All language subtitles for angyal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,144 --> 00:00:46,346 (ECG-MONITOR PIEPT STEEDS) 2 00:00:57,992 --> 00:01:00,060 VROUW: Hé, vlinder. 3 00:01:00,762 --> 00:01:02,162 (BABY KOEREN) 4 00:01:03,263 --> 00:01:05,499 VROUW: Ik wil gaan zie je papa? 5 00:01:08,302 --> 00:01:10,838 MAN: Oké, hier is het punt. 6 00:01:10,905 --> 00:01:12,674 Alles wat je moet weten... 7 00:01:13,575 --> 00:01:14,842 "Ga wilde katten." 8 00:01:14,909 --> 00:01:18,046 -(CHUCKELS) -Je moeder is een Duke-fan. Grote kloof daar. 9 00:01:18,111 --> 00:01:20,014 Maar dit is ons jaar. 10 00:01:20,080 --> 00:01:22,316 Dat zul je zijn aan mijn zijde. Begrepen? 11 00:01:22,382 --> 00:01:23,651 (KOEREN) 12 00:01:23,718 --> 00:01:24,819 MAN: Oké. 13 00:01:24,886 --> 00:01:27,689 Oké, we hebben het gesprek gehad. Je mag haar hebben. 14 00:01:27,755 --> 00:01:28,823 -Oke. -Uh Huh. 15 00:01:28,890 --> 00:01:30,223 Goed geprobeerd. 16 00:01:30,290 --> 00:01:33,493 Concentreer je nu. Doc zegt dat we dat nodig hebben een naam om haar uit te schrijven. 17 00:01:33,561 --> 00:01:36,496 En zeg niet Ed. We benoemen niet onze dochter Ed. 18 00:01:36,564 --> 00:01:39,166 -Ik zei Ed Jr. -(CHUCKLES) Ik meen het. 19 00:01:39,232 --> 00:01:41,168 -Ze heeft een naam nodig. -(BABY KOEREN) 20 00:01:41,234 --> 00:01:43,638 Nou, haar zus wil dat wel om haar Yoda te noemen. 21 00:01:43,705 --> 00:01:45,573 Misschien moet je beslissen. 22 00:01:47,041 --> 00:01:48,342 Michelle. 23 00:01:49,443 --> 00:01:51,980 -Betekent 'geschenk van God'. -ED: Oké. 24 00:01:52,046 --> 00:01:53,781 Michelle is het. 25 00:01:55,482 --> 00:01:58,820 Michelle Edward Yoda Schmitt jr. 26 00:01:58,886 --> 00:02:00,253 (lachend) Dat is genoeg. 27 00:02:04,759 --> 00:02:05,893 (GRINNERT) 28 00:02:07,127 --> 00:02:08,630 Mooi. 29 00:02:10,999 --> 00:02:12,700 ARTS: (gedempt) Dhr. Schmitt? 30 00:02:13,801 --> 00:02:15,268 ARTS: Mr. Schmitt? 31 00:02:16,504 --> 00:02:19,339 Haar bloeddruk begint te vallen. 32 00:02:20,173 --> 00:02:21,643 Het zal binnenkort zijn. 33 00:02:22,275 --> 00:02:23,711 Het spijt me zeer. 34 00:02:23,778 --> 00:02:25,780 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 35 00:02:43,665 --> 00:02:44,666 I... 36 00:02:47,001 --> 00:02:48,870 Ik weet niet hoe ik dit moet doen. 37 00:02:54,008 --> 00:02:55,810 Ga maar rusten, schatje. 38 00:02:56,711 --> 00:02:57,712 Oké? 39 00:02:59,881 --> 00:03:01,683 Ik zorg voor de meisjes. 40 00:03:06,353 --> 00:03:08,556 (SOMMIGE MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 41 00:03:12,259 --> 00:03:14,461 (ED snikkend) 42 00:03:27,642 --> 00:03:29,844 (Moeilijk te hanteren tijdens het spelen DOOR GROOT WIT) 43 00:03:31,913 --> 00:03:33,447 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 44 00:03:33,514 --> 00:03:37,250 Oké, je kent het wel. Een twee drie gaan. 45 00:03:39,319 --> 00:03:41,221 Hé, je bent het zout vergeten. 46 00:03:41,288 --> 00:03:42,389 MAN: Het is beter om nog een ronde te doen. 47 00:03:42,456 --> 00:03:43,591 -Oké. -(MAN gniffelt) 48 00:03:43,658 --> 00:03:45,392 Eén voor mij, één voor mijn vriend, 49 00:03:45,459 --> 00:03:47,128 en één voor iedereen aan de bar. 50 00:03:47,195 --> 00:03:49,163 -(ALLEEN JUICHT) - Met mij gaat het goed, lieverd. 51 00:03:49,229 --> 00:03:50,898 Kom op. Laten we wat plezier maken. 52 00:03:50,965 --> 00:03:52,166 Willen jullie allemaal wat foto's? 53 00:03:52,232 --> 00:03:53,768 (ALLEEN JUICHT) 54 00:04:01,776 --> 00:04:02,777 VROUW: Kom op. 55 00:04:04,879 --> 00:04:06,346 VROUW 2: Snap het, meisje! 56 00:04:08,281 --> 00:04:09,951 Proost. 57 00:04:10,017 --> 00:04:12,687 Nu, je zei één drankje. 58 00:04:12,754 --> 00:04:15,923 Nou, ik probeer het gewoon te maken Eén van deze jongens ziet eruit als mijn leeftijd. 59 00:04:15,990 --> 00:04:19,060 Nou, er is niet genoeg drank daarvoor op deze plek, lieverd. 60 00:04:19,127 --> 00:04:21,361 -(CHUCKELS) -Het gaat goed met mij. 61 00:04:21,428 --> 00:04:23,831 (BOOT SCOOTIN' BOOGIE DOOR BROOKS en DUNN SPELEN) 62 00:04:25,332 --> 00:04:26,834 Ik hou van dit liedje. 63 00:04:27,802 --> 00:04:29,269 Meisje. 64 00:04:29,336 --> 00:04:31,172 (MEEZINGEN) ♪ In het land Voorbij het bord met de stadsgrenzen 65 00:04:31,239 --> 00:04:32,372 Stop dat. 66 00:04:32,439 --> 00:04:33,841 -♪ Waar een honky-tonk is -Nee. 67 00:04:33,908 --> 00:04:35,977 -♪ Dichtbij de provinciegrens -VROUW 3: Kom op, liefje. 68 00:04:36,043 --> 00:04:38,445 -Het gewricht begint elke nacht springen -VROUW 4: Jij snapt dit, meisje! 69 00:04:38,513 --> 00:04:40,248 ♪ Als de zon ondergaat 70 00:04:40,313 --> 00:04:41,849 Kom op, ga naar beneden. 71 00:04:41,916 --> 00:04:45,019 -Meisje, ga daar vandaan. -Ze hebben whiskyvrouwen 72 00:04:45,086 --> 00:04:46,554 ♪ Muziek en rook 73 00:04:46,621 --> 00:04:49,123 ♪ Het is waar Al het cowboyvolk 74 00:04:49,190 --> 00:04:51,759 ♪ Ga naar scootin' boogie 75 00:04:54,361 --> 00:04:55,428 ♪ Ik heb een goede baan 76 00:04:55,495 --> 00:04:57,565 ♪ Ik werk hard voor mijn geld 77 00:04:57,632 --> 00:05:00,001 ♪ Als het tijd is om te stoppen 78 00:05:00,067 --> 00:05:01,202 ♪ Ik rende tegen de deur... ♪ 79 00:05:01,269 --> 00:05:02,837 (MUZIEK VERVALT) 80 00:05:10,178 --> 00:05:11,378 -(hijg) -(MUZIEK HERVATTING) 81 00:05:11,444 --> 00:05:12,479 -(ALLEEN HIJKEND) -(OBJECTEN KLATTEREN) 82 00:05:12,547 --> 00:05:14,347 ♪ Vast in het bos... ♪ 83 00:05:15,348 --> 00:05:17,450 Ik ben in orde! Laten we doorgaan! 84 00:05:18,052 --> 00:05:19,253 ♪ Ja 85 00:05:19,319 --> 00:05:22,023 ♪ Hiel teen, do-si-do Kom op, schatje ♪ 86 00:05:28,930 --> 00:05:30,932 (VOGELS FLUITEN) 87 00:05:45,913 --> 00:05:47,915 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 88 00:05:47,982 --> 00:05:48,983 (ZUCHT) 89 00:05:57,058 --> 00:05:58,358 (KRAAN LOOPT) 90 00:06:03,164 --> 00:06:04,632 (KRAAN STOPT MET WERKEN) 91 00:06:21,115 --> 00:06:22,116 (ZUCHT) 92 00:06:37,464 --> 00:06:38,866 VROUW: Nou, goedemorgen. 93 00:06:38,966 --> 00:06:40,968 (hijgt) Je liet me schrikken. 94 00:06:41,369 --> 00:06:43,304 Vertel me alsjeblieft jij bent de enige hier. 95 00:06:43,371 --> 00:06:44,538 Ik ben het maar. 96 00:06:44,605 --> 00:06:48,175 Godzijdank. (ZUCHT) 97 00:06:48,242 --> 00:06:51,478 - Wat een avond, hè? -Mm. 98 00:06:52,479 --> 00:06:54,048 Heb je mij naar huis gereden? 99 00:06:54,115 --> 00:06:55,983 Ik deed. Ik heb een klein beetje genomen van werk. 100 00:06:56,651 --> 00:06:58,986 Je was strijdlustig. 101 00:06:59,053 --> 00:07:00,054 (GRINNERT) 102 00:07:02,056 --> 00:07:03,090 Oke. Kom op. 103 00:07:03,157 --> 00:07:04,859 Ik denk dat het de bar was dat was strijdlustig. 104 00:07:04,926 --> 00:07:07,194 -Heb je gezien wat het met mij deed? -Kom op. Pak je schoenen. 105 00:07:07,261 --> 00:07:08,596 -Wafelhuis? -Nee. 106 00:07:08,663 --> 00:07:10,264 -Je bent een genie. -Geen wafelhuis, Sharon. 107 00:07:10,331 --> 00:07:11,732 Dit kan niet blijven gebeuren. 108 00:07:11,799 --> 00:07:13,768 Echt, Ik maak me officieel zorgen. 109 00:07:15,369 --> 00:07:16,436 (GULPEN) 110 00:07:16,504 --> 00:07:18,039 -Ben je officieel bezorgd? -Ja. 111 00:07:18,105 --> 00:07:20,041 Nou ja, allemaal, het is officieel. Ze maakt zich zorgen. 112 00:07:20,107 --> 00:07:21,441 Kom op. Pak je schoenen. 113 00:07:22,109 --> 00:07:24,477 -Nee. -Pak je schoenen. 114 00:07:24,545 --> 00:07:26,847 Kom op, Roos, serieus. 115 00:07:28,249 --> 00:07:29,317 Wat is dit? 116 00:07:29,383 --> 00:07:31,719 Dit ben ik een goede vriend. 117 00:07:31,786 --> 00:07:34,989 Dit ben ik die je niet toestaat om je moeder te worden. 118 00:07:35,056 --> 00:07:36,624 Trek nu de schoenen aan. 119 00:07:39,427 --> 00:07:40,928 Sharon. 120 00:07:42,830 --> 00:07:44,865 MAN: Ik werd zo moe van dat gevoel. 121 00:07:45,933 --> 00:07:47,368 Leeg. 122 00:07:47,435 --> 00:07:50,404 Geen betekenis, niets. 123 00:07:50,470 --> 00:07:52,974 Ik moest iets vinden buiten mezelf. 124 00:07:53,040 --> 00:07:54,442 Een doel. 125 00:07:54,508 --> 00:07:56,544 Dat is wanneer dingen voor mij veranderd. 126 00:07:57,645 --> 00:07:59,113 Toch begonnen. 127 00:07:59,180 --> 00:08:01,916 Dus dat is mijn advies. 128 00:08:01,983 --> 00:08:05,052 Vind een reden om hier te zijn dat is groter dan jij. 129 00:08:05,119 --> 00:08:07,755 -(ALLEN MORMEN IN OVEREENSTEMMING) -MAN 2: Bedankt, man. 130 00:08:08,622 --> 00:08:11,559 Nog iemand die dat zou doen graag delen? 131 00:08:12,793 --> 00:08:15,262 Iemand hier Voor de eerste keer? 132 00:08:18,199 --> 00:08:19,633 Echt? 133 00:08:20,334 --> 00:08:21,535 Oh. 134 00:08:21,936 --> 00:08:23,337 Oh zeker. 135 00:08:23,404 --> 00:08:25,006 Mijn naam is Sharon. 136 00:08:25,072 --> 00:08:26,507 ALLEN: Hé, Sharon. 137 00:08:26,574 --> 00:08:28,809 En ik ben geen alcoholist. 138 00:08:28,876 --> 00:08:30,344 Ik ben gewoon een pissige kapper 139 00:08:30,411 --> 00:08:34,081 met barstende hoofdpijn en een super irritante vriend. 140 00:08:34,148 --> 00:08:35,516 (ALLEEN LACHEN) 141 00:08:35,583 --> 00:08:37,785 (VEILIG SPELEN VIA LUIDSPREKERS DOOR PROBLEMEN IN DE WIND) 142 00:09:12,553 --> 00:09:14,755 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 143 00:09:15,489 --> 00:09:16,857 KASSIER: (gedempt) Mevrouw? 144 00:09:20,261 --> 00:09:21,595 KASSIER: Mevrouw? 145 00:09:29,970 --> 00:09:32,173 (SOMMIGE MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 146 00:10:13,747 --> 00:10:16,750 Pa, we hebben een situatie. 147 00:10:16,817 --> 00:10:19,920 Ik wil er mooi uitzien voor mama. 148 00:10:23,457 --> 00:10:24,925 Goed... 149 00:10:24,992 --> 00:10:28,162 Ik zie het probleem hier niet. Ze lijkt mij prachtig. 150 00:10:28,229 --> 00:10:29,763 (MICHELLE LACHEND) 151 00:10:31,165 --> 00:10:33,901 Misschien een beetje van de wangen. 152 00:10:43,612 --> 00:10:45,813 (Boeiend instrumentaal MUZIEK SPELEN) 153 00:10:58,425 --> 00:11:00,294 SHARON: Levertransplantatie. 154 00:11:01,162 --> 00:11:02,363 Arm klein ding. 155 00:11:24,251 --> 00:11:25,719 (MUZIEK VERVALT) 156 00:11:30,391 --> 00:11:31,992 Wat ben je aan het doen'? 157 00:11:32,459 --> 00:11:34,195 Dit is dom. 158 00:11:35,196 --> 00:11:36,197 PASTOR: "Mijn God... 159 00:11:37,331 --> 00:11:39,366 "Waarom heb je mij verlaten?" 160 00:11:41,702 --> 00:11:45,172 Soms is er gewoon is geen antwoord. 161 00:11:45,239 --> 00:11:47,642 Stom, stom, stom. 162 00:11:47,708 --> 00:11:51,111 PASTOR: Voor de pijn, voor het verlies. 163 00:11:54,181 --> 00:11:55,182 Als mensen, 164 00:11:56,450 --> 00:11:58,752 we zijn altijd op zoek naar antwoorden. 165 00:12:00,854 --> 00:12:03,424 -(DEUR SLUIT LUID) -We willen de reden weten. 166 00:12:03,991 --> 00:12:05,259 (MAN SCHAAPT KEEL) 167 00:12:05,326 --> 00:12:07,728 PASTOR: Waarom hebben we verloren? onze zuster Theresa? 168 00:12:08,896 --> 00:12:12,967 Geliefde moeder, vrouw, vriendin. 169 00:12:15,002 --> 00:12:20,774 Theresa was een licht en een inspiratie aan iedereen. 170 00:12:20,841 --> 00:12:23,877 En dat maakt dit allemaal zoveel pijnlijker. 171 00:12:23,944 --> 00:12:27,314 En het gebrek aan antwoorden zoveel frustrerender. 172 00:12:31,318 --> 00:12:32,319 Ed. 173 00:12:33,420 --> 00:12:34,522 Het spijt me heel erg. 174 00:12:36,357 --> 00:12:40,828 Ik wou dat ik de perfecte woorden had om op dit moment tegen je te zeggen. 175 00:12:42,631 --> 00:12:44,298 Maar ik kan je dit vertellen. 176 00:12:45,799 --> 00:12:47,835 God is hier bij ons direct... 177 00:12:48,536 --> 00:12:49,903 in deze kamer. 