907 --> 00:21:14,509
-Oh nee. Wat? Nee.
-MICHELLE: Wat, papa?
322
00:21:14,575 --> 00:21:16,409
-Je mag hierin niet rijden.
-ED: Nee, ik zal wel moeten.
323
00:21:16,476 --> 00:21:17,645
Kom op, meisje.
324
00:21:17,712 --> 00:21:19,781
-Wil je op avontuur gaan?
-Mmm-hmm.
325
00:21:19,847 --> 00:21:20,848
Wat is er, papa?
326
00:21:20,915 --> 00:21:22,415
Nou ja, niets.
Alles komt goed.
327
00:21:22,482 --> 00:21:23,584
Jij blijft bij Grammy.
Ik houd van je.
328
00:21:23,651 --> 00:21:25,186
Nee, maar die van de snelweg
zal gesloten zijn.
329
00:21:25,253 --> 00:21:27,221
-ED: Ik neem er ongeveer 150 mee.
-Dat ga je niet doen
kom er doorheen...
330
00:21:27,287 --> 00:21:28,388
-ED: Ik neem een zijstraat.
-Papa!
331
00:21:28,455 --> 00:21:29,957
Ik ken elke weg
in deze stad.
332
00:21:30,024 --> 00:21:32,026
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
333
00:21:36,931 --> 00:21:39,499
ED: Kom op. Gaat het?
334
00:21:39,567 --> 00:21:41,368
Zijn je benen oké, lieverd?
335
00:21:42,236 --> 00:21:43,604
Joyce?
336
00:21:43,671 --> 00:21:46,507
We hebben er nog een nodig
bloedtransfusie. Direct.
337
00:21:50,310 --> 00:21:52,914
Kijk niet. Wij kijken niet.
338
00:21:52,980 --> 00:21:54,248
Weet je nog wat we doen?
339
00:21:54,314 --> 00:21:55,516
(SOMBERE MUZIEK VERVALT UIT)
340
00:21:55,583 --> 00:21:59,486
Kijk me aan. Staar wedstrijd.
341
00:21:59,554 --> 00:22:01,055
-Je knippert niet.
-(MICHELLE GROENT ZACHTJES)
342
00:22:01,122 --> 00:22:03,958
Kijk niet. Kijk niet.
343
00:22:04,025 --> 00:22:05,560
Oke.
344
00:22:05,626 --> 00:22:07,494
Het is tijd om nacht-nacht te gaan.
345
00:22:07,562 --> 00:22:10,097
Doe het buiklied.
346
00:22:10,164 --> 00:22:12,200
Oh, dat is mama's liedje.
347
00:22:12,266 --> 00:22:13,835
Ik ben daar niet zo goed in.
348
00:22:13,901 --> 00:22:15,069
Doe het.
349
00:22:17,672 --> 00:22:19,073
Eh...
350
00:22:21,275 --> 00:22:22,610
Oke.
351
00:22:28,516 --> 00:22:32,553
(ZINGEN)
♪ Ik kan wrijvenJe buik langzaam
352
00:22:33,654 --> 00:22:38,326
- ♪ Ik kan snel over je buik wrijven
-(GIECHELT)
353
00:22:38,391 --> 00:22:42,296
♪ Ik kan het heen en weer wrijven
354
00:22:42,362 --> 00:22:44,732
♪ Ik kan het laten duren
355
00:22:44,799 --> 00:22:48,302
- ♪ En als laatste
-(GIECHELT)
356
00:22:48,368 --> 00:22:51,973
♪ Ik kan het rond en rond wrijven
357
00:22:52,039 --> 00:22:57,178
- ♪ Ik kan het omhoog of omlaag wrijven
-(GIECHELT)
358
00:22:57,245 --> 00:23:00,380
♪ Ik kan het kort houden
359
00:23:00,447 --> 00:23:05,253
- ♪ Of lang
-(GIECHELT)
360
00:23:05,319 --> 00:23:10,992
- ♪ Dit is het eindeVan het buiklied♪
-(GIECHELT)
361
00:23:14,028 --> 00:23:15,897
Goed gedaan, papa.
362
00:23:18,099 --> 00:23:19,634
Erg lief van je.
363
00:23:21,068 --> 00:23:22,069
Ga slapen.
364
00:23:22,136 --> 00:23:23,137
(KUSJES)
365
00:23:23,838 --> 00:23:24,972
Welterusten.
366
00:23:25,438 --> 00:23:26,641
(ED GROND ZACHT)
367
00:23:28,943 --> 00:23:32,947
ARTS: Ze versneltsneller dan we hadden verwacht.
368
00:23:33,014 --> 00:23:35,283
Het goede nieuws is
We verhuizen haar
tot nummer zes
369
00:23:35,349 --> 00:23:36,817
op de transplantatielijst.
370
00:23:36,884 --> 00:23:38,418
Kortom, dokter.
371
00:23:39,419 --> 00:23:41,421
Zonder lever,
Ik geloof dat ze een jaar heeft.
372
00:23:41,956 --> 00:23:43,456
Of misschien minder.
373
00:23:43,524 --> 00:23:46,727
En hoe lang duurt het
om van nummer zes te komen
naar nummer één?
374
00:23:46,794 --> 00:23:49,997
-Dat kan ik niet zeggen
met enige zekerheid, maar...
-Meer dan een jaar?
375
00:23:50,064 --> 00:23:51,966
Ja. Normaal gesproken.
376
00:23:52,033 --> 00:23:53,334
Twee, tweeëneenhalf jaar.
377
00:23:53,401 --> 00:23:56,771
Kijk, ik wil je niet
de hoop op te geven.
378
00:23:56,837 --> 00:23:58,973
Oké? De omstandigheden veranderen.
379
00:24:00,341 --> 00:24:02,977
Maar ik wil je wel
voorbereid zijn,
380
00:24:03,044 --> 00:24:04,111
(gedempt) Meneer Schmitt.
381
00:24:05,379 --> 00:24:08,015
Wij wisten dat dit zo was
zal een moeilijke weg zijn.
382
00:24:08,082 --> 00:24:10,751
En dat was het zeker
zal niet gemakkelijk zijn.
383
00:24:10,818 --> 00:24:12,887
Maar laten we dit nemen
een dag tegelijk.
384
00:24:13,486 --> 00:24:14,454
In de tussentijd...
385
00:24:14,522 --> 00:24:16,724
(ARTS SPREEKT ONONDERSCHEIDEND)
386
00:24:18,458 --> 00:24:19,727
VROUW: Verzekeringskaart?
387
00:24:20,394 --> 00:24:21,529
Nee.
388
00:24:21,595 --> 00:24:23,030
Geen zorgverzekering?
389
00:24:23,898 --> 00:24:25,232
Nee.
390
00:24:25,299 --> 00:24:26,767
VROUW: Oh, oké, uh...
391
00:24:26,834 --> 00:24:31,471
(ZUCHT) Jouw totaal
zal $ 6.130 zijn
392
00:24:31,539 --> 00:24:33,040
-en 50...
-6.000?
393
00:24:33,107 --> 00:24:34,208
$ 6000?
394
00:24:35,209 --> 00:24:38,779
...$ 130,50. Ja.
395
00:24:41,349 --> 00:24:43,050
(ZUCHT ZACHT)
396
00:24:43,951 --> 00:24:45,019
Bedankt.
397
00:24:46,520 --> 00:24:48,022
(TOETSENBORD KLIKKEN)
398
00:24:48,556 --> 00:24:49,790
(FOUTMELDINGEN)
399
00:24:49,857 --> 00:24:51,292
VROUW: Eh...
400
00:24:51,359 --> 00:24:52,793
Het daalde.
401
00:24:53,961 --> 00:24:56,764
Heeft u een ander formulier?
van betaling?
402
00:24:56,831 --> 00:24:57,832
Eh...
403
00:25:01,902 --> 00:25:02,903
Eh...
404
00:25:07,441 --> 00:25:08,642
Bedankt.
405
00:25:09,777 --> 00:25:11,679
(TOETSENBORD KLIKKEN)
406
00:25:13,481 --> 00:25:14,715
(FOUTMELDINGEN)
407
00:25:16,484 --> 00:25:18,586
VROUW: Sorry. Eh...
408
00:25:18,652 --> 00:25:21,255
Heb je
een bankpas misschien?
409
00:25:21,322 --> 00:25:23,824
MAN: (OP RADIO) De hele tijdde getroffen woonwijk,
410
00:25:23,891 --> 00:25:25,226
er is een groot stukvan huizen
411
00:25:25,292 --> 00:25:27,028
-beschadigd of vernietigd...
-(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
412
00:25:27,094 --> 00:25:29,563
...terwijl hun burenzijn volledig onaangeroerd.
413
00:25:29,630 --> 00:25:31,399
Het ongelukkige pad van het beest.
414
00:25:31,465 --> 00:25:34,503
Een paar gemeenschappen liggen in puinnet als de rest van de stad
415
00:25:34,568 --> 00:25:36,070
gaat door met het leven zoals gewoonlijk.
416
00:25:36,137 --> 00:25:39,974
Snelle pauze voorstationidentificatiehier op 99.7 DJX.
417
00:25:40,041 --> 00:25:41,409
(IK ZAL JE DAAR BRENGEN
DOOR DE STAPLE-ZANGERS)
418
00:25:41,475 --> 00:25:43,944
Hé, jullie twee.
We doen een hair-a-thon.
419
00:25:44,011 --> 00:25:46,480
We zijn haar aan het knippen
voor een goed doel.
Waarom kom je niet binnen?
420
00:25:46,547 --> 00:25:48,149
Zie hier beneden.
Scheer elegantie.
421
00:25:49,817 --> 00:25:52,186
Pardon. Hoe is het met je?
422
00:25:52,253 --> 00:25:53,921
Ik zou het graag willen plaatsen
enkele hoogtepunten
in dat haar.
423
00:25:53,988 --> 00:25:55,222
Ik bedoel, je bent zo mooi.
424
00:25:55,289 --> 00:25:56,590
Ik vind het volume aan de bovenkant mooi,
425
00:25:56,657 --> 00:25:57,925
maar laten we ons scheren
hier nog een klein beetje.
426
00:25:57,992 --> 00:26:00,828
We kunnen wat van dat haar krijgen
uit je oren.
427
00:26:00,895 --> 00:26:03,532
Let nu op jezelf.
Deze storm maakte
een grote puinhoop.
428
00:26:03,597 --> 00:26:06,233
We zijn geld aan het inzamelen
voor dit kleine meisje
om haar leven te redden.
429
00:26:06,300 --> 00:26:08,836
En we hebben gelijk
hier verderop in de straat.
Kom maar binnen.
430
00:26:08,903 --> 00:26:11,338
Kom langs.
We zijn haar aan het knippen
voor een goed doel.
431
00:26:11,405 --> 00:26:14,275
Hartelijk bedanktvoor jullie komst, allemaal.Bedankt.
432
00:26:14,341 --> 00:26:16,444
Het wachten zal niet lang duren.
Ik beloof.
433
00:26:16,511 --> 00:26:18,579
En kijk naar jou.
Nou, jij bent gewoon perfect.
434
00:26:18,646 --> 00:26:20,549
Wij hebben het niet nodig
om iets met je te doen.
435
00:26:20,614 --> 00:26:22,416
We komen zo bij je.
436
00:26:22,483 --> 00:26:24,051
-Je ziet er niet prachtig uit.
-VROUW: Bedankt.
437
00:26:24,118 --> 00:26:26,420
Bedankt voor het helpen
red dit meisje.
438
00:26:26,487 --> 00:26:27,888
(LEVENDIG GEBRAAK)
439
00:26:27,955 --> 00:26:29,190
(LACHEND)
440
00:26:35,062 --> 00:26:36,630
ROOS: Dank je.
441
00:26:39,467 --> 00:26:40,968
-MAN: Blijf doorgaan.
-Bedankt.
442
00:26:41,936 --> 00:26:43,771
Hoe heb je dit in hemelsnaam gedaan?
443
00:26:43,838 --> 00:26:46,508
En hoe komt het dat jij dat nooit bent
dit voor ons gedaan?
444
00:26:46,575 --> 00:26:48,609
Ik had alleen de juiste motivatie nodig.
445
00:26:48,676 --> 00:26:50,211
ROSE: Mmm-hmm.
446
00:26:53,247 --> 00:26:54,648
Het is pas zeven uur.
447
00:26:54,715 --> 00:26:56,650
We hebben meer mensen nodig.
Het is niet genoeg.
448
00:26:56,717 --> 00:26:59,120
-O, maak je geen zorgen.
-(VOERTUIG NADEREN)
449
00:26:59,987 --> 00:27:01,989
(MOTOR TOEREN, CAXON TOERT)
450
00:27:02,056 --> 00:27:03,624
SHARON: Wat is dit?
ROSE: Meisje, ik heb het
451
00:27:03,691 --> 00:27:05,693
42 neven en nichten
alleen mijn moeders kant.
452
00:27:05,759 --> 00:27:07,495
Ik heb ze allemaal gebeld.
453
00:27:07,562 --> 00:27:08,896
-Ik zou niet méér van je kunnen houden...
-(LACHEND)
454
00:27:08,963 --> 00:27:10,664
...als je ... was
gesmoord in jus.
455
00:27:10,731 --> 00:27:12,900
MAN: Hé! Hallo!
SHARON: Kom binnen.
456
00:27:12,967 --> 00:27:14,935
-Roos. (LACHT)
-Hoi.
457
00:27:15,002 --> 00:27:16,871
SHARON: Wat
een prachtig gezin.
458
00:27:17,606 --> 00:27:18,839
-Hoi.
-Hoe gaat het schat?
459
00:27:18,906 --> 00:27:20,341
Het gaat goed met mij. Het gaat goed met mij.
460
00:27:20,407 --> 00:27:22,309
Maak mij mooi.
461
00:27:22,376 --> 00:27:24,111
Maak mij twee keer zo mooi.
462
00:27:24,178 --> 00:27:25,779
Twee keer zo mooi als ik?
Kom op man.
463
00:27:25,846 --> 00:27:27,582
-Het zijn geen tovenaars.
-(SHARON LACHEND)
464
00:27:27,648 --> 00:27:30,451
-Oke.
-Wat kan ik voor je doen?
465
00:27:30,519 --> 00:27:34,188
-$3.254.
-(MUZIEK VERVALT)
466
00:27:34,989 --> 00:27:36,957
Dat zijn een heleboel kapsels.
467
00:27:37,024 --> 00:27:38,959
-Het is zeker.
-(CHUCKELS)
468
00:27:40,161 --> 00:27:44,265
Ik zou zeggen, laten we wat gaan drinken
vieren, maar...
469
00:27:49,803 --> 00:27:52,339
ik kan je voelen
Ik praat nu niet.
470
00:27:54,341 --> 00:27:57,077
Oké, ik weet dat dat zo was
een intens iets om te doen,
471
00:27:57,144 --> 00:27:59,680
gewoon om je te laten vallen
zo weg, maar...
472
00:27:59,747 --> 00:28:01,682
Nou ja, het was een wake-up call.
473
00:28:03,284 --> 00:28:05,052
Bericht ontvangen.
474
00:28:06,687 --> 00:28:07,922
Ik ben gewoon...
475
00:28:08,689 --> 00:28:12,359
Ik ga stoppen
zoveel drinken.
476
00:28:14,161 --> 00:28:15,930
(CHUCKLEND) Maar het is vooral
dus dat hoeft niet
477
00:28:15,996 --> 00:28:18,766
- Zie die blik op je gezicht.
-(CHUCKELS)
478
00:28:24,705 --> 00:28:26,006
Oké.
479
00:28:27,841 --> 00:28:29,511
BARBARA: Michelle-mijn-belle,
blijf mijn geduld op de proef stellen,
480
00:28:29,578 --> 00:28:30,679
Ik ga je veranderen
over mijn knie. Hoi!
481
00:28:30,744 --> 00:28:32,179
Hoi! Kom hier.
482
00:28:32,246 --> 00:28:34,315
Weg met dat badpak,
meisje! Oké?
483
00:28:34,381 --> 00:28:37,586
Mama laat me wachten
tot ik droog ben. Het is niet eerlijk!
484
00:28:37,652 --> 00:28:38,953
Ik wil mama terug!
485
00:28:39,787 --> 00:28:40,821
Ja ik ook.
486
00:28:40,888 --> 00:28:43,057
Doe wat Grammy zei. Gaan.
487
00:28:44,825 --> 00:28:46,360
(ZUCHT) Welkom thuis.
488
00:28:46,427 --> 00:28:49,463
-Ze heeft haar energie terug.
-Ja, dat doet ze zeker.
489
00:28:51,666 --> 00:28:52,701
Heb jij mijn noedels?
490
00:28:52,766 --> 00:28:54,168
-(KRAAN LOOPT)
-De wat?
491
00:28:54,235 --> 00:28:56,904
De noedels. Eiernoedels.
Ze staan op de lijst.
492
00:28:56,971 --> 00:28:58,906
Oh. Ik denk dat ik het vergeten ben.
493
00:28:58,973 --> 00:29:01,809
Hoe bedoel je, je bent het vergeten?
Ik heb de stroganoff al gemaakt.
494
00:29:01,875 --> 00:29:04,011
-Het enige wat ik nodig heb zijn de noedels.
-(KRAAN STOPT MET WERKEN)
495
00:29:04,078 --> 00:29:05,179
Sorry.
496
00:29:05,246 --> 00:29:07,515
Hoe kun je het vergeten?
toen ik je een lijst gaf?
497
00:29:07,582 --> 00:29:09,250
-Ik weet het niet, moeder.
-(ZUCHT, STOTTERT)
498
00:29:09,316 --> 00:29:11,018
Ik schrijf lijstjes
zodat je het niet vergeet.
499
00:29:11,085 --> 00:29:12,520
Als ik wist dat je dat niet was
Ik ga het doen, ik...
500
00:29:12,587 --> 00:29:13,921
(LUID) Ik zei: genoeg!
501
00:29:14,888 --> 00:29:16,123
Laat maar.
502
00:29:31,305 --> 00:29:32,306
(DEUR SLUIT)
503
00:29:39,947 --> 00:29:41,549
Ik kon de noedels niet betalen.
504
00:29:42,950 --> 00:29:45,953
Kon het zich niet veroorloven
de helft van de dingen op die lijst.
505
00:29:46,020 --> 00:29:47,955
Billing zei dat als ik dat niet doe
betalingen inhalen,
506
00:29:48,022 --> 00:29:51,992
Ik zal moeten beginnen
haar naar een publiek brengen
ziekenhuis twee uur rijden.
507
00:30:01,368 --> 00:30:02,903
Zoon,
508
00:30:02,970 --> 00:30:05,272
verlies je geloof niet
over dit.
509
00:30:06,708 --> 00:30:09,943
Kom op nou.
Moet sterk blijven.
510
00:30:13,180 --> 00:30:14,281
Mijn geloof?
511
00:30:18,085 --> 00:30:21,455
Je weet hoeveel gebedslijsten
Theresa was aan de beurt?
512
00:30:23,157 --> 00:30:24,592
Zeventien.
513
00:30:26,994 --> 00:30:31,165
En nu hebben ze Michelle
op al diezelfde lijsten.
514
00:30:33,934 --> 00:30:35,603
Veel goed vertrouwen doet mij goed.
515
00:30:36,805 --> 00:30:37,806
(klopt op de deur)
516
00:30:37,871 --> 00:30:39,574
-Ja.
-(DEUR OPENT)
517
00:30:39,641 --> 00:30:42,443
Papa, de dame
van mama's begrafenis
aan de deur.
518
00:30:43,243 --> 00:30:44,111
Welke dame?
519
00:30:44,178 --> 00:30:46,548
De sprankelende regenboogdame.
520
00:30:49,216 --> 00:30:50,317
Hoi. Sharon.
521
00:30:50,384 --> 00:30:53,454
Onthoud me? Van de dienst?
(GRINNERT ZACHT)
522
00:30:53,521 --> 00:30:54,855
Ja mevrouw.
523
00:30:54,922 --> 00:30:56,624
-Hoe kun je het vergeten, toch?
(GRINNERT)
-Hè.
524
00:30:56,691 --> 00:30:59,761
Ehm, nou,
Ik had je nummer niet,
dus ik dacht gewoon
525
00:30:59,828 --> 00:31:02,129
Ik zou langskomen en je dit geven.
526
00:31:04,865 --> 00:31:07,868
Mijn vriend en ik zijn eigenaar
een kapsalon in de binnenstad.
527
00:31:07,935 --> 00:31:10,772
We hadden iets
geld inzamelen
voor je dochter.
528
00:31:10,839 --> 00:31:13,941
Dat is $3.254.
529
00:31:14,007 --> 00:31:16,678
Ik weet dat het niet veel voorstelt
het algemene geheel der dingen.
530
00:31:16,745 --> 00:31:18,445
Maar goed, ik hoop dat het helpt.
531
00:31:20,347 --> 00:31:21,248
Dit is, eh...
532
00:31:21,315 --> 00:31:23,951
Het is een antwoord op gebed
is wat dat is.
533
00:31:24,786 --> 00:31:25,787
Zou je niet zeggen, Ed?
534
00:31:25,854 --> 00:31:27,187
Wat was je naam ook alweer?
535
00:31:27,254 --> 00:31:28,989
O, Sharon. Sharon Stevens.
536
00:31:29,056 --> 00:31:31,559
Ik ben Barbara. Eh...
537
00:31:31,626 --> 00:31:33,060
Nou, heb je al gegeten?
538
00:31:33,127 --> 00:31:35,462
-Ik heb net eten gemaakt,
als je wilt blijven.
-Graag.
539
00:31:35,530 --> 00:31:37,931
BARBARA: Ja, kom binnen.
Het is gewoon stroganoff,
540
00:31:37,998 --> 00:31:39,900
maar behalve misschien met rijst,
als ik er een kan vinden.
541
00:31:39,967 --> 00:31:41,969
Tenzij je het meebracht
noedels ook. (GRINNERT)
542
00:31:42,035 --> 00:31:43,237
-SHARON: Hallo daar.
-Hoi.
543
00:31:43,303 --> 00:31:45,874
SHARON: Hoe gaat het?
jij aan het doen, hè?
544
00:31:45,939 --> 00:31:48,242
-Goed.
-SHARON: Wat heb je vandaag gedaan?
545
00:31:48,308 --> 00:31:50,244
-We zijn gaan zwemmen.
-Oh, ben je gaan zwemmen?
546
00:31:50,310 --> 00:31:52,246
-(ZACHT) Ma.
-Huh wat?
547
00:31:52,913 --> 00:31:54,749
Wat ben je aan het doen'?
548
00:31:54,816 --> 00:31:58,586
(SCOFFS) Als de Heer zendt
een vrouw aan de deur
een envelop vol geld,
549
00:31:58,653 --> 00:32:00,822
je nodigt haar uit voor een etentje.
550
00:32:00,889 --> 00:32:02,322
Ik heb deze vrouw ontmoet.
551
00:32:03,591 --> 00:32:05,225
Ze is een puinhoop.
552
00:32:05,292 --> 00:32:07,494
Perfect. Ze past er prima in.
553
00:32:08,863 --> 00:32:11,064
SHARON: Ik hoorde dat ze dat was
een echte lieverd.
554
00:32:12,366 --> 00:32:13,367
SHARON: Hmm.
555
00:32:14,968 --> 00:32:16,403
ASHLEY: Grammy, mag ik dat hebben
wat boter, alstublieft?