178 00:12:50,505 --> 00:12:52,239 En wij zijn hier bij jou. 179 00:12:53,807 --> 00:12:55,142 En wij houden van je. 180 00:12:57,044 --> 00:12:59,980 Leun dus op God. Leun op ons. 181 00:13:01,716 --> 00:13:03,851 Dat is mijn uitdaging aan jullie allen. 182 00:13:04,852 --> 00:13:07,855 Een manier vinden om deze familie te helpen. 183 00:13:10,324 --> 00:13:12,092 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 184 00:13:14,928 --> 00:13:16,463 MEISJE: Laten we wat gaan eten. 185 00:13:18,767 --> 00:13:20,367 -Oké. Voorzichtig. -MICHELLE: Kom. 186 00:13:22,671 --> 00:13:24,204 (MICHELLE LACHEND) 187 00:13:25,939 --> 00:13:27,875 -Oh mijn god. -Het is helemaal in orde. 188 00:13:30,645 --> 00:13:32,379 -Sorry. Bedankt. -ED: Het is oké. 189 00:13:33,515 --> 00:13:35,517 Je rok glinstert. 190 00:13:35,583 --> 00:13:37,384 Hallo daar. 191 00:13:37,451 --> 00:13:38,852 Jij moet Michelle zijn. 192 00:13:38,919 --> 00:13:42,256 Ik wou dat mijn jurk schitterde. 193 00:13:42,323 --> 00:13:44,291 Kijk hoe het draait. 194 00:13:44,358 --> 00:13:46,661 Ach ja, dat is echt mooi. 195 00:13:46,728 --> 00:13:48,730 Ik ben vijf jaar oud maar bijna zes. 196 00:13:48,797 --> 00:13:50,864 O ja? En jij? 197 00:13:50,931 --> 00:13:53,033 Ik wed dat je... Wacht, ik wed dat je 12 bent. 198 00:13:53,100 --> 00:13:54,536 (CHUCKLEND) Ik ben pas acht. 199 00:13:54,602 --> 00:13:55,770 Slechts acht? 200 00:13:55,836 --> 00:13:56,904 Kijk naar je riem. Het past bij haar jurk. 201 00:13:56,970 --> 00:13:58,673 Hallo. Ik geloof het niet wij hebben ontmoet. 202 00:13:58,740 --> 00:14:01,041 Ik denk het niet kennen wij elkaar. 203 00:14:01,108 --> 00:14:02,777 Ben jij een van Theresa's vrienden? 204 00:14:02,843 --> 00:14:06,113 Nee. Ik kwam gewoon binnen van de straat. 205 00:14:06,180 --> 00:14:08,148 (GRINNERT ZENUWIG) Uh... 206 00:14:08,215 --> 00:14:11,352 Sorry. (GRINNEND) Ik stond een beetje snel op. 207 00:14:11,418 --> 00:14:12,453 Ik ben duizelig. 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,455 (GRINNERT ZACHT) Ik, eh... 209 00:14:14,888 --> 00:14:16,323 Eh, ik ben Sharon. 210 00:14:17,958 --> 00:14:19,059 ik gewoon... 211 00:14:19,126 --> 00:14:20,628 Ik heb over je familie gelezen in de krant, 212 00:14:20,695 --> 00:14:23,798 en ik wilde gewoon langskomen en zeggen 213 00:14:23,864 --> 00:14:25,432 Het spijt me echt. 214 00:14:26,100 --> 00:14:28,001 -Echt. -Dank u mevrouw. 215 00:14:28,068 --> 00:14:31,573 En als dat ooit zo is alles wat ik kan doen om te helpen... 216 00:14:34,542 --> 00:14:38,445 Heel aardig van je, maar we houden vol. 217 00:14:38,513 --> 00:14:41,415 SHARON: Goed dan. Ik laat jullie er allemaal weer mee aan de slag En... 218 00:14:41,482 --> 00:14:43,450 Sorry, ik weet het Het is een beetje raar om te hebben... 219 00:14:43,518 --> 00:14:46,086 Nou hoe dan ook, Ik zal aan jullie denken. 220 00:14:47,087 --> 00:14:48,155 Oké, doei, meiden. 221 00:14:48,222 --> 00:14:50,224 MEISJES: Dag. SHARON: Dag. 222 00:14:53,695 --> 00:14:54,796 (Schraapt de keel) 223 00:14:54,863 --> 00:14:56,397 Dom. 224 00:14:58,198 --> 00:15:00,401 ROSE: Dus, wacht even. 225 00:15:00,467 --> 00:15:04,271 Je bent er gewoon binnengelopen van een dame die je nog nooit eerder hebt ontmoet begrafenis? 226 00:15:04,338 --> 00:15:05,740 (MANIER JE BEWEGT SPELEN OVER LUIDSPREKERS DOOR BEN WAGNER ) 227 00:15:05,807 --> 00:15:06,808 Waarom precies? 228 00:15:06,875 --> 00:15:08,041 Omdat ze tante Sharon is. 229 00:15:08,108 --> 00:15:10,177 Nu weet ik niet waarom. 230 00:15:10,244 --> 00:15:13,013 Gewoon iets over dat kleine meisje, ziek, 231 00:15:13,080 --> 00:15:15,583 zonder mama, het breekt gewoon mijn hart. 232 00:15:15,650 --> 00:15:19,186 Ze is pas vijf, en ze heeft het al nodig een levertransplantatie. 233 00:15:19,987 --> 00:15:21,321 Toen hoorde ik mensen zeggen 234 00:15:21,388 --> 00:15:24,158 de familie is drooggebloed van alle ziekenhuisrekeningen. 235 00:15:26,326 --> 00:15:27,327 Roos. 236 00:15:29,029 --> 00:15:31,098 Ik denk dat ik verondersteld wordt om ze het geld te geven. 237 00:15:31,165 --> 00:15:32,366 Voor de transplantatie. 238 00:15:32,433 --> 00:15:34,001 Je hebt dat soort geld, Ik wil een loonsverhoging. 239 00:15:34,067 --> 00:15:36,270 Je hebt geluk dat ik je betaal helemaal niets. 240 00:15:36,336 --> 00:15:39,940 Ik bedoel niet: geef ze het geld, van mij, weet je. 241 00:15:41,074 --> 00:15:43,578 Vind het. Krijg het op de een of andere manier. 242 00:15:43,645 --> 00:15:46,581 Duizenden dollars voor een operatie van een vreemde. 243 00:15:46,648 --> 00:15:48,616 Gewoon ‘snappen’. 244 00:15:48,683 --> 00:15:50,484 Wees niet negatief. 245 00:15:50,552 --> 00:15:52,887 Je weet hoe het was voor mij toen ik opgroeide. 246 00:15:52,953 --> 00:15:59,359 Ik denk dat ik gewoon voel... met haar verbonden. 247 00:15:59,426 --> 00:16:02,963 Je denkt echt dat dit het is waar je je op moet concentreren direct? 248 00:16:04,031 --> 00:16:05,466 Eigenlijk wel. 249 00:16:05,533 --> 00:16:08,870 Omdat ik onlangs hoorde, van deze anonieme persoon 250 00:16:08,937 --> 00:16:11,972 die we allemaal moeten vinden betekenis en doel buiten onszelf. 251 00:16:12,039 --> 00:16:14,975 Dat er een goed advies is, denk je niet? 252 00:16:16,878 --> 00:16:18,078 Mmm-hmm. 253 00:16:29,524 --> 00:16:31,726 -(SLEUTELS JINGLE) -(MOTOR WORDT UITGESCHAKELD) 254 00:17:02,924 --> 00:17:04,458 (DEUR SLUIT, VERGRENDELD KLIKKEN) 255 00:17:12,800 --> 00:17:14,334 Heeft ze vandaag gegeten? 256 00:17:15,469 --> 00:17:16,604 Beetje. 257 00:17:17,237 --> 00:17:19,072 Ze moet eten, mama. 258 00:17:33,521 --> 00:17:34,556 MICHELLE: Papa? 259 00:17:35,990 --> 00:17:37,692 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 260 00:17:37,759 --> 00:17:39,259 ED: Hé, vlinder. 261 00:17:39,961 --> 00:17:41,295 (MICHELLE GROND ZACHT) 262 00:17:45,867 --> 00:17:47,735 Je hoort te slapen. 263 00:17:48,870 --> 00:17:49,904 Mm. 264 00:17:49,971 --> 00:17:51,471 Waar is mama? 265 00:17:54,207 --> 00:17:56,010 Grammy zei dat ze in de hemel was. 266 00:17:56,076 --> 00:17:57,779 Is dat waar? 267 00:18:01,348 --> 00:18:03,450 Maar waar is ze eigenlijk? 268 00:18:09,624 --> 00:18:11,659 Ze is nu hier. 269 00:18:11,726 --> 00:18:14,361 Maar waar is ze eigenlijk? 270 00:18:14,428 --> 00:18:17,464 Pap, ik ben vijf. Bij mij kun je reëel zijn. 271 00:18:17,532 --> 00:18:19,199 (GRINNERT) 272 00:18:26,173 --> 00:18:28,375 Het is verwarrend, ik weet het. 273 00:18:32,847 --> 00:18:34,381 Kom op, één hap. 274 00:18:35,750 --> 00:18:37,417 Dat is een flinke hap. 275 00:18:39,186 --> 00:18:41,121 Kom op. Laten we je instoppen. 276 00:18:43,057 --> 00:18:44,759 (KUSJES) 277 00:18:55,970 --> 00:18:57,605 Je hoeft niet te blijven, mama. 278 00:18:57,672 --> 00:18:58,740 Ik weet. 279 00:19:00,474 --> 00:19:02,877 Kan het niet allemaal zelf, Ed. 280 00:19:04,946 --> 00:19:07,147 (SOMMIGE MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 281 00:19:40,347 --> 00:19:41,783 (MUZIEK VERVALT) 282 00:19:50,692 --> 00:19:52,160 MAN: (OP RADIO) Wat het weer betreft, 283 00:19:52,225 --> 00:19:54,128 weer een val in Kentucky hier in Louisville. 284 00:19:54,194 --> 00:19:56,329 Als je net als ik bent, je kijkt naar deze lucht 285 00:19:56,396 --> 00:19:58,231 met bezorgdheid, en met goede reden. 286 00:19:58,298 --> 00:19:59,767 Met donkere wolken aan de horizon, 287 00:19:59,834 --> 00:20:01,736 hoge luchtvochtigheid en onweersbuien onderweg... 288 00:20:01,803 --> 00:20:03,137 (DONDER GEROMMEL) 289 00:20:03,203 --> 00:20:05,606 ...alle voorwaarden hebben gelijk, Wees dus voorbereid, mensen. 290 00:20:05,673 --> 00:20:07,942 Dit noemen wij tornadoweer. 291 00:20:08,009 --> 00:20:10,410 De autoriteiten bevelen dit aan je gaat naar binnen. 292 00:20:10,477 --> 00:20:11,946 Ga naar een kelder als je er een hebt 293 00:20:12,013 --> 00:20:14,082 -en blijf uit de buurt van ramen. -Wat heb ik je ooit aangedaan? 294 00:20:14,148 --> 00:20:16,450 Wees veilig daarbuiten, Kentuckiana. 295 00:20:16,517 --> 00:20:18,285 -(DONDER GEROMMEL) -ASHLEY: "Het tij gaat binnenkort uit. 296 00:20:18,351 --> 00:20:20,822 ‘Als ze vastlopen op het strand zullen ze sterven. 297 00:20:20,888 --> 00:20:22,056 "De oude man fronste zijn wenkbrauwen..." 298 00:20:22,123 --> 00:20:24,224 -(DONDER CRASHEN) -Papa. 299 00:20:24,291 --> 00:20:26,293 Het is oké, lieverd. Alles komt goed. 300 00:20:26,359 --> 00:20:28,796 Ik heb je. Kijk naar deze grote, sterke handen. 301 00:20:28,863 --> 00:20:30,497 -Niet doen, papa. Niet doen, papa. -Denk dat er iets gaat gebeuren 302 00:20:30,565 --> 00:20:32,800 -met deze grote, sterke handen? -(MEISJES LACHEN) 303 00:20:32,867 --> 00:20:34,836 -Je bent veilig. -(MEISJES BLIJVEN LACHEN) 304 00:20:34,902 --> 00:20:37,171 Je bent niet sterker dan de storm, papa. 305 00:20:37,237 --> 00:20:38,940 -Wil je wedden? -(BARBARA LACHEND) 306 00:20:39,006 --> 00:20:40,474 -Wil je wedden? -(MEISJES GIGGELEN) 307 00:20:40,541 --> 00:20:42,076 ED: Ga verder. Blijf lezen. 308 00:20:42,143 --> 00:20:45,513 ASHLEY: ‘De oude man fronste zijn wenkbrauwen en zei: 'Zie je het niet? 309 00:20:45,580 --> 00:20:47,347 ‘Het strand strekt zich uit voor mijlen 310 00:20:47,414 --> 00:20:49,650 'En er zijn meer zeesterren dan je kunt tellen. 311 00:20:49,717 --> 00:20:51,786 ‘Ook al heb je de hele dag gewerkt en de hele nacht, 312 00:20:51,853 --> 00:20:54,122 'Dat zou nog steeds niet gebeuren Maak een verschil.' 313 00:20:54,188 --> 00:20:58,059 ‘Terwijl de man sprak, het meisje nam op nog een zeester 314 00:20:58,126 --> 00:20:59,894 "en gooide het terug de oceaan in. 315 00:20:59,961 --> 00:21:02,295 ’ Toen zei ze grijnzend: 316 00:21:02,362 --> 00:21:03,931 ,,Het heeft een verschil gemaakt voor die ene. '' 317 00:21:03,998 --> 00:21:07,267 -Wauw! Ja. Keurig gedaan. -BARBARA: Goed gedaan. Goed lezen. 318 00:21:07,334 --> 00:21:09,837 -ASHLEY: Goed gedaan, schat. -(BARBARA gniffelt) 319 00:21:09,904 --> 00:21:11,806 -We zullen moeten gaan. -Wat? Wat is het? 320 00:21:11,873 --> 00:21:12,840 Haar ogen zijn geel. 321 00:21:12,907 --> 00:21:14,509 -Oh nee. Wat? Nee. -MICHELLE: Wat, papa? 322 00:21:14,575 --> 00:21:16,409 -Je mag hierin niet rijden. -ED: Nee, ik zal wel moeten. 323 00:21:16,476 --> 00:21:17,645 Kom op, meisje. 324 00:21:17,712 --> 00:21:19,781 -Wil je op avontuur gaan? -Mmm-hmm. 325 00:21:19,847 --> 00:21:20,848 Wat is er, papa? 326 00:21:20,915 --> 00:21:22,415 Nou ja, niets. Alles komt goed. 327 00:21:22,482 --> 00:21:23,584 Jij blijft bij Grammy. Ik houd van je. 328 00:21:23,651 --> 00:21:25,186 Nee, maar die van de snelweg zal gesloten zijn. 329 00:21:25,253 --> 00:21:27,221 -ED: Ik neem er ongeveer 150 mee. -Dat ga je niet doen kom er doorheen... 330 00:21:27,287 --> 00:21:28,388 -ED: Ik neem een ​​zijstraat. -Papa! 331 00:21:28,455 --> 00:21:29,957 Ik ken elke weg in deze stad. 332 00:21:30,024 --> 00:21:32,026 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 333 00:21:36,931 --> 00:21:39,499 ED: Kom op. Gaat het? 334 00:21:39,567 --> 00:21:41,368 Zijn je benen oké, lieverd? 335 00:21:42,236 --> 00:21:43,604 Joyce? 336 00:21:43,671 --> 00:21:46,507 We hebben er nog een nodig bloedtransfusie. Direct. 337 00:21:50,310 --> 00:21:52,914 Kijk niet. Wij kijken niet. 338 00:21:52,980 --> 00:21:54,248 Weet je nog wat we doen? 339 00:21:54,314 --> 00:21:55,516 (SOMBERE MUZIEK VERVALT UIT) 340 00:21:55,583 --> 00:21:59,486 Kijk me aan. Staar wedstrijd. 341 00:21:59,554 --> 00:22:01,055 -Je knippert niet. -(MICHELLE GROENT ZACHTJES) 342 00:22:01,122 --> 00:22:03,958 Kijk niet. Kijk niet. 343 00:22:04,025 --> 00:22:05,560 Oke. 344 00:22:05,626 --> 00:22:07,494 Het is tijd om nacht-nacht te gaan. 345 00:22:07,562 --> 00:22:10,097 Doe het buiklied. 346 00:22:10,164 --> 00:22:12,200 Oh, dat is mama's liedje. 347 00:22:12,266 --> 00:22:13,835 Ik ben daar niet zo goed in. 348 00:22:13,901 --> 00:22:15,069 Doe het. 349 00:22:17,672 --> 00:22:19,073 Eh... 350 00:22:21,275 --> 00:22:22,610 Oke. 351 00:22:28,516 --> 00:22:32,553 (ZINGEN) ♪ Ik kan wrijven Je buik langzaam 352 00:22:33,654 --> 00:22:38,326 -Ik kan snel over je buik wrijven -(GIECHELT) 353 00:22:38,391 --> 00:22:42,296 ♪ Ik kan het heen en weer wrijven 354 00:22:42,362 --> 00:22:44,732 ♪ Ik kan het laten duren 355 00:22:44,799 --> 00:22:48,302 -En als laatste -(GIECHELT) 356 00:22:48,368 --> 00:22:51,973 ♪ Ik kan het rond en rond wrijven 357 00:22:52,039 --> 00:22:57,178 -Ik kan het omhoog of omlaag wrijven -(GIECHELT) 358 00:22:57,245 --> 00:23:00,380 ♪ Ik kan het kort houden 359 00:23:00,447 --> 00:23:05,253 -Of lang -(GIECHELT) 360 00:23:05,319 --> 00:23:10,992 -Dit is het einde Van het buiklied♪ -(GIECHELT) 361 00:23:14,028 --> 00:23:15,897 Goed gedaan, papa. 362 00:23:18,099 --> 00:23:19,634 Erg lief van je. 363 00:23:21,068 --> 00:23:22,069 Ga slapen. 364 00:23:22,136 --> 00:23:23,137 (KUSJES) 365 00:23:23,838 --> 00:23:24,972 Welterusten. 366 00:23:25,438 --> 00:23:26,641 (ED GROND ZACHT) 367 00:23:28,943 --> 00:23:32,947 ARTS: Ze versnelt sneller dan we hadden verwacht. 368 00:23:33,014 --> 00:23:35,283 Het goede nieuws is We verhuizen haar tot nummer zes 369 00:23:35,349 --> 00:23:36,817 op de transplantatielijst. 370 00:23:36,884 --> 00:23:38,418 Kortom, dokter. 371 00:23:39,419 --> 00:23:41,421 Zonder lever, Ik geloof dat ze een jaar heeft. 372 00:23:41,956 --> 00:23:43,456 Of misschien minder. 373 00:23:43,524 --> 00:23:46,727 En hoe lang duurt het om van nummer zes te komen naar nummer één? 374 00:23:46,794 --> 00:23:49,997 -Dat kan ik niet zeggen met enige zekerheid, maar... -Meer dan een jaar? 375 00:23:50,064 --> 00:23:51,966 Ja. Normaal gesproken. 376 00:23:52,033 --> 00:23:53,334 Twee, tweeëneenhalf jaar. 377 00:23:53,401 --> 00:23:56,771 Kijk, ik wil je niet de hoop op te geven. 378 00:23:56,837 --> 00:23:58,973 Oké? De omstandigheden veranderen. 379 00:24:00,341 --> 00:24:02,977 Maar ik wil je wel voorbereid zijn, 380 00:24:03,044 --> 00:24:04,111 (gedempt) Meneer Schmitt. 381 00:24:05,379 --> 00:24:08,015 Wij wisten dat dit zo was zal een moeilijke weg zijn. 382 00:24:08,082 --> 00:24:10,751 En dat was het zeker zal niet gemakkelijk zijn. 383 00:24:10,818 --> 00:24:12,887 Maar laten we dit nemen een dag tegelijk. 384 00:24:13,486 --> 00:24:14,454 In de tussentijd... 385 00:24:14,522 --> 00:24:16,724 (ARTS SPREEKT ONONDERSCHEIDEND) 386 00:24:18,458 --> 00:24:19,727 VROUW: Verzekeringskaart? 387 00:24:20,394 --> 00:24:21,529 Nee. 388 00:24:21,595 --> 00:24:23,030 Geen zorgverzekering? 389 00:24:23,898 --> 00:24:25,232 Nee. 390 00:24:25,299 --> 00:24:26,767 VROUW: Oh, oké, uh... 391 00:24:26,834 --> 00:24:31,471 (ZUCHT) Jouw totaal zal $ 6.130 zijn 392 00:24:31,539 --> 00:24:33,040 -en 50... -6.000? 393 00:24:33,107 --> 00:24:34,208 $ 6000? 394 00:24:35,209 --> 00:24:38,779 ...$ 130,50. Ja. 395 00:24:41,349 --> 00:24:43,050 (ZUCHT ZACHT) 396 00:24:43,951 --> 00:24:45,019 Bedankt. 397 00:24:46,520 --> 00:24:48,022 (TOETSENBORD KLIKKEN) 398 00:24:48,556 --> 00:24:49,790 (FOUTMELDINGEN) 399 00:24:49,857 --> 00:24:51,292 VROUW: Eh... 400 00:24:51,359 --> 00:24:52,793 Het daalde. 401 00:24:53,961 --> 00:24:56,764 Heeft u een ander formulier? van betaling? 402 00:24:56,831 --> 00:24:57,832 Eh... 403 00:25:01,902 --> 00:25:02,903 Eh... 404 00:25:07,441 --> 00:25:08,642 Bedankt. 405 00:25:09,777 --> 00:25:11,679 (TOETSENBORD KLIKKEN) 406 00:25:13,481 --> 00:25:14,715 (FOUTMELDINGEN) 407 00:25:16,484 --> 00:25:18,586 VROUW: Sorry. Eh... 408 00:25:18,652 --> 00:25:21,255 Heb je een bankpas misschien? 409 00:25:21,322 --> 00:25:23,824 MAN: (OP RADIO) De hele tijd de getroffen woonwijk, 410 00:25:23,891 --> 00:25:25,226 er is een groot stuk van huizen 411 00:25:25,292 --> 00:25:27,028 -beschadigd of vernietigd... -(SOMBERE MUZIEK SPEELT) 412 00:25:27,094 --> 00:25:29,563 ...terwijl hun buren zijn volledig onaangeroerd. 413 00:25:29,630 --> 00:25:31,399 Het ongelukkige pad van het beest. 414 00:25:31,465 --> 00:25:34,503 Een paar gemeenschappen liggen in puin net als de rest van de stad 415 00:25:34,568 --> 00:25:36,070 gaat door met het leven zoals gewoonlijk. 416 00:25:36,137 --> 00:25:39,974 Snelle pauze voor stationidentificatie hier op 99.7 DJX. 417 00:25:40,041 --> 00:25:41,409 (IK ZAL JE DAAR BRENGEN DOOR DE STAPLE-ZANGERS) 418 00:25:41,475 --> 00:25:43,944 Hé, jullie twee. We doen een hair-a-thon. 419 00:25:44,011 --> 00:25:46,480 We zijn haar aan het knippen voor een goed doel. Waarom kom je niet binnen? 420 00:25:46,547 --> 00:25:48,149 Zie hier beneden. Scheer elegantie. 421 00:25:49,817 --> 00:25:52,186 Pardon. Hoe is het met je? 422 00:25:52,253 --> 00:25:53,921 Ik zou het graag willen plaatsen enkele hoogtepunten in dat haar. 423 00:25:53,988 --> 00:25:55,222 Ik bedoel, je bent zo mooi. 424 00:25:55,289 --> 00:25:56,590 Ik vind het volume aan de bovenkant mooi, 425 00:25:56,657 --> 00:25:57,925 maar laten we ons scheren hier nog een klein beetje. 426 00:25:57,992 --> 00:26:00,828 We kunnen wat van dat haar krijgen uit je oren. 427 00:26:00,895 --> 00:26:03,532 Let nu op jezelf. Deze storm maakte een grote puinhoop. 428 00:26:03,597 --> 00:26:06,233 We zijn geld aan het inzamelen voor dit kleine meisje om haar leven te redden. 429 00:26:06,300 --> 00:26:08,836 En we hebben gelijk hier verderop in de straat. Kom maar binnen. 430 00:26:08,903 --> 00:26:11,338 Kom langs. We zijn haar aan het knippen voor een goed doel. 431 00:26:11,405 --> 00:26:14,275 Hartelijk bedankt voor jullie komst, allemaal. Bedankt. 432 00:26:14,341 --> 00:26:16,444 Het wachten zal niet lang duren. Ik beloof. 433 00:26:16,511 --> 00:26:18,579 En kijk naar jou. Nou, jij bent gewoon perfect. 434 00:26:18,646 --> 00:26:20,549 Wij hebben het niet nodig om iets met je te doen. 435 00:26:20,614 --> 00:26:22,416 We komen zo bij je. 436 00:26:22,483 --> 00:26:24,051 -Je ziet er niet prachtig uit. -VROUW: Bedankt. 437 00:26:24,118 --> 00:26:26,420 Bedankt voor het helpen red dit meisje. 438 00:26:26,487 --> 00:26:27,888 (LEVENDIG GEBRAAK) 439 00:26:27,955 --> 00:26:29,190 (LACHEND) 440 00:26:35,062 --> 00:26:36,630 ROOS: Dank je. 441 00:26:39,467 --> 00:26:40,968 -MAN: Blijf doorgaan. -Bedankt. 442 00:26:41,936 --> 00:26:43,771 Hoe heb je dit in hemelsnaam gedaan? 443 00:26:43,838 --> 00:26:46,508 En hoe komt het dat jij dat nooit bent dit voor ons gedaan? 444 00:26:46,575 --> 00:26:48,609 Ik had alleen de juiste motivatie nodig. 445 00:26:48,676 --> 00:26:50,211 ROSE: Mmm-hmm. 446 00:26:53,247 --> 00:26:54,648 Het is pas zeven uur. 447 00:26:54,715 --> 00:26:56,650 We hebben meer mensen nodig. Het is niet genoeg. 448 00:26:56,717 --> 00:26:59,120 -O, maak je geen zorgen. -(VOERTUIG NADEREN) 449 00:26:59,987 --> 00:27:01,989 (MOTOR TOEREN, CAXON TOERT) 450 00:27:02,056 --> 00:27:03,624 SHARON: Wat is dit? ROSE: Meisje, ik heb het 451 00:27:03,691 --> 00:27:05,693 42 neven en nichten alleen mijn moeders kant. 452 00:27:05,759 --> 00:27:07,495 Ik heb ze allemaal gebeld. 453 00:27:07,562 --> 00:27:08,896 -Ik zou niet méér van je kunnen houden... -(LACHEND) 454 00:27:08,963 --> 00:27:10,664 ...als je ... was gesmoord in jus. 455 00:27:10,731 --> 00:27:12,900 MAN: Hé! Hallo! SHARON: Kom binnen. 456 00:27:12,967 --> 00:27:14,935 -Roos. (LACHT) -Hoi. 457 00:27:15,002 --> 00:27:16,871 SHARON: Wat een prachtig gezin. 458 00:27:17,606 --> 00:27:18,839 -Hoi. -Hoe gaat het schat? 459 00:27:18,906 --> 00:27:20,341 Het gaat goed met mij. Het gaat goed met mij. 460 00:27:20,407 --> 00:27:22,309 Maak mij mooi. 461 00:27:22,376 --> 00:27:24,111 Maak mij twee keer zo mooi. 462 00:27:24,178 --> 00:27:25,779 Twee keer zo mooi als ik? Kom op man. 463 00:27:25,846 --> 00:27:27,582 -Het zijn geen tovenaars. -(SHARON LACHEND) 464 00:27:27,648 --> 00:27:30,451 -Oke. -Wat kan ik voor je doen? 465 00:27:30,519 --> 00:27:34,188 -$3.254. -(MUZIEK VERVALT) 466 00:27:34,989 --> 00:27:36,957 Dat zijn een heleboel kapsels. 467 00:27:37,024 --> 00:27:38,959 -Het is zeker. -(CHUCKELS) 468 00:27:40,161 --> 00:27:44,265 Ik zou zeggen, laten we wat gaan drinken vieren, maar... 469 00:27:49,803 --> 00:27:52,339 ik kan je voelen Ik praat nu niet. 470 00:27:54,341 --> 00:27:57,077 Oké, ik weet dat dat zo was een intens iets om te doen, 471 00:27:57,144 --> 00:27:59,680 gewoon om je te laten vallen zo weg, maar... 472 00:27:59,747 --> 00:28:01,682 Nou ja, het was een wake-up call. 473 00:28:03,284 --> 00:28:05,052 Bericht ontvangen. 474 00:28:06,687 --> 00:28:07,922 Ik ben gewoon... 475 00:28:08,689 --> 00:28:12,359 Ik ga stoppen zoveel drinken. 476 00:28:14,161 --> 00:28:15,930 (CHUCKLEND) Maar het is vooral dus dat hoeft niet 477 00:28:15,996 --> 00:28:18,766 - Zie die blik op je gezicht. -(CHUCKELS) 478 00:28:24,705 --> 00:28:26,006 Oké. 479 00:28:27,841 --> 00:28:29,511 BARBARA: Michelle-mijn-belle, blijf mijn geduld op de proef stellen, 480 00:28:29,578 --> 00:28:30,679 Ik ga je veranderen over mijn knie. Hoi! 481 00:28:30,744 --> 00:28:32,179 Hoi! Kom hier. 482 00:28:32,246 --> 00:28:34,315 Weg met dat badpak, meisje! Oké? 483 00:28:34,381 --> 00:28:37,586 Mama laat me wachten tot ik droog ben. Het is niet eerlijk! 484 00:28:37,652 --> 00:28:38,953 Ik wil mama terug! 485 00:28:39,787 --> 00:28:40,821 Ja ik ook. 486 00:28:40,888 --> 00:28:43,057 Doe wat Grammy zei. Gaan. 487 00:28:44,825 --> 00:28:46,360 (ZUCHT) Welkom thuis. 488 00:28:46,427 --> 00:28:49,463 -Ze heeft haar energie terug. -Ja, dat doet ze zeker. 489 00:28:51,666 --> 00:28:52,701 Heb jij mijn noedels? 490 00:28:52,766 --> 00:28:54,168 -(KRAAN LOOPT) -De wat? 491 00:28:54,235 --> 00:28:56,904 De noedels. Eiernoedels. Ze staan ​​op de lijst. 492 00:28:56,971 --> 00:28:58,906 Oh. Ik denk dat ik het vergeten ben. 493 00:28:58,973 --> 00:29:01,809 Hoe bedoel je, je bent het vergeten? Ik heb de stroganoff al gemaakt. 494 00:29:01,875 --> 00:29:04,011 -Het enige wat ik nodig heb zijn de noedels. -(KRAAN STOPT MET WERKEN) 495 00:29:04,078 --> 00:29:05,179 Sorry. 496 00:29:05,246 --> 00:29:07,515 Hoe kun je het vergeten? toen ik je een lijst gaf? 497 00:29:07,582 --> 00:29:09,250 -Ik weet het niet, moeder. -(ZUCHT, STOTTERT) 498 00:29:09,316 --> 00:29:11,018 Ik schrijf lijstjes zodat je het niet vergeet. 499 00:29:11,085 --> 00:29:12,520 Als ik wist dat je dat niet was Ik ga het doen, ik... 500 00:29:12,587 --> 00:29:13,921 (LUID) Ik zei: genoeg! 501 00:29:14,888 --> 00:29:16,123 Laat maar. 502 00:29:31,305 --> 00:29:32,306 (DEUR SLUIT) 503 00:29:39,947 --> 00:29:41,549 Ik kon de noedels niet betalen. 504 00:29:42,950 --> 00:29:45,953 Kon het zich niet veroorloven de helft van de dingen op die lijst. 505 00:29:46,020 --> 00:29:47,955 Billing zei dat als ik dat niet doe betalingen inhalen, 506 00:29:48,022 --> 00:29:51,992 Ik zal moeten beginnen haar naar een publiek brengen ziekenhuis twee uur rijden. 507 00:30:01,368 --> 00:30:02,903 Zoon, 508 00:30:02,970 --> 00:30:05,272 verlies je geloof niet over dit. 509 00:30:06,708 --> 00:30:09,943 Kom op nou. Moet sterk blijven. 510 00:30:13,180 --> 00:30:14,281 Mijn geloof? 