556
00:32:16,470 --> 00:32:18,439
BARBARA: Mmm-hmm.
Hier ben je. Dat is voor jou.
557
00:32:20,207 --> 00:32:21,408
ED: Kun je mij pakken?
nog een rol?
558
00:32:21,942 --> 00:32:23,377
BARBARA: Ja. Hier, zoon.
559
00:32:24,746 --> 00:32:26,046
Ik hoop dat het eten goed is.
560
00:32:26,113 --> 00:32:27,114
Maak je een grapje?
561
00:32:27,181 --> 00:32:28,550
-BARBARA: Hmm?
-Het is geweldig.
562
00:32:28,616 --> 00:32:31,853
Mm. Ik heb het niet gehad
een huisgemaakte maaltijd voor altijd.
563
00:32:31,920 --> 00:32:33,320
Ik eet vooral voor één.
(GRINNERT)
564
00:32:35,255 --> 00:32:38,459
Weet je, jouw huis,
het is echt leuk.
565
00:32:38,927 --> 00:32:40,327
Supergezellig.
566
00:32:41,729 --> 00:32:43,063
Dat is mijn vrouw.
567
00:32:44,666 --> 00:32:46,433
Pardon, juffrouw Sharon?
568
00:32:46,500 --> 00:32:48,770
(CHUCKLES) Waarom, ja,
Mevrouw uitstekende manieren.
569
00:32:48,837 --> 00:32:50,572
Kan ik alsjeblieft hebben
je glitterrok?
570
00:32:50,638 --> 00:32:52,105
-Michelle, dat kun je niet doen.
-BARBARA: Michelle, lieverd, nee.
571
00:32:52,172 --> 00:32:54,074
Het is niet oké om mensen te vragen
voor hun spullen.
572
00:32:54,141 --> 00:32:56,410
Ik zal je wat vertellen, suiker.
Ik zal je nog een beter doen.
573
00:32:56,477 --> 00:32:59,647
ik zal je maken
je eigen glitterrok
in jouw eigen maat
574
00:32:59,714 --> 00:33:01,549
en het zal ook heel groot draaien.
575
00:33:01,616 --> 00:33:03,450
Wat dacht je daarvan?
576
00:33:03,518 --> 00:33:05,085
Dat heb je echt niet
om dat allemaal te doen.
577
00:33:05,152 --> 00:33:07,622
Het zal mij een genoegen zijn. Echt.
578
00:33:11,626 --> 00:33:12,794
(SHARON zucht)
579
00:33:12,861 --> 00:33:14,161
Dit is zo goed.
580
00:33:14,228 --> 00:33:16,731
(JAUNTY MUZIEK SPEELT)
581
00:33:16,798 --> 00:33:19,734
Hoi. Kan ik met jouw praten
factureringsafdeling, alstublieft?
582
00:33:21,536 --> 00:33:22,670
Hallo. Hoi. Ja.
583
00:33:22,737 --> 00:33:25,907
Eh, ik probeer een regeling te treffen
enkele openstaande rekeningen.
584
00:33:25,974 --> 00:33:27,876
De naam is Schmitt.
585
00:33:27,942 --> 00:33:29,544
Eduard Schmitt.
586
00:33:29,611 --> 00:33:30,778
Ik ben zijn accountant.
587
00:33:32,145 --> 00:33:34,448
Ja. Nee. Ja, ik begrijp het.
588
00:33:34,516 --> 00:33:36,016
Maar ik ben familie.
589
00:33:36,083 --> 00:33:38,553
Ik ben zijn zus.
590
00:33:38,620 --> 00:33:40,688
En zijn accountant. Beide.
591
00:33:41,756 --> 00:33:44,592
Kijk, willen jullie allemaal
De verdomde rekeningen betaald of niet?
592
00:33:45,627 --> 00:33:46,794
Dank je wel.
593
00:33:58,606 --> 00:34:00,207
Hou vol. Een seconde.
594
00:34:00,808 --> 00:34:02,209
Ja, ik ben er klaar voor.
595
00:34:06,079 --> 00:34:08,248
Het spijt me. Kun je zeggen
dat nummer weer?
596
00:34:09,617 --> 00:34:11,886
$ 432.000?
597
00:34:11,953 --> 00:34:13,688
-Pardon?
-Zegen je hart.
598
00:34:13,755 --> 00:34:15,990
Ik moet je bestanden zien.
599
00:34:16,056 --> 00:34:17,559
Het spijt me.
Heeft mijn moeder je gebeld?
600
00:34:17,625 --> 00:34:20,628
Je rekeningen, haal ze eruit.
Wij hebben onszelf
wat werk te doen.
601
00:34:25,399 --> 00:34:27,067
Excuseer mij. Pardon.
602
00:34:27,134 --> 00:34:30,103
Ik voel me niet op mijn gemak
terwijl jij er doorheen gaat
mijn persoonlijke dingen.
603
00:34:30,170 --> 00:34:33,106
Ed, er is iets
je zou over mij moeten weten.
604
00:34:33,173 --> 00:34:34,509
Ik ben goed in veel dingen.
605
00:34:34,576 --> 00:34:36,544
Ik neem geen antwoord
is niet een van hen.
606
00:34:36,611 --> 00:34:38,746
Je kunt beter koffie zetten.
Het wordt een lange nacht.
607
00:34:40,180 --> 00:34:41,381
Pardon.
608
00:34:43,317 --> 00:34:45,620
Tonnen room. Tonnen suiker.
609
00:34:47,154 --> 00:34:49,757
Ik hou van crème. Ik hou van suiker.
610
00:34:49,824 --> 00:34:51,291
"Veel..."
611
00:34:51,358 --> 00:34:53,761
Oh man. Papa is binnen
over zijn hoofd.
612
00:34:53,828 --> 00:34:55,495
SHARON: Oh ja,
we gaan dit regelen.
613
00:34:55,563 --> 00:34:56,831
Ja.
614
00:34:56,898 --> 00:34:58,800
Wachten. Wat betekent dat?
615
00:34:58,866 --> 00:35:00,367
(NINKEL) Niets.
616
00:35:01,368 --> 00:35:03,738
SHARON: Alle drie
creditcards maximaal,
617
00:35:03,805 --> 00:35:05,205
oplopende rente.
618
00:35:05,272 --> 00:35:07,775
Samen met een vierde kaart.
Ik neem aan dat dit van je moeder is?
619
00:35:07,842 --> 00:35:09,276
Ja.
620
00:35:09,343 --> 00:35:12,245
De 400.000-plus
op medische rekeningen,
ook met boetes.
621
00:35:12,312 --> 00:35:16,017
Michelle's medicijnen,
670 per maand.
622
00:35:16,084 --> 00:35:18,586
Je hebt het echt nodig
ziektekostenverzekering trouwens.
623
00:35:18,653 --> 00:35:19,988
O, ik zag...
624
00:35:20,054 --> 00:35:23,024
Het lijkt erop dat je dat hebt gedaan
een omgekeerde hypotheek.
625
00:35:23,091 --> 00:35:26,628
Ja. 2.400 per maand,
vier maanden te laat.
626
00:35:26,694 --> 00:35:30,865
En die van uw inkomen
slechts gemiddeld
ongeveer 3.600 per maand.
627
00:35:30,932 --> 00:35:33,467
Dus, in een goede maand,
628
00:35:33,534 --> 00:35:37,038
Je hebt een tekort
van 1.800
629
00:35:37,105 --> 00:35:38,506
alleen de basis behandelen.
630
00:35:38,573 --> 00:35:40,207
Ja mevrouw.
631
00:35:41,843 --> 00:35:42,910
Dat is niet goed, Ed.
632
00:35:42,977 --> 00:35:45,046
Nee mevrouw.
633
00:35:45,113 --> 00:35:46,581
Je praat niet veel, hè?
634
00:35:46,648 --> 00:35:48,049
Nee mevrouw.
635
00:35:48,116 --> 00:35:50,450
Heb je gehad
de woning getaxeerd?
636
00:35:51,218 --> 00:35:52,587
Ik verkoop niet.
637
00:35:55,890 --> 00:35:58,258
Nou dan...
638
00:35:58,325 --> 00:35:59,894
wij geven prioriteit.
639
00:35:59,961 --> 00:36:02,496
Betaal wat je kunt,
onderhandel wat naar beneden,
consolideer de rest,
640
00:36:02,563 --> 00:36:04,297
- een betalingsschema opstellen.
-(ZUCHT)
641
00:36:04,364 --> 00:36:06,266
In de tussentijd,
wij blijven fondsen werven.
642
00:36:06,333 --> 00:36:08,503
Maak je geen zorgen. Ik heb ideeën.
643
00:36:10,538 --> 00:36:13,574
Kijk, waardeer het,
maar ik heb liever
om zelf dingen te doen.
644
00:36:14,976 --> 00:36:16,778
Ik voel me hier niet op mijn gemak.
645
00:36:16,844 --> 00:36:19,580
Nou, dat ga je doen
moeten zich op hun gemak voelen
ongemakkelijk zijn
646
00:36:19,647 --> 00:36:21,816
want dit gaat niet over jou.
Het gaat over je kleine meid.
647
00:36:23,918 --> 00:36:24,919
(ZUCHT)
648
00:36:26,054 --> 00:36:27,454
Dus, wat is deze stapel?
649
00:36:27,522 --> 00:36:28,523
Dringend.
650
00:36:29,222 --> 00:36:30,958
-En dit?
-Zeer dringend.
651
00:36:33,427 --> 00:36:35,963
-Dus, wat is dit?
-Negeren.
652
00:36:36,030 --> 00:36:37,932
-Negeren?
-SHARON: Mmm-hmm.
653
00:36:37,999 --> 00:36:39,867
-Ik kan deze niet negeren.
-SHARON: Ed.
654
00:36:39,934 --> 00:36:42,937
Ik heb er vier gehad
kleine bedrijven over twintig jaar.
655
00:36:43,004 --> 00:36:44,237
Hier is iets dat ik heb geleerd.
656
00:36:44,304 --> 00:36:46,339
Sommige rekeningen zijn als wijn.
657
00:36:46,406 --> 00:36:48,208
Ze worden beter met de leeftijd.
658
00:36:48,910 --> 00:36:51,179
(JAUNTY MUZIEK SPEELT)
659
00:36:51,244 --> 00:36:52,613
(GRINNERT)
660
00:36:54,615 --> 00:36:55,616
(ED ZUCHT)
661
00:37:00,822 --> 00:37:02,489
-(AUTODEUR SLUIT)
-(VOETSTAPPEN NADEREN)
662
00:37:03,356 --> 00:37:04,992
-Ik weet. Sorry dat ik te laat ben.
-ROSE: Mmm-hmm.
663
00:37:05,059 --> 00:37:06,293
-Goedemorgen.
-Hoi.
664
00:37:06,359 --> 00:37:07,895
Hé, Mindy.
Krijg je hoogtepunten?
665
00:37:07,962 --> 00:37:10,497
-MINDY: Ja, mevrouw.
-Ik was de hele nacht aan het nadenken.
666
00:37:10,565 --> 00:37:12,967
Ik ga in elkaar zetten
een persmap voor Michelle,
667
00:37:13,034 --> 00:37:14,635
iets wat ik kan hebben
aan bedrijven,
668
00:37:14,702 --> 00:37:17,270
donaties van bedrijven ontvangen,
dat soort dingen.
669
00:37:17,337 --> 00:37:21,809
Eerst moet ik me klaarmaken
een non-profitorganisatie, dus de donaties
zijn fiscaal aftrekbaar.
670
00:37:21,876 --> 00:37:22,877
Slim, toch?
671
00:37:23,878 --> 00:37:26,581
- Dus je doet dit nog steeds?
-Natuurlijk.
672
00:37:26,647 --> 00:37:28,916
Drieduizend gaat niet
hun problemen oplossen.
673
00:37:28,983 --> 00:37:30,718
Niet eens in de buurt.
674
00:37:30,785 --> 00:37:33,020
Daar is het. Oke,
Ik moet naar de bank.
675
00:37:33,087 --> 00:37:34,354
Wacht even.
Je hebt een tijd van 11.00 uur.
676
00:37:34,421 --> 00:37:35,857
Nee, ik heb haar naar 14.00 uur geduwd.
677
00:37:35,923 --> 00:37:37,290
Dag, Mindy!
678
00:37:39,127 --> 00:37:40,327
ROSE: Mmm-hmm.
679
00:37:42,196 --> 00:37:43,865
(MUISKLIKKEN)
680
00:38:03,684 --> 00:38:05,285
(KIEZEN)
681
00:38:11,125 --> 00:38:13,161
VOICEMAIL: Hé, met Derek.Je hebt mijn machine.
682
00:38:13,227 --> 00:38:14,427
Doe je ding na de piep.
683
00:38:14,494 --> 00:38:16,764
-(ANTWOORDAPPARAAT PIEPTOON)
-Hoi.
684
00:38:17,665 --> 00:38:19,299
Ik ben het.
685
00:38:19,366 --> 00:38:23,671
Ik laat gewoon een bericht achter.
686
00:38:25,338 --> 00:38:27,675
Het zou leuk zijn als je...
687
00:38:27,742 --> 00:38:30,645
bel me op een dag terug.
(GRINNERT ZACHT)
688
00:38:32,914 --> 00:38:33,915
Oké.
689
00:38:38,519 --> 00:38:39,554
(LIJN VERBINDEN)
690
00:38:39,620 --> 00:38:41,388
(DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN)
691
00:38:41,454 --> 00:38:45,026
MAN: (OP RADIO)
De stad gaat door met opruimenna de verwoestende tornado.
692
00:38:45,092 --> 00:38:48,461
In sommige buurtenbijna elk huisheeft een probleem.
693
00:38:48,529 --> 00:38:49,797
Sommige zijn uiteraard genivelleerd.
694
00:38:49,864 --> 00:38:52,200
Sommige zijn gewoon grinden vensterproblemen.
695
00:38:52,266 --> 00:38:54,501
Veel werk. Veel opruimen.
696
00:38:54,569 --> 00:38:56,204
Dit is nog maar het begin.
697
00:38:56,270 --> 00:38:57,939
Het is moeilijk te zeggenhoe lang het zal duren.
698
00:38:58,005 --> 00:39:00,007
VROUW: (OP RADIO)
Oké, Dan.Hartelijk bedankt.
699
00:39:00,074 --> 00:39:03,244
Over het weer gesproken,het lijkt op dingenmoet aan het opwarmen zijn...
700
00:39:03,311 --> 00:39:04,312
"Top Dakdekkers.
701
00:39:04,377 --> 00:39:06,047
"Een-negen-negen..."
702
00:39:09,416 --> 00:39:10,685
-Papa!
-BARBARA: Hé!
703
00:39:10,751 --> 00:39:11,919
Hé, vlinder.
704
00:39:11,986 --> 00:39:13,054
ASHLEY: Hé, papa.
705
00:39:13,120 --> 00:39:14,622
ED: Jullie twee zijn goed
voor Grammy vandaag?
706
00:39:14,689 --> 00:39:16,224
-MICHELLE: Mmm-hmm.
-Ik ga die neus opeten.
707
00:39:16,290 --> 00:39:17,692
- Dat was ze niet. Maar het was.
-(ED KUSSEN)
708
00:39:17,758 --> 00:39:18,759
ED: Dat was ze niet?
709
00:39:18,826 --> 00:39:20,661
-Hoe was je dag?
-Oh goed.
710
00:39:20,728 --> 00:39:22,362
Oh, het is heet als melasse
hier.
711
00:39:22,429 --> 00:39:23,698
(KRAAN LOOPT)
712
00:39:24,565 --> 00:39:25,967
Ik denk dat ik een idee heb.
713
00:39:26,033 --> 00:39:27,335
Ja?
714
00:39:27,400 --> 00:39:29,270
Hoe je nog wat geld kunt verdienen.
Hulp bij dat alles.
715
00:39:29,337 --> 00:39:30,403
- Nou, vertel het me.
-MICHELLE: Papa.
716
00:39:30,470 --> 00:39:32,773
Kunnen we alsjeblieft naar boven gaan
naar de sterren?
717
00:39:32,840 --> 00:39:34,108
Naar de sterren?
718
00:39:34,175 --> 00:39:36,611
-ED: Nu meteen? Waarom?
-Mmm-hmm.
719
00:39:36,677 --> 00:39:38,445
-Omdat ik het wil.
-BARBARA: Ga verder.
720
00:39:38,512 --> 00:39:40,480
Neem haar.
Je kunt het me later vertellen.
721
00:39:40,548 --> 00:39:42,750
-Ga verder.
-Alsjeblieft.
722
00:39:43,818 --> 00:39:45,820
Ik kan je gezicht gewoon niet uitstaan.
723
00:39:45,887 --> 00:39:47,555
-Ik kan je gezicht niet uitstaan.
-(BARBARA gniffelt)
724
00:39:47,622 --> 00:39:49,056
Hey kom hier.
Geef me een kus.
725
00:39:49,123 --> 00:39:50,758
-Ik haat dat gezicht. Geef mij...
-(BARBARA LACHEND)
726
00:39:51,926 --> 00:39:54,896
Wil weten
wat ik nooit doe
later als ik groot ben?
727
00:39:55,930 --> 00:39:56,931
Oorlog.
728
00:39:57,497 --> 00:39:58,799
-Oorlog?
-Uh Huh.
729
00:39:58,866 --> 00:40:01,135
Omdat ik misschien een klap krijg
in het oog.
730
00:40:01,202 --> 00:40:02,637
(LACHEND)
731
00:40:02,703 --> 00:40:06,473
In oorlog doen mensen dat soms
elkaar in de ogen slaan?
732
00:40:07,108 --> 00:40:08,309
Soms.
733
00:40:08,376 --> 00:40:10,443
Dan nee, dank je.
734
00:40:10,511 --> 00:40:13,714
In plaats daarvan ga ik dansen
later als ik groot ben.
735
00:40:13,781 --> 00:40:15,883
-Of maak augurken.
-ED: Augurken?
736
00:40:15,950 --> 00:40:19,220
-MICHELLE: Of wees een wetenschapper.
-Oh.
737
00:40:19,287 --> 00:40:20,955
Ik weet het niet.
738
00:40:21,022 --> 00:40:22,590
Moet ik het weten?
739
00:40:24,725 --> 00:40:26,627
Ik denk dat je tijd hebt.
740
00:40:30,231 --> 00:40:31,732
We zijn er bijna.
741
00:40:31,799 --> 00:40:34,501
-(ED bootst suizend geluid na)
-(MICHELLE LACHEND)
742
00:40:34,936 --> 00:40:35,937
(ED ZUCHT)
743
00:40:37,705 --> 00:40:39,472
Oké, we zijn onderweg.
744
00:40:39,540 --> 00:40:41,742
(SENTIMENTELE MUZIEK SPELEN)
745
00:40:42,475 --> 00:40:45,079
Een miljoen bajillion mijlen
een uur.
746
00:40:47,048 --> 00:40:48,215
Zijn we er al?
747
00:40:48,282 --> 00:40:49,650
Bijna.
748
00:40:50,351 --> 00:40:52,653
(hijgt) Ik zie ze.
749
00:40:52,720 --> 00:40:54,388
Daar zijn ze, papa.
750
00:40:54,454 --> 00:40:56,657
De sterren. We maakten het.
751
00:40:57,490 --> 00:40:59,293
Goed gedaan.
752
00:40:59,360 --> 00:41:00,828
Is mama daarboven?
753
00:41:01,595 --> 00:41:02,863
Kijk je naar ons?
754
00:41:05,967 --> 00:41:07,034
Wat denk je?
755
00:41:07,101 --> 00:41:08,703
Ik denk dat ze is.
756
00:41:11,572 --> 00:41:13,174
Nou, zwaai dan maar.
757
00:41:13,240 --> 00:41:14,842
Hallo mama.
758
00:41:17,411 --> 00:41:19,046
Hallo mama.
759
00:41:26,287 --> 00:41:28,255
(klopt op de deur)
760
00:41:29,690 --> 00:41:32,226
Nou, hallo, lieve erwt.
Is je papa thuis?
761
00:41:32,293 --> 00:41:33,561
Ja.
762
00:41:33,627 --> 00:41:36,530
Papa! Kom binnen.
763
00:41:36,597 --> 00:41:37,865
-Waarom zou ik jou bedanken.
-(ASHLEY GRINNERT)
764
00:41:37,932 --> 00:41:39,133
-(DEUR SLUIT)
-(SHARON zucht)
765
00:41:39,200 --> 00:41:40,434
-Goedemorgen.
- Hallo, Sharon!
766
00:41:40,500 --> 00:41:41,635
Hallo, pinda.
767
00:41:41,702 --> 00:41:43,004
Ik was net op weg naar mijn werk
768
00:41:43,070 --> 00:41:45,339
en ik dacht, ik kom langs
deze bosbessenmuffins
769
00:41:45,406 --> 00:41:46,874
om jullie allemaal te bedanken
voor de andere nacht.
770
00:41:46,941 --> 00:41:48,376
-Bedankt.
-SHARON: Het enige
771
00:41:48,442 --> 00:41:49,777
Ik weet hoe ik moet bakken.
772
00:41:49,844 --> 00:41:53,848
Maar belangrijker,
Ik wilde je deze brengen.
773
00:41:53,914 --> 00:41:55,116
(MICHELLE HAKKT)
774
00:41:55,182 --> 00:41:56,550
Is dat echt iets voor mij?
775
00:41:56,617 --> 00:41:59,487
Wacht maar tot je ziet hoe het draait.
776
00:41:59,553 --> 00:42:00,888
Dank je, Sharon.
777
00:42:00,955 --> 00:42:02,189
Graag gedaan.
778
00:42:02,256 --> 00:42:03,724
En voor jou, mademoiselle,
waarom maak je dat niet open,
779
00:42:03,791 --> 00:42:05,693
kijk of er iets is
daarin?
780
00:42:08,129 --> 00:42:10,164
Het is een lipgloss.
Is dat goed, papa?
781
00:42:10,231 --> 00:42:13,434
-Ja het is. Mmm-hmm.
-Papa, kijk hoe hij draait.
782
00:42:13,501 --> 00:42:14,902
-(MICHELLE gniffelt)
-Mooi.
783
00:42:14,969 --> 00:42:16,203
ASHLEY: Kom op.
Laten we ze opeten.
784
00:42:16,270 --> 00:42:17,371
Erg aardig van u, mevrouw.
785
00:42:17,438 --> 00:42:19,373
O, je moet stoppen
met de "mevrouw."
786
00:42:19,440 --> 00:42:21,709
En wat is er met het pak,
Meneer Fancy Pants?
787
00:42:21,776 --> 00:42:24,111
Oh, eh... (Schraapt de keel)
788
00:42:24,178 --> 00:42:26,981
Ontmoeting. Ik... (STOTTERT)
789
00:42:27,048 --> 00:42:28,949
Een idee dat ik had.
790
00:42:30,051 --> 00:42:31,285
Goed...
791
00:42:31,352 --> 00:42:33,554
Na de storm,
dakdekkersbedrijven
zullen hebben
792
00:42:33,621 --> 00:42:35,423
meer werk dan
ze kunnen het aan.
793
00:42:35,489 --> 00:42:37,024
Ik ken dakbedekking.
794
00:42:37,091 --> 00:42:40,961
Ik dacht dat ik mezelf zou pitchen.
Behandel de banen die zij niet kunnen.
795
00:42:41,028 --> 00:42:43,664
Hm. Goed,
is dat uw voorstel?