511 00:30:18,085 --> 00:30:21,455 Je weet hoeveel gebedslijsten Theresa was aan de beurt? 512 00:30:23,157 --> 00:30:24,592 Zeventien. 513 00:30:26,994 --> 00:30:31,165 En nu hebben ze Michelle op al diezelfde lijsten. 514 00:30:33,934 --> 00:30:35,603 Veel goed vertrouwen doet mij goed. 515 00:30:36,805 --> 00:30:37,806 (klopt op de deur) 516 00:30:37,871 --> 00:30:39,574 -Ja. -(DEUR OPENT) 517 00:30:39,641 --> 00:30:42,443 Papa, de dame van mama's begrafenis aan de deur. 518 00:30:43,243 --> 00:30:44,111 Welke dame? 519 00:30:44,178 --> 00:30:46,548 De sprankelende regenboogdame. 520 00:30:49,216 --> 00:30:50,317 Hoi. Sharon. 521 00:30:50,384 --> 00:30:53,454 Onthoud me? Van de dienst? (GRINNERT ZACHT) 522 00:30:53,521 --> 00:30:54,855 Ja mevrouw. 523 00:30:54,922 --> 00:30:56,624 -Hoe kun je het vergeten, toch? (GRINNERT) -Hè. 524 00:30:56,691 --> 00:30:59,761 Ehm, nou, Ik had je nummer niet, dus ik dacht gewoon 525 00:30:59,828 --> 00:31:02,129 Ik zou langskomen en je dit geven. 526 00:31:04,865 --> 00:31:07,868 Mijn vriend en ik zijn eigenaar een kapsalon in de binnenstad. 527 00:31:07,935 --> 00:31:10,772 We hadden iets geld inzamelen voor je dochter. 528 00:31:10,839 --> 00:31:13,941 Dat is $3.254. 529 00:31:14,007 --> 00:31:16,678 Ik weet dat het niet veel voorstelt het algemene geheel der dingen. 530 00:31:16,745 --> 00:31:18,445 Maar goed, ik hoop dat het helpt. 531 00:31:20,347 --> 00:31:21,248 Dit is, eh... 532 00:31:21,315 --> 00:31:23,951 Het is een antwoord op gebed is wat dat is. 533 00:31:24,786 --> 00:31:25,787 Zou je niet zeggen, Ed? 534 00:31:25,854 --> 00:31:27,187 Wat was je naam ook alweer? 535 00:31:27,254 --> 00:31:28,989 O, Sharon. Sharon Stevens. 536 00:31:29,056 --> 00:31:31,559 Ik ben Barbara. Eh... 537 00:31:31,626 --> 00:31:33,060 Nou, heb je al gegeten? 538 00:31:33,127 --> 00:31:35,462 -Ik heb net eten gemaakt, als je wilt blijven. -Graag. 539 00:31:35,530 --> 00:31:37,931 BARBARA: Ja, kom binnen. Het is gewoon stroganoff, 540 00:31:37,998 --> 00:31:39,900 maar behalve misschien met rijst, als ik er een kan vinden. 541 00:31:39,967 --> 00:31:41,969 Tenzij je het meebracht noedels ook. (GRINNERT) 542 00:31:42,035 --> 00:31:43,237 -SHARON: Hallo daar. -Hoi. 543 00:31:43,303 --> 00:31:45,874 SHARON: Hoe gaat het? jij aan het doen, hè? 544 00:31:45,939 --> 00:31:48,242 -Goed. -SHARON: Wat heb je vandaag gedaan? 545 00:31:48,308 --> 00:31:50,244 -We zijn gaan zwemmen. -Oh, ben je gaan zwemmen? 546 00:31:50,310 --> 00:31:52,246 -(ZACHT) Ma. -Huh wat? 547 00:31:52,913 --> 00:31:54,749 Wat ben je aan het doen'? 548 00:31:54,816 --> 00:31:58,586 (SCOFFS) Als de Heer zendt een vrouw aan de deur een envelop vol geld, 549 00:31:58,653 --> 00:32:00,822 je nodigt haar uit voor een etentje. 550 00:32:00,889 --> 00:32:02,322 Ik heb deze vrouw ontmoet. 551 00:32:03,591 --> 00:32:05,225 Ze is een puinhoop. 552 00:32:05,292 --> 00:32:07,494 Perfect. Ze past er prima in. 553 00:32:08,863 --> 00:32:11,064 SHARON: Ik hoorde dat ze dat was een echte lieverd. 554 00:32:12,366 --> 00:32:13,367 SHARON: Hmm. 555 00:32:14,968 --> 00:32:16,403 ASHLEY: Grammy, mag ik dat hebben wat boter, alstublieft? 556 00:32:16,470 --> 00:32:18,439 BARBARA: Mmm-hmm. Hier ben je. Dat is voor jou. 557 00:32:20,207 --> 00:32:21,408 ED: Kun je mij pakken? nog een rol? 558 00:32:21,942 --> 00:32:23,377 BARBARA: Ja. Hier, zoon. 559 00:32:24,746 --> 00:32:26,046 Ik hoop dat het eten goed is. 560 00:32:26,113 --> 00:32:27,114 Maak je een grapje? 561 00:32:27,181 --> 00:32:28,550 -BARBARA: Hmm? -Het is geweldig. 562 00:32:28,616 --> 00:32:31,853 Mm. Ik heb het niet gehad een huisgemaakte maaltijd voor altijd. 563 00:32:31,920 --> 00:32:33,320 Ik eet vooral voor één. (GRINNERT) 564 00:32:35,255 --> 00:32:38,459 Weet je, jouw huis, het is echt leuk. 565 00:32:38,927 --> 00:32:40,327 Supergezellig. 566 00:32:41,729 --> 00:32:43,063 Dat is mijn vrouw. 567 00:32:44,666 --> 00:32:46,433 Pardon, juffrouw Sharon? 568 00:32:46,500 --> 00:32:48,770 (CHUCKLES) Waarom, ja, Mevrouw uitstekende manieren. 569 00:32:48,837 --> 00:32:50,572 Kan ik alsjeblieft hebben je glitterrok? 570 00:32:50,638 --> 00:32:52,105 -Michelle, dat kun je niet doen. -BARBARA: Michelle, lieverd, nee. 571 00:32:52,172 --> 00:32:54,074 Het is niet oké om mensen te vragen voor hun spullen. 572 00:32:54,141 --> 00:32:56,410 Ik zal je wat vertellen, suiker. Ik zal je nog een beter doen. 573 00:32:56,477 --> 00:32:59,647 ik zal je maken je eigen glitterrok in jouw eigen maat 574 00:32:59,714 --> 00:33:01,549 en het zal ook heel groot draaien. 575 00:33:01,616 --> 00:33:03,450 Wat dacht je daarvan? 576 00:33:03,518 --> 00:33:05,085 Dat heb je echt niet om dat allemaal te doen. 577 00:33:05,152 --> 00:33:07,622 Het zal mij een genoegen zijn. Echt. 578 00:33:11,626 --> 00:33:12,794 (SHARON zucht) 579 00:33:12,861 --> 00:33:14,161 Dit is zo goed. 580 00:33:14,228 --> 00:33:16,731 (JAUNTY MUZIEK SPEELT) 581 00:33:16,798 --> 00:33:19,734 Hoi. Kan ik met jouw praten factureringsafdeling, alstublieft? 582 00:33:21,536 --> 00:33:22,670 Hallo. Hoi. Ja. 583 00:33:22,737 --> 00:33:25,907 Eh, ik probeer een regeling te treffen enkele openstaande rekeningen. 584 00:33:25,974 --> 00:33:27,876 De naam is Schmitt. 585 00:33:27,942 --> 00:33:29,544 Eduard Schmitt. 586 00:33:29,611 --> 00:33:30,778 Ik ben zijn accountant. 587 00:33:32,145 --> 00:33:34,448 Ja. Nee. Ja, ik begrijp het. 588 00:33:34,516 --> 00:33:36,016 Maar ik ben familie. 589 00:33:36,083 --> 00:33:38,553 Ik ben zijn zus. 590 00:33:38,620 --> 00:33:40,688 En zijn accountant. Beide. 591 00:33:41,756 --> 00:33:44,592 Kijk, willen jullie allemaal De verdomde rekeningen betaald of niet? 592 00:33:45,627 --> 00:33:46,794 Dank je wel. 593 00:33:58,606 --> 00:34:00,207 Hou vol. Een seconde. 594 00:34:00,808 --> 00:34:02,209 Ja, ik ben er klaar voor. 595 00:34:06,079 --> 00:34:08,248 Het spijt me. Kun je zeggen dat nummer weer? 596 00:34:09,617 --> 00:34:11,886 $ 432.000? 597 00:34:11,953 --> 00:34:13,688 -Pardon? -Zegen je hart. 598 00:34:13,755 --> 00:34:15,990 Ik moet je bestanden zien. 599 00:34:16,056 --> 00:34:17,559 Het spijt me. Heeft mijn moeder je gebeld? 600 00:34:17,625 --> 00:34:20,628 Je rekeningen, haal ze eruit. Wij hebben onszelf wat werk te doen. 601 00:34:25,399 --> 00:34:27,067 Excuseer mij. Pardon. 602 00:34:27,134 --> 00:34:30,103 Ik voel me niet op mijn gemak terwijl jij er doorheen gaat mijn persoonlijke dingen. 603 00:34:30,170 --> 00:34:33,106 Ed, er is iets je zou over mij moeten weten. 604 00:34:33,173 --> 00:34:34,509 Ik ben goed in veel dingen. 605 00:34:34,576 --> 00:34:36,544 Ik neem geen antwoord is niet een van hen. 606 00:34:36,611 --> 00:34:38,746 Je kunt beter koffie zetten. Het wordt een lange nacht. 607 00:34:40,180 --> 00:34:41,381 Pardon. 608 00:34:43,317 --> 00:34:45,620 Tonnen room. Tonnen suiker. 609 00:34:47,154 --> 00:34:49,757 Ik hou van crème. Ik hou van suiker. 610 00:34:49,824 --> 00:34:51,291 "Veel..." 611 00:34:51,358 --> 00:34:53,761 Oh man. Papa is binnen over zijn hoofd. 612 00:34:53,828 --> 00:34:55,495 SHARON: Oh ja, we gaan dit regelen. 613 00:34:55,563 --> 00:34:56,831 Ja. 614 00:34:56,898 --> 00:34:58,800 Wachten. Wat betekent dat? 615 00:34:58,866 --> 00:35:00,367 (NINKEL) Niets. 616 00:35:01,368 --> 00:35:03,738 SHARON: Alle drie creditcards maximaal, 617 00:35:03,805 --> 00:35:05,205 oplopende rente. 618 00:35:05,272 --> 00:35:07,775 Samen met een vierde kaart. Ik neem aan dat dit van je moeder is? 619 00:35:07,842 --> 00:35:09,276 Ja. 620 00:35:09,343 --> 00:35:12,245 De 400.000-plus op medische rekeningen, ook met boetes. 621 00:35:12,312 --> 00:35:16,017 Michelle's medicijnen, 670 per maand. 622 00:35:16,084 --> 00:35:18,586 Je hebt het echt nodig ziektekostenverzekering trouwens. 623 00:35:18,653 --> 00:35:19,988 O, ik zag... 624 00:35:20,054 --> 00:35:23,024 Het lijkt erop dat je dat hebt gedaan een omgekeerde hypotheek. 625 00:35:23,091 --> 00:35:26,628 Ja. 2.400 per maand, vier maanden te laat. 626 00:35:26,694 --> 00:35:30,865 En die van uw inkomen slechts gemiddeld ongeveer 3.600 per maand. 627 00:35:30,932 --> 00:35:33,467 Dus, in een goede maand, 628 00:35:33,534 --> 00:35:37,038 Je hebt een tekort van 1.800 629 00:35:37,105 --> 00:35:38,506 alleen de basis behandelen. 630 00:35:38,573 --> 00:35:40,207 Ja mevrouw. 631 00:35:41,843 --> 00:35:42,910 Dat is niet goed, Ed. 632 00:35:42,977 --> 00:35:45,046 Nee mevrouw. 633 00:35:45,113 --> 00:35:46,581 Je praat niet veel, hè? 634 00:35:46,648 --> 00:35:48,049 Nee mevrouw. 635 00:35:48,116 --> 00:35:50,450 Heb je gehad de woning getaxeerd? 636 00:35:51,218 --> 00:35:52,587 Ik verkoop niet. 637 00:35:55,890 --> 00:35:58,258 Nou dan... 638 00:35:58,325 --> 00:35:59,894 wij geven prioriteit. 639 00:35:59,961 --> 00:36:02,496 Betaal wat je kunt, onderhandel wat naar beneden, consolideer de rest, 640 00:36:02,563 --> 00:36:04,297 - een betalingsschema opstellen. -(ZUCHT) 641 00:36:04,364 --> 00:36:06,266 In de tussentijd, wij blijven fondsen werven. 642 00:36:06,333 --> 00:36:08,503 Maak je geen zorgen. Ik heb ideeën. 643 00:36:10,538 --> 00:36:13,574 Kijk, waardeer het, maar ik heb liever om zelf dingen te doen. 644 00:36:14,976 --> 00:36:16,778 Ik voel me hier niet op mijn gemak. 645 00:36:16,844 --> 00:36:19,580 Nou, dat ga je doen moeten zich op hun gemak voelen ongemakkelijk zijn 646 00:36:19,647 --> 00:36:21,816 want dit gaat niet over jou. Het gaat over je kleine meid. 647 00:36:23,918 --> 00:36:24,919 (ZUCHT) 648 00:36:26,054 --> 00:36:27,454 Dus, wat is deze stapel? 649 00:36:27,522 --> 00:36:28,523 Dringend. 650 00:36:29,222 --> 00:36:30,958 -En dit? -Zeer dringend. 651 00:36:33,427 --> 00:36:35,963 -Dus, wat is dit? -Negeren. 652 00:36:36,030 --> 00:36:37,932 -Negeren? -SHARON: Mmm-hmm. 653 00:36:37,999 --> 00:36:39,867 -Ik kan deze niet negeren. -SHARON: Ed. 654 00:36:39,934 --> 00:36:42,937 Ik heb er vier gehad kleine bedrijven over twintig jaar. 655 00:36:43,004 --> 00:36:44,237 Hier is iets dat ik heb geleerd. 656 00:36:44,304 --> 00:36:46,339 Sommige rekeningen zijn als wijn. 657 00:36:46,406 --> 00:36:48,208 Ze worden beter met de leeftijd. 658 00:36:48,910 --> 00:36:51,179 (JAUNTY MUZIEK SPEELT) 659 00:36:51,244 --> 00:36:52,613 (GRINNERT) 660 00:36:54,615 --> 00:36:55,616 (ED ZUCHT) 661 00:37:00,822 --> 00:37:02,489 -(AUTODEUR SLUIT) -(VOETSTAPPEN NADEREN) 662 00:37:03,356 --> 00:37:04,992 -Ik weet. Sorry dat ik te laat ben. -ROSE: Mmm-hmm. 663 00:37:05,059 --> 00:37:06,293 -Goedemorgen. -Hoi. 664 00:37:06,359 --> 00:37:07,895 Hé, Mindy. Krijg je hoogtepunten? 665 00:37:07,962 --> 00:37:10,497 -MINDY: Ja, mevrouw. -Ik was de hele nacht aan het nadenken. 666 00:37:10,565 --> 00:37:12,967 Ik ga in elkaar zetten een persmap voor Michelle, 667 00:37:13,034 --> 00:37:14,635 iets wat ik kan hebben aan bedrijven, 668 00:37:14,702 --> 00:37:17,270 donaties van bedrijven ontvangen, dat soort dingen. 669 00:37:17,337 --> 00:37:21,809 Eerst moet ik me klaarmaken een non-profitorganisatie, dus de donaties zijn fiscaal aftrekbaar. 670 00:37:21,876 --> 00:37:22,877 Slim, toch? 671 00:37:23,878 --> 00:37:26,581 - Dus je doet dit nog steeds? -Natuurlijk. 672 00:37:26,647 --> 00:37:28,916 Drieduizend gaat niet hun problemen oplossen. 673 00:37:28,983 --> 00:37:30,718 Niet eens in de buurt. 674 00:37:30,785 --> 00:37:33,020 Daar is het. Oke, Ik moet naar de bank. 675 00:37:33,087 --> 00:37:34,354 Wacht even. Je hebt een tijd van 11.00 uur. 676 00:37:34,421 --> 00:37:35,857 Nee, ik heb haar naar 14.00 uur geduwd. 677 00:37:35,923 --> 00:37:37,290 Dag, Mindy! 678 00:37:39,127 --> 00:37:40,327 ROSE: Mmm-hmm. 679 00:37:42,196 --> 00:37:43,865 (MUISKLIKKEN) 680 00:38:03,684 --> 00:38:05,285 (KIEZEN) 681 00:38:11,125 --> 00:38:13,161 VOICEMAIL: Hé, met Derek. Je hebt mijn machine. 682 00:38:13,227 --> 00:38:14,427 Doe je ding na de piep. 683 00:38:14,494 --> 00:38:16,764 -(ANTWOORDAPPARAAT PIEPTOON) -Hoi. 684 00:38:17,665 --> 00:38:19,299 Ik ben het. 685 00:38:19,366 --> 00:38:23,671 Ik laat gewoon een bericht achter. 686 00:38:25,338 --> 00:38:27,675 Het zou leuk zijn als je... 687 00:38:27,742 --> 00:38:30,645 bel me op een dag terug. (GRINNERT ZACHT) 688 00:38:32,914 --> 00:38:33,915 Oké. 689 00:38:38,519 --> 00:38:39,554 (LIJN VERBINDEN) 690 00:38:39,620 --> 00:38:41,388 (DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN) 691 00:38:41,454 --> 00:38:45,026 MAN: (OP RADIO) De stad gaat door met opruimen na de verwoestende tornado. 692 00:38:45,092 --> 00:38:48,461 In sommige buurten bijna elk huis heeft een probleem. 693 00:38:48,529 --> 00:38:49,797 Sommige zijn uiteraard genivelleerd. 694 00:38:49,864 --> 00:38:52,200 Sommige zijn gewoon grind en vensterproblemen. 695 00:38:52,266 --> 00:38:54,501 Veel werk. Veel opruimen. 696 00:38:54,569 --> 00:38:56,204 Dit is nog maar het begin. 697 00:38:56,270 --> 00:38:57,939 Het is moeilijk te zeggen hoe lang het zal duren. 698 00:38:58,005 --> 00:39:00,007 VROUW: (OP RADIO) Oké, Dan. Hartelijk bedankt. 699 00:39:00,074 --> 00:39:03,244 Over het weer gesproken, het lijkt op dingen moet aan het opwarmen zijn... 700 00:39:03,311 --> 00:39:04,312 "Top Dakdekkers. 701 00:39:04,377 --> 00:39:06,047 "Een-negen-negen..." 702 00:39:09,416 --> 00:39:10,685 -Papa! -BARBARA: Hé! 703 00:39:10,751 --> 00:39:11,919 Hé, vlinder. 704 00:39:11,986 --> 00:39:13,054 ASHLEY: Hé, papa. 705 00:39:13,120 --> 00:39:14,622 ED: Jullie twee zijn goed voor Grammy vandaag? 706 00:39:14,689 --> 00:39:16,224 -MICHELLE: Mmm-hmm. -Ik ga die neus opeten. 707 00:39:16,290 --> 00:39:17,692 - Dat was ze niet. Maar het was. -(ED KUSSEN) 708 00:39:17,758 --> 00:39:18,759 ED: Dat was ze niet? 709 00:39:18,826 --> 00:39:20,661 -Hoe was je dag? -Oh goed. 710 00:39:20,728 --> 00:39:22,362 Oh, het is heet als melasse hier. 711 00:39:22,429 --> 00:39:23,698 (KRAAN LOOPT) 712 00:39:24,565 --> 00:39:25,967 Ik denk dat ik een idee heb. 713 00:39:26,033 --> 00:39:27,335 Ja? 714 00:39:27,400 --> 00:39:29,270 Hoe je nog wat geld kunt verdienen. Hulp bij dat alles. 715 00:39:29,337 --> 00:39:30,403 - Nou, vertel het me. -MICHELLE: Papa. 716 00:39:30,470 --> 00:39:32,773 Kunnen we alsjeblieft naar boven gaan naar de sterren? 717 00:39:32,840 --> 00:39:34,108 Naar de sterren? 718 00:39:34,175 --> 00:39:36,611 -ED: Nu meteen? Waarom? -Mmm-hmm. 719 00:39:36,677 --> 00:39:38,445 -Omdat ik het wil. -BARBARA: Ga verder. 720 00:39:38,512 --> 00:39:40,480 Neem haar. Je kunt het me later vertellen. 721 00:39:40,548 --> 00:39:42,750 -Ga verder. -Alsjeblieft. 722 00:39:43,818 --> 00:39:45,820 Ik kan je gezicht gewoon niet uitstaan. 723 00:39:45,887 --> 00:39:47,555 -Ik kan je gezicht niet uitstaan. -(BARBARA gniffelt) 724 00:39:47,622 --> 00:39:49,056 Hey kom hier. Geef me een kus. 725 00:39:49,123 --> 00:39:50,758 -Ik haat dat gezicht. Geef mij... -(BARBARA LACHEND) 726 00:39:51,926 --> 00:39:54,896 Wil weten wat ik nooit doe later als ik groot ben? 727 00:39:55,930 --> 00:39:56,931 Oorlog. 728 00:39:57,497 --> 00:39:58,799 -Oorlog? -Uh Huh. 729 00:39:58,866 --> 00:40:01,135 Omdat ik misschien een klap krijg in het oog. 730 00:40:01,202 --> 00:40:02,637 (LACHEND) 731 00:40:02,703 --> 00:40:06,473 In oorlog doen mensen dat soms elkaar in de ogen slaan? 732 00:40:07,108 --> 00:40:08,309 Soms. 733 00:40:08,376 --> 00:40:10,443 Dan nee, dank je. 734 00:40:10,511 --> 00:40:13,714 In plaats daarvan ga ik dansen later als ik groot ben. 735 00:40:13,781 --> 00:40:15,883 -Of maak augurken. -ED: Augurken? 736 00:40:15,950 --> 00:40:19,220 -MICHELLE: Of wees een wetenschapper. -Oh. 737 00:40:19,287 --> 00:40:20,955 Ik weet het niet. 738 00:40:21,022 --> 00:40:22,590 Moet ik het weten? 739 00:40:24,725 --> 00:40:26,627 Ik denk dat je tijd hebt. 740 00:40:30,231 --> 00:40:31,732 We zijn er bijna. 741 00:40:31,799 --> 00:40:34,501 -(ED bootst suizend geluid na) -(MICHELLE LACHEND) 742 00:40:34,936 --> 00:40:35,937 (ED ZUCHT) 743 00:40:37,705 --> 00:40:39,472 Oké, we zijn onderweg. 744 00:40:39,540 --> 00:40:41,742 (SENTIMENTELE MUZIEK SPELEN) 745 00:40:42,475 --> 00:40:45,079 Een miljoen bajillion mijlen een uur. 746 00:40:47,048 --> 00:40:48,215 Zijn we er al? 747 00:40:48,282 --> 00:40:49,650 Bijna. 748 00:40:50,351 --> 00:40:52,653 (hijgt) Ik zie ze. 749 00:40:52,720 --> 00:40:54,388 Daar zijn ze, papa. 750 00:40:54,454 --> 00:40:56,657 De sterren. We maakten het. 751 00:40:57,490 --> 00:40:59,293 Goed gedaan. 752 00:40:59,360 --> 00:41:00,828 Is mama daarboven? 753 00:41:01,595 --> 00:41:02,863 Kijk je naar ons? 754 00:41:05,967 --> 00:41:07,034 Wat denk je? 755 00:41:07,101 --> 00:41:08,703 Ik denk dat ze is. 756 00:41:11,572 --> 00:41:13,174 Nou, zwaai dan maar. 757 00:41:13,240 --> 00:41:14,842 Hallo mama. 758 00:41:17,411 --> 00:41:19,046 Hallo mama. 759 00:41:26,287 --> 00:41:28,255 (klopt op de deur) 760 00:41:29,690 --> 00:41:32,226 Nou, hallo, lieve erwt. Is je papa thuis? 761 00:41:32,293 --> 00:41:33,561 Ja. 762 00:41:33,627 --> 00:41:36,530 Papa! Kom binnen. 763 00:41:36,597 --> 00:41:37,865 -Waarom zou ik jou bedanken. -(ASHLEY GRINNERT) 764 00:41:37,932 --> 00:41:39,133 -(DEUR SLUIT) -(SHARON zucht) 765 00:41:39,200 --> 00:41:40,434 -Goedemorgen. - Hallo, Sharon! 766 00:41:40,500 --> 00:41:41,635 Hallo, pinda. 767 00:41:41,702 --> 00:41:43,004 Ik was net op weg naar mijn werk 768 00:41:43,070 --> 00:41:45,339 en ik dacht, ik kom langs deze bosbessenmuffins 769 00:41:45,406 --> 00:41:46,874 om jullie allemaal te bedanken voor de andere nacht. 770 00:41:46,941 --> 00:41:48,376 -Bedankt. -SHARON: Het enige 771 00:41:48,442 --> 00:41:49,777 Ik weet hoe ik moet bakken. 772 00:41:49,844 --> 00:41:53,848 Maar belangrijker, Ik wilde je deze brengen. 773 00:41:53,914 --> 00:41:55,116 (MICHELLE HAKKT) 774 00:41:55,182 --> 00:41:56,550 Is dat echt iets voor mij? 775 00:41:56,617 --> 00:41:59,487 Wacht maar tot je ziet hoe het draait. 776 00:41:59,553 --> 00:42:00,888 Dank je, Sharon. 777 00:42:00,955 --> 00:42:02,189 Graag gedaan. 778 00:42:02,256 --> 00:42:03,724 En voor jou, mademoiselle, waarom maak je dat niet open, 779 00:42:03,791 --> 00:42:05,693 kijk of er iets is daarin? 780 00:42:08,129 --> 00:42:10,164 Het is een lipgloss. Is dat goed, papa? 781 00:42:10,231 --> 00:42:13,434 -Ja het is. Mmm-hmm. -Papa, kijk hoe hij draait. 782 00:42:13,501 --> 00:42:14,902 -(MICHELLE gniffelt) -Mooi. 783 00:42:14,969 --> 00:42:16,203 ASHLEY: Kom op. Laten we ze opeten. 784 00:42:16,270 --> 00:42:17,371 Erg aardig van u, mevrouw. 785 00:42:17,438 --> 00:42:19,373 O, je moet stoppen met de "mevrouw." 786 00:42:19,440 --> 00:42:21,709 En wat is er met het pak, Meneer Fancy Pants? 787 00:42:21,776 --> 00:42:24,111 Oh, eh... (Schraapt de keel) 788 00:42:24,178 --> 00:42:26,981 Ontmoeting. Ik... (STOTTERT) 789 00:42:27,048 --> 00:42:28,949 Een idee dat ik had. 790 00:42:30,051 --> 00:42:31,285 Goed... 791 00:42:31,352 --> 00:42:33,554 Na de storm, dakdekkersbedrijven zullen hebben 792 00:42:33,621 --> 00:42:35,423 meer werk dan ze kunnen het aan. 793 00:42:35,489 --> 00:42:37,024 Ik ken dakbedekking. 794 00:42:37,091 --> 00:42:40,961 Ik dacht dat ik mezelf zou pitchen. Behandel de banen die zij niet kunnen. 795 00:42:41,028 --> 00:42:43,664 Hm. Goed, is dat uw voorstel? 796 00:42:47,268 --> 00:42:48,269 (ED SCHRIJPT KEEL) 797 00:42:49,270 --> 00:42:50,905 Dat is een goed idee, Ed. 798 00:42:52,006 --> 00:42:53,374 Een heel goed idee 799 00:42:53,441 --> 00:42:55,676 en een zeer slechte presentatie. 800 00:42:56,410 --> 00:42:57,912 Wat bedoel je? 801 00:42:57,978 --> 00:43:00,147 Je kunt daar niet naar binnen met dit trieste kleintje stuk papier. 802 00:43:00,214 --> 00:43:02,616 En dat kun je zeker niet Ga daar naar binnen met die stropdas. 803 00:43:04,418 --> 00:43:05,686 Meisjes, hebben jullie een camera? 804 00:43:05,753 --> 00:43:07,188 (UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN) 805 00:43:07,254 --> 00:43:08,322 (CAMERA zoemt) 806 00:43:08,389 --> 00:43:09,790 SHARON: Glimlach. 807 00:43:11,225 --> 00:43:12,293 Glimlach. 808 00:43:14,462 --> 00:43:15,763 (CAMERA SLUITER KLIKKEN) 809 00:43:16,565 --> 00:43:18,432 (ZUCHT) Ed, van niemand ga een man inhuren 810 00:43:18,499 --> 00:43:21,168 -die niet in staat is om te glimlachen. -(ZUCHT) 811 00:43:22,670 --> 00:43:24,438 -(CAMERA SLUITER KLIKKEN) -(ZUCHT) 812 00:43:24,506 --> 00:43:25,973 Meisjes, help je vader. 813 00:43:26,040 --> 00:43:28,476 -(MEISJES LACHEN) -Nee wacht. 814 00:43:28,543 --> 00:43:30,077 -(CAMERA SLUITER KLIKKEN) -(CHUCKELS) 815 00:43:30,144 --> 00:43:32,581 -Ernstig. -(CHUCKLEND) Dat is beter. 816 00:43:32,646 --> 00:43:33,848 (MEISJES BLIJVEN LACHEN) 817 00:43:33,914 --> 00:43:35,316 (CAMERA SLUITER KLIKKEN) 818 00:43:35,382 --> 00:43:37,184 Kom op. Ik moet deze foto maken. 819 00:43:37,251 --> 00:43:39,019 (ALLEEN LACHEN) 820 00:43:41,422 --> 00:43:42,923 (Opbeurende muziek verdwijnt uit) 821 00:43:46,026 --> 00:43:47,027 Heb je een bemanning? 822 00:43:47,928 --> 00:43:50,331 Ik kan er één bij elkaar krijgen. Heel snel. 823 00:43:51,600 --> 00:43:52,800 Bent u verzekerd? 824 00:43:53,568 --> 00:43:54,869 Nou, nee. 825 00:43:54,935 --> 00:43:58,239 Maar ik dacht dat ik zou werken volgens uw bedrijfsbeleid. 826 00:43:58,639 --> 00:43:59,840 Ons beleid? 827 00:44:00,474 --> 00:44:01,842 Nou ja, meneer. 828 00:44:01,909 --> 00:44:04,311 -Euh, op die manier is het werk gedaan... -(Mobiele telefoon rinkelt) 829 00:44:04,378 --> 00:44:05,479 ...onder uw bedrijfsnaam. 830 00:44:05,547 --> 00:44:06,881 Eh, beschermd. 831 00:44:06,947 --> 00:44:08,949 Je ziet er goed uit. Klanten zijn blij. 832 00:44:09,016 --> 00:44:10,784 -Dat soort ding. -Kijk, we hebben het nieuws gezien. 833 00:44:10,851 --> 00:44:12,753 Tweehonderd daken in één nacht vernield. 834 00:44:12,820 --> 00:44:14,855 Er is een leger voor nodig om ze te repareren. 835 00:44:14,922 --> 00:44:17,124 Nu kunt u het laten uw concurrenten het werk krijgen, 836 00:44:17,191 --> 00:44:19,894 ga met iemand mee wie zal je in rekening brengen 40% boven de marge 837 00:44:19,960 --> 00:44:21,596 Omdat ze het kregen een chique reclamebord. 838 00:44:21,662 --> 00:44:24,165 Of je kunt met deze man meegaan, die daken repareert voor 20 jaar. 839 00:44:24,231 --> 00:44:26,467 Geen onzin, geen markeringen, geen mooie reclameborden. 840 00:44:26,535 --> 00:44:30,004 Ik bedoel, kijk naar hem. Er is niets bijzonders over hem. 841 00:44:30,070 --> 00:44:32,873 Ach, hij weet het niet eens hoe je plezier kunt hebben. (GRINNERT) 842 00:44:32,940 --> 00:44:35,510 Hij is de saaiste, betrouwbaar persoon op Gods groene aarde 843 00:44:35,577 --> 00:44:36,944 en dat is precies wie je nodig hebt 844 00:44:37,011 --> 00:44:38,812 erdoorheen komen allemaal kapotte daken. 845 00:44:42,149 --> 00:44:43,851 ED: Ik ben sleutelklaar. 846 00:44:43,918 --> 00:44:46,820 Ik zal het werk doen, facturering afhandelen, afronden, alles. 847 00:44:49,558 --> 00:44:51,825 Nou, de waarheid is, wij worden ondersteund. 