796
00:42:47,268 --> 00:42:48,269
(ED SCHRIJPT KEEL)
797
00:42:49,270 --> 00:42:50,905
Dat is een goed idee, Ed.
798
00:42:52,006 --> 00:42:53,374
Een heel goed idee
799
00:42:53,441 --> 00:42:55,676
en een zeer slechte presentatie.
800
00:42:56,410 --> 00:42:57,912
Wat bedoel je?
801
00:42:57,978 --> 00:43:00,147
Je kunt daar niet naar binnen
met dit trieste kleintje
stuk papier.
802
00:43:00,214 --> 00:43:02,616
En dat kun je zeker niet
Ga daar naar binnen met die stropdas.
803
00:43:04,418 --> 00:43:05,686
Meisjes, hebben jullie een camera?
804
00:43:05,753 --> 00:43:07,188
(UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN)
805
00:43:07,254 --> 00:43:08,322
(CAMERA zoemt)
806
00:43:08,389 --> 00:43:09,790
SHARON: Glimlach.
807
00:43:11,225 --> 00:43:12,293
Glimlach.
808
00:43:14,462 --> 00:43:15,763
(CAMERA SLUITER KLIKKEN)
809
00:43:16,565 --> 00:43:18,432
(ZUCHT) Ed, van niemand
ga een man inhuren
810
00:43:18,499 --> 00:43:21,168
-die niet in staat is om te glimlachen.
-(ZUCHT)
811
00:43:22,670 --> 00:43:24,438
-(CAMERA SLUITER KLIKKEN)
-(ZUCHT)
812
00:43:24,506 --> 00:43:25,973
Meisjes, help je vader.
813
00:43:26,040 --> 00:43:28,476
-(MEISJES LACHEN)
-Nee wacht.
814
00:43:28,543 --> 00:43:30,077
-(CAMERA SLUITER KLIKKEN)
-(CHUCKELS)
815
00:43:30,144 --> 00:43:32,581
-Ernstig.
-(CHUCKLEND) Dat is beter.
816
00:43:32,646 --> 00:43:33,848
(MEISJES BLIJVEN LACHEN)
817
00:43:33,914 --> 00:43:35,316
(CAMERA SLUITER KLIKKEN)
818
00:43:35,382 --> 00:43:37,184
Kom op.
Ik moet deze foto maken.
819
00:43:37,251 --> 00:43:39,019
(ALLEEN LACHEN)
820
00:43:41,422 --> 00:43:42,923
(Opbeurende muziek verdwijnt uit)
821
00:43:46,026 --> 00:43:47,027
Heb je een bemanning?
822
00:43:47,928 --> 00:43:50,331
Ik kan er één bij elkaar krijgen.
Heel snel.
823
00:43:51,600 --> 00:43:52,800
Bent u verzekerd?
824
00:43:53,568 --> 00:43:54,869
Nou, nee.
825
00:43:54,935 --> 00:43:58,239
Maar ik dacht dat ik zou werken
volgens uw bedrijfsbeleid.
826
00:43:58,639 --> 00:43:59,840
Ons beleid?
827
00:44:00,474 --> 00:44:01,842
Nou ja, meneer.
828
00:44:01,909 --> 00:44:04,311
-Euh, op die manier is het werk gedaan...
-(Mobiele telefoon rinkelt)
829
00:44:04,378 --> 00:44:05,479
...onder uw bedrijfsnaam.
830
00:44:05,547 --> 00:44:06,881
Eh, beschermd.
831
00:44:06,947 --> 00:44:08,949
Je ziet er goed uit.
Klanten zijn blij.
832
00:44:09,016 --> 00:44:10,784
-Dat soort ding.
-Kijk, we hebben het nieuws gezien.
833
00:44:10,851 --> 00:44:12,753
Tweehonderd daken
in één nacht vernield.
834
00:44:12,820 --> 00:44:14,855
Er is een leger voor nodig
om ze te repareren.
835
00:44:14,922 --> 00:44:17,124
Nu kunt u het laten
uw concurrenten
het werk krijgen,
836
00:44:17,191 --> 00:44:19,894
ga met iemand mee
wie zal je in rekening brengen
40% boven de marge
837
00:44:19,960 --> 00:44:21,596
Omdat ze het kregen
een chique reclamebord.
838
00:44:21,662 --> 00:44:24,165
Of je kunt met deze man meegaan,
die daken repareert
voor 20 jaar.
839
00:44:24,231 --> 00:44:26,467
Geen onzin, geen markeringen,
geen mooie reclameborden.
840
00:44:26,535 --> 00:44:30,004
Ik bedoel, kijk naar hem.
Er is niets bijzonders
over hem.
841
00:44:30,070 --> 00:44:32,873
Ach, hij weet het niet eens
hoe je plezier kunt hebben. (GRINNERT)
842
00:44:32,940 --> 00:44:35,510
Hij is de saaiste,
betrouwbaar persoon op
Gods groene aarde
843
00:44:35,577 --> 00:44:36,944
en dat is precies
wie je nodig hebt
844
00:44:37,011 --> 00:44:38,812
erdoorheen komen
allemaal kapotte daken.
845
00:44:42,149 --> 00:44:43,851
ED: Ik ben sleutelklaar.
846
00:44:43,918 --> 00:44:46,820
Ik zal het werk doen,
facturering afhandelen, afronden,
alles.
847
00:44:49,558 --> 00:44:51,825
Nou, de waarheid is,
wij worden ondersteund.
848
00:44:51,892 --> 00:44:53,761
We hebben meer dan 100 daken
op de wachtlijst,
849
00:44:53,827 --> 00:44:55,062
moet vóór de winter gebeuren.
850
00:44:55,129 --> 00:44:56,063
Hoeveel daarvan
denk je dat je het aankan?
851
00:44:56,130 --> 00:44:57,932
bZullen we de helft ervan nemen?
852
00:44:59,166 --> 00:45:01,202
-De helft?
-SHARON: Mmm-hmm.
853
00:45:01,268 --> 00:45:02,336
Hé.
854
00:45:02,403 --> 00:45:03,704
Laat me er over nadenken.
855
00:45:04,872 --> 00:45:06,707
Bedankt dat je langskwam.
856
00:45:10,110 --> 00:45:13,781
Vijftig daken in december?
Dat is vier keer
wat ik aankan.
857
00:45:13,847 --> 00:45:15,550
Vier keer zoveel geld ook.
858
00:45:15,617 --> 00:45:18,953
Het leven gaat over ja zeggen, Ed,
en dan uitzoeken hoe.
859
00:45:19,019 --> 00:45:21,222
(UPBEAT MUZIEK SPEELT)
860
00:45:25,726 --> 00:45:27,828
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
861
00:45:34,669 --> 00:45:36,870
(UPBEAT MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
862
00:45:38,906 --> 00:45:40,040
Kijk hier eens even naar.
863
00:45:40,107 --> 00:45:41,875
Hier is alle informatie
uitgeschreven...
864
00:45:41,942 --> 00:45:43,545
Excuseer me mijnheer. Alsjeblieft.
865
00:45:43,612 --> 00:45:45,145
Help alsjeblieft met sparen
het leven van een meisje.
Kijk jij daar eens naar?
866
00:45:45,212 --> 00:45:48,082
Je kunt het doen
veel fondsenwerving,
zoals $ 200.000.
867
00:45:48,148 --> 00:45:49,149
Veel.
868
00:45:54,421 --> 00:45:57,424
COMMENTATOR: (OP TV)
Kijken, kijken.Hij heeft tijd. Hij ziet er goed uit.
869
00:45:57,491 --> 00:45:58,727
-Touchdown!
-Dat is het!
870
00:45:58,792 --> 00:46:00,995
-Wilde katten!
-Wilde katten!
871
00:46:09,470 --> 00:46:10,804
Alsjeblieft. Ik hoop dat dat helpt.
872
00:46:10,871 --> 00:46:12,072
(SHARON zucht)
873
00:46:14,441 --> 00:46:17,811
Het goede nieuws is: we hebben het gehaald
ruim $ 11.000 deze maand.
874
00:46:17,878 --> 00:46:18,879
Goed gedaan. Ga zo door.
875
00:46:18,946 --> 00:46:20,414
SHARON: Maar het slechte nieuws is:
876
00:46:20,481 --> 00:46:22,651
met de ziekenhuisbezoeken
en de nieuwe medicatie,
877
00:46:22,717 --> 00:46:24,318
je bent 13.000 schuldig.
878
00:46:24,385 --> 00:46:25,520
(ED ZUCHT)
879
00:46:25,587 --> 00:46:27,321
SHARON: Mr. Congreslid!
880
00:46:27,388 --> 00:46:30,391
Pardon. Eh,
bedankt voor het stoppen.
881
00:46:30,457 --> 00:46:32,159
Geef alles wat je kunt.
Het is allemaal fiscaal aftrekbaar.
882
00:46:32,226 --> 00:46:33,994
Ik moet mijn auto halen
hier ook weer binnen.
883
00:46:34,061 --> 00:46:35,963
Het is nog steeds aan de gang
dat vreemde geluid.
884
00:46:37,965 --> 00:46:40,134
(MOTOR START)
885
00:46:40,934 --> 00:46:43,137
(MOTOR SPUTTERT)
886
00:46:55,249 --> 00:46:57,451
-(UPBEAT MUZIEK VERVALT UIT)
-(MOTOR START)
887
00:47:00,487 --> 00:47:02,022
O, het ziet er zo goed uit.
888
00:47:02,089 --> 00:47:04,458
-Is dat niet mooi? O ja.
-ASHLEY: Mmm-hmm.
889
00:47:05,959 --> 00:47:07,294
Hoe weet je hoeveel?
890
00:47:07,361 --> 00:47:09,564
Nou ja, welk bedrag dan ook
voelt goed.
891
00:47:09,631 --> 00:47:12,099
Weet je, we doen dit voor ons,
niet voor iemand anders.
892
00:47:12,166 --> 00:47:14,001
-Oké? Je hebt het?
-Maak je geen zorgen.
893
00:47:14,068 --> 00:47:16,470
-Ik weet alles over eigenwaarde.
-(SHARON GRINNERT)
894
00:47:16,538 --> 00:47:18,005
Dat doe je nu toch?
895
00:47:18,072 --> 00:47:19,340
Oké, mijn beurt.
896
00:47:19,406 --> 00:47:20,908
Oké, jouw beurt.
897
00:47:21,576 --> 00:47:22,910
(ZUCHT)
898
00:47:27,314 --> 00:47:28,382
(GRUNT) Oké.
899
00:47:29,183 --> 00:47:31,452
-Wat is er gebeurd?
-(TV WORDT UITGESCHAKELD)
900
00:47:31,519 --> 00:47:35,790
Nou, ik was aan het rondrennen
met de meisjes, en ik kronkelde
mijn enkel is redelijk goed.
901
00:47:35,889 --> 00:47:37,891
- Zo dom.
-Je had mij moeten bellen.
902
00:47:37,958 --> 00:47:39,561
Nee nee nee.
Ik wil je niet lastig vallen
op het werk.
903
00:47:39,627 --> 00:47:41,395
Sharon bracht me naar de dokter.
904
00:47:41,462 --> 00:47:42,963
Hij zei dat ik er vanaf moest blijven
een paar maanden.
905
00:47:43,030 --> 00:47:44,398
-Ma, je had me moeten bellen.
-Het is goed.
906
00:47:44,465 --> 00:47:45,734
Daarom ga ik altijd weg
het nummer op de koelkast.
907
00:47:45,800 --> 00:47:47,000
-Ik weet.
-En dat wil ik niet zijn
908
00:47:47,067 --> 00:47:48,469
Ik vertrouw voor alles op haar.
909
00:47:48,536 --> 00:47:50,705
(MEISJES EN SHARON LACHEN)
910
00:47:50,772 --> 00:47:52,574
-SHARON: Kom op.
- Ja, dus dat gaat ze doen
911
00:47:52,640 --> 00:47:55,909
help met de meisjes
een paar avonden per week.
912
00:47:55,976 --> 00:47:58,078
Ik heb de hulp nodig. Ik bedoel,
we hebben de hulp nodig.
913
00:47:59,880 --> 00:48:02,416
Waarom ga je niet gewoon
Laat haar intrekken, mama?
914
00:48:04,918 --> 00:48:07,154
- Geen slecht idee.
-(VOETSTAPPEN VERWIJDEREN)
915
00:48:07,221 --> 00:48:08,889
SHARON: Oh, dat is mooi.
916
00:48:09,390 --> 00:48:10,457
Even kijken.
917
00:48:12,025 --> 00:48:13,227
Een beetje meer.
918
00:48:14,796 --> 00:48:15,963
(ALLEEN LACHEN)
919
00:48:16,029 --> 00:48:17,331
-ASHLEY: De andere kant?
-Wil je meer blos?
920
00:48:17,398 --> 00:48:20,934
-ED: Wat is dit?
-Eigenwaarde! (GRINNERT)
921
00:48:21,001 --> 00:48:23,671
ASHLEY: Papa,
Kijk me aan! (GRINNERT)
922
00:48:25,540 --> 00:48:29,176
Nou, zo zie je er niet uit
perfecte kleine perziken.
923
00:48:29,243 --> 00:48:30,779
-(ASHLEY GRINNERT)
-Wat denk je ervan als je gaat
924
00:48:30,845 --> 00:48:34,047
was je gezicht af
voordat Grammy dat heeft gedaan
een hartaanval?
925
00:48:34,114 --> 00:48:35,517
-Papa.
-ED: Ga door.
926
00:48:35,583 --> 00:48:37,117
"Papa" mij niet. Krijgen.
927
00:48:39,353 --> 00:48:40,320
Dag, pinda.
928
00:48:40,387 --> 00:48:42,222
Ik heb net
een beetje meisjesachtig plezier.
929
00:48:42,757 --> 00:48:43,957
Dat zijn Theresa's.
930
00:48:44,793 --> 00:48:46,193
Oh.
931
00:48:46,260 --> 00:48:48,663
Het spijt me. Ik dacht gewoon,
Ze gebruikte ze niet, dus...
932
00:48:51,999 --> 00:48:53,267
Ik heb dit.
933
00:48:54,569 --> 00:48:57,204
Sorry. Ik denk dat ik ga.
934
00:48:57,271 --> 00:48:59,173
ED: Dat is waarschijnlijk het beste.
935
00:49:01,008 --> 00:49:04,311
Je bent een echt frustrerende man,
dat weet je?
936
00:49:04,378 --> 00:49:06,980
Zeker, ik ben niet geweldig
met grenzen,
dus dat is aan mij.
937
00:49:07,047 --> 00:49:08,783
Maar ik probeer het gewoon
om hier te helpen.
938
00:49:08,850 --> 00:49:10,317
Doe iets aardigs
voor de meisjes,
939
00:49:10,384 --> 00:49:13,086
hun gedachten afleiden
alle somberheid en onheil
hier in de buurt.
940
00:49:13,153 --> 00:49:15,924
Ik kan me niet herinneren dat ik het vroeg
voor ouderschapsadvies.
941
00:49:17,324 --> 00:49:19,527
Weet je, ondanks wat
denk je misschien Ed,
942
00:49:20,528 --> 00:49:21,596
je bent hier niet de enige.
943
00:49:29,737 --> 00:49:30,939
Oké, doei, meiden.
944
00:49:31,004 --> 00:49:33,207
MICHELLE: Dag.
ASHLEY: Dag.
945
00:49:33,273 --> 00:49:35,275
-Mag ik de jas houden?
-(SENTIMENTELE MUZIEK SPELEN)
946
00:49:55,128 --> 00:49:56,396
(DEUR KRAKT)
947
00:50:05,405 --> 00:50:06,406
(SCHAKEL KLIKKEN)
948
00:50:21,656 --> 00:50:23,457
(ZUCHT)
949
00:50:23,525 --> 00:50:25,527
(SENTIMENTELE MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
950
00:50:53,453 --> 00:50:55,055
(LACHEND)
951
00:51:04,097 --> 00:51:05,299
(MOTOR WORDT UITGESCHAKELD)
952
00:51:06,433 --> 00:51:09,202
(MIJN RELIGIE VERLIEZEN DOOR R.E.M
SPELEN VIA LUIDSPREKERS)
953
00:51:09,269 --> 00:51:11,371
(DEUR KRAAKT OPEN)
954
00:51:25,820 --> 00:51:27,354
De deuren gaan pas om 9.00 uur open.
955
00:51:28,056 --> 00:51:29,624
Ik zoek Derek.
956
00:51:30,725 --> 00:51:31,726
Dirk!
957
00:51:31,793 --> 00:51:33,093
Ja.
958
00:51:40,735 --> 00:51:42,102
Wacht even.
959
00:51:50,078 --> 00:51:51,079
Hoi.
960
00:51:51,144 --> 00:51:52,647
Hoi zoon.
961
00:51:55,750 --> 00:51:57,619
Wat doe je hier?
962
00:51:57,685 --> 00:52:00,088
Ik vroeg me af of jij
kregen mijn berichten.
963
00:52:00,153 --> 00:52:01,221
Ik ging langs je huis en...
964
00:52:01,288 --> 00:52:02,724
Ja, ja, ik ben verhuisd.
965
00:52:02,790 --> 00:52:05,125
Ik wist het niet. Wanneer was dat?
966
00:52:05,660 --> 00:52:06,694
Wat heb je nodig, mama?
967
00:52:08,863 --> 00:52:11,833
Niks'. (GRINNEND)
Ik wilde je gewoon zien.
968
00:52:13,635 --> 00:52:15,469
Nou, hier ben ik.
969
00:52:15,536 --> 00:52:16,537
Je zag me.
970
00:52:18,305 --> 00:52:20,908
Jouw haar,
Ik vind het zo leuk.
971
00:52:23,044 --> 00:52:24,211
Derek, wacht.
972
00:52:24,277 --> 00:52:25,713
Net begonnen met ons werk.
973
00:52:31,019 --> 00:52:34,022
Er is een familie
Ik help.
974
00:52:34,088 --> 00:52:35,757
Ze hebben dit kleine meisje.
975
00:52:36,624 --> 00:52:37,792
Ze is ziek.
976
00:52:37,859 --> 00:52:41,529
Eh, ik help ze
geld inzamelen voor een operatie.
977
00:52:42,329 --> 00:52:43,831
Dat is geweldig.
978
00:52:44,866 --> 00:52:45,867
Eh...
979
00:52:46,868 --> 00:52:48,235
Nou, ze is vijf.
980
00:52:48,301 --> 00:52:50,470
En ik denk het
bij haar in de buurt zijn...
981
00:52:51,706 --> 00:52:54,474
doet me aan jou denken
toen je klein was.
982
00:52:56,044 --> 00:52:59,881
Vroeger namen we de bus
naar de bibliotheek.
983
00:52:59,947 --> 00:53:01,749
Je kleine sokpoppetjes.
984
00:53:01,816 --> 00:53:03,985
Onthoud wanneer
je zei altijd "Yew Nork"
985
00:53:04,052 --> 00:53:05,218
in plaats van "New York"?
(GRINNEND)
986
00:53:05,285 --> 00:53:08,455
Ben je daarom hier,
Ma, om herinneringen op te halen?
987
00:53:08,523 --> 00:53:10,758
Omdat ik kreeg
ook veel herinneringen.
988
00:53:12,325 --> 00:53:13,427
Moeten wij dit doen
elke keer?
989
00:53:13,493 --> 00:53:15,462
Nou, jij bent degene
die kwam opdagen.
990
00:53:15,530 --> 00:53:16,631
Oke.
991
00:53:18,032 --> 00:53:19,499
Kijk, ik weet het...
992
00:53:21,102 --> 00:53:24,038
Ik heb je teleur gesteld.
Ik was er niet altijd
993
00:53:24,105 --> 00:53:25,439
-terwijl ik had moeten zijn.
-(ZUCHT)
994
00:53:25,506 --> 00:53:27,709
Een alleenstaande moeder zijn is niet gemakkelijk.
995
00:53:27,775 --> 00:53:28,943
(DEREK SCOFF)
996
00:53:29,010 --> 00:53:32,046
En ik weet dat je nog steeds boos bent,
en het spijt me. ik gewoon...
997
00:53:32,113 --> 00:53:33,413
(ZACHT) Ik ben boos? Ik ben boos?
998
00:53:33,480 --> 00:53:35,149
(ZACHT) Ik ben het probleem?
Dat is het probleem hier?
999
00:53:35,215 --> 00:53:36,617
Nee, dat heb ik niet gezegd.
1000
00:53:36,684 --> 00:53:39,252
Ik zei dat het me spijt.
Ik heb het een miljoen keer gezegd.
1001
00:53:39,319 --> 00:53:41,756
Ik weet. Je houdt ervan om te zeggen
het spijt je.
1002
00:53:41,823 --> 00:53:43,991
Maar dat heb je nog nooit gedaan
verantwoordelijkheid genomen,
1003
00:53:44,058 --> 00:53:47,695
nooit, nooit hulp gekregen,
zelfs nooit toegegeven
dat je het nodig had!
1004
00:53:49,864 --> 00:53:50,932
(DEREK zucht)
1005
00:53:51,498 --> 00:53:53,701
(DEREK ADEMT DIEP)
1006
00:53:53,768 --> 00:53:54,769
Ik kan dit niet doen.
1007
00:53:54,836 --> 00:53:57,437
Ik ga het niet doen...
Ik ga dit niet doen.
1008
00:53:57,505 --> 00:53:59,272
Wil je alsjeblieft weggaan?
1009
00:54:01,042 --> 00:54:02,043
Alsjeblieft.
1010
00:54:02,110 --> 00:54:03,911
Oké. Ik ga'.
1011
00:54:04,579 --> 00:54:07,247
Het spijt me dat ik hier kwam opdagen.
1012
00:54:10,752 --> 00:54:12,787
Weet je... (ZUCHT)
1013
00:54:13,821 --> 00:54:15,089
dat meisje,
1014
00:54:15,156 --> 00:54:16,557
Ik heb medelijden met haar.
1015
00:54:18,092 --> 00:54:20,161
Ja. Ik ook.
1016
00:54:20,228 --> 00:54:21,929
Niet omdat ze ziek is.
1017
00:54:23,131 --> 00:54:25,465
Omdat ze telt
op u voor hulp.
1018
00:54:33,241 --> 00:54:35,676
Sorry sorry sorry. Ik ben terug.
1019
00:54:38,613 --> 00:54:40,148
(MIJN RELIGIE VERLIEZEN
GAAT VERDER MET SPELEN)
1020
00:54:40,214 --> 00:54:41,549
BARTENDER: Alsjeblieft.
1021
00:54:45,019 --> 00:54:49,957
♪ Dat was maar een droomGewoon een droom ♪
1022
00:54:50,024 --> 00:54:52,827
♪ Gewoon een droom, droom ♪
1023
00:54:56,429 --> 00:54:58,833
MICHELLE: (LUID) Papa!
1024
00:54:58,900 --> 00:55:01,068
-(LUID) Papa!
-(GEspannen muziek spelen)
1025
00:55:01,135 --> 00:55:03,370
Papa! Papa!
1026
00:55:03,436 --> 00:55:06,507
Ik heb jeuk en mijn buik doet pijn.
1027
00:55:06,574 --> 00:55:08,943
Oh. Uh... (ZWAAR ADEMEN)
1028
00:55:09,010 --> 00:55:10,645
Oké, sta op.
1029
00:55:10,711 --> 00:55:13,014
-Wil je op avontuur gaan?