848 00:44:51,892 --> 00:44:53,761 We hebben meer dan 100 daken op de wachtlijst, 849 00:44:53,827 --> 00:44:55,062 moet vóór de winter gebeuren. 850 00:44:55,129 --> 00:44:56,063 Hoeveel daarvan denk je dat je het aankan? 851 00:44:56,130 --> 00:44:57,932 bZullen we de helft ervan nemen? 852 00:44:59,166 --> 00:45:01,202 -De helft? -SHARON: Mmm-hmm. 853 00:45:01,268 --> 00:45:02,336 Hé. 854 00:45:02,403 --> 00:45:03,704 Laat me er over nadenken. 855 00:45:04,872 --> 00:45:06,707 Bedankt dat je langskwam. 856 00:45:10,110 --> 00:45:13,781 Vijftig daken in december? Dat is vier keer wat ik aankan. 857 00:45:13,847 --> 00:45:15,550 Vier keer zoveel geld ook. 858 00:45:15,617 --> 00:45:18,953 Het leven gaat over ja zeggen, Ed, en dan uitzoeken hoe. 859 00:45:19,019 --> 00:45:21,222 (UPBEAT MUZIEK SPEELT) 860 00:45:25,726 --> 00:45:27,828 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 861 00:45:34,669 --> 00:45:36,870 (UPBEAT MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 862 00:45:38,906 --> 00:45:40,040 Kijk hier eens even naar. 863 00:45:40,107 --> 00:45:41,875 Hier is alle informatie uitgeschreven... 864 00:45:41,942 --> 00:45:43,545 Excuseer me mijnheer. Alsjeblieft. 865 00:45:43,612 --> 00:45:45,145 Help alsjeblieft met sparen het leven van een meisje. Kijk jij daar eens naar? 866 00:45:45,212 --> 00:45:48,082 Je kunt het doen veel fondsenwerving, zoals $ 200.000. 867 00:45:48,148 --> 00:45:49,149 Veel. 868 00:45:54,421 --> 00:45:57,424 COMMENTATOR: (OP TV) Kijken, kijken. Hij heeft tijd. Hij ziet er goed uit. 869 00:45:57,491 --> 00:45:58,727 -Touchdown! -Dat is het! 870 00:45:58,792 --> 00:46:00,995 -Wilde katten! -Wilde katten! 871 00:46:09,470 --> 00:46:10,804 Alsjeblieft. Ik hoop dat dat helpt. 872 00:46:10,871 --> 00:46:12,072 (SHARON zucht) 873 00:46:14,441 --> 00:46:17,811 Het goede nieuws is: we hebben het gehaald ruim $ 11.000 deze maand. 874 00:46:17,878 --> 00:46:18,879 Goed gedaan. Ga zo door. 875 00:46:18,946 --> 00:46:20,414 SHARON: Maar het slechte nieuws is: 876 00:46:20,481 --> 00:46:22,651 met de ziekenhuisbezoeken en de nieuwe medicatie, 877 00:46:22,717 --> 00:46:24,318 je bent 13.000 schuldig. 878 00:46:24,385 --> 00:46:25,520 (ED ZUCHT) 879 00:46:25,587 --> 00:46:27,321 SHARON: Mr. Congreslid! 880 00:46:27,388 --> 00:46:30,391 Pardon. Eh, bedankt voor het stoppen. 881 00:46:30,457 --> 00:46:32,159 Geef alles wat je kunt. Het is allemaal fiscaal aftrekbaar. 882 00:46:32,226 --> 00:46:33,994 Ik moet mijn auto halen hier ook weer binnen. 883 00:46:34,061 --> 00:46:35,963 Het is nog steeds aan de gang dat vreemde geluid. 884 00:46:37,965 --> 00:46:40,134 (MOTOR START) 885 00:46:40,934 --> 00:46:43,137 (MOTOR SPUTTERT) 886 00:46:55,249 --> 00:46:57,451 -(UPBEAT MUZIEK VERVALT UIT) -(MOTOR START) 887 00:47:00,487 --> 00:47:02,022 O, het ziet er zo goed uit. 888 00:47:02,089 --> 00:47:04,458 -Is dat niet mooi? O ja. -ASHLEY: Mmm-hmm. 889 00:47:05,959 --> 00:47:07,294 Hoe weet je hoeveel? 890 00:47:07,361 --> 00:47:09,564 Nou ja, welk bedrag dan ook voelt goed. 891 00:47:09,631 --> 00:47:12,099 Weet je, we doen dit voor ons, niet voor iemand anders. 892 00:47:12,166 --> 00:47:14,001 -Oké? Je hebt het? -Maak je geen zorgen. 893 00:47:14,068 --> 00:47:16,470 -Ik weet alles over eigenwaarde. -(SHARON GRINNERT) 894 00:47:16,538 --> 00:47:18,005 Dat doe je nu toch? 895 00:47:18,072 --> 00:47:19,340 Oké, mijn beurt. 896 00:47:19,406 --> 00:47:20,908 Oké, jouw beurt. 897 00:47:21,576 --> 00:47:22,910 (ZUCHT) 898 00:47:27,314 --> 00:47:28,382 (GRUNT) Oké. 899 00:47:29,183 --> 00:47:31,452 -Wat is er gebeurd? -(TV WORDT UITGESCHAKELD) 900 00:47:31,519 --> 00:47:35,790 Nou, ik was aan het rondrennen met de meisjes, en ik kronkelde mijn enkel is redelijk goed. 901 00:47:35,889 --> 00:47:37,891 - Zo dom. -Je had mij moeten bellen. 902 00:47:37,958 --> 00:47:39,561 Nee nee nee. Ik wil je niet lastig vallen op het werk. 903 00:47:39,627 --> 00:47:41,395 Sharon bracht me naar de dokter. 904 00:47:41,462 --> 00:47:42,963 Hij zei dat ik er vanaf moest blijven een paar maanden. 905 00:47:43,030 --> 00:47:44,398 -Ma, je had me moeten bellen. -Het is goed. 906 00:47:44,465 --> 00:47:45,734 Daarom ga ik altijd weg het nummer op de koelkast. 907 00:47:45,800 --> 00:47:47,000 -Ik weet. -En dat wil ik niet zijn 908 00:47:47,067 --> 00:47:48,469 Ik vertrouw voor alles op haar. 909 00:47:48,536 --> 00:47:50,705 (MEISJES EN SHARON LACHEN) 910 00:47:50,772 --> 00:47:52,574 -SHARON: Kom op. - Ja, dus dat gaat ze doen 911 00:47:52,640 --> 00:47:55,909 help met de meisjes een paar avonden per week. 912 00:47:55,976 --> 00:47:58,078 Ik heb de hulp nodig. Ik bedoel, we hebben de hulp nodig. 913 00:47:59,880 --> 00:48:02,416 Waarom ga je niet gewoon Laat haar intrekken, mama? 914 00:48:04,918 --> 00:48:07,154 - Geen slecht idee. -(VOETSTAPPEN VERWIJDEREN) 915 00:48:07,221 --> 00:48:08,889 SHARON: Oh, dat is mooi. 916 00:48:09,390 --> 00:48:10,457 Even kijken. 917 00:48:12,025 --> 00:48:13,227 Een beetje meer. 918 00:48:14,796 --> 00:48:15,963 (ALLEEN LACHEN) 919 00:48:16,029 --> 00:48:17,331 -ASHLEY: De andere kant? -Wil je meer blos? 920 00:48:17,398 --> 00:48:20,934 -ED: Wat is dit? -Eigenwaarde! (GRINNERT) 921 00:48:21,001 --> 00:48:23,671 ASHLEY: Papa, Kijk me aan! (GRINNERT) 922 00:48:25,540 --> 00:48:29,176 Nou, zo zie je er niet uit perfecte kleine perziken. 923 00:48:29,243 --> 00:48:30,779 -(ASHLEY GRINNERT) -Wat denk je ervan als je gaat 924 00:48:30,845 --> 00:48:34,047 was je gezicht af voordat Grammy dat heeft gedaan een hartaanval? 925 00:48:34,114 --> 00:48:35,517 -Papa. -ED: Ga door. 926 00:48:35,583 --> 00:48:37,117 "Papa" mij niet. Krijgen. 927 00:48:39,353 --> 00:48:40,320 Dag, pinda. 928 00:48:40,387 --> 00:48:42,222 Ik heb net een beetje meisjesachtig plezier. 929 00:48:42,757 --> 00:48:43,957 Dat zijn Theresa's. 930 00:48:44,793 --> 00:48:46,193 Oh. 931 00:48:46,260 --> 00:48:48,663 Het spijt me. Ik dacht gewoon, Ze gebruikte ze niet, dus... 932 00:48:51,999 --> 00:48:53,267 Ik heb dit. 933 00:48:54,569 --> 00:48:57,204 Sorry. Ik denk dat ik ga. 934 00:48:57,271 --> 00:48:59,173 ED: Dat is waarschijnlijk het beste. 935 00:49:01,008 --> 00:49:04,311 Je bent een echt frustrerende man, dat weet je? 936 00:49:04,378 --> 00:49:06,980 Zeker, ik ben niet geweldig met grenzen, dus dat is aan mij. 937 00:49:07,047 --> 00:49:08,783 Maar ik probeer het gewoon om hier te helpen. 938 00:49:08,850 --> 00:49:10,317 Doe iets aardigs voor de meisjes, 939 00:49:10,384 --> 00:49:13,086 hun gedachten afleiden alle somberheid en onheil hier in de buurt. 940 00:49:13,153 --> 00:49:15,924 Ik kan me niet herinneren dat ik het vroeg voor ouderschapsadvies. 941 00:49:17,324 --> 00:49:19,527 Weet je, ondanks wat denk je misschien Ed, 942 00:49:20,528 --> 00:49:21,596 je bent hier niet de enige. 943 00:49:29,737 --> 00:49:30,939 Oké, doei, meiden. 944 00:49:31,004 --> 00:49:33,207 MICHELLE: Dag. ASHLEY: Dag. 945 00:49:33,273 --> 00:49:35,275 -Mag ik de jas houden? -(SENTIMENTELE MUZIEK SPELEN) 946 00:49:55,128 --> 00:49:56,396 (DEUR KRAKT) 947 00:50:05,405 --> 00:50:06,406 (SCHAKEL KLIKKEN) 948 00:50:21,656 --> 00:50:23,457 (ZUCHT) 949 00:50:23,525 --> 00:50:25,527 (SENTIMENTELE MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 950 00:50:53,453 --> 00:50:55,055 (LACHEND) 951 00:51:04,097 --> 00:51:05,299 (MOTOR WORDT UITGESCHAKELD) 952 00:51:06,433 --> 00:51:09,202 (MIJN RELIGIE VERLIEZEN DOOR R.E.M SPELEN VIA LUIDSPREKERS) 953 00:51:09,269 --> 00:51:11,371 (DEUR KRAAKT OPEN) 954 00:51:25,820 --> 00:51:27,354 De deuren gaan pas om 9.00 uur open. 955 00:51:28,056 --> 00:51:29,624 Ik zoek Derek. 956 00:51:30,725 --> 00:51:31,726 Dirk! 957 00:51:31,793 --> 00:51:33,093 Ja. 958 00:51:40,735 --> 00:51:42,102 Wacht even. 959 00:51:50,078 --> 00:51:51,079 Hoi. 960 00:51:51,144 --> 00:51:52,647 Hoi zoon. 961 00:51:55,750 --> 00:51:57,619 Wat doe je hier? 962 00:51:57,685 --> 00:52:00,088 Ik vroeg me af of jij kregen mijn berichten. 963 00:52:00,153 --> 00:52:01,221 Ik ging langs je huis en... 964 00:52:01,288 --> 00:52:02,724 Ja, ja, ik ben verhuisd. 965 00:52:02,790 --> 00:52:05,125 Ik wist het niet. Wanneer was dat? 966 00:52:05,660 --> 00:52:06,694 Wat heb je nodig, mama? 967 00:52:08,863 --> 00:52:11,833 Niks'. (GRINNEND) Ik wilde je gewoon zien. 968 00:52:13,635 --> 00:52:15,469 Nou, hier ben ik. 969 00:52:15,536 --> 00:52:16,537 Je zag me. 970 00:52:18,305 --> 00:52:20,908 Jouw haar, Ik vind het zo leuk. 971 00:52:23,044 --> 00:52:24,211 Derek, wacht. 972 00:52:24,277 --> 00:52:25,713 Net begonnen met ons werk. 973 00:52:31,019 --> 00:52:34,022 Er is een familie Ik help. 974 00:52:34,088 --> 00:52:35,757 Ze hebben dit kleine meisje. 975 00:52:36,624 --> 00:52:37,792 Ze is ziek. 976 00:52:37,859 --> 00:52:41,529 Eh, ik help ze geld inzamelen voor een operatie. 977 00:52:42,329 --> 00:52:43,831 Dat is geweldig. 978 00:52:44,866 --> 00:52:45,867 Eh... 979 00:52:46,868 --> 00:52:48,235 Nou, ze is vijf. 980 00:52:48,301 --> 00:52:50,470 En ik denk het bij haar in de buurt zijn... 981 00:52:51,706 --> 00:52:54,474 doet me aan jou denken toen je klein was. 982 00:52:56,044 --> 00:52:59,881 Vroeger namen we de bus naar de bibliotheek. 983 00:52:59,947 --> 00:53:01,749 Je kleine sokpoppetjes. 984 00:53:01,816 --> 00:53:03,985 Onthoud wanneer je zei altijd "Yew Nork" 985 00:53:04,052 --> 00:53:05,218 in plaats van "New York"? (GRINNEND) 986 00:53:05,285 --> 00:53:08,455 Ben je daarom hier, Ma, om herinneringen op te halen? 987 00:53:08,523 --> 00:53:10,758 Omdat ik kreeg ook veel herinneringen. 988 00:53:12,325 --> 00:53:13,427 Moeten wij dit doen elke keer? 989 00:53:13,493 --> 00:53:15,462 Nou, jij bent degene die kwam opdagen. 990 00:53:15,530 --> 00:53:16,631 Oke. 991 00:53:18,032 --> 00:53:19,499 Kijk, ik weet het... 992 00:53:21,102 --> 00:53:24,038 Ik heb je teleur gesteld. Ik was er niet altijd 993 00:53:24,105 --> 00:53:25,439 -terwijl ik had moeten zijn. -(ZUCHT) 994 00:53:25,506 --> 00:53:27,709 Een alleenstaande moeder zijn is niet gemakkelijk. 995 00:53:27,775 --> 00:53:28,943 (DEREK SCOFF) 996 00:53:29,010 --> 00:53:32,046 En ik weet dat je nog steeds boos bent, en het spijt me. ik gewoon... 997 00:53:32,113 --> 00:53:33,413 (ZACHT) Ik ben boos? Ik ben boos? 998 00:53:33,480 --> 00:53:35,149 (ZACHT) Ik ben het probleem? Dat is het probleem hier? 999 00:53:35,215 --> 00:53:36,617 Nee, dat heb ik niet gezegd. 1000 00:53:36,684 --> 00:53:39,252 Ik zei dat het me spijt. Ik heb het een miljoen keer gezegd. 1001 00:53:39,319 --> 00:53:41,756 Ik weet. Je houdt ervan om te zeggen het spijt je. 1002 00:53:41,823 --> 00:53:43,991 Maar dat heb je nog nooit gedaan verantwoordelijkheid genomen, 1003 00:53:44,058 --> 00:53:47,695 nooit, nooit hulp gekregen, zelfs nooit toegegeven dat je het nodig had! 1004 00:53:49,864 --> 00:53:50,932 (DEREK zucht) 1005 00:53:51,498 --> 00:53:53,701 (DEREK ADEMT DIEP) 1006 00:53:53,768 --> 00:53:54,769 Ik kan dit niet doen. 1007 00:53:54,836 --> 00:53:57,437 Ik ga het niet doen... Ik ga dit niet doen. 1008 00:53:57,505 --> 00:53:59,272 Wil je alsjeblieft weggaan? 1009 00:54:01,042 --> 00:54:02,043 Alsjeblieft. 1010 00:54:02,110 --> 00:54:03,911 Oké. Ik ga'. 1011 00:54:04,579 --> 00:54:07,247 Het spijt me dat ik hier kwam opdagen. 1012 00:54:10,752 --> 00:54:12,787 Weet je... (ZUCHT) 1013 00:54:13,821 --> 00:54:15,089 dat meisje, 1014 00:54:15,156 --> 00:54:16,557 Ik heb medelijden met haar. 1015 00:54:18,092 --> 00:54:20,161 Ja. Ik ook. 1016 00:54:20,228 --> 00:54:21,929 Niet omdat ze ziek is. 1017 00:54:23,131 --> 00:54:25,465 Omdat ze telt op u voor hulp. 1018 00:54:33,241 --> 00:54:35,676 Sorry sorry sorry. Ik ben terug. 1019 00:54:38,613 --> 00:54:40,148 (MIJN RELIGIE VERLIEZEN GAAT VERDER MET SPELEN) 1020 00:54:40,214 --> 00:54:41,549 BARTENDER: Alsjeblieft. 1021 00:54:45,019 --> 00:54:49,957 ♪ Dat was maar een droom Gewoon een droom ♪ 1022 00:54:50,024 --> 00:54:52,827 ♪ Gewoon een droom, droom ♪ 1023 00:54:56,429 --> 00:54:58,833 MICHELLE: (LUID) Papa! 1024 00:54:58,900 --> 00:55:01,068 -(LUID) Papa! -(GEspannen muziek spelen) 1025 00:55:01,135 --> 00:55:03,370 Papa! Papa! 1026 00:55:03,436 --> 00:55:06,507 Ik heb jeuk en mijn buik doet pijn. 1027 00:55:06,574 --> 00:55:08,943 Oh. Uh... (ZWAAR ADEMEN) 1028 00:55:09,010 --> 00:55:10,645 Oké, sta op. 1029 00:55:10,711 --> 00:55:13,014 -Wil je op avontuur gaan? -Mmm-hmm. 1030 00:55:13,080 --> 00:55:14,849 Ja goed. Gotcha, kom op. 1031 00:55:28,996 --> 00:55:31,866 ED: Sorry dat ik bel. Ik weet dat het vroeg is. 1032 00:55:31,933 --> 00:55:33,366 Eh... 1033 00:55:33,968 --> 00:55:35,368 Ik, eh... 1034 00:55:36,537 --> 00:55:38,072 Ik kan wel een gunst gebruiken. 1035 00:55:39,439 --> 00:55:40,942 -SHARON: Morgen, allemaal. -(KLOK OP DE DEUR) 1036 00:55:41,008 --> 00:55:42,243 ASHLEY: Tante Sharon. 1037 00:55:42,310 --> 00:55:44,979 - Hallo, kleine juffrouw. Hoi. -Hoi. 1038 00:55:45,478 --> 00:55:46,848 Hoe gaat het, Ed? 1039 00:55:46,914 --> 00:55:48,182 Nou, goed. 1040 00:55:48,249 --> 00:55:50,084 Hallo, pinda. 1041 00:55:50,151 --> 00:55:53,754 Oké, laten we je naar huis brengen, kleed je aan, en je naar school brengen. 1042 00:55:53,821 --> 00:55:56,824 Sorry nogmaals. Ma kan niet rijden met haar voet. 1043 00:55:56,891 --> 00:56:00,294 Je hoeft geen sorry te zeggen, Ed. Ik help je graag. 1044 00:56:00,360 --> 00:56:02,196 Hier, ik heb een muffin voor je meegenomen. 1045 00:56:02,263 --> 00:56:03,463 ED: O. 1046 00:56:04,932 --> 00:56:06,834 SHARON: Ik wil gaan eerst naar Waffle House? 1047 00:56:06,901 --> 00:56:08,401 ASHLEY: Werkelijk? SHARON: Heb je honger? 1048 00:56:08,468 --> 00:56:09,670 ASHLEY: Ja. 1049 00:56:13,107 --> 00:56:15,408 BARBARA: Ik moet zeggen, Ik vind het echt leuk om je in de buurt te hebben. 1050 00:56:15,475 --> 00:56:16,711 Ik weet niet zeker of Ed het daarmee eens is. 1051 00:56:16,777 --> 00:56:20,447 Nou ja, hij is gewoon chagrijnig zoals zijn vader was. 1052 00:56:20,514 --> 00:56:22,449 -Hoi. -Haar medicatie verhoogd. (ZUCHT) 1053 00:56:22,516 --> 00:56:24,552 -Opnieuw? -400 meer per maand. 1054 00:56:24,619 --> 00:56:26,520 BARBARA: Bah! Het is gewoon een overval. 1055 00:56:27,321 --> 00:56:30,791 Papa, welke kleur zijn mama's ogen? 1056 00:56:31,325 --> 00:56:32,994 Het is voor school. 1057 00:56:33,060 --> 00:56:34,362 Dat is Grammy. 1058 00:56:34,427 --> 00:56:35,897 Dat is Pop-Pop. 1059 00:56:35,963 --> 00:56:37,164 En dat ben jij, 1060 00:56:37,231 --> 00:56:38,465 en dat is mama. 1061 00:56:38,532 --> 00:56:40,167 Maar ik kan het me niet herinneren 1062 00:56:40,234 --> 00:56:42,435 welke kleur te gebruiken voor haar ogen. 1063 00:56:44,605 --> 00:56:46,007 Mama's ogen waren bruin. 1064 00:56:46,908 --> 00:56:47,909 MICHELLE: Oké. 1065 00:56:51,212 --> 00:56:54,115 Hé, dus ik was... 1066 00:56:54,181 --> 00:56:56,984 Ik denk erover om de meisjes mee te nemen rolschaatsen. Waarom kom je niet? 1067 00:56:57,051 --> 00:56:58,085 -Nu? -SHARON: Ja. 1068 00:56:58,152 --> 00:56:59,654 Nee. 1069 00:56:59,720 --> 00:57:02,657 Kom op. Je kunt niet de hele tijd werken. Je moet een beetje spelen. 1070 00:57:02,723 --> 00:57:04,592 De meisjes moeten dat hebben wat lol met hun papa. 1071 00:57:04,659 --> 00:57:05,893 Ik rol niet. 1072 00:57:05,960 --> 00:57:07,662 Iedereen rolschaatst. 1073 00:57:09,096 --> 00:57:10,097 Ik niet. 1074 00:57:11,464 --> 00:57:13,768 (LUID) Hé, meiden! Raad eens? 1075 00:57:13,834 --> 00:57:16,370 Je vader gaat rolschaatsen met ons! 1076 00:57:16,436 --> 00:57:18,906 MICHELLE: Werkelijk? ASHLEY: Wat? Echt? 1077 00:57:18,973 --> 00:57:20,341 Echt niet! 1078 00:57:20,408 --> 00:57:23,443 (Meisjes schreeuwen opgewonden) 1079 00:57:23,511 --> 00:57:26,981 (SCHUD JE GROOVE DING DOOR PERZIKEN EN KRUIDEN SPELEN) 1080 00:57:27,048 --> 00:57:29,784 SHARON: Jij bent ook een natuurtalent. Moet in de familie zitten. 1081 00:57:29,850 --> 00:57:32,019 -(SHARON LACHEND) -ASHLEY: Pas op, papa. 1082 00:57:32,086 --> 00:57:34,388 SHARON: Pas op, Duw je vader nu niet onder druk. 1083 00:57:34,454 --> 00:57:36,456 - Heb je plezier? -Ja. 1084 00:57:36,524 --> 00:57:38,125 SHARON: Dat doe je niet wil hem naar beneden duwen. 1085 00:57:38,192 --> 00:57:39,527 ED: Nee, trek niet aan mij. 1086 00:57:39,593 --> 00:57:41,929 -Je gaat me naar beneden trekken. -Ik hou van dit liedje. 1087 00:57:44,966 --> 00:57:47,768 -O ja! Jij hebt de bewegingen! -(MICHELLE LACHEND) 1088 00:57:52,373 --> 00:57:54,208 -(SHARON GRINNERT) -MICHELLE: Ja! 1089 00:57:55,176 --> 00:57:56,544 (MICHELLE GIGGELT) 1090 00:57:58,946 --> 00:58:01,882 Oh, ik heb je. Ik heb je. (LACHEND) 1091 00:58:01,949 --> 00:58:03,417 -SHARON: Geen fronsen meer. -Niet te snel. 1092 00:58:03,483 --> 00:58:05,853 SHARON: We moeten omkeren die ondersteboven fronsen. 1093 00:58:05,920 --> 00:58:07,021 (ED ZUCHT) 1094 00:58:07,088 --> 00:58:09,390 Als ik hieruit kan komen doodsspiraal, misschien kan ik dat. 1095 00:58:09,457 --> 00:58:10,458 ASHLEY: Glimlach. (GRINNERT) 1096 00:58:10,558 --> 00:58:11,926 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 1097 00:58:13,594 --> 00:58:15,363 ASHLEY: Cirkels. Laten we gaan. 1098 00:58:15,429 --> 00:58:17,531 -Sneller. -(Beide grinnikend) 1099 00:58:20,601 --> 00:58:21,802 Dit was leuk. 1100 00:58:23,871 --> 00:58:24,872 Ik zei het. 1101 00:58:29,977 --> 00:58:31,979 ik waardeer alles wat je hebt gedaan. 1102 00:58:33,414 --> 00:58:36,083 Doe het nog steeds voor de meisjes. 1103 00:58:38,219 --> 00:58:39,420 Maar als ik eerlijk ben... 1104 00:58:39,487 --> 00:58:42,089 (CHUCKLES) Ja, Ed. Wees eerlijk. Waarom niet? 1105 00:58:45,259 --> 00:58:46,627 Ik heb er een hekel aan. 1106 00:58:48,796 --> 00:58:53,534 (CHUCKLES) Ik weet het niet als dat een bedankje is of een verontschuldiging. 1107 00:58:55,403 --> 00:58:56,871 Jij helpt mij. 1108 00:58:58,005 --> 00:58:59,073 Ik ben haar vader. 1109 00:58:59,140 --> 00:59:01,675 Ik hoor degene te zijn voor haar zorgen. 1110 00:59:02,910 --> 00:59:03,911 (ZUCHT) 1111 00:59:05,212 --> 00:59:07,516 Hm. Ik zal je wat vertellen. 1112 00:59:07,581 --> 00:59:11,252 Ik zal blijven helpen, en je kunt doorgaan Ik heb er een hekel aan, oké? 1113 00:59:14,021 --> 00:59:15,856 Dus, hoe zit het met jou? 1114 00:59:15,923 --> 00:59:18,859 -O, ik vind het niet leuk om over mij te praten. -(LACHEND) 1115 00:59:20,661 --> 00:59:22,563 Dat vind ik moeilijk te geloven. 1116 00:59:23,798 --> 00:59:26,033 Ik praat graag, alleen niet over mij. 1117 00:59:26,100 --> 00:59:27,268 Rechts. Oké. 1118 00:59:29,470 --> 00:59:31,072 Getrouwd? Kinderen? 1119 00:59:31,672 --> 00:59:33,508 Hm. (ZUCHT) 1120 00:59:33,574 --> 00:59:35,342 Lang geleden. 1121 00:59:36,077 --> 00:59:37,244 Jong getrouwd. 1122 00:59:38,779 --> 00:59:42,316 Toen besefte hij dat hij een droom had, waar ik niet bij was. 1123 00:59:44,251 --> 00:59:45,986 Of onze zoon. 1124 00:59:46,053 --> 00:59:49,156 Dus begon hij een band. Hij heeft enig succes gehad. 1125 00:59:49,824 --> 00:59:51,625 Ik ben blij voor hem. 1126 00:59:52,693 --> 00:59:53,994 We praten niet veel. 1127 00:59:55,930 --> 00:59:56,997 Jouw zoon? 1128 01:00:01,035 --> 01:00:02,036 Dezelfde. 1129 01:00:04,573 --> 01:00:07,842 Maar zoals ik al zei, Ik praat niet graag over mij. 1130 01:00:08,709 --> 01:00:10,044 Wij twee samen. 1131 01:00:14,281 --> 01:00:16,684 ASHLEY: Drie, vier, 1132 01:00:16,750 --> 01:00:18,786 -vijf zes... -(MICHELLE schreeuwt uit) 1133 01:00:18,853 --> 01:00:21,088 ...zeven acht... 1134 01:00:21,155 --> 01:00:24,792 (ZINGEND) Gefeliciteerd met je verjaardag, Beste Derek 1135 01:00:24,859 --> 01:00:28,195 Gefeliciteerd met je verjaardag 1136 01:00:28,262 --> 01:00:29,330 (GRINNERT) 1137 01:00:29,396 --> 01:00:31,132 (PEINZENDE MUZIEK SPELEN) 1138 01:00:33,568 --> 01:00:36,137 Ik kan niet geloven dat je 23 bent. (GRINNERT) 1139 01:00:38,139 --> 01:00:39,740 Ik ging... 1140 01:00:39,807 --> 01:00:42,109 vanavond rolschaatsen Ter ere van jou. 1141 01:00:44,812 --> 01:00:47,848 Je weet dat je dat altijd zult blijven mama's kleine stinkwants. 1142 01:00:51,318 --> 01:00:52,853 Ik houd van je. 1143 01:00:54,755 --> 01:00:56,757 Fijne verjaardag zoon. 1144 01:01:01,128 --> 01:01:02,163 (LIJN VERBINDEN) 1145 01:01:34,361 --> 01:01:35,362 (ZUCHT) 1146 01:01:44,772 --> 01:01:47,708 MICHELLE: Laten we water geven het zwembad. 1147 01:01:47,775 --> 01:01:49,644 Schatje, laten we het maken weer een toverdrankje. 1148 01:01:49,710 --> 01:01:51,412 -Ja. -ASHLEY: Oké. 1149 01:01:51,478 --> 01:01:53,414 Geef hier de andere planten water. Je gaat water geven een van die planten. 1150 01:01:53,480 --> 01:01:54,481 Hoi. 1151 01:01:55,416 --> 01:01:56,750 Oké, ik heb een idee. 1152 01:01:56,817 --> 01:01:58,819 Maar voordat je nee gaat zeggen, je moet naar mij luisteren. 1153 01:01:58,886 --> 01:02:00,655 -Belofte? -Nee. 1154 01:02:00,721 --> 01:02:03,357 Kom op. Dat is een goed idee. Je moet het beloven. 1155 01:02:05,259 --> 01:02:06,260 Oke. 1156 01:02:06,327 --> 01:02:08,663 Oké, ik heb het gedaan sommigen kijken rond. 1157 01:02:08,729 --> 01:02:09,930 En ik heb dit gevonden. 1158 01:02:16,303 --> 01:02:17,438 Nee. 1159 01:02:17,505 --> 01:02:19,273 -Hoi. Je hebt het beloofd. -BARBARA: Luister gewoon naar haar. 1160 01:02:19,340 --> 01:02:21,108 Het is echt een leuke plek. 1161 01:02:21,175 --> 01:02:23,645 Kijk, ik heb verhuizers gevonden die hun diensten zullen doneren. 1162 01:02:23,712 --> 01:02:26,213 De huur bedraagt ​​de helft uw huidige hypotheek 1163 01:02:26,280 --> 01:02:27,314 en je hebt... 1164 01:02:28,349 --> 01:02:29,350 Wacht erop... 1165 01:02:30,652 --> 01:02:34,121 $ 126.000 contant. 1166 01:02:34,188 --> 01:02:36,323 Dat is hoeveel eigen vermogen jij hebt. 1167 01:02:36,390 --> 01:02:38,993 Ashley, houd het in de gaten op je zus. Ik ga weer aan het werk. 1168 01:02:39,960 --> 01:02:41,630 -BARBARA: Ed. -Nee. 1169 01:02:41,696 --> 01:02:44,098 Je moet hier met mij samenwerken. Ik doe alles wat ik kan, 1170 01:02:44,164 --> 01:02:46,233 maar voor elke dollar die ik inzamel, je bent er nog vijf schuldig. 1171 01:02:46,300 --> 01:02:47,801 ED: Ik verkoop niet. Dat heb ik je al verteld. 1172 01:02:47,868 --> 01:02:49,403 SHARON: Ed. 1173 01:02:49,470 --> 01:02:52,172 Ed, je dakdekkerswerk Ik ga het niet knippen. 1174 01:02:52,239 --> 01:02:54,542 Verkoop dit huis en we kregen een kans om te vechten. 1175 01:02:54,609 --> 01:02:56,343 Sharon, dat is genoeg! 1176 01:02:56,410 --> 01:02:58,513 Dit is het laatste stuk van haar kreeg ik links. 1177 01:02:58,580 --> 01:03:01,382 Ik verkoop niet het enige huis mijn dochters hebben het ooit geweten, 1178 01:03:01,448 --> 01:03:03,150 het huis dat mijn vader heeft gebouwd, 1179 01:03:03,217 --> 01:03:05,953 zodat we het geld kunnen geven naar een incassobureau. 1180 01:03:06,521 --> 01:03:07,888 Niet gebeurt. 1181 01:03:12,426 --> 01:03:13,528 (AUTODEUR SLUIT) 1182 01:03:13,595 --> 01:03:16,263 Nou, kijk eens wie er is ineens veel te zeggen. 