-Mmm-hmm.
1030
00:55:13,080 --> 00:55:14,849
Ja goed. Gotcha, kom op.
1031
00:55:28,996 --> 00:55:31,866
ED: Sorry dat ik bel.Ik weet dat het vroeg is.
1032
00:55:31,933 --> 00:55:33,366
Eh...
1033
00:55:33,968 --> 00:55:35,368
Ik, eh...
1034
00:55:36,537 --> 00:55:38,072
Ik kan wel een gunst gebruiken.
1035
00:55:39,439 --> 00:55:40,942
-SHARON: Morgen, allemaal.
-(KLOK OP DE DEUR)
1036
00:55:41,008 --> 00:55:42,243
ASHLEY: Tante Sharon.
1037
00:55:42,310 --> 00:55:44,979
- Hallo, kleine juffrouw. Hoi.
-Hoi.
1038
00:55:45,478 --> 00:55:46,848
Hoe gaat het, Ed?
1039
00:55:46,914 --> 00:55:48,182
Nou, goed.
1040
00:55:48,249 --> 00:55:50,084
Hallo, pinda.
1041
00:55:50,151 --> 00:55:53,754
Oké, laten we je naar huis brengen,
kleed je aan,
en je naar school brengen.
1042
00:55:53,821 --> 00:55:56,824
Sorry nogmaals.
Ma kan niet rijden met haar voet.
1043
00:55:56,891 --> 00:56:00,294
Je hoeft geen sorry te zeggen,
Ed. Ik help je graag.
1044
00:56:00,360 --> 00:56:02,196
Hier, ik heb een muffin voor je meegenomen.
1045
00:56:02,263 --> 00:56:03,463
ED: O.
1046
00:56:04,932 --> 00:56:06,834
SHARON: Ik wil gaan
eerst naar Waffle House?
1047
00:56:06,901 --> 00:56:08,401
ASHLEY: Werkelijk?
SHARON: Heb je honger?
1048
00:56:08,468 --> 00:56:09,670
ASHLEY: Ja.
1049
00:56:13,107 --> 00:56:15,408
BARBARA: Ik moet zeggen,Ik vind het echt leukom je in de buurt te hebben.
1050
00:56:15,475 --> 00:56:16,711
Ik weet niet zeker of Ed het daarmee eens is.
1051
00:56:16,777 --> 00:56:20,447
Nou ja, hij is gewoon chagrijnig
zoals zijn vader was.
1052
00:56:20,514 --> 00:56:22,449
-Hoi.
-Haar medicatie verhoogd. (ZUCHT)
1053
00:56:22,516 --> 00:56:24,552
-Opnieuw?
-400 meer per maand.
1054
00:56:24,619 --> 00:56:26,520
BARBARA: Bah!
Het is gewoon een overval.
1055
00:56:27,321 --> 00:56:30,791
Papa, welke kleur
zijn mama's ogen?
1056
00:56:31,325 --> 00:56:32,994
Het is voor school.
1057
00:56:33,060 --> 00:56:34,362
Dat is Grammy.
1058
00:56:34,427 --> 00:56:35,897
Dat is Pop-Pop.
1059
00:56:35,963 --> 00:56:37,164
En dat ben jij,
1060
00:56:37,231 --> 00:56:38,465
en dat is mama.
1061
00:56:38,532 --> 00:56:40,167
Maar ik kan het me niet herinneren
1062
00:56:40,234 --> 00:56:42,435
welke kleur te gebruiken
voor haar ogen.
1063
00:56:44,605 --> 00:56:46,007
Mama's ogen waren bruin.
1064
00:56:46,908 --> 00:56:47,909
MICHELLE: Oké.
1065
00:56:51,212 --> 00:56:54,115
Hé, dus ik was...
1066
00:56:54,181 --> 00:56:56,984
Ik denk erover om de meisjes mee te nemen
rolschaatsen.
Waarom kom je niet?
1067
00:56:57,051 --> 00:56:58,085
-Nu?
-SHARON: Ja.
1068
00:56:58,152 --> 00:56:59,654
Nee.
1069
00:56:59,720 --> 00:57:02,657
Kom op.
Je kunt niet de hele tijd werken.
Je moet een beetje spelen.
1070
00:57:02,723 --> 00:57:04,592
De meisjes moeten dat hebben
wat lol met hun papa.
1071
00:57:04,659 --> 00:57:05,893
Ik rol niet.
1072
00:57:05,960 --> 00:57:07,662
Iedereen rolschaatst.
1073
00:57:09,096 --> 00:57:10,097
Ik niet.
1074
00:57:11,464 --> 00:57:13,768
(LUID) Hé, meiden!
Raad eens?
1075
00:57:13,834 --> 00:57:16,370
Je vader gaat
rolschaatsen met ons!
1076
00:57:16,436 --> 00:57:18,906
MICHELLE: Werkelijk?
ASHLEY: Wat? Echt?
1077
00:57:18,973 --> 00:57:20,341
Echt niet!
1078
00:57:20,408 --> 00:57:23,443
(Meisjes schreeuwen opgewonden)
1079
00:57:23,511 --> 00:57:26,981
(SCHUD JE GROOVE DING
DOOR PERZIKEN EN KRUIDEN SPELEN)
1080
00:57:27,048 --> 00:57:29,784
SHARON: Jij bent ook een natuurtalent.
Moet in de familie zitten.
1081
00:57:29,850 --> 00:57:32,019
-(SHARON LACHEND)
-ASHLEY: Pas op, papa.
1082
00:57:32,086 --> 00:57:34,388
SHARON: Pas op,
Duw je vader nu niet onder druk.
1083
00:57:34,454 --> 00:57:36,456
- Heb je plezier?
-Ja.
1084
00:57:36,524 --> 00:57:38,125
SHARON: Dat doe je niet
wil hem naar beneden duwen.
1085
00:57:38,192 --> 00:57:39,527
ED: Nee, trek niet aan mij.
1086
00:57:39,593 --> 00:57:41,929
-Je gaat me naar beneden trekken.
-Ik hou van dit liedje.
1087
00:57:44,966 --> 00:57:47,768
-O ja! Jij hebt de bewegingen!
-(MICHELLE LACHEND)
1088
00:57:52,373 --> 00:57:54,208
-(SHARON GRINNERT)
-MICHELLE: Ja!
1089
00:57:55,176 --> 00:57:56,544
(MICHELLE GIGGELT)
1090
00:57:58,946 --> 00:58:01,882
Oh, ik heb je. Ik heb je.
(LACHEND)
1091
00:58:01,949 --> 00:58:03,417
-SHARON: Geen fronsen meer.
-Niet te snel.
1092
00:58:03,483 --> 00:58:05,853
SHARON: We moeten omkeren
die ondersteboven fronsen.
1093
00:58:05,920 --> 00:58:07,021
(ED ZUCHT)
1094
00:58:07,088 --> 00:58:09,390
Als ik hieruit kan komen
doodsspiraal, misschien kan ik dat.
1095
00:58:09,457 --> 00:58:10,458
ASHLEY: Glimlach. (GRINNERT)
1096
00:58:10,558 --> 00:58:11,926
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
1097
00:58:13,594 --> 00:58:15,363
ASHLEY: Cirkels. Laten we gaan.
1098
00:58:15,429 --> 00:58:17,531
-Sneller.
-(Beide grinnikend)
1099
00:58:20,601 --> 00:58:21,802
Dit was leuk.
1100
00:58:23,871 --> 00:58:24,872
Ik zei het.
1101
00:58:29,977 --> 00:58:31,979
ik waardeer
alles wat je hebt gedaan.
1102
00:58:33,414 --> 00:58:36,083
Doe het nog steeds voor de meisjes.
1103
00:58:38,219 --> 00:58:39,420
Maar als ik eerlijk ben...
1104
00:58:39,487 --> 00:58:42,089
(CHUCKLES) Ja, Ed.
Wees eerlijk. Waarom niet?
1105
00:58:45,259 --> 00:58:46,627
Ik heb er een hekel aan.
1106
00:58:48,796 --> 00:58:53,534
(CHUCKLES) Ik weet het niet
als dat een bedankje is
of een verontschuldiging.
1107
00:58:55,403 --> 00:58:56,871
Jij helpt mij.
1108
00:58:58,005 --> 00:58:59,073
Ik ben haar vader.
1109
00:58:59,140 --> 00:59:01,675
Ik hoor degene te zijn
voor haar zorgen.
1110
00:59:02,910 --> 00:59:03,911
(ZUCHT)
1111
00:59:05,212 --> 00:59:07,516
Hm. Ik zal je wat vertellen.
1112
00:59:07,581 --> 00:59:11,252
Ik zal blijven helpen,
en je kunt doorgaan
Ik heb er een hekel aan, oké?
1113
00:59:14,021 --> 00:59:15,856
Dus, hoe zit het met jou?
1114
00:59:15,923 --> 00:59:18,859
-O, ik vind het niet leuk
om over mij te praten.
-(LACHEND)
1115
00:59:20,661 --> 00:59:22,563
Dat vind ik moeilijk te geloven.
1116
00:59:23,798 --> 00:59:26,033
Ik praat graag,
alleen niet over mij.
1117
00:59:26,100 --> 00:59:27,268
Rechts. Oké.
1118
00:59:29,470 --> 00:59:31,072
Getrouwd? Kinderen?
1119
00:59:31,672 --> 00:59:33,508
Hm. (ZUCHT)
1120
00:59:33,574 --> 00:59:35,342
Lang geleden.
1121
00:59:36,077 --> 00:59:37,244
Jong getrouwd.
1122
00:59:38,779 --> 00:59:42,316
Toen besefte hij dat hij een droom had,
waar ik niet bij was.
1123
00:59:44,251 --> 00:59:45,986
Of onze zoon.
1124
00:59:46,053 --> 00:59:49,156
Dus begon hij een band.
Hij heeft enig succes gehad.
1125
00:59:49,824 --> 00:59:51,625
Ik ben blij voor hem.
1126
00:59:52,693 --> 00:59:53,994
We praten niet veel.
1127
00:59:55,930 --> 00:59:56,997
Jouw zoon?
1128
01:00:01,035 --> 01:00:02,036
Dezelfde.
1129
01:00:04,573 --> 01:00:07,842
Maar zoals ik al zei,
Ik praat niet graag over mij.
1130
01:00:08,709 --> 01:00:10,044
Wij twee samen.
1131
01:00:14,281 --> 01:00:16,684
ASHLEY: Drie, vier,
1132
01:00:16,750 --> 01:00:18,786
-vijf zes...
-(MICHELLE schreeuwt uit)
1133
01:00:18,853 --> 01:00:21,088
...zeven acht...
1134
01:00:21,155 --> 01:00:24,792
(ZINGEND) Gefeliciteerd met je verjaardag,Beste Derek
1135
01:00:24,859 --> 01:00:28,195
Gefeliciteerd met je verjaardag
1136
01:00:28,262 --> 01:00:29,330
(GRINNERT)
1137
01:00:29,396 --> 01:00:31,132
(PEINZENDE MUZIEK SPELEN)
1138
01:00:33,568 --> 01:00:36,137
Ik kan niet geloven dat je 23 bent.
(GRINNERT)
1139
01:00:38,139 --> 01:00:39,740
Ik ging...
1140
01:00:39,807 --> 01:00:42,109
vanavond rolschaatsen
Ter ere van jou.
1141
01:00:44,812 --> 01:00:47,848
Je weet dat je dat altijd zult blijven
mama's kleine stinkwants.
1142
01:00:51,318 --> 01:00:52,853
Ik houd van je.
1143
01:00:54,755 --> 01:00:56,757
Fijne verjaardag zoon.
1144
01:01:01,128 --> 01:01:02,163
(LIJN VERBINDEN)
1145
01:01:34,361 --> 01:01:35,362
(ZUCHT)
1146
01:01:44,772 --> 01:01:47,708
MICHELLE: Laten we water geven
het zwembad.
1147
01:01:47,775 --> 01:01:49,644
Schatje, laten we het maken
weer een toverdrankje.
1148
01:01:49,710 --> 01:01:51,412
-Ja.
-ASHLEY: Oké.
1149
01:01:51,478 --> 01:01:53,414
Geef hier de andere planten water.
Je gaat water geven
een van die planten.
1150
01:01:53,480 --> 01:01:54,481
Hoi.
1151
01:01:55,416 --> 01:01:56,750
Oké, ik heb een idee.
1152
01:01:56,817 --> 01:01:58,819
Maar voordat je nee gaat zeggen,
je moet naar mij luisteren.
1153
01:01:58,886 --> 01:02:00,655
-Belofte?
-Nee.
1154
01:02:00,721 --> 01:02:03,357
Kom op. Dat is een goed idee.
Je moet het beloven.
1155
01:02:05,259 --> 01:02:06,260
Oke.
1156
01:02:06,327 --> 01:02:08,663
Oké, ik heb het gedaan
sommigen kijken rond.
1157
01:02:08,729 --> 01:02:09,930
En ik heb dit gevonden.
1158
01:02:16,303 --> 01:02:17,438
Nee.
1159
01:02:17,505 --> 01:02:19,273
-Hoi. Je hebt het beloofd.
-BARBARA: Luister gewoon naar haar.
1160
01:02:19,340 --> 01:02:21,108
Het is echt een leuke plek.
1161
01:02:21,175 --> 01:02:23,645
Kijk, ik heb verhuizers gevonden
die hun diensten zullen doneren.
1162
01:02:23,712 --> 01:02:26,213
De huur bedraagt de helft
uw huidige hypotheek
1163
01:02:26,280 --> 01:02:27,314
en je hebt...
1164
01:02:28,349 --> 01:02:29,350
Wacht erop...
1165
01:02:30,652 --> 01:02:34,121
$ 126.000 contant.
1166
01:02:34,188 --> 01:02:36,323
Dat is hoeveel eigen vermogen
jij hebt.
1167
01:02:36,390 --> 01:02:38,993
Ashley, houd het in de gaten
op je zus.
Ik ga weer aan het werk.
1168
01:02:39,960 --> 01:02:41,630
-BARBARA: Ed.
-Nee.
1169
01:02:41,696 --> 01:02:44,098
Je moet hier met mij samenwerken.
Ik doe alles wat ik kan,
1170
01:02:44,164 --> 01:02:46,233
maar voor elke dollar die ik inzamel,
je bent er nog vijf schuldig.
1171
01:02:46,300 --> 01:02:47,801
ED: Ik verkoop niet.
Dat heb ik je al verteld.
1172
01:02:47,868 --> 01:02:49,403
SHARON: Ed.
1173
01:02:49,470 --> 01:02:52,172
Ed, je dakdekkerswerk
Ik ga het niet knippen.
1174
01:02:52,239 --> 01:02:54,542
Verkoop dit huis
en we kregen een kans om te vechten.
1175
01:02:54,609 --> 01:02:56,343
Sharon, dat is genoeg!
1176
01:02:56,410 --> 01:02:58,513
Dit is het laatste stuk
van haar kreeg ik links.
1177
01:02:58,580 --> 01:03:01,382
Ik verkoop niet het enige huis
mijn dochters hebben het ooit geweten,
1178
01:03:01,448 --> 01:03:03,150
het huis dat mijn vader heeft gebouwd,
1179
01:03:03,217 --> 01:03:05,953
zodat we het geld kunnen geven
naar een incassobureau.
1180
01:03:06,521 --> 01:03:07,888
Niet gebeurt.
1181
01:03:12,426 --> 01:03:13,528
(AUTODEUR SLUIT)
1182
01:03:13,595 --> 01:03:16,263
Nou, kijk eens wie er is
ineens veel te zeggen.
1183
01:03:16,330 --> 01:03:18,032
(AUTOMOTOR START)
1184
01:03:19,701 --> 01:03:21,068
VROUW: En u vraagt het ons
verminderen
1185
01:03:21,135 --> 01:03:23,605
de medische rekeningen van het gezin
vanwege moeilijkheden?
1186
01:03:23,672 --> 01:03:25,774
Nee, ik vraag het jou
om ze te wissen.
1187
01:03:25,839 --> 01:03:26,907
Allemaal.
1188
01:03:26,974 --> 01:03:28,610
(GRINNERT IN ONGELOOF)
1189
01:03:28,677 --> 01:03:29,877
Was dat grappig?
1190
01:03:30,779 --> 01:03:33,080
Laat me je iets laten zien.
1191
01:03:33,147 --> 01:03:35,149
Eds dochter
heb dit voor school gemaakt.
1192
01:03:35,215 --> 01:03:36,817
Een stamboom.
1193
01:03:36,884 --> 01:03:39,086
Een eenvoudige tekening
gemaakt door een kind.
1194
01:03:39,153 --> 01:03:41,455
Hoe het ene leven tot het andere leidt.
1195
01:03:41,523 --> 01:03:42,757
Of in dit geval: hoe één sterfgeval
1196
01:03:42,823 --> 01:03:44,258
-leidt naar een ander.
-Mevrouw Stevens, alstublieft.
1197
01:03:44,325 --> 01:03:46,827
Theresa Schmitt
kwam voor hulp naar dit ziekenhuis.
1198
01:03:46,894 --> 01:03:48,896
Nu, de goede doktoren
deden hun best om haar te redden,
1199
01:03:48,962 --> 01:03:50,632
maar dat konden ze niet
en zij stierf.
1200
01:03:50,699 --> 01:03:54,703
Achterlaten
een diepbedroefde echtgenoot
en een heel ziek meisje.
1201
01:03:54,769 --> 01:03:56,805
Michelle.
1202
01:03:56,870 --> 01:03:58,740
Haar behandelingskosten
duizenden dollars per maand
1203
01:03:58,807 --> 01:04:01,075
haar familie kan het zich niet veroorloven.
Weten waarom?
1204
01:04:01,141 --> 01:04:02,744
Want nadat je stuurde
haar moeder naar het mortuarium,
1205
01:04:02,811 --> 01:04:04,044
Je hebt ze een zo hoge rekening gestuurd,
1206
01:04:04,111 --> 01:04:06,781
hun familie kon dat niet
betaal het in 100 jaar af.
1207
01:04:06,847 --> 01:04:09,517
Jij realiseert
het bericht dat je verzendt
dit meisje, toch?
1208
01:04:09,584 --> 01:04:13,320
Je zegt: 'We hebben een rekening in rekening gebracht
je moeder zo erg om te sterven
dat jij ook moet sterven."
1209
01:04:13,387 --> 01:04:15,690
We kunnen niet zomaar elimineren
1210
01:04:15,757 --> 01:04:17,592
honderdduizenden
van dollars
1211
01:04:17,659 --> 01:04:18,760
-in medische rekeningen.
-(ZUCHT)
1212
01:04:18,827 --> 01:04:20,494
VROUW: Nou, het spijt me.
1213
01:04:20,562 --> 01:04:21,796
Dat ben ik echt.
1214
01:04:21,862 --> 01:04:23,631
Virginia.
1215
01:04:23,698 --> 01:04:25,633
Wat als het jouw dochter was?
1216
01:04:25,700 --> 01:04:27,836
Vergeef me, maar dat deed ik
een beetje huiswerk, en ik weet het
1217
01:04:27,901 --> 01:04:31,138
je hebt een mooie
11-jarig meisje.
1218
01:04:31,205 --> 01:04:33,874
Wat als zij het was?
Ik was hier om te proberen te redden?
1219
01:04:33,941 --> 01:04:35,909
Je zou een manier willen vinden, toch?
1220
01:04:36,511 --> 01:04:38,178
Dat ze een toekomst heeft.
1221
01:04:40,314 --> 01:04:42,584
Om eigen vestigingen op te bouwen.
1222
01:04:45,219 --> 01:04:46,320
Alsjeblieft.
1223
01:04:47,955 --> 01:04:50,190
Moet iets zijn
wij kunnen het hier doen.
1224
01:04:55,530 --> 01:04:56,531
(ED ZUCHT)
1225
01:04:58,666 --> 01:05:00,200
Open het.
1226
01:05:12,279 --> 01:05:15,550
Ik dacht van wel
wil dit inlijsten.
1227
01:05:16,250 --> 01:05:18,285
Het is de nieuwste ziekenhuisrekening.
1228
01:05:21,121 --> 01:05:25,159
$400.000 schoongeveegd.
1229
01:05:25,225 --> 01:05:29,396
Alles van Theresa
ziekenhuisverblijf voor iedereen
de contante uitgaven,
1230
01:05:29,463 --> 01:05:31,331
het is allemaal weg.
1231
01:05:32,332 --> 01:05:33,133
Wat?
1232
01:05:33,200 --> 01:05:35,402
(UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN)
1233
01:05:36,503 --> 01:05:37,938
Hoe?
1234
01:05:38,005 --> 01:05:41,175
Ik zei toch dat ik niet goed was
bij het nemen van nee als antwoord.
1235
01:05:44,311 --> 01:05:47,314
Nou kijk,
wij hebben er nog veel
1236
01:05:47,381 --> 01:05:50,184
medicijnen en
de creditcards om af te betalen.
1237
01:05:50,250 --> 01:05:52,252
-Maar dit betekent dat...
-Wij houden het huis.
1238
01:05:52,887 --> 01:05:54,388
Jij mag het huis houden.
1239
01:05:56,957 --> 01:05:58,992
Ed, ik wil niet
reageer hier overdreven,
1240
01:05:59,059 --> 01:06:02,095
maar ik denk dit moment
verdient een high five.
1241
01:06:08,035 --> 01:06:09,369
(GRINNERT)
1242
01:06:15,075 --> 01:06:16,678
(ADEMT DIEP)
1243
01:06:16,744 --> 01:06:18,011
Pardon.
1244
01:06:27,454 --> 01:06:29,323
(Diep ademhalend)
1245
01:06:35,429 --> 01:06:37,431
(SNIKKEN)
1246
01:06:49,042 --> 01:06:50,344
(GRINNERT ZACHT)
1247
01:06:55,850 --> 01:06:57,519
ED: Dat zal zo zijn
een late, jongens.
1248
01:06:57,585 --> 01:07:00,588
- Ik moet dit vanavond afronden.
-MAN: Ach. Oke.
1249
01:07:00,655 --> 01:07:01,723
Laten we gaan, jongens.
1250
01:07:01,789 --> 01:07:03,123
SHARON: "De oude man fronste zijn wenkbrauwen.
1251
01:07:03,190 --> 01:07:05,359
"'Zie je het niethet strand strekt zich kilometers lang uit
1252
01:07:05,425 --> 01:07:08,128
"'en er zijn meer zeesterrendan je kunt tellen?
1253
01:07:08,195 --> 01:07:10,130
"'Zelfs als je werktede hele dag en nacht,
1254
01:07:10,197 --> 01:07:12,266
'Het zou nog steeds niet lukken
een verschil.'
1255
01:07:13,467 --> 01:07:16,169
"Terwijl de man sprak, zei de jongen...
1256
01:07:16,236 --> 01:07:19,908
'Het meisje nam op
nog een zeester
1257
01:07:19,974 --> 01:07:22,476
"en gooide het
terug de oceaan in.
1258
01:07:23,811 --> 01:07:25,713
'Toen zei ze grijnzend...'
1259
01:07:25,780 --> 01:07:27,715
(MICHELLE GROND ZACHT)
1260
01:07:28,583 --> 01:07:31,151
-(hijg) Barbara!
-(GEspannen muziek spelen)
1261
01:07:31,619 --> 01:07:32,620
(BARBARA HAKKT)
1262
01:07:33,320 --> 01:07:34,589
Nee nee nee! Mijn-Belle!
1263
01:07:37,424 --> 01:07:38,960
Ed. Ed.
1264
01:07:39,027 --> 01:07:40,494
We zijn net gebeld. (HIJGEN)
1265
01:07:40,562 --> 01:07:42,764
Je dochter is meegenomen
naar het ziekenhuis.
1266
01:07:43,865 --> 01:07:44,999
ARTS: Ze is aan het ontzuren.
1267
01:07:45,065 --> 01:07:46,199
BARBARA: Schiet op.
Haast je, breng haar daarheen.
1268
01:07:46,266 --> 01:07:47,602
Zet het masker nu op haar.
1269
01:07:47,669 --> 01:07:50,103
Ik heb een CHEM-7 nodig,
CBC en een volledig bloedpaneel.
1270
01:07:50,170 --> 01:07:52,272
Maak de hal leeg! Bedankt.
1271
01:07:52,339 --> 01:07:54,542
Het spijt me, mensen.
Niemand voorbij dit punt.
1272
01:07:55,442 --> 01:07:56,844
Ik denk dat we dat nodig zullen hebben
ook een crashkar.
1273
01:07:56,911 --> 01:07:58,580
Houd de deur in de gaten, alstublieft.
1274
01:07:59,647 --> 01:08:01,114
(HIJGEN)
1275
01:08:01,749 --> 01:08:03,250
SHARON: Hé.
1276
01:08:03,317 --> 01:08:06,153
Oh, mijn... (ZWAAR ADEMEN)
Vertel me precies wat er is gebeurd.
1277
01:08:06,219 --> 01:08:07,287
SHARON: Ik weet het niet.
1278
01:08:07,354 --> 01:08:08,488
ED: Ze heeft het
een buisje in haar neus.
1279
01:08:08,556 --> 01:08:09,857
SHARON: Ze begon
bloed ophoesten.
1280
01:08:09,924 --> 01:08:11,325
Het kwam net uit.
Ze was niet...
1281
01:08:11,391 --> 01:08:12,961
ARTS: Haar toestandis niet goed.
1282
01:08:13,027 --> 01:08:15,663
Nu hebben we haar naar boven verplaatst
naar nummer één
op de transplantatielijst.
1283
01:08:15,730 --> 01:08:19,132
Maar ze heeft een donorlever nodig
om even snel te verschijnen
zoals wij het kunnen krijgen.
1284
01:08:20,100 --> 01:08:22,235
Hoe lang heeft ze nog
zonder het?
1285
01:08:23,136 --> 01:08:24,338
Vier weken.
1286
01:08:24,806 --> 01:08:26,674
Zes misschien.
1287
01:08:26,741 --> 01:08:29,343
Kijk, als een donor overeenkomt
is op tijd beschikbaar,
1288
01:08:29,409 --> 01:08:30,712
Michelle zal moeten vliegen
1289
01:08:30,778 --> 01:08:32,914
naar het kinderziekenhuis
onmiddellijk in Omaha.
1290
01:08:32,981 --> 01:08:35,817
Zij zijn het dichtstbij
die dit soort uitvoeren
van een operatie.
1291
01:08:35,883 --> 01:08:38,418
Maar ze zijn 700 mijl verderop
en tien uur rijden,
1292
01:08:38,485 --> 01:08:40,922
en de donorlever
is slechts zes uur houdbaar.
1293
01:08:40,989 --> 01:08:42,557
-(ED ZUCHT)
-DOKTER: Ik heb patiënten gehad
1294
01:08:42,624 --> 01:08:44,157
die gemist hebben
dat raam omdat
1295
01:08:44,224 --> 01:08:45,526
ze konden geen vlucht krijgen.
Dus ik zou het aanbevelen
1296
01:08:45,593 --> 01:08:47,394
die je regelt te hebben
een vliegtuig stand-by.
1297
01:08:47,461 --> 01:08:50,598
Wachten. Dus wacht.
Je vertelt me dat we dat nodig hebben
nu een vliegtuig?
1298
01:08:50,665 --> 01:08:53,034
-Ik zou je aanraden...
-Wat bedoel je? Zoals?
1299
01:08:53,101 --> 01:08:54,167
Zoals een privévliegtuig?
1300
01:08:54,234 --> 01:08:55,670
-Kijk, ik...
-Is dat wat jij...
1301
01:08:55,737 --> 01:08:58,171
-Ik weet dat dit veel is
innemen.
-Een privévliegtuig?
1302
01:08:58,238 --> 01:08:59,507
Hoe raad je precies aan
1303
01:08:59,574 --> 01:09:01,274
- Krijgen we een vliegtuig, dokter?
-Hoi. Wachten.
1304
01:09:01,341 --> 01:09:03,678
Nee vertel het me. moeder,
hoe doen we dat?
1305
01:09:03,745 --> 01:09:06,480
-Hoe regelen we een vliegtuig?
-We komen er wel uit.
1306
01:09:06,547 --> 01:09:07,548
Wij zullen.
1307
01:09:07,615 --> 01:09:08,616
Ed.
1308
01:09:09,383 --> 01:09:11,686
Ik regel een vliegtuig voor je,
Ik beloof.
1309
01:09:12,720 --> 01:09:15,089
- Krijg je een vliegtuig?
-BARBARA: Wat?
1310
01:09:15,155 --> 01:09:16,189
-Een privévliegtuig?
-SHARON: Dat zal ik doen.
1311
01:09:16,256 --> 01:09:17,659
ED: Mmm-hmm.
1312
01:09:20,494 --> 01:09:22,295
Bedankt.
1313
01:09:22,362 --> 01:09:24,032
MAN: (OVER TELEFOON) We zijn gewooneen charterdienst, mevrouw.
1314
01:09:24,098 --> 01:09:25,332
Wij zijn geen eigenaar van de vliegtuigen.
1315
01:09:25,399 --> 01:09:27,568
Oh, ik begrijp het. Wie doet?
1316
01:09:27,635 --> 01:09:31,639
Voornamelijk bedrijvengrote bedrijven, CEO-types.
1317
01:09:31,706 --> 01:09:34,542
Oké. Oke.
Nou, bedankt voor je tijd.
1318
01:09:34,609 --> 01:09:35,777
MAN: Uh-huh.
1319
01:09:35,843 --> 01:09:36,911
(LIJN VERBINDEN)
1320
01:09:44,217 --> 01:09:45,419
(KIEZEN)
1321
01:09:46,521 --> 01:09:49,824
Albert,
er is een Sharon Stevens
aan de telefoon.
1322
01:09:49,891 --> 01:09:51,526
ALBERT: (VIA TELEFOON) Wie nu?
1323
01:09:51,592 --> 01:09:53,995
Sharon Stevens.
1324
01:09:54,062 --> 01:09:55,328
Ik ken die naam niet.
1325
01:09:55,395 --> 01:09:56,664
Dat dacht ik niet.
1326
01:09:57,965 --> 01:09:59,634
Het spijt me.
Hij is niet beschikbaar.
1327
01:09:59,701 --> 01:10:02,402
O, dat is oké.
Ik ben blij om te wachten.
1328
01:10:02,469 --> 01:10:05,205
Ik verwacht hem niet
beschikbaar zijn.
Hij heeft het erg druk.
1329
01:10:05,272 --> 01:10:06,306
Je hebt een fijne dag.
1330
01:10:06,373 --> 01:10:08,609
-Nee. Wachten.
-(LIJN ONTKOPPELD)
1331
01:10:09,476 --> 01:10:11,679
(JAUNTY MUZIEK SPEELT)
1332
01:10:13,014 --> 01:10:16,184
Hoi, goedemiddag.
Mag ik alstublieft spreken?
aan Maurice Thomas?
1333
01:10:16,249 --> 01:10:17,585
Dit is Sharon Stevens.
1334
01:10:17,652 --> 01:10:20,755
Ik vroeg me af
als ik kon praten
aan Donald Coletti.
1335
01:10:20,822 --> 01:10:22,090
Felipe Alves.
1336
01:10:22,156 --> 01:10:24,257
Antonius Lendary.
1337
01:10:24,959 --> 01:10:26,293
Ik bedoelde 'Lundair'. (GRINNERT)
1338
01:10:26,359 --> 01:10:29,030
Eh, hallo, ja, is dit
Kardinaal Financiën en Vertrouwen?
1339
01:10:29,097 --> 01:10:30,330
Het is heel belangrijk,
1340
01:10:30,397 --> 01:10:32,232
en dat beloof ik
Ik zal niet veel van zijn tijd in beslag nemen.
1341
01:10:33,266 --> 01:10:34,501
Is meneer Blaine aanwezig?
1342
01:10:34,569 --> 01:10:36,336
Ik probeer het te maken
een afspraak.
1343
01:10:36,403 --> 01:10:37,839
(LIJN VERBINDEN)
1344
01:10:41,109 --> 01:10:42,677
(UPBEAT MUZIEK SPEELT)
1345
01:10:43,811 --> 01:10:47,181
Hallo, Lydia. Sharon Stevens.Sorry dat ik je weer lastig val.
1346
01:10:47,247 --> 01:10:50,618
Vergat het je gewoon te vragenéén belangrijke vraag.
1347
01:10:50,685 --> 01:10:52,787
Wat is je favoriete soortvan muffins?
1348
01:10:54,856 --> 01:10:55,890
(LIFT-DINGEN)
1349
01:10:55,957 --> 01:10:57,091
VROUW: Eerste Bank van Kentucky.
Dit is Doris.
1350
01:10:57,158 --> 01:10:58,626
Kan ik jou helpen?
1351
01:10:59,994 --> 01:11:01,596
SHARON: Hallo, mevrouw Janine.
1352
01:11:02,395 --> 01:11:04,431
Buig voor je bosbessenmuffins.
1353
01:11:04,498 --> 01:11:05,967
Je kunt dus een beetje lezen
meer over haar.
1354
01:11:06,033 --> 01:11:08,136
Terwijl je dat doet,
Ik ga het je laten zien
dit kleine meisje.
1355
01:11:08,202 --> 01:11:10,872
Het punt is dus: als je leert
je moet een privévliegtuig krijgen
om haar leven te redden...
1356
01:11:10,938 --> 01:11:12,507
O, dit arme kind.
1357
01:11:12,573 --> 01:11:14,675
Al, er is hier een vrouw
je zou elkaar moeten ontmoeten.
1358
01:11:14,742 --> 01:11:16,276
ALBERT: (VIA TELEFOON)
Janine, ik heb het momenteel druk.
1359
01:11:16,343 --> 01:11:18,311
Mag je haar hebbenkom je later terug?
1360
01:11:18,378 --> 01:11:20,815
Albert, pak je kont
hier nu.
1361
01:11:22,083 --> 01:11:23,283
Hoi.
1362
01:11:23,785 --> 01:11:24,886
Ik ben Albert.
1363
01:11:24,952 --> 01:11:27,789
Gefeliciteerd, Albert.
Ik ga van jou een held maken.
1364
01:11:28,355 --> 01:11:29,724
(UPBEAT MUZIEK VERVALT UIT)
1365
01:11:33,528 --> 01:11:34,695
Hoi.
1366
01:11:35,196 --> 01:11:36,898
Raad eens wat ik heb.
1367
01:11:38,166 --> 01:11:40,968
Wachten. Echt niet.
1368
01:11:41,035 --> 01:11:42,103
Heb je een vliegtuig?
1369
01:11:42,170 --> 01:11:43,503
-Nee.
-Ah.
1370
01:11:43,571 --> 01:11:45,506
-Ik heb vijf vliegtuigen.
-(hijg)
1371
01:11:45,573 --> 01:11:47,608
-Voor de zekerheid.
-Wat? (SCHREEUWEN)
1372
01:11:47,675 --> 01:11:49,677
(CHUCKLES) Ik kan het niet geloven.
1373
01:11:49,744 --> 01:11:52,146
-Oh! Ed, Ed, kom binnen.
-(LACHEND)
1374
01:11:52,213 --> 01:11:54,248
-Wat?
-Ze deed het. Sharon heeft het gedaan.
1375
01:11:54,314 --> 01:11:55,315
Ze heeft een vliegtuig.
1376
01:11:55,382 --> 01:11:57,450
Ze heeft een aantal vliegtuigen.
1377
01:11:57,518 --> 01:11:59,520
-(SHARON EN BARBARA GRIPPEN)
-Hoe?
1378
01:11:59,587 --> 01:12:01,222
-Ik kan het niet geloven. (GRINNERT)
-Wacht, weet je wat?
1379
01:12:01,289 --> 01:12:02,623
Vertel het mij niet eens.
1380
01:12:02,690 --> 01:12:04,792
Nou, we zijn nog niet klaar.
We hebben meer geld om in te zamelen.
1381
01:12:04,859 --> 01:12:05,793
Nee, je hebt genoeg gedaan.
1382
01:12:05,860 --> 01:12:07,360
O, dat heb je gedaan
meer dan genoeg.
1383
01:12:07,427 --> 01:12:08,596
Dat hoeven wij niet te zijn
rondrennen en zich zorgen maken
1384
01:12:08,663 --> 01:12:10,264
-geld en rekeningen nu.
-Nee jij...
1385
01:12:10,330 --> 01:12:12,667
Ik bedoel,
De operatie zal een paar zijn
honderdduizend dollar.
1386
01:12:12,733 --> 01:12:14,802
Je weet wel,
en zonder
uw dakrekening,
1387
01:12:14,869 --> 01:12:16,737
Je komt zo terug
waar je was, dus...
1388
01:12:16,804 --> 01:12:17,805
Sharon...
1389
01:12:18,573 --> 01:12:20,107
je hebt genoeg gedaan.
1390
01:12:20,174 --> 01:12:22,310
Geen fondsenwerving meer.
1391
01:12:22,375 --> 01:12:25,378
Ik wil gewoon zijn
met mijn familie nu.
1392
01:12:25,445 --> 01:12:28,049
Hij is zo frustrerend.
Hij wil niet naar mij luisteren.
1393
01:12:29,083 --> 01:12:30,151
-Wat?
-Ed.
1394
01:12:30,218 --> 01:12:31,786
Hij is gewoon zo koppig.
1395
01:12:31,853 --> 01:12:34,622
We moeten blijven werken.
Creëer meer bewustzijn.
1396
01:12:35,388 --> 01:12:37,457
-(ZUCHT)
- Oké, weet je wat?
1397
01:12:37,525 --> 01:12:40,528
Dat is het. Ik heb vastgehouden
mijn tong lang genoeg.
1398
01:12:40,595 --> 01:12:42,563
Je bent de hele tijd weg,
je verliest klanten,
1399
01:12:42,630 --> 01:12:43,764
je klaar bent geleegd
1400
01:12:43,831 --> 01:12:45,132
uw spaarrekening
voor deze mensen,
1401
01:12:45,199 --> 01:12:47,235
je bent zelf aan het rennen
in de grond.
1402
01:12:47,301 --> 01:12:48,736
En ik weet dat je drinkt.
1403
01:12:49,604 --> 01:12:51,205
Ik drink niet, Rose.
1404
01:12:51,272 --> 01:12:52,773
-Ik ben aan het werk.
-Niet hier, dat ben je niet.
1405
01:12:52,840 --> 01:12:55,343
Omdat ik dit heb gedaan
helemaal alleen.
1406
01:12:55,408 --> 01:12:56,944
(ZUCHT) Kijk, ik weet het
1407
01:12:57,011 --> 01:12:59,981
dat je probeert te doen
een goede zaak hier.
1408
01:13:00,047 --> 01:13:01,883
Maar dit, dit alles...
1409
01:13:03,551 --> 01:13:05,119
het is verslaafd gedrag.
1410
01:13:06,254 --> 01:13:07,420
Is het?
1411
01:13:07,487 --> 01:13:09,156
Nou, ik zou graag meer willen praten
daarover,
1412
01:13:09,223 --> 01:13:11,225
maar ik ben druk
proberen te houden
een klein meisje uit sterven.
1413
01:13:11,292 --> 01:13:13,628
Hoe is het geworden
jouw verantwoordelijkheid
om haar te redden?
1414
01:13:13,694 --> 01:13:16,063
Omdat ik hier ben. Omdat ik het kan.
1415
01:13:16,130 --> 01:13:17,965
Omdat niemand het voor mij heeft gedaan.
1416
01:13:18,833 --> 01:13:20,334
Iemand moet het doen
iets, Roos.
1417
01:13:20,400 --> 01:13:22,770
Iemand moet voor haar vechten.
En als ik het ben, dan ben ik het.
1418
01:13:22,837 --> 01:13:25,206
En als dat verslaafd gedrag is,
dan, hé,
1419
01:13:25,273 --> 01:13:26,841
Ik denk dat ik verslaafd ben.
1420
01:13:26,908 --> 01:13:28,809
Kan het net zo goed stellen
goed te gebruiken.
1421
01:13:32,346 --> 01:13:33,614
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
1422
01:13:34,315 --> 01:13:35,683
BARBARA: Ed, wil je binnenkomen?
1423
01:13:35,750 --> 01:13:37,151
We zijn klaar om te doen
de adventskalender.
1424
01:13:37,218 --> 01:13:39,287
-ED: Ja, we zijn onderweg.
-Oké.
1425
01:13:39,353 --> 01:13:41,188
-Kom op, Michelle-mijn-belle.
-Voorzichtig.
1426
01:13:41,255 --> 01:13:42,455
-Ben je klaar?
-Deze stoel.
1427
01:13:42,523 --> 01:13:44,358
BARBARA: Hier, dit is comfortabel.
ASHLEY: O.
1428
01:13:44,424 --> 01:13:45,559
BARBARA: Hmm.
1429
01:13:45,626 --> 01:13:47,295
-Vlinders. Ja.
-ED: Vlinders.
1430
01:13:47,361 --> 01:13:48,996
Net zoals jij.
1431
01:13:49,063 --> 01:13:51,565
-Drieëntwintig dagen.
-(ASHLEY GRINNERT)
1432
01:13:51,632 --> 01:13:53,634
Drieëntwintig dagen
tot Kerstmis.
1433
01:13:53,701 --> 01:13:55,569
ik vraag me af wat
wij krijgen morgen.
1434
01:13:57,071 --> 01:13:59,840
Hoeveel weken zijn 23 dagen?
1435
01:14:00,374 --> 01:14:04,477
Zoals drie weken.
1436
01:14:04,545 --> 01:14:07,048
Ga je open
mijn cadeautjes voor mij
1437
01:14:07,114 --> 01:14:08,516
als ik er niet ben?
1438
01:14:08,582 --> 01:14:10,450
Je kunt openen
je eigen cadeautjes, dummy.
1439
01:14:10,518 --> 01:14:11,986
Ik hoorde papa.
1440
01:14:12,053 --> 01:14:14,789
Hij zei dat ik dat misschien niet had gedaan
nog drie weken.
1441
01:14:24,732 --> 01:14:27,034
Hier, dit is voor jou.
Open het nu.
1442
01:14:27,101 --> 01:14:28,468
Voor de zekerheid.
1443
01:14:29,971 --> 01:14:31,005
(MICHELLE GROMEND)
1444
01:14:35,409 --> 01:14:37,812
Het is een zeester
Ik heb op school gemaakt.
1445
01:14:37,878 --> 01:14:38,913
Vind je het leuk?
1446
01:14:48,990 --> 01:14:50,224
Waar is dat voor?
1447
01:14:51,659 --> 01:14:52,893
(ZUCHT) Ik vind het geweldig.
1448
01:14:52,960 --> 01:14:55,663
Geef het mij nog eens
op Kerstmis. Oké?
1449
01:14:58,799 --> 01:15:01,002
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
1450
01:15:01,068 --> 01:15:02,069
(DEUR OPENT)
1451
01:15:03,137 --> 01:15:04,171
(DEUR SLUIT)
1452
01:15:07,641 --> 01:15:08,909
Wat ben je aan het doen?
1453
01:15:10,044 --> 01:15:11,645
Ik wilde je zien.
1454
01:15:13,080 --> 01:15:14,148
Waar is je oma?
1455
01:15:14,215 --> 01:15:15,883
Ze is boven met Michelle.
1456
01:15:22,556 --> 01:15:23,958
(ED GRUNT)
1457
01:15:32,433 --> 01:15:34,602
-Papa?
-Hm?
1458
01:15:34,668 --> 01:15:37,138
Gaat Michelle dood?
zoals mama?
1459
01:15:41,108 --> 01:15:43,512
ANKER: (OP TV)
De Machtige MorfinePower Ranger.
1460
01:15:43,577 --> 01:15:46,147
Bij KB zijn er nog maar 15 over.
1461
01:15:46,213 --> 01:15:49,350
En toen de deurenTwee uur later eindelijk open,
1462
01:15:49,417 --> 01:15:50,718
dat kun je net zo goed doen
1463
01:15:50,785 --> 01:15:52,753
laat je kerstsfeer achtermet het rendier.
1464
01:15:52,820 --> 01:15:54,955
Ik ben Amy Chan, en welterusten.
1465
01:15:58,392 --> 01:15:59,994
(UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN)
1466
01:16:00,061 --> 01:16:01,996
(KIEZEN)
1467
01:16:02,730 --> 01:16:05,433
(LIJN BELEN)
1468
01:16:05,499 --> 01:16:09,904
Ja, mag ik alsjeblieft
Zoek het nummer voor ABC
nieuwsstation in Louisville?
1469
01:16:09,970 --> 01:16:11,072
(ZAGEN)
1470
01:16:11,138 --> 01:16:12,139
(ZUCHT)
1471
01:16:13,240 --> 01:16:15,242
(BOOR ZOMEREND)
1472
01:16:20,247 --> 01:16:21,782
MAN: Ziet er goed uit, Ed.
1473
01:16:21,849 --> 01:16:24,151
Wat is er aan de hand?
bij jou thuis?
1474
01:16:26,454 --> 01:16:27,655
Wat bedoel je?
1475
01:16:31,692 --> 01:16:33,060
Wat ter wereld?
1476
01:16:39,033 --> 01:16:41,469
Kan je me zeggen
wat voor soort dingen
doe je graag overdag?
1477
01:16:41,536 --> 01:16:43,572
Wat gebeurt er'?
Wat is dit?
1478
01:16:43,637 --> 01:16:45,574
-Ed. (Zwijgt)
-Wacht, is dit de vader?
1479
01:16:45,639 --> 01:16:47,975
Het is zo leuk je te ontmoeten.
Ik ben Amy Chan van WPVK.
1480
01:16:48,042 --> 01:16:50,878
-Mag ik het je eigenlijk vragen?
een paar vragen?
-Nee mevrouw.
1481
01:16:50,945 --> 01:16:53,080
Ik wil geen interview,
Ik wil hier geen camera's.
1482
01:16:53,147 --> 01:16:54,949
Waardeer het
als jullie het allemaal inpakken.
1483
01:16:55,716 --> 01:16:57,151
Kan ik jullie beiden spreken?
1484
01:16:58,587 --> 01:16:59,920
We zijn zo terug.
1485
01:17:02,857 --> 01:17:04,526
Was ik op de een of andere manier onduidelijk?
1486
01:17:04,593 --> 01:17:07,895
Ik zeg: geen fondsenwerving meer,
nu heb je haar op tv, smekend
voor geld
1487
01:17:07,962 --> 01:17:09,230
voor de hele wereld?
1488
01:17:09,296 --> 01:17:11,398
Het is niet de hele wereld.
Het is gewoon lokaal.
1489
01:17:11,465 --> 01:17:13,334
Het zijn vreemden in ons huis.
1490
01:17:13,400 --> 01:17:14,635
Ze is ziek, Sharon.
1491
01:17:14,702 --> 01:17:16,804
En ik vertelde het je
Ik wil dit niet.
1492
01:17:16,871 --> 01:17:19,039
Oh, Ed, ze is zo opgewonden
op televisie zijn.
1493
01:17:19,106 --> 01:17:20,941
SHARON: Kijk,
Het spijt me, ik weet het.
1494
01:17:21,008 --> 01:17:23,911
Dit is een goede kans
om haar verhaal naar buiten te brengen.
1495
01:17:23,978 --> 01:17:25,646
Het is goed voor haar, Ed.
Geloof me.
1496
01:17:25,713 --> 01:17:28,215
Eerlijk gezegd, wie doe je
denk je dat?
1497
01:17:28,282 --> 01:17:29,584
Ed. Ed.
1498
01:17:29,650 --> 01:17:30,851
Ze probeert ons te helpen.
1499
01:17:30,918 --> 01:17:33,687
Ze doet haar best
en dan een beetje.
1500
01:17:33,754 --> 01:17:35,256
Je hebt gedaan
veel voor mijn gezin.
1501
01:17:35,322 --> 01:17:36,757
Ik ga niet zeggen dat je dat niet hebt gedaan.
1502
01:17:36,824 --> 01:17:39,126
Maar laten we ophouden met doen alsof
Je doet dit voor Michelle.
1503
01:17:39,193 --> 01:17:40,327
Dit is voor jou.
1504
01:17:41,362 --> 01:17:42,796
En haal ze uit mijn huis.
1505
01:17:43,264 --> 01:17:44,265
Allemaal.
1506
01:17:45,032 --> 01:17:46,867
Ik moet weer aan het werk.
1507
01:17:54,408 --> 01:17:56,410
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
1508
01:17:58,078 --> 01:18:01,348
BARBARA: (gedempt) Echt waar
hebben ontzettend veel voor ons gedaan.
1509
01:18:02,950 --> 01:18:05,853
Ik wil gewoon dat je het weet
dat het alles voor mij betekent.
1510
01:18:07,054 --> 01:18:08,255
En aan Ed.
1511
01:18:10,357 --> 01:18:12,927
Nou, als alles goed met je gaat
even met de meiden
1512
01:18:12,993 --> 01:18:14,261
(GRUNTS) Ik denk het wel
Ik ga naar huis.
1513
01:18:14,328 --> 01:18:15,696
-Ja tuurlijk.
-(ZUCHT, SCHRAPT KEEL) Ja.
1514
01:18:15,763 --> 01:18:17,431
Is het goed om te rijden?
1515
01:18:17,498 --> 01:18:20,801
Het gaat goed met me. Ik bedoel,
Ik kan niet echt lopen,
maar ik kan rijden. (GRINNERT)
1516
01:18:20,868 --> 01:18:22,136
Doei.
1517
01:18:22,203 --> 01:18:23,270
Doei.
1518
01:18:25,806 --> 01:18:27,007
(DEUR OPENT)
1519
01:18:27,708 --> 01:18:28,943
(DEUR SLUIT)
1520
01:18:37,384 --> 01:18:39,386
(GESPANNEN MUZIEK SPELEN)
1521
01:18:50,731 --> 01:18:51,932
(MOTOR WORDT UITGESCHAKELD)
1522
01:18:58,372 --> 01:19:00,074
(DEUROPENING)
1523
01:19:00,140 --> 01:19:02,476
ASHLEY: Papa. (SOBS)
ED: Hé.
1524
01:19:02,544 --> 01:19:03,944
Wat is er mis? Wat is er mis?
1525
01:19:04,011 --> 01:19:05,779
Tante Sharon wel
Ik praat echt grappig,
1526
01:19:05,846 --> 01:19:07,515
en heel raar zijn,
en Michelle bang maken.
1527
01:19:07,582 --> 01:19:10,985
En nu staat ze buiten
en ze beweegt niet,
en ik denk dat ze overleden is.
1528
01:19:11,986 --> 01:19:14,255
-(DEUR SLUIT)
-Waar is je zus?
1529
01:19:14,321 --> 01:19:16,023
Boven huilen.
1530
01:19:18,727 --> 01:19:19,927
ED: Oké.
1531
01:19:28,135 --> 01:19:29,136
Oké.
1532
01:19:29,203 --> 01:19:30,804
-Alles is in orde.
-Wat?
1533
01:19:30,871 --> 01:19:32,206
Tante Sharon slaapt gewoon.
1534
01:19:32,273 --> 01:19:34,341
Ga naar boven, wees voorzichtig
van je zus, oké?
1535
01:19:34,408 --> 01:19:35,943
-Ik zal haar wakker maken.
-Oké.
1536
01:19:55,597 --> 01:19:56,797
(GRUNTS)
1537
01:20:00,635 --> 01:20:02,169
Ed.
1538
01:20:02,236 --> 01:20:04,539
-Ik was gewoon
wat frisse lucht halen.
-Pak je spullen.
1539
01:20:06,874 --> 01:20:07,975
-Wat?
-Je moet gaan.
1540
01:20:08,042 --> 01:20:09,977
-Nee, ik was gewoon...
-Sta op.
1541
01:20:11,513 --> 01:20:12,946
Ik bel een taxi voor je.
1542
01:20:21,055 --> 01:20:23,257
Ik kan je niet hebben
meer rond de meisjes.
1543
01:20:35,502 --> 01:20:37,204
Goede keuze.
1544
01:20:37,271 --> 01:20:39,741
ED: Iets
het had haar kunnen overkomen.
1545
01:20:39,808 --> 01:20:42,343
-Hoe kon je dit hier doen?
-(ZUCHT)
1546
01:20:43,010 --> 01:20:45,012
Ik ben gebroken, Ed.
1547
01:20:46,113 --> 01:20:47,881
Dat ben ik altijd geweest.
1548
01:20:52,119 --> 01:20:54,088
Ik heb het van mijn moeder.
1549
01:20:55,757 --> 01:20:57,592
Ze was een gemene dronkaard.
1550
01:21:00,027 --> 01:21:01,929
Ze heeft mij nooit leuk gevonden.
1551
01:21:02,863 --> 01:21:04,365
En ik heb nooit geweten waarom.
1552
01:21:04,898 --> 01:21:06,100
(SHARON SOBS)
1553
01:21:07,468 --> 01:21:12,072
Maar ik heb gezworen dat ik anders zou zijn
met mijn kind.
1554
01:21:15,409 --> 01:21:17,244
Maar hij haat mij.
1555
01:21:18,278 --> 01:21:19,279
(SOBS)
1556
01:21:20,280 --> 01:21:22,182
Mijn zoon haat mij.
1557
01:21:23,350 --> 01:21:24,351
(SHARON zucht)
1558
01:21:25,085 --> 01:21:26,286
(SHARON SNIJDT)
1559
01:21:31,892 --> 01:21:33,927
Ik weet zeker dat dat niet waar is.
1560
01:21:36,130 --> 01:21:39,166
Ik heb deze stem in mijn hoofd.
1561
01:21:40,869 --> 01:21:45,139
Elke dag vertelt het mij
Ik ben niet goed.
1562
01:21:45,205 --> 01:21:49,410
Niet de moeite waard om van te houden,
niets waard.
1563
01:21:49,476 --> 01:21:53,447
En drinken is het enige
waardoor die stem weggaat.
1564
01:21:59,119 --> 01:22:02,055
Ik denk dat ik dacht,
1565
01:22:02,122 --> 01:22:03,591
als ik Michelle kon redden,
1566
01:22:03,658 --> 01:22:05,627
misschien zou het mij ook redden.
1567
01:22:06,493 --> 01:22:07,529
(GRINNERT)
1568
01:22:09,496 --> 01:22:13,066
Ik gebruik gewoon je dochter
om mezelf zo op te lossen...
1569
01:22:13,868 --> 01:22:15,135
(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
1570
01:22:15,202 --> 01:22:16,203
(ZUCHT)
1571
01:22:16,671 --> 01:22:18,071
Het spijt me.
1572
01:22:20,207 --> 01:22:22,142
Ik ben echt...
Het spijt me echt zo.
(STEM SCHUDDEN)
1573
01:22:22,209 --> 01:22:24,411
-(SNIJDEN) Nee.
-Hoi.
1574
01:22:24,478 --> 01:22:25,479
ED: Hé.
1575
01:22:29,651 --> 01:22:31,251
(VOERTUIG NADEREN)
1576
01:22:36,758 --> 01:22:38,626
Zeg die meiden welterusten.
1577
01:23:04,384 --> 01:23:06,588
(SOMMIGE MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
1578
01:23:23,003 --> 01:23:24,238
Ik heb hulp nodig.
1579
01:23:35,482 --> 01:23:37,585
(ANKER DOOR NOVO AMOR SPELEN)
1580
01:23:37,652 --> 01:23:39,086
Ik ben Sharon.
1581
01:23:41,221 --> 01:23:43,290
En ik ben een alcoholist.
1582
01:23:43,825 --> 01:23:45,860
ALLEN: Hallo, Sharon.
1583
01:23:45,927 --> 01:23:47,294
ED: Daar gaan we.
1584
01:23:47,361 --> 01:23:48,495
Deze.
1585
01:23:49,764 --> 01:23:51,031
-(ED ZUCHT)
-ASHLEY: Hmm.
1586
01:23:51,098 --> 01:23:52,600
ED: Ashley, dit is voor jou.
1587
01:23:57,204 --> 01:23:58,640
Ik ben er nog steeds dol op.
1588
01:24:00,542 --> 01:24:02,209
(KUSJES)
1589
01:24:02,276 --> 01:24:03,243
ASHLEY: (ZINGEND) ♪ Zeester ♪
1590
01:24:03,310 --> 01:24:04,512
Oké, we hebben het
meer te openen.
1591
01:24:04,579 --> 01:24:06,046
-♪ Zeesterlied ♪
-Ja, laten we...
1592
01:24:06,113 --> 01:24:07,582
VOICEMAIL: Hé, met Derek.Je hebt mijn machine.
1593
01:24:07,649 --> 01:24:09,349
-Doe je ding na de piep.
-(ANTWOORDAPPARAAT PIEPTOON)
1594
01:24:09,416 --> 01:24:11,285
Hallo, ik ben het.
1595
01:24:12,554 --> 01:24:13,721
Vrolijk Kerstfeest.
1596
01:24:15,355 --> 01:24:18,492
Ik ga niet weg
hierna nog meer berichten.
1597
01:24:18,560 --> 01:24:20,762
Geen excuses meer.
1598
01:24:20,828 --> 01:24:22,429
Geen excuses meer.
1599
01:24:23,497 --> 01:24:26,568
Ik wil gewoon dat je weet
Ik ga naar vergaderingen,
1600
01:24:28,036 --> 01:24:29,236
en ik krijg hulp.
1601
01:24:29,938 --> 01:24:32,072
(TV SPEELT)
1602
01:24:34,709 --> 01:24:37,210
MICHELLE: Ik hou van zwemmen.
AMY: Hou je van zwemmen?
1603
01:24:37,277 --> 01:24:38,880
ASHLEY: Papa, kijk.
Michelle is op televisie.
1604
01:24:38,947 --> 01:24:41,015
-AMY: Wat nog meervind je het leuk om te doen?-Ik rij graag op mijn...
1605
01:24:41,081 --> 01:24:42,517
-Dat ben ik.
-AMY: Het adres
1606
01:24:42,584 --> 01:24:44,052
op je scherm staat waarEr kunnen donaties worden gestuurd om te helpen
1607
01:24:44,117 --> 01:24:45,452
-steun deze familie...
-ASHLEY: Het is zo cool.
1608
01:24:45,520 --> 01:24:47,522
-...terwijl ze worstelen...
-Je bent net een filmster.
1609
01:24:47,589 --> 01:24:49,389
...om medische rekeningen te dekken.En om voor weinig te helpen betalenMichelle's levertransplantatie.
1610
01:24:49,456 --> 01:24:53,728
Ik ben Amy Chan van WPVK News.Een fijne avond.
1611
01:25:00,334 --> 01:25:01,401
Alsjeblieft, mama.
1612
01:25:01,468 --> 01:25:03,270
Laten we deze pakken
aan de kant.
1613
01:25:14,015 --> 01:25:16,383
Ben je boos op God, papa?
1614
01:25:16,450 --> 01:25:18,553
Is dat waarom
Wij bidden niet meer?
1615
01:25:21,121 --> 01:25:23,958
Het is in orde.
Iedereen wordt wel eens boos.
1616
01:25:24,025 --> 01:25:25,225
(INADEMT)
1617
01:25:25,292 --> 01:25:27,562
Dat zou je nog steeds moeten doen
praat echter met Hem.
1618
01:25:31,899 --> 01:25:33,166
Jij eerst.
1619
01:25:34,936 --> 01:25:37,639
Hallo God. Het zijn Ashley en papa.
1620
01:25:39,473 --> 01:25:41,876
(FLUISTEREN) Zeg hallo.
Wees niet onbeleefd.
1621
01:25:45,412 --> 01:25:46,413
Hoi.
1622
01:25:49,383 --> 01:25:51,284
(ZUCHT) We missen je.
1623
01:25:51,351 --> 01:25:53,286
En wij zijn bezorgd
over Michelle.
1624
01:25:54,589 --> 01:25:59,192
Ik ben dankbaar dat we krijgen
om samen Kerstmis door te brengen.
1625
01:25:59,259 --> 01:26:01,663
PASTOR: Een paaraankondigingen voordat we beginnen.
1626
01:26:01,729 --> 01:26:02,897
Vergeet niet om...
1627
01:26:02,964 --> 01:26:06,000
als je een kerstster hebt gekocht,
neem het alsjeblieft mee
1628
01:26:06,067 --> 01:26:08,036
aan het einde van de dienst.
1629
01:26:08,102 --> 01:26:09,971
We gaan beginnen met
een van mijn favorieten,
1630
01:26:10,038 --> 01:26:11,371
Engelen die we in de hoogte hebben gehoord,
1631
01:26:11,438 --> 01:26:14,942
die je kunt vinden
op het inzetstuk
in uw programma.
1632
01:26:18,112 --> 01:26:19,714
Fijn dat je terug bent, Ed.
1633
01:26:21,415 --> 01:26:23,685
Oké, zing met mij mee,
wil je niet?
1634
01:26:23,751 --> 01:26:28,355
GEMEENTE: (ZINGEN)
♪ Engelen die we in de hoogte hebben gehoord
1635
01:26:28,422 --> 01:26:30,892
♪ Zoet zingen
1636
01:26:30,958 --> 01:26:32,794
♪ Over de vlakten... ♪
1637
01:26:35,395 --> 01:26:36,631
-(ANKER EINDE)
-(TV SPEELT)
1638
01:26:36,698 --> 01:26:38,398
MEISJE: (OP TV) O, jongen.Dit is groot.
1639
01:26:38,465 --> 01:26:39,801
En als ik groot zeg,
1640
01:26:39,867 --> 01:26:43,370
Ik bedoel, echt, echt,erg klein.
1641
01:26:43,437 --> 01:26:44,639
MAN: (OP TV) Dat is klein.
1642
01:26:44,706 --> 01:26:45,973
-(ZACHTE MUZIEK SPELEN)
-MICHELLE: Papa.
1643
01:26:46,040 --> 01:26:47,709
Kijk, het sneeuwt.
1644
01:26:53,346 --> 01:26:55,449
Nou, zou je daar naar willen kijken?
1645
01:26:55,516 --> 01:26:57,719
(ROERENDE MUZIEK SPEELT)
1646
01:27:24,112 --> 01:27:25,546
ED: Ik heb de laatste litervan melk.
1647
01:27:25,613 --> 01:27:27,882
-Hoi. Hoi.
- Gelukkig heb ik gelopen.
1648
01:27:29,083 --> 01:27:30,785
Wegen zijn allemaal bevroren.
1649
01:27:30,852 --> 01:27:33,054
Het lijkt er echt op
het komt nu naar beneden.
1650
01:27:33,121 --> 01:27:34,822
Ja, het is alleen
gaat nog erger worden.
1651
01:27:34,889 --> 01:27:36,490
NIEUWSLEZER: (OP TV)
Ambtenaren zeggenwees voorbereid
1652
01:27:36,557 --> 01:27:37,692
voor wat ze bellen
1653
01:27:37,759 --> 01:27:39,961
de ergste sneeuwstormin de staatsgeschiedenis.
1654
01:27:40,027 --> 01:27:42,196
-Tweeënveertigduizend huizen...
-BARBARA: Hm.
1655
01:27:42,262 --> 01:27:43,731
...zonder stroom.
1656
01:27:43,798 --> 01:27:45,465
De helft van de snelwegenzijn gesloten,en alle inkomende,
1657
01:27:45,533 --> 01:27:48,202
-uitgaande vluchten aan de grond.
-Ik hoop dat we genoeg eten hebben.
1658
01:27:48,268 --> 01:27:51,873
De snelwegpolitie zegtblijf van de weg,blijf waar je bent.
1659
01:27:51,939 --> 01:27:54,642
Deze storm houdt niet opbinnenkort.
1660
01:27:55,977 --> 01:27:57,979
(TV SPEELT)
1661
01:28:00,380 --> 01:28:01,582
(TELEFOON rinkelt)
1662
01:28:01,649 --> 01:28:03,450
BARBARA: Ik zal het halen.
Ik heb het begrepen.
1663
01:28:04,051 --> 01:28:05,052
Hallo?
1664
01:28:06,187 --> 01:28:08,022
Ach, ja,
Een ogenblik aub.
1665
01:28:08,089 --> 01:28:09,557
Ed, voor jou.
1666
01:28:11,959 --> 01:28:14,427
-Hier. Daar ga je.
-(ED SCHRIJPT KEEL)
1667
01:28:15,229 --> 01:28:16,463
Dit is Ed.
1668
01:28:17,799 --> 01:28:18,800
Wat?
1669
01:28:19,901 --> 01:28:20,902
Vandaag?
1670
01:28:22,069 --> 01:28:23,971
(UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN)
1671
01:28:24,038 --> 01:28:25,907
Yeah ik heb het. (GRUNTS)
1672
01:28:27,374 --> 01:28:29,243
Zes uur? (GRUNTS)
1673
01:28:29,309 --> 01:28:31,779
Is dat voor de pre-operatie?
1674
01:28:31,846 --> 01:28:34,649
Ja goed. Dat moeten we zijn
Wanneer in het vliegtuig?
1675
01:28:35,683 --> 01:28:36,684
Morgen.
1676
01:28:37,317 --> 01:28:38,553
Oké.
1677
01:28:39,319 --> 01:28:41,454
Oké. We zullen er zijn.
1678
01:28:43,524 --> 01:28:45,927
BARBARA: Zes uur naar Omaha.
1679
01:28:45,993 --> 01:28:47,360
Ed, Ed.
1680
01:28:47,427 --> 01:28:48,896
Lieverd, luister, luister.
Het zal niet mogelijk zijn.
1681
01:28:48,963 --> 01:28:51,098
-Wij maken het mogelijk.
-Nee kijk. Kijk naar buiten.
1682
01:28:51,165 --> 01:28:52,733
Kijk, we zijn ingesneeuwd.
1683
01:28:52,800 --> 01:28:55,402
Ik bedoel, de wegen
zijn niet geploegd.
De luchthaven is gesloten.
1684
01:28:55,468 --> 01:28:59,406
Lieverd, luister.
Het is te gevaarlijk.
Je moet de dokter terugbellen.
1685
01:28:59,472 --> 01:29:00,675
-Nee.
-BARBARA: Lieverd,
1686
01:29:00,741 --> 01:29:02,109
misschien is dit niet zo
onze lever, oké?
1687
01:29:02,176 --> 01:29:03,878
Misschien moet deze weg
aan het kind van iemand anders.
1688
01:29:03,945 --> 01:29:05,412
Nee. Dat is het, ma.
1689
01:29:05,478 --> 01:29:06,714
Het moet zo zijn.
1690
01:29:06,781 --> 01:29:09,083
-Maar...
-Dit is onze laatste kans.
1691
01:29:09,150 --> 01:29:11,819
Als we het niet aannemen,
Michelle sterft.
1692
01:29:11,886 --> 01:29:13,453
Als je haar meeneemt
daarbuiten,
1693
01:29:13,521 --> 01:29:16,224
-ze sterft.
-Ma, ik red het wel. (BROEK)
1694
01:29:16,290 --> 01:29:17,490
Ik moet het halen.
1695
01:29:18,059 --> 01:29:19,060
(BARBARA ZUCHT)
1696
01:29:20,895 --> 01:29:21,896
(TELEFOON rinkelt)
1697
01:29:27,869 --> 01:29:28,870
Hallo?
1698
01:29:28,936 --> 01:29:30,370
Sharon, het is Ed.
1699
01:29:30,437 --> 01:29:32,139
Ed, hallo, hallo.
1700
01:29:32,206 --> 01:29:33,373
Luister, ik heb het gehoord
Het gaat goed met je.
1701
01:29:33,440 --> 01:29:34,809
Ik ben daar heel blij mee,
maar op dit moment,
1702
01:29:34,876 --> 01:29:36,744
Ik moet de achtervolging inzetten
Omdat er niet veel tijd is.
1703
01:29:36,811 --> 01:29:38,212
Oké.
1704
01:29:38,279 --> 01:29:39,313
We hebben een lever, Sharon.
1705
01:29:39,379 --> 01:29:40,413
We hebben het.
1706
01:29:40,480 --> 01:29:41,682
-Vandaag?
-Ja.
1707
01:29:41,749 --> 01:29:43,517
Michelle moet dat zijn
in Omaha over zes uur.
1708
01:29:43,584 --> 01:29:45,753
-Zes uur?
-Eigenlijk minder.
1709
01:29:45,820 --> 01:29:48,823
Kijk, als ik de weg niet kan vindenom dit voor zonsondergang te laten werken,
1710
01:29:48,890 --> 01:29:50,524
we moeten de lever eraan geven
de volgende familie die het nodig heeft.
1711
01:29:50,591 --> 01:29:52,492
Dat is amper twee uur
vanaf nu.
1712
01:29:52,560 --> 01:29:54,095
Ja. Vandaag is het zover, Sharon.
1713
01:29:54,662 --> 01:29:55,897
We moeten het voor elkaar krijgen.
1714
01:29:55,963 --> 01:29:57,565
Laat haar koffers maar pakken.
Ik zal je terugbellen.
1715
01:29:59,300 --> 01:30:01,102
(ZUCHT) Oké.
1716
01:30:01,168 --> 01:30:02,270
-Oké.
-Boom.
1717
01:30:02,336 --> 01:30:03,905
-Daar gaan we.
-Wat? Kom op.
1718
01:30:03,971 --> 01:30:06,406
ROSE: Ga je smalle halen
achter deze keuken.
1719
01:30:06,473 --> 01:30:07,975
-(TELEFOON rinkelt)
-Schieten.
1720
01:30:08,441 --> 01:30:09,476
Hallo.
1721
01:30:09,543 --> 01:30:10,978
Ik wil dat je belt
snelweg patrouille.
1722
01:30:11,045 --> 01:30:12,980
Ontdek welke wegen open zijn,en vervolgens een route uitstippelen
1723
01:30:13,047 --> 01:30:14,615
van 12th en Henleynaar het vliegveld.
1724
01:30:14,682 --> 01:30:16,918
-Wacht wat?
-Het is levertijd. Dit is het.
1725
01:30:16,984 --> 01:30:18,485
O, goede Heer. Vandaag?
1726
01:30:18,552 --> 01:30:21,355
Ja. En ik heb je nodig om dit te doen
zo snel als je kan.
1727
01:30:21,421 --> 01:30:23,324
Het is een vlucht van twee uur,
dan 45 minuten rijden
1728
01:30:23,391 --> 01:30:24,659
naar het ziekenhuis,
30 minuten om haar voor te bereiden.
1729
01:30:24,725 --> 01:30:26,426
Dat geeft onsiets meer dan twee uur
1730
01:30:26,493 --> 01:30:28,729
om haar naar het vliegveld te brengen
36 mijl verderop.
1731
01:30:28,796 --> 01:30:30,932
We missen die deadline,
we verliezen de lever.
1732
01:30:30,998 --> 01:30:31,966
We verliezen Michelle.
1733
01:30:32,033 --> 01:30:34,135
-Oké. 12e en...
-Henley. Van de snoek.
1734
01:30:34,201 --> 01:30:37,071
Ik moet nog steeds een vliegtuig vinden
die zal vliegen in deze storm.
1735
01:30:37,138 --> 01:30:38,673
Doe het. Ik heb dit.
1736
01:30:40,308 --> 01:30:42,310
Al, ik moet gaan halen
dat vliegtuig vandaag.
1737
01:30:42,376 --> 01:30:43,711
Ha! Echt grappig.
1738
01:30:43,778 --> 01:30:47,281
Maar ik ben bloedserieus.
De lever is net binnengekomen.
1739
01:30:47,348 --> 01:30:49,016
Eh, oké dan.
1740
01:30:49,083 --> 01:30:50,217
Ik bel de piloot.
1741
01:30:50,284 --> 01:30:52,086
Ik denk niet dat ze dat gaan doen
opstijgen met dit weer.
1742
01:30:52,153 --> 01:30:54,555
Ik zou me die van de luchthaven voorstellen
sneeuwde net als de rest van ons.
1743
01:30:54,622 --> 01:30:56,456
Vraag het hem maar
als er een manier is.
1744
01:30:56,524 --> 01:30:59,026
-Alsjeblieft.
-Eh, ik bel je terug.
1745
01:30:59,093 --> 01:31:00,628
-MAN: Het vliegveld is gesloten, mevrouw.
-(LIJN ONTKOPPELD)
1746
01:31:00,695 --> 01:31:01,829
-Alle start- en landingsbanen.
-SHARON: Nee.
1747
01:31:01,896 --> 01:31:03,698
Hoor je mij?
‘Nee’ is geen optie.
1748
01:31:03,764 --> 01:31:05,199
Wij gaan naar
red dit meisje.
1749
01:31:05,266 --> 01:31:07,101
Je gaat een landingsbaan vrijmaken.
1750
01:31:08,002 --> 01:31:09,003
Alsjeblieft.
1751
01:31:09,704 --> 01:31:11,772
Ik bedoelde 'alsjeblieft' te zeggen.
1752
01:31:11,839 --> 01:31:13,441
MAN: Laat me zien wat ik kan doen.
1753
01:31:13,507 --> 01:31:15,710
(DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN)
1754
01:31:17,144 --> 01:31:18,145
(GRUNTS)
1755
01:31:18,980 --> 01:31:21,048
-(MOTOR SPUTTERT)
-Kom op.
1756
01:31:21,115 --> 01:31:22,183
(MOTOR START)
1757
01:31:22,249 --> 01:31:23,651
Ja.
1758
01:31:23,718 --> 01:31:25,553
ROSE: Oké,dus hij gaat nemen
1759
01:31:25,619 --> 01:31:28,456
Rounders Snoek
naar Preston Highway...
1760
01:31:28,522 --> 01:31:30,624
-naar I-65.
-Vijfenzestig is net gesloten.
1761
01:31:30,691 --> 01:31:32,793
VERSLAGLEGGER: (OP TV)
Interstate 65 is nu gesloten.
1762
01:31:32,860 --> 01:31:35,796
O, onzin. Oké, schrap dat maar.
Hij zal rond moeten gaan.
1763
01:31:35,863 --> 01:31:37,999
Hij gaat
moet er doorheen...
1764
01:31:38,065 --> 01:31:39,033
Canyon Kreek.
1765
01:31:39,100 --> 01:31:40,935
Canyon Creek?
Dat is een eenbaansweg.
1766
01:31:41,002 --> 01:31:42,436
Dat is de enige weg
dat is niet gesloten.
1767
01:31:42,502 --> 01:31:44,338
Hou vol.
Ik krijg nog een telefoontje.
1768
01:31:44,405 --> 01:31:45,673
-Hallo?
-MAN: Ja, jij bent de dame
1769
01:31:45,740 --> 01:31:46,974
belde over de vluchtvoor het kleine meisje?
1770
01:31:47,041 --> 01:31:48,275
Ja dat ben ik.
1771
01:31:48,342 --> 01:31:49,577
We gaan een uitzondering makenen de landingsbaan openstellen.
1772
01:31:49,643 --> 01:31:50,878
We hebben iemand
1773
01:31:50,945 --> 01:31:52,213
-wacht op je bij de poort.
-Bedankt.
1774
01:31:52,279 --> 01:31:54,882
-(LIJN ONTKOPPELD)
-Bedankt. God zegene je.
1775
01:31:54,949 --> 01:31:58,919
En vertel het die andere man
Het spijt me echt dat ik schreeuwde.
(GRINNERT)
1776
01:31:58,986 --> 01:32:01,155
Sharon zegt dat je Canyon Creek moet nemen
helemaal erom heen.
1777
01:32:01,222 --> 01:32:02,757
Het zal je uitspugen
net ten zuiden van het asfalt.
1778
01:32:02,823 --> 01:32:04,158
- Canyon Creek?
-Ja.
1779
01:32:04,225 --> 01:32:06,394
Dat zal tijd toevoegen.
Wij hebben alleen een...
(BROEK) uur 42.
1780
01:32:06,460 --> 01:32:07,628
Geen honing,
het is de enige route.
1781
01:32:07,695 --> 01:32:09,430
- Zorg voor je oma.
-Oké.
1782
01:32:09,497 --> 01:32:10,831
-Wachten!
-Ik houd van je. (KUSJES)
1783
01:32:10,898 --> 01:32:13,100
Dag, Michelle-mijn-belle.
Lieverd, wat?
1784
01:32:13,167 --> 01:32:16,003
-Meli, breng het
terug naar mij, oké?
-Oké.
1785
01:32:16,837 --> 01:32:18,606
-Wees voorzichtig daarbuiten!
-(DEUR OPENT)
1786
01:32:18,672 --> 01:32:20,875
(DRAMATISCHE MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
1787
01:32:27,748 --> 01:32:29,283
Oké, daar gaan we.
1788
01:32:29,350 --> 01:32:30,551
-(TELEFOON rinkelt)
-Dit is Sharon.
1789
01:32:30,618 --> 01:32:32,453
Sharon, hij neemt het wel
dat vliegtuig omhoog.
1790
01:32:32,521 --> 01:32:33,854
- Zal hij het doen?
-Ja.
1791
01:32:33,921 --> 01:32:36,223
Hij zei dat hij gevlogen is
bij ergere stormen dan deze.
1792
01:32:36,290 --> 01:32:37,491
Hij is onderweg.
1793
01:32:37,558 --> 01:32:39,360
O mijn God. Dank je, Al.
1794
01:32:39,427 --> 01:32:41,629
Nog bedankt
dan je ooit zult weten.
1795
01:32:42,296 --> 01:32:43,297
(ED GRUNT)
1796
01:32:43,364 --> 01:32:45,066
Ik heb het koud, papa.
1797
01:32:45,132 --> 01:32:46,535
Ik weet het schat. Ik weet.
1798
01:32:46,600 --> 01:32:47,835
We zullen opwarmen.
1799
01:32:49,837 --> 01:32:51,672
NIEUWSLEZER: (OP TV)
Nog meer slecht nieuwsvan de snelwegen.
1800
01:32:51,739 --> 01:32:55,476
Meer sluitingen op265 Watterson Expressway,
1801
01:32:55,544 --> 01:32:58,879
en een grote boormachineop Canyon Creek,verkeer afsluiten
1802
01:32:58,946 --> 01:33:00,414
-in beide richtingen.
-Kom op.
1803
01:33:00,481 --> 01:33:01,849
Je maakt een grapje.
1804
01:33:03,951 --> 01:33:04,952
(GRUNTS)
1805
01:33:14,261 --> 01:33:16,730
SHARON: Ik moet hem pakken
om om te draaien
en ga een andere route.
1806
01:33:16,797 --> 01:33:18,666
ROSE: Er is geen andere route.Ze zijn allemaal geblokkeerd.
1807
01:33:18,732 --> 01:33:21,135
En daar hebben we geen oplossing voorom hem toch te pakken te krijgen.
1808
01:33:21,202 --> 01:33:22,136
(SHARON zucht)
1809
01:33:22,203 --> 01:33:25,372
Nou, hij gaat het ontdekken
gauw genoeg.
1810
01:33:25,439 --> 01:33:27,408
VROUW: (OP RADIO) En ik denkHet spreekt voor zich dat
1811
01:33:27,475 --> 01:33:29,877
Dit is gewoon niet het soortvan het weer dat we gewend zijnnaar hier in Louisville.
1812
01:33:29,944 --> 01:33:31,513
MAN: (OP RADIO)
Ja, dat klopt...
1813
01:33:31,580 --> 01:33:33,681
-Waar zijn we, papa?
-(MOTOR WORDT UITGESCHAKELD)
1814
01:33:33,747 --> 01:33:35,449
Ben zo terug.
Wacht hier even.
1815
01:33:35,517 --> 01:33:37,184
(AUTO TOETEREN)
1816
01:33:40,589 --> 01:33:42,790
(ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK)
1817
01:33:48,597 --> 01:33:50,831
(HIJGEN)
1818
01:33:53,000 --> 01:33:54,001
Oh kom op.
1819
01:33:57,438 --> 01:33:59,340
(MAN schreeuwt onduidelijk)
1820
01:34:04,645 --> 01:34:06,247
(GESPANNEN MUZIEK SPELEN)
1821
01:34:06,313 --> 01:34:08,883
SHARON: De zon gaat onder.We hebben bijna geen tijd meer.
1822
01:34:08,949 --> 01:34:11,586
Kom op, Roos. Er moet
een manier zijn om hem erdoor te krijgen.
1823
01:34:11,652 --> 01:34:12,887
ROOS: (AAN TELEFOON)
Oké, wacht even.
1824
01:34:12,953 --> 01:34:15,156
Als we er niet doorheen kunnen komen,
hoe zit het als we er overheen komen?
1825
01:34:15,222 --> 01:34:16,891
SHARON: Over?Wat bedoel je...
1826
01:34:16,957 --> 01:34:18,826
O, zoals een helikopter.
1827
01:34:18,893 --> 01:34:20,327
-Je bent een genie.
-ROSE: (CHUCKLES) Bedankt.
1828
01:34:20,394 --> 01:34:22,897
Wacht even.
Hoe dan ook
Krijgen we een helikopter?
1829
01:34:22,963 --> 01:34:24,566
AMY: (OP TV) We gaanhoud dit voor je in de gaten
1830
01:34:24,633 --> 01:34:25,766
en we zijn zo terugmet meer.
1831
01:34:25,833 --> 01:34:27,768
Ik moet je terugbellen.
1832
01:34:28,769 --> 01:34:29,970
Ik weet dat er...
1833
01:34:30,037 --> 01:34:33,274
een dienstweg
ergens in Canyon Creek.
1834
01:34:33,340 --> 01:34:34,909
Ontmoet oppervlaktestraten.
1835
01:34:34,975 --> 01:34:37,478
-Dat zal werken.
-Wat zal werken?
1836
01:34:37,546 --> 01:34:39,480
Papa heeft een nieuw plan.
1837
01:34:39,548 --> 01:34:41,048
Wil je op avontuur gaan?
1838
01:34:41,115 --> 01:34:42,216
Ja.
1839
01:34:43,518 --> 01:34:45,819
Oke. Zit strak.
1840
01:34:47,288 --> 01:34:48,889
(DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN)
1841
01:34:54,728 --> 01:34:56,130
VROUW: (OP PA)
Sharon Stevens op lijn vier.
1842
01:34:56,197 --> 01:34:57,064
Oh, verbind haar door.
1843
01:34:57,131 --> 01:34:58,999
-Bedankt. Bedankt.
-Jij hebt het.
1844
01:34:59,634 --> 01:35:01,368
Sharon, hé. Hoe is het met je?
1845
01:35:03,638 --> 01:35:05,105
Je hebt een wat nodig?
1846
01:35:15,149 --> 01:35:16,283
(ED ZUCHT)
1847
01:35:17,652 --> 01:35:19,286
Wacht even, schatje.
1848
01:35:23,324 --> 01:35:24,792
(MOTOR VERSNELLEN)
1849
01:35:25,859 --> 01:35:27,094
Daar gaan we.
1850
01:35:30,898 --> 01:35:32,433
-(TELEFOON rinkelt)
-REPORTER: Snelwegafritten
1851
01:35:32,499 --> 01:35:33,535
vrijwel stil...
1852
01:35:33,602 --> 01:35:34,768
-Hallo.
-SHARON: Geen paniek.
1853
01:35:34,835 --> 01:35:36,671
-Ga naar kanaal zeven.
-BARBARA: O.
1854
01:35:36,737 --> 01:35:39,206
Ashley, klik door
Kanaal zeven. Haast je.
1855
01:35:41,141 --> 01:35:42,343
...de luchthaven is gesloten,
1856
01:35:42,409 --> 01:35:44,478
en haar enige hoop nuis een helikopter.
1857
01:35:44,546 --> 01:35:47,982
Alsjebliefteen helikopterpiloot,of ken je er een...
1858
01:35:48,048 --> 01:35:49,584
ROSE: Hij moet ergens zijn
op Canyon Creek.
1859
01:35:49,651 --> 01:35:51,620
Vind hem en vertel het hem
we proberen te krijgen
een helikopter.
1860
01:35:51,686 --> 01:35:53,053
-Begrepen.
-ROSE: Ik denk dat hij binnen is, uh,
1861
01:35:53,120 --> 01:35:54,922
-een vrachtwagen, een blauwe vrachtwagen.
-(DEUR SLUIT)
1862
01:35:54,989 --> 01:35:57,191
(DRAMATISCHE MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
1863
01:36:10,504 --> 01:36:11,539
ED: Bijna daar.
1864
01:36:12,406 --> 01:36:13,407
Bijna.
1865
01:36:13,474 --> 01:36:15,109
Ik heb slaap, papa.
1866
01:36:15,175 --> 01:36:16,977
Ik wil dat je wakker blijft
voor mij, oké?
1867
01:36:17,044 --> 01:36:18,747
Hé, dat gaan we
maak het, kleintje.
1868
01:36:18,812 --> 01:36:20,381
-Het gaat ons lukken.
-Mmm-hmm.
1869
01:36:21,583 --> 01:36:22,783
ED: Wat is dit?
1870
01:36:29,857 --> 01:36:31,058
(ZWAAR ADEMEN)
1871
01:36:33,494 --> 01:36:35,863
Oké. Oké.
1872
01:36:50,612 --> 01:36:52,212
(GRONDEND)
1873
01:36:55,182 --> 01:36:56,417
(GRONDEND)
1874
01:36:59,320 --> 01:37:00,888
(HIJGEN)
1875
01:37:05,694 --> 01:37:06,894
(GRONDEND)
1876
01:37:09,597 --> 01:37:11,599
(GORDERT DOOR GROEMEN)
1877
01:37:14,335 --> 01:37:15,969
(HIJGEN)
1878
01:37:24,845 --> 01:37:26,280
Oké.
1879
01:37:26,347 --> 01:37:27,582
Hou vol. Hou vol.
1880
01:37:28,849 --> 01:37:30,951
-(MOTOR VERSNELLEN)
-(AUTO PONSEN)
1881
01:37:34,488 --> 01:37:36,323
-(MOTOR VERSNELLEN)
-(DRAMATISCHE MUZIEK ZWELT)
1882
01:37:36,390 --> 01:37:38,125
(SCHREEUWEN) Kom op!
Doe mij dit niet aan! Kom op!
1883
01:37:38,192 --> 01:37:39,860
(DRAMATISCHE MUZIEK VERVALT UIT)
1884
01:37:41,295 --> 01:37:43,832
-(ED GRUNT, BROEK)
-(SOMBERE MUZIEK SPEELT)
1885
01:37:43,897 --> 01:37:46,100
(GAAT DOOR MET Hijgen)
1886
01:37:49,336 --> 01:37:50,404
Kom op!
1887
01:37:52,406 --> 01:37:53,874
(GRONDEND)
1888
01:37:54,743 --> 01:37:56,611
(ZWAAR ADEMEN)
1889
01:37:58,011 --> 01:37:59,279
(SCHREEUWEN) Alsjeblieft!
1890
01:38:04,118 --> 01:38:05,319
(GORDERT DOOR GROEMEN)
1891
01:38:08,590 --> 01:38:10,290
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1892
01:38:11,760 --> 01:38:14,529
Alsjeblieft, niet zo.
(SNIKKEN)
1893
01:38:15,530 --> 01:38:17,431
(GAAT DOOR met snikken)
1894
01:38:28,510 --> 01:38:29,943
(SOMBERE MUZIEK VERVALT UIT)
1895
01:38:44,692 --> 01:38:45,993
(MOTOR WORDT UITGESCHAKELD)
1896
01:39:06,815 --> 01:39:08,382
Kom hier, vlinder.
1897
01:39:10,618 --> 01:39:12,486
(ED snikkend)
1898
01:39:14,656 --> 01:39:16,658
Waarom huil je, papa?
1899
01:39:17,659 --> 01:39:18,660
(ED SNIJDT)
1900
01:39:20,093 --> 01:39:22,697
Ik hou zoveel van je, kleine meid.
1901
01:39:24,833 --> 01:39:26,033
(ED SNIJDT)
1902
01:39:26,801 --> 01:39:29,369
Papa houdt zo veel van je.
1903
01:39:31,873 --> 01:39:34,107
Gaan we met het vliegtuig?
1904
01:39:37,912 --> 01:39:39,346
(ED INADEMT)
1905
01:39:43,751 --> 01:39:45,252
We gaan naar huis.
1906
01:39:47,889 --> 01:39:49,156
Maar eerst...
1907
01:39:52,459 --> 01:39:55,195
(ZUCHT) Papa heeft dat gedaan
een telefoontje plegen.
1908
01:39:57,899 --> 01:39:59,701
(ZWAAR ADEMEN)
1909
01:40:12,212 --> 01:40:13,781
(Kijk hoe het alarm piept)
1910
01:40:19,921 --> 01:40:21,488
-VROUW: Dave, kom hier.
-(TV SPEELT)
1911
01:40:21,556 --> 01:40:23,858
VROUW: Ze hebben het over
kleine Michelle Schmitt
op tv.
1912
01:40:23,925 --> 01:40:25,225
Onze Michelle?
1913
01:40:25,292 --> 01:40:27,261
Ze hebben haar een lever gegeven,
maar de wegen zijn gesloten,
1914
01:40:27,327 --> 01:40:29,664
en nu proberen ze
om een helikopter te krijgen.
1915
01:40:29,731 --> 01:40:30,899
Amy, ik ken onze kijkers
1916
01:40:30,965 --> 01:40:32,165
zijn altijd doorgekomenin het verleden.
1917
01:40:32,232 --> 01:40:33,635
Deze keer zullen ze dat opnieuw doen.
1918
01:40:33,701 --> 01:40:36,236
WPVK-kijkerskom altijd doorin Louisville.
1919
01:40:36,303 --> 01:40:37,572
De cijfers staan op je scherm.
1920
01:40:37,639 --> 01:40:39,641
Bel ons alstublieft.Het is heel belangrijk.
1921
01:40:41,643 --> 01:40:43,076
(KLIKKEN OP HET TOETSENBORD VAN DE TELEFOON)
1922
01:40:43,143 --> 01:40:44,779
(LIJN BELEN)
1923
01:40:44,846 --> 01:40:46,480
OPERATOR: Bediener.Hoe kan ik uw gesprek doorverbinden?
1924
01:40:46,548 --> 01:40:48,883
Ja, ik heb een noodgeval.
Verbind mij alstublieft
1925
01:40:48,950 --> 01:40:52,252
naar St. Andrew's
Kinderziekenhuis.
1926
01:40:52,319 --> 01:40:54,388
Iedereen met een stukjevan een verbinding
1927
01:40:54,454 --> 01:40:56,423
aan een helikopterpiloot,Geef ons alstublieft... Oh.
1928
01:40:56,490 --> 01:40:57,892
We hebben een beller
op lijn één.
1929
01:40:57,959 --> 01:40:59,192
Doe Maar. Je bent in de lucht.
1930
01:40:59,259 --> 01:41:02,362
MAN: Hallo. Dit is Toddvan A-1 Aviation.
1931
01:41:02,429 --> 01:41:04,097
Ik herinner me dat kleine meisjevan het nieuws.
1932
01:41:04,164 --> 01:41:05,299
Ik heb een helikopter.
1933
01:41:05,365 --> 01:41:07,001
En kun je vliegen met dit weer?
1934
01:41:07,067 --> 01:41:09,136
TODD: Mevrouw,Ik heb 26 missies gevlogen in Saigon,
1935
01:41:09,202 --> 01:41:10,504
-dus ja.
-Ja!
1936
01:41:10,572 --> 01:41:11,773
-Ik kan wel tegen een beetje sneeuw.
-Ja!
1937
01:41:11,839 --> 01:41:13,073
(ROZEN KREEMD)
1938
01:41:13,140 --> 01:41:14,207
Jullie,
we hebben een helikopter!
1939
01:41:14,274 --> 01:41:16,143
We hebben een helikopter.
1940
01:41:16,209 --> 01:41:18,913
TODD: Wat we nu nodig hebben iseen vlakke, open plekom haar op te halen.
1941
01:41:18,980 --> 01:41:20,682
Geen bomen, geen elektriciteitskabels.
1942
01:41:20,748 --> 01:41:23,483
Ik heb ongeveer nodig30 bij 30 metersneeuwvrij gemaakt
1943
01:41:23,551 --> 01:41:25,152
-zodat ik kan landen.-Heeft iedereen dat gehoord?
1944
01:41:25,218 --> 01:41:26,688
Ik weet waar ze kunnen
laat die helikopter landen.
1945
01:41:26,754 --> 01:41:28,188
-Snel, waar is de telefoon?
-Ze hebben een opgeruimde ruimte nodig
1946
01:41:28,255 --> 01:41:29,356
-groot genoeg om te landen.
-Waar is de draadloze?
1947
01:41:29,423 --> 01:41:30,592
VROUW: Gewoon gebruiken
die in de keuken.
1948
01:41:30,658 --> 01:41:32,860
-Gebruik die aan de muur.
-Juist, juist.
1949
01:41:32,927 --> 01:41:34,629
Oké, we hebben het
een beller op lijn twee.
1950
01:41:34,696 --> 01:41:35,597
Doe Maar.
1951
01:41:35,663 --> 01:41:37,297
Ja, hallo.
Dit is dominee Dave Stone
1952
01:41:37,364 --> 01:41:38,733
van de Zuidoost-christelijke kerk.
1953
01:41:38,800 --> 01:41:40,969
Je kunt de helikopter landenop onze parkeerplaats.
1954
01:41:41,035 --> 01:41:43,004
-Het is op Washington.
-Dat is dominee Dave.
1955
01:41:43,071 --> 01:41:44,504
Hoor je dat, Louisville?
1956
01:41:44,572 --> 01:41:47,508
De parkeerplaatsvan de Southeast Church.Interstate 64.
1957
01:41:47,575 --> 01:41:49,644
Maar we gaan
heb hulp nodig bij het opruimen.
1958
01:41:49,711 --> 01:41:51,144
Dus, iedereen...
1959
01:41:51,211 --> 01:41:52,212
(OVER TV) iedereenWie hoort dit, alsjeblieft
1960
01:41:52,279 --> 01:41:53,681
kom naar beneden en help ons.
1961
01:41:53,748 --> 01:41:54,782
En voor mijn gemeente,
1962
01:41:54,849 --> 01:41:57,150
Vertel het alstublieft.Ga naar de kerk.
1963
01:41:57,217 --> 01:41:58,920
Laten we helpen besparendit kleine meisje.
1964
01:41:58,987 --> 01:42:00,088
En neem schoppen mee.
1965
01:42:00,153 --> 01:42:01,956
We zullen nodig hebben
veel schoppen.
1966
01:42:02,023 --> 01:42:04,458
O, oké, iedereen,
haal wat schoppen.
1967
01:42:04,525 --> 01:42:06,493
Pak alle schoppen.
We moeten wat dekens halen.
1968
01:42:06,561 --> 01:42:08,663
En jassen en...
Waar zijn mijn schoenen?
1969
01:42:10,765 --> 01:42:11,833
(GRONDEND)
1970
01:42:14,434 --> 01:42:15,637
Oké, je kunt gaan
met de Bordens.
1971
01:42:15,703 --> 01:42:17,105
Ze zijn daar
wacht op de hoek.
1972
01:42:17,170 --> 01:42:18,238
-Oké.
-Alsjeblieft.
1973
01:42:18,305 --> 01:42:19,974
Hier, zet dit op.
Het vriest.
1974
01:42:20,041 --> 01:42:21,743
Oke.
Pak een schep van de veranda.
1975
01:42:21,809 --> 01:42:24,078
-Ga verder. Wees voorzichtig daarbuiten.
-ASHLEY: Oké.
1976
01:42:24,144 --> 01:42:25,747
(BLAZENDE WIND)
1977
01:42:25,813 --> 01:42:27,280
ARTS: (AAN TELEFOON) Ed?
1978
01:42:27,347 --> 01:42:29,349
Het is dokter Ghorbani.Alles in orde?
1979
01:42:29,416 --> 01:42:30,217
Doc.
1980
01:42:30,283 --> 01:42:31,886
Ze bereiden zich voor op een operatie.
1981
01:42:31,953 --> 01:42:34,055
Ze hebben Michelle nodigin het ziekenhuisin minder dan vier uur.
1982
01:42:34,122 --> 01:42:35,523
Ik kan het niet.
1983
01:42:36,423 --> 01:42:37,491
Ed?
1984
01:42:37,558 --> 01:42:38,760
Ik zit vast.
1985
01:42:40,460 --> 01:42:41,829
-In de storm.
-Ed, als je dat nodig hebt
1986
01:42:41,896 --> 01:42:44,732
om de lever over te geven,we moeten het nu weten, oké?
1987
01:42:44,799 --> 01:42:47,334
We hebben een tweede gezinin stand-by. Wij kunnen...
1988
01:42:47,401 --> 01:42:49,236
-Kijk, zij heeft de prioriteit...
-(AUTO TOERT)
1989
01:42:49,302 --> 01:42:50,437
-...maar vertel het me.
-MAN: Hé, man?
1990
01:42:50,504 --> 01:42:51,673
Kan jij datom het te halen?
1991
01:42:51,739 --> 01:42:52,740
Wacht even, dokter.
1992
01:42:52,807 --> 01:42:54,241
MAN: Is dat jouw Bronco?
1993
01:42:54,976 --> 01:42:56,276
Ja.
1994
01:42:56,343 --> 01:42:58,713
Wij zijn vrienden van Sharon.
Er wacht een helikopter.
1995
01:42:58,780 --> 01:42:59,847
Breng je naar het vliegveld.
1996
01:42:59,914 --> 01:43:01,381
-Ed, kun je me horen?
-MAN: Ik moet gaan. Kom op.
1997
01:43:01,448 --> 01:43:03,417
Dok, maakt niet uit.
Het gaat ons lukken.
1998
01:43:03,483 --> 01:43:04,552
-Onderweg.
-MAN: Ga je dochter laden
1999
01:43:04,619 --> 01:43:05,853
in de vrachtwagen.
Ik moet Sharon bellen.
2000
01:43:05,920 --> 01:43:07,187
Waar gingen we heen?
Ik zal je volgen.
2001
01:43:07,254 --> 01:43:08,723
-Zuidoost-christelijke kerk.
-Dat is mijn kerk.
2002
01:43:08,790 --> 01:43:10,992
Ze zeiden dat je moet
ben er over 45 minuten.
2003
01:43:11,059 --> 01:43:12,259
Er is nog tijd als we nu gaan.
2004
01:43:12,325 --> 01:43:13,895
Dat is de hele weg terug
de manier waarop ik kwam.
2005
01:43:13,961 --> 01:43:16,496
En de snelweg is gesloten.
Kom laten we gaan.
Spring bij ons binnen.
2006
01:43:18,099 --> 01:43:19,332
Ik weet een manier.
2007
01:43:19,399 --> 01:43:21,368
We gaan
off-road moeten gaan.
2008
01:43:22,603 --> 01:43:23,671
Laat mij rijden.
2009
01:43:24,304 --> 01:43:26,306
(DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN)
2010
01:43:26,373 --> 01:43:27,909
(ALLEEN GRUNT)
2011
01:43:27,975 --> 01:43:29,342
MAN: Daar gaan we.
2012
01:43:33,614 --> 01:43:35,449
ROSE: Laten we gaan, laten we gaan!
MAN: Ja!
2013
01:43:35,516 --> 01:43:37,552
ROSE: Probeer het eraf te krijgen
naar één kant.
2014
01:43:37,618 --> 01:43:38,485
Ik ben hier!
2015
01:43:38,553 --> 01:43:40,855
Nou, kijk eens wie dat heeft besloten
verschijnen.
2016
01:43:41,321 --> 01:43:42,422
Goed om je te zien.
2017
01:43:42,489 --> 01:43:44,224
AMY: (OP TV)
Nog een weerupdate.
2018
01:43:44,291 --> 01:43:46,728
We krijgen rapportendaar is het nueen tweede stormvloed in aantocht,
2019
01:43:46,794 --> 01:43:49,964
en deze kijktnog lelijker dan de eerste,met harde wind...
2020
01:43:50,031 --> 01:43:51,566
MAN: (OP RADIO)
...kenmerken van bijna
2021
01:43:51,632 --> 01:43:53,601
een winterorkaan,en reizen wordt afgeraden
2022
01:43:53,668 --> 01:43:54,736
de rest van vanavond
2023
01:43:54,802 --> 01:43:56,704
-en morgen vroeg.
-Gewoon geweldig.
2024
01:43:56,771 --> 01:43:58,973
Zesentwintig minuten.
Houd je vast.
2025
01:43:59,040 --> 01:44:02,309
MAN: (OP RADIO)
...records voor sneeuwvalen lage temperaturen.
2026
01:44:03,477 --> 01:44:05,278
Dit is geen licht
en zachte sneeuw.
2027
01:44:05,345 --> 01:44:08,216
Dit gaat niet werken,
niet zonder veel meer hulp.
2028
01:44:08,281 --> 01:44:09,984
Sharon.
2029
01:44:10,051 --> 01:44:11,052
PASTOR: Hallo daar.
2030
01:44:11,119 --> 01:44:12,486
Hebben jullie een hand nodig?
2031
01:44:12,553 --> 01:44:13,721
(UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN)
2032
01:44:13,788 --> 01:44:16,124
-Laten we gaan, jongens!
-(ONDUIDELIJK GEBRAAK)
2033
01:44:16,190 --> 01:44:17,424
ASHLEY: Tante Sharon!
2034
01:44:17,491 --> 01:44:19,259
PASTOR: Oké,
Kom op, jullie allemaal. Opsplitsen!
2035
01:44:19,326 --> 01:44:21,428
We hebben 30 bij 30 meter nodig.
2036
01:44:21,495 --> 01:44:22,663
Jullie blijven hier,
2037
01:44:22,730 --> 01:44:24,565
en de rest van jullie allemaal
ga die kant op.
2038
01:44:24,632 --> 01:44:26,200
(ONSCHRIKKELIJK RADIOGEKlets)
2039
01:44:26,266 --> 01:44:28,268
MAN: (OP RADIO)
Met deze stormmet de minuut erger,
2040
01:44:28,335 --> 01:44:30,805
heel Louisvillehoudt nu zijn adem in.
2041
01:44:30,872 --> 01:44:32,907
AMY: Ik kan je vertellen,iedereen hier op het station
2042
01:44:32,974 --> 01:44:34,474
zit op het puntje van hun stoel.
2043
01:44:34,542 --> 01:44:36,144
Maar één ding weet ik zeker:
2044
01:44:36,210 --> 01:44:39,847
dat kleine meisje nuheeft de hele stadik hoop voor haar.
2045
01:44:41,549 --> 01:44:43,050
VROUW: (OP RADIO)
We hebben zwaardere sneeuw
2046
01:44:43,117 --> 01:44:44,886
en de windbegint op gang te komen,
2047
01:44:44,952 --> 01:44:48,122
en het zal steeds intenser wordenheel snel hier.White-outomstandigheden.
2048
01:44:48,189 --> 01:44:51,058
We zouden het kunnen hebben overwindstoten met orkaankracht
2049
01:44:51,125 --> 01:44:52,794
70 mijl per uur of meer.
2050
01:44:52,860 --> 01:44:55,096
Dus dit worden bandsvan echt zware sneeuwval
2051
01:44:55,163 --> 01:44:56,531
en een sterke noordenwind.
2052
01:44:56,597 --> 01:44:58,900
Dit wordteen werkelijk krachtige storm...
2053
01:44:58,966 --> 01:45:00,835
(SENTIMENTELE MUZIEK SPELEN)
2054
01:45:12,847 --> 01:45:14,314
Ik heb je bericht gekregen.
2055
01:45:16,884 --> 01:45:17,885
Ik heb ze allemaal.
2056
01:45:20,487 --> 01:45:22,690
(SENTIMENTELE MUZIEK
GAAT VERDER MET SPELEN)
2057
01:45:33,734 --> 01:45:34,836
Laten we dit kleine meisje redden.
2058
01:45:34,902 --> 01:45:36,804
-(GRININNEND) Ja.
-Wat zeg jij?
2059
01:45:36,871 --> 01:45:37,972
-Ja.
-Ja?
2060
01:45:38,039 --> 01:45:39,240
(CHUCKELS) Ja.
2061
01:45:39,307 --> 01:45:40,741
AMY: (OP RADIO)
We hebben fantastisch nieuws.
2062
01:45:40,808 --> 01:45:43,511
De helikopter is nuslechts vijf minuten verwijderd.
2063
01:45:43,578 --> 01:45:46,781
-(ALLEEN JUICHT)
-DEREK: Vijf minuten.
Laten we gaan. Laten we gaan.
2064
01:45:46,848 --> 01:45:48,415
ROSE: Sneller!
2065
01:45:52,019 --> 01:45:53,521
ED: Gaat het goed met je, Butterfly?
2066
01:45:53,588 --> 01:45:54,789
-Mmm-hmm.
-ED: Oké.
2067
01:45:54,856 --> 01:45:57,490
Oke. Oke,
nog een paar kilometer.
2068
01:45:58,391 --> 01:45:59,760
Finishlijn.
2069
01:46:02,864 --> 01:46:03,865
VROUW: Daar is het!
2070
01:46:04,298 --> 01:46:05,365
MAN: Daar is het.
2071
01:46:05,432 --> 01:46:07,201
Het is hier! Het is hier!
2072
01:46:07,268 --> 01:46:08,970
(HELIKOPTER HEEFT)
2073
01:46:11,806 --> 01:46:13,774
(ALLEEN JUICHT)
2074
01:46:17,311 --> 01:46:18,846
ED: (ZUCHT) Daar is het.
2075
01:46:18,913 --> 01:46:19,747
Leuk.
2076
01:46:19,814 --> 01:46:20,848
MAN 1: Daar is het.
We maakten het.
2077
01:46:20,915 --> 01:46:22,884
-(ALLEEN JUICHT)
-MAN: Daar is Ed!
2078
01:46:23,918 --> 01:46:25,620
-ROSE: Laten we gaan, Ed!
-(AUTO TOERT)
2079
01:46:25,686 --> 01:46:27,454
VROUW: Laten we gaan.
MAN 2: We moeten doorgaan.
2080
01:46:28,421 --> 01:46:29,891
-Hij is hier.
-MAN 3: Laten we dit doen!
2081
01:46:29,957 --> 01:46:31,726
-Het is goed.
-VROUW 2: Het is Michelle!
2082
01:46:31,792 --> 01:46:32,894
Zij heeft het gemaakt!
2083
01:46:33,861 --> 01:46:34,729
MAN 4: Laten we gaan!
2084
01:46:34,795 --> 01:46:37,098
MAN 5: We zijn nog niet klaar.
ED: O.
2085
01:46:38,966 --> 01:46:40,101
(ZUCHT)
2086
01:46:40,167 --> 01:46:42,370
Dus, voel je je nu nog steeds alleen?
2087
01:46:42,435 --> 01:46:44,005
Dit is...
2088
01:46:45,139 --> 01:46:46,140
ongelooflijk.
2089
01:46:47,008 --> 01:46:48,342
Hallo, kleintje.
2090
01:46:48,408 --> 01:46:49,710
- Ik heb je zo gemist.
-ASHLEY: Papa!
2091
01:46:49,777 --> 01:46:51,512
-Hé, kom hier, schatje.
-ASHLEY: Kijk wat we deden!
2092
01:46:52,847 --> 01:46:54,282
Je hebt het goed gedaan.
2093
01:46:54,348 --> 01:46:56,918
MEISJE: Pas op!
MAN: Pas op!
2094
01:46:56,984 --> 01:46:58,819
-MAN 2: Pas op!
-Zet de radio harder.
2095
01:46:58,886 --> 01:47:00,487
AMY: (OP RADIO)
Ik krijg bericht van de piloot.
2096
01:47:00,554 --> 01:47:02,256
Ga je gang.
2097
01:47:02,323 --> 01:47:05,092
TODD: Ik kan nietzie het landingsgebiedin de whiteout-omstandigheden.
2098
01:47:05,159 --> 01:47:06,360
Hij zei dat hij het niet kon zien.
2099
01:47:06,426 --> 01:47:07,895
Het is een white-out.
2100
01:47:07,962 --> 01:47:09,931
TODD: (OVER RADIO) Het spijt me.Ik kan het gewoon niet zien.
2101
01:47:09,997 --> 01:47:13,234
Nee, wij zijn niet gekomen
tot nu toe te mislukken.
2102
01:47:13,301 --> 01:47:14,467
(LUID) Koplampen!
2103
01:47:14,535 --> 01:47:16,037
Iedereen, zet aan
uw koplampen snel!
2104
01:47:16,103 --> 01:47:18,005
PASTOR: Ja, goed idee.
MAN: Doe de lichten aan.
2105
01:47:18,072 --> 01:47:20,374
PASTOR: Koplampen.
Zet de koplampen aan.
2106
01:47:20,440 --> 01:47:21,809
(ONDUIDELIJK SCHREEUWEN)
2107
01:47:24,278 --> 01:47:26,580
(HELIKOPTER HEEFT)
2108
01:47:26,647 --> 01:47:29,050
Wacht, Ashley.
Waar gaat ze heen?
2109
01:47:29,116 --> 01:47:30,584
Hé, Ashley!
2110
01:47:31,185 --> 01:47:32,586
Ashley!
2111
01:47:33,587 --> 01:47:36,090
-Helpt dit?
-MAN: Dat is goed. We hebben het.
2112
01:47:38,592 --> 01:47:40,161
TODD: (VIA RADIO)
Dat zie ik.
2113
01:47:40,227 --> 01:47:41,762
Ja? Ja,
hij zegt dat hij het kan zien.
2114
01:47:41,829 --> 01:47:43,297
TODD: Ik heb meer nodig.Geef me meer.
2115
01:47:43,364 --> 01:47:45,032
Iedereen, pak je jassen!
2116
01:47:45,099 --> 01:47:46,499
Dekens, wat dan ook!
2117
01:47:46,567 --> 01:47:48,035
(ONDUIDELIJK SCHREEUWEN)
2118
01:47:54,976 --> 01:47:56,510
MANNELIJK ANKER: (OP TV) Neemkijk eens naar de foto's, Amy.
2119
01:47:56,577 --> 01:47:57,912
Ze komen nu binnen van...
2120
01:47:57,979 --> 01:47:59,947
Dat zijn jassen, geloof ik,wordt aangelegd.
2121
01:48:00,014 --> 01:48:01,515
-Mensen zijn letterlijk...
-(CHUCKELS)
2122
01:48:01,582 --> 01:48:02,917
...hun jassen uitdoen,Ze neerleggen
2123
01:48:02,984 --> 01:48:03,951
-zodat hij het kan zien.
-AMY: (OP TV) Oké, het gaat goed met hem.
2124
01:48:04,018 --> 01:48:04,685
Hij is goed om te landen.
2125
01:48:04,752 --> 01:48:06,620
Oké, allemaal, terug!
2126
01:48:07,321 --> 01:48:09,489
Maak een back-up zodat hij kan landen!
2127
01:48:12,093 --> 01:48:13,761
(DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN)
2128
01:48:32,680 --> 01:48:34,949
(DRAMATISCHE MUZIEK VERVALT UIT)
2129
01:48:35,016 --> 01:48:37,752
-(ZACHTE MUZIEK SPELEN)
-THERESA: Hé, vlinder.
2130
01:48:37,818 --> 01:48:39,253
-Ach.
-(BABY KOEREN)
2131
01:48:40,321 --> 01:48:41,522
(GRINNERT)
2132
01:48:48,596 --> 01:48:50,164
Michelle, kijk.
2133
01:48:54,168 --> 01:48:56,037
MICHELLE: Vlinders.
2134
01:49:13,287 --> 01:49:14,622
MAN: Ga door, Ed!
2135
01:49:15,456 --> 01:49:16,657
(ED Hijgend)
2136
01:49:21,095 --> 01:49:22,663
MAN 2: Godspeed, Ed.
2137
01:49:28,135 --> 01:49:29,136
Oh.
2138
01:49:30,871 --> 01:49:33,474
Ik wil dat je iets weet.
2139
01:49:33,542 --> 01:49:36,177
Dat stemmetje in je hoofd
kan niet méér fout zijn.
2140
01:49:36,243 --> 01:49:38,579
Je bent het niet alleen waard, Sharon.
2141
01:49:39,713 --> 01:49:40,948
Je bent een wonder.
2142
01:49:42,216 --> 01:49:44,151
Gaan. Gaan.
2143
01:49:45,653 --> 01:49:47,455
Oh, en Sharon...
2144
01:49:47,522 --> 01:49:49,657
iets anders
Ik wilde het zeggen.
2145
01:49:50,991 --> 01:49:51,992
Bedankt.
2146
01:49:56,997 --> 01:49:58,999
(JUICHEND PUBLIEK)
2147
01:50:01,536 --> 01:50:03,471
AMY: (OP TV)
En daar gaat ze.
2148
01:50:03,538 --> 01:50:06,707
Kleine Michelle Schmittop naar een operatie.
2149
01:50:06,774 --> 01:50:09,343
En onze gebeden gaan met haar mee.
2150
01:50:09,410 --> 01:50:11,812
-Wat een ongelooflijk moment.
-(ZUCHT) Dank je.
2151
01:50:11,879 --> 01:50:13,114
MANNELIJK ANKER: (OP TV)
We nemen een korte pauze
2152
01:50:13,180 --> 01:50:14,248
en ben zo terug.
2153
01:50:19,286 --> 01:50:20,821
MAN 2: We houden van je, Michelle!
2154
01:50:41,242 --> 01:50:43,244
(ZACHTE PIANOMUZIEK SPELEN)
2155
01:50:44,011 --> 01:50:46,080
(ECG-MONITOR PIEPT STEEDS)
2156
01:51:14,609 --> 01:51:15,809
Ma.
2157
01:51:16,410 --> 01:51:17,411
Ma.
2158
01:51:28,623 --> 01:51:30,024
ED: Hé, vlinder.
2159
01:51:36,330 --> 01:51:38,999
(LIEF KIND VAN MIJN
AKOESTISCHE VERSIE SPELEN)
2160
01:51:52,913 --> 01:51:56,250
♪ Ze heeft een glimlachdat lijkt mij ♪
2161
01:51:56,317 --> 01:52:00,454
♪ Herinnert mij eraanvan jeugdherinneringen ♪
2162
01:52:00,522 --> 01:52:06,193
♪ Waar alles zo vers wasals de helderblauwe lucht ♪
2163
01:52:09,029 --> 01:52:12,800
♪ Nu en danals ik haar gezicht zie ♪
2164
01:52:12,866 --> 01:52:16,538
♪ Ze neemt me meenaar die speciale plek ♪
2165
01:52:16,605 --> 01:52:22,409
♪ En als ik te lang staar, zou ikwaarschijnlijk instorten en huilen ♪
2166
01:52:25,346 --> 01:52:30,451
♪ Wauw, oh, ohLief kind van mij ♪
2167
01:52:33,420 --> 01:52:38,959
♪ Wauw, oh, oh, ohLieve liefde van mij ♪
2168
01:52:43,330 --> 01:52:45,266
VROUW: (OP TV) Ik heb gebeldradiostation en vroeg het hen
2169
01:52:45,332 --> 01:52:47,868
waarom de helikopterkon hier niet landen,
2170
01:52:47,935 --> 01:52:49,870
en ze zeiden dat dit zo zou zijnmoeten worden geploegd.
2171
01:52:49,937 --> 01:52:52,406
MAN: (OP TV) Het volgendeWeet je, iedereen begonkomt overal vandaan.
2172
01:52:52,473 --> 01:52:55,142
MAN 2: Perfecte vreemdenje zult het nooit meer zien
2173
01:52:55,209 --> 01:52:57,077
kom naar buiten om iemand te helpenZe hebben elkaar nog nooit gezieneerder.
2174
01:52:57,144 --> 01:52:58,979
Je voelt je er echt goed door.
2175
01:52:59,046 --> 01:53:01,882
Ik kan het niet geloven,en ik zou je willen bedankenuit de grond van mijn hart.
2176
01:53:01,949 --> 01:53:03,585
Dat lijkt nietvoldoende.
2177
01:53:03,652 --> 01:53:06,320
Maar ik wil gewooniedereen moet het wetenHoezeer we het waarderen.
2178
01:53:30,911 --> 01:53:33,814
(ZACHTE MUZIEK SPELEN)
2179
01:55:56,891 --> 01:55:59,393
(UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN)
2180
01:57:38,358 --> 01:57:40,695
(OPHEVENDE MUZIEK EINDE)
164531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.