1183 01:03:16,330 --> 01:03:18,032 (AUTOMOTOR START) 1184 01:03:19,701 --> 01:03:21,068 VROUW: En u vraagt ​​het ons verminderen 1185 01:03:21,135 --> 01:03:23,605 de medische rekeningen van het gezin vanwege moeilijkheden? 1186 01:03:23,672 --> 01:03:25,774 Nee, ik vraag het jou om ze te wissen. 1187 01:03:25,839 --> 01:03:26,907 Allemaal. 1188 01:03:26,974 --> 01:03:28,610 (GRINNERT IN ONGELOOF) 1189 01:03:28,677 --> 01:03:29,877 Was dat grappig? 1190 01:03:30,779 --> 01:03:33,080 Laat me je iets laten zien. 1191 01:03:33,147 --> 01:03:35,149 Eds dochter heb dit voor school gemaakt. 1192 01:03:35,215 --> 01:03:36,817 Een stamboom. 1193 01:03:36,884 --> 01:03:39,086 Een eenvoudige tekening gemaakt door een kind. 1194 01:03:39,153 --> 01:03:41,455 Hoe het ene leven tot het andere leidt. 1195 01:03:41,523 --> 01:03:42,757 Of in dit geval: hoe één sterfgeval 1196 01:03:42,823 --> 01:03:44,258 -leidt naar een ander. -Mevrouw Stevens, alstublieft. 1197 01:03:44,325 --> 01:03:46,827 Theresa Schmitt kwam voor hulp naar dit ziekenhuis. 1198 01:03:46,894 --> 01:03:48,896 Nu, de goede doktoren deden hun best om haar te redden, 1199 01:03:48,962 --> 01:03:50,632 maar dat konden ze niet en zij stierf. 1200 01:03:50,699 --> 01:03:54,703 Achterlaten een diepbedroefde echtgenoot en een heel ziek meisje. 1201 01:03:54,769 --> 01:03:56,805 Michelle. 1202 01:03:56,870 --> 01:03:58,740 Haar behandelingskosten duizenden dollars per maand 1203 01:03:58,807 --> 01:04:01,075 haar familie kan het zich niet veroorloven. Weten waarom? 1204 01:04:01,141 --> 01:04:02,744 Want nadat je stuurde haar moeder naar het mortuarium, 1205 01:04:02,811 --> 01:04:04,044 Je hebt ze een zo hoge rekening gestuurd, 1206 01:04:04,111 --> 01:04:06,781 hun familie kon dat niet betaal het in 100 jaar af. 1207 01:04:06,847 --> 01:04:09,517 Jij realiseert het bericht dat je verzendt dit meisje, toch? 1208 01:04:09,584 --> 01:04:13,320 Je zegt: 'We hebben een rekening in rekening gebracht je moeder zo erg om te sterven dat jij ook moet sterven." 1209 01:04:13,387 --> 01:04:15,690 We kunnen niet zomaar elimineren 1210 01:04:15,757 --> 01:04:17,592 honderdduizenden van dollars 1211 01:04:17,659 --> 01:04:18,760 -in medische rekeningen. -(ZUCHT) 1212 01:04:18,827 --> 01:04:20,494 VROUW: Nou, het spijt me. 1213 01:04:20,562 --> 01:04:21,796 Dat ben ik echt. 1214 01:04:21,862 --> 01:04:23,631 Virginia. 1215 01:04:23,698 --> 01:04:25,633 Wat als het jouw dochter was? 1216 01:04:25,700 --> 01:04:27,836 Vergeef me, maar dat deed ik een beetje huiswerk, en ik weet het 1217 01:04:27,901 --> 01:04:31,138 je hebt een mooie 11-jarig meisje. 1218 01:04:31,205 --> 01:04:33,874 Wat als zij het was? Ik was hier om te proberen te redden? 1219 01:04:33,941 --> 01:04:35,909 Je zou een manier willen vinden, toch? 1220 01:04:36,511 --> 01:04:38,178 Dat ze een toekomst heeft. 1221 01:04:40,314 --> 01:04:42,584 Om eigen vestigingen op te bouwen. 1222 01:04:45,219 --> 01:04:46,320 Alsjeblieft. 1223 01:04:47,955 --> 01:04:50,190 Moet iets zijn wij kunnen het hier doen. 1224 01:04:55,530 --> 01:04:56,531 (ED ZUCHT) 1225 01:04:58,666 --> 01:05:00,200 Open het. 1226 01:05:12,279 --> 01:05:15,550 Ik dacht van wel wil dit inlijsten. 1227 01:05:16,250 --> 01:05:18,285 Het is de nieuwste ziekenhuisrekening. 1228 01:05:21,121 --> 01:05:25,159 $400.000 schoongeveegd. 1229 01:05:25,225 --> 01:05:29,396 Alles van Theresa ziekenhuisverblijf voor iedereen de contante uitgaven, 1230 01:05:29,463 --> 01:05:31,331 het is allemaal weg. 1231 01:05:32,332 --> 01:05:33,133 Wat? 1232 01:05:33,200 --> 01:05:35,402 (UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN) 1233 01:05:36,503 --> 01:05:37,938 Hoe? 1234 01:05:38,005 --> 01:05:41,175 Ik zei toch dat ik niet goed was bij het nemen van nee als antwoord. 1235 01:05:44,311 --> 01:05:47,314 Nou kijk, wij hebben er nog veel 1236 01:05:47,381 --> 01:05:50,184 medicijnen en de creditcards om af te betalen. 1237 01:05:50,250 --> 01:05:52,252 -Maar dit betekent dat... -Wij houden het huis. 1238 01:05:52,887 --> 01:05:54,388 Jij mag het huis houden. 1239 01:05:56,957 --> 01:05:58,992 Ed, ik wil niet reageer hier overdreven, 1240 01:05:59,059 --> 01:06:02,095 maar ik denk dit moment verdient een high five. 1241 01:06:08,035 --> 01:06:09,369 (GRINNERT) 1242 01:06:15,075 --> 01:06:16,678 (ADEMT DIEP) 1243 01:06:16,744 --> 01:06:18,011 Pardon. 1244 01:06:27,454 --> 01:06:29,323 (Diep ademhalend) 1245 01:06:35,429 --> 01:06:37,431 (SNIKKEN) 1246 01:06:49,042 --> 01:06:50,344 (GRINNERT ZACHT) 1247 01:06:55,850 --> 01:06:57,519 ED: Dat zal zo zijn een late, jongens. 1248 01:06:57,585 --> 01:07:00,588 - Ik moet dit vanavond afronden. -MAN: Ach. Oke. 1249 01:07:00,655 --> 01:07:01,723 Laten we gaan, jongens. 1250 01:07:01,789 --> 01:07:03,123 SHARON: "De oude man fronste zijn wenkbrauwen. 1251 01:07:03,190 --> 01:07:05,359 "'Zie je het niet het strand strekt zich kilometers lang uit 1252 01:07:05,425 --> 01:07:08,128 "'en er zijn meer zeesterren dan je kunt tellen? 1253 01:07:08,195 --> 01:07:10,130 "'Zelfs als je werkte de hele dag en nacht, 1254 01:07:10,197 --> 01:07:12,266 'Het zou nog steeds niet lukken een verschil.' 1255 01:07:13,467 --> 01:07:16,169 "Terwijl de man sprak, zei de jongen... 1256 01:07:16,236 --> 01:07:19,908 'Het meisje nam op nog een zeester 1257 01:07:19,974 --> 01:07:22,476 "en gooide het terug de oceaan in. 1258 01:07:23,811 --> 01:07:25,713 'Toen zei ze grijnzend...' 1259 01:07:25,780 --> 01:07:27,715 (MICHELLE GROND ZACHT) 1260 01:07:28,583 --> 01:07:31,151 -(hijg) Barbara! -(GEspannen muziek spelen) 1261 01:07:31,619 --> 01:07:32,620 (BARBARA HAKKT) 1262 01:07:33,320 --> 01:07:34,589 Nee nee nee! Mijn-Belle! 1263 01:07:37,424 --> 01:07:38,960 Ed. Ed. 1264 01:07:39,027 --> 01:07:40,494 We zijn net gebeld. (HIJGEN) 1265 01:07:40,562 --> 01:07:42,764 Je dochter is meegenomen naar het ziekenhuis. 1266 01:07:43,865 --> 01:07:44,999 ARTS: Ze is aan het ontzuren. 1267 01:07:45,065 --> 01:07:46,199 BARBARA: Schiet op. Haast je, breng haar daarheen. 1268 01:07:46,266 --> 01:07:47,602 Zet het masker nu op haar. 1269 01:07:47,669 --> 01:07:50,103 Ik heb een CHEM-7 nodig, CBC en een volledig bloedpaneel. 1270 01:07:50,170 --> 01:07:52,272 Maak de hal leeg! Bedankt. 1271 01:07:52,339 --> 01:07:54,542 Het spijt me, mensen. Niemand voorbij dit punt. 1272 01:07:55,442 --> 01:07:56,844 Ik denk dat we dat nodig zullen hebben ook een crashkar. 1273 01:07:56,911 --> 01:07:58,580 Houd de deur in de gaten, alstublieft. 1274 01:07:59,647 --> 01:08:01,114 (HIJGEN) 1275 01:08:01,749 --> 01:08:03,250 SHARON: Hé. 1276 01:08:03,317 --> 01:08:06,153 Oh, mijn... (ZWAAR ADEMEN) Vertel me precies wat er is gebeurd. 1277 01:08:06,219 --> 01:08:07,287 SHARON: Ik weet het niet. 1278 01:08:07,354 --> 01:08:08,488 ED: Ze heeft het een buisje in haar neus. 1279 01:08:08,556 --> 01:08:09,857 SHARON: Ze begon bloed ophoesten. 1280 01:08:09,924 --> 01:08:11,325 Het kwam net uit. Ze was niet... 1281 01:08:11,391 --> 01:08:12,961 ARTS: Haar toestand is niet goed. 1282 01:08:13,027 --> 01:08:15,663 Nu hebben we haar naar boven verplaatst naar nummer één op de transplantatielijst. 1283 01:08:15,730 --> 01:08:19,132 Maar ze heeft een donorlever nodig om even snel te verschijnen zoals wij het kunnen krijgen. 1284 01:08:20,100 --> 01:08:22,235 Hoe lang heeft ze nog zonder het? 1285 01:08:23,136 --> 01:08:24,338 Vier weken. 1286 01:08:24,806 --> 01:08:26,674 Zes misschien. 1287 01:08:26,741 --> 01:08:29,343 Kijk, als een donor overeenkomt is op tijd beschikbaar, 1288 01:08:29,409 --> 01:08:30,712 Michelle zal moeten vliegen 1289 01:08:30,778 --> 01:08:32,914 naar het kinderziekenhuis onmiddellijk in Omaha. 1290 01:08:32,981 --> 01:08:35,817 Zij zijn het dichtstbij die dit soort uitvoeren van een operatie. 1291 01:08:35,883 --> 01:08:38,418 Maar ze zijn 700 mijl verderop en tien uur rijden, 1292 01:08:38,485 --> 01:08:40,922 en de donorlever is slechts zes uur houdbaar. 1293 01:08:40,989 --> 01:08:42,557 -(ED ZUCHT) -DOKTER: Ik heb patiënten gehad 1294 01:08:42,624 --> 01:08:44,157 die gemist hebben dat raam omdat 1295 01:08:44,224 --> 01:08:45,526 ze konden geen vlucht krijgen. Dus ik zou het aanbevelen 1296 01:08:45,593 --> 01:08:47,394 die je regelt te hebben een vliegtuig stand-by. 1297 01:08:47,461 --> 01:08:50,598 Wachten. Dus wacht. Je vertelt me ​​dat we dat nodig hebben nu een vliegtuig? 1298 01:08:50,665 --> 01:08:53,034 -Ik zou je aanraden... -Wat bedoel je? Zoals? 1299 01:08:53,101 --> 01:08:54,167 Zoals een privévliegtuig? 1300 01:08:54,234 --> 01:08:55,670 -Kijk, ik... -Is dat wat jij... 1301 01:08:55,737 --> 01:08:58,171 -Ik weet dat dit veel is innemen. -Een privévliegtuig? 1302 01:08:58,238 --> 01:08:59,507 Hoe raad je precies aan 1303 01:08:59,574 --> 01:09:01,274 - Krijgen we een vliegtuig, dokter? -Hoi. Wachten. 1304 01:09:01,341 --> 01:09:03,678 Nee vertel het me. moeder, hoe doen we dat? 1305 01:09:03,745 --> 01:09:06,480 -Hoe regelen we een vliegtuig? -We komen er wel uit. 1306 01:09:06,547 --> 01:09:07,548 Wij zullen. 1307 01:09:07,615 --> 01:09:08,616 Ed. 1308 01:09:09,383 --> 01:09:11,686 Ik regel een vliegtuig voor je, Ik beloof. 1309 01:09:12,720 --> 01:09:15,089 - Krijg je een vliegtuig? -BARBARA: Wat? 1310 01:09:15,155 --> 01:09:16,189 -Een privévliegtuig? -SHARON: Dat zal ik doen. 1311 01:09:16,256 --> 01:09:17,659 ED: Mmm-hmm. 1312 01:09:20,494 --> 01:09:22,295 Bedankt. 1313 01:09:22,362 --> 01:09:24,032 MAN: (OVER TELEFOON) We zijn gewoon een charterdienst, mevrouw. 1314 01:09:24,098 --> 01:09:25,332 Wij zijn geen eigenaar van de vliegtuigen. 1315 01:09:25,399 --> 01:09:27,568 Oh, ik begrijp het. Wie doet? 1316 01:09:27,635 --> 01:09:31,639 Voornamelijk bedrijven grote bedrijven, CEO-types. 1317 01:09:31,706 --> 01:09:34,542 Oké. Oke. Nou, bedankt voor je tijd. 1318 01:09:34,609 --> 01:09:35,777 MAN: Uh-huh. 1319 01:09:35,843 --> 01:09:36,911 (LIJN VERBINDEN) 1320 01:09:44,217 --> 01:09:45,419 (KIEZEN) 1321 01:09:46,521 --> 01:09:49,824 Albert, er is een Sharon Stevens aan de telefoon. 1322 01:09:49,891 --> 01:09:51,526 ALBERT: (VIA TELEFOON) Wie nu? 1323 01:09:51,592 --> 01:09:53,995 Sharon Stevens. 1324 01:09:54,062 --> 01:09:55,328 Ik ken die naam niet. 1325 01:09:55,395 --> 01:09:56,664 Dat dacht ik niet. 1326 01:09:57,965 --> 01:09:59,634 Het spijt me. Hij is niet beschikbaar. 1327 01:09:59,701 --> 01:10:02,402 O, dat is oké. Ik ben blij om te wachten. 1328 01:10:02,469 --> 01:10:05,205 Ik verwacht hem niet beschikbaar zijn. Hij heeft het erg druk. 1329 01:10:05,272 --> 01:10:06,306 Je hebt een fijne dag. 1330 01:10:06,373 --> 01:10:08,609 -Nee. Wachten. -(LIJN ONTKOPPELD) 1331 01:10:09,476 --> 01:10:11,679 (JAUNTY MUZIEK SPEELT) 1332 01:10:13,014 --> 01:10:16,184 Hoi, goedemiddag. Mag ik alstublieft spreken? aan Maurice Thomas? 1333 01:10:16,249 --> 01:10:17,585 Dit is Sharon Stevens. 1334 01:10:17,652 --> 01:10:20,755 Ik vroeg me af als ik kon praten aan Donald Coletti. 1335 01:10:20,822 --> 01:10:22,090 Felipe Alves. 1336 01:10:22,156 --> 01:10:24,257 Antonius Lendary. 1337 01:10:24,959 --> 01:10:26,293 Ik bedoelde 'Lundair'. (GRINNERT) 1338 01:10:26,359 --> 01:10:29,030 Eh, hallo, ja, is dit Kardinaal Financiën en Vertrouwen? 1339 01:10:29,097 --> 01:10:30,330 Het is heel belangrijk, 1340 01:10:30,397 --> 01:10:32,232 en dat beloof ik Ik zal niet veel van zijn tijd in beslag nemen. 1341 01:10:33,266 --> 01:10:34,501 Is meneer Blaine aanwezig? 1342 01:10:34,569 --> 01:10:36,336 Ik probeer het te maken een afspraak. 1343 01:10:36,403 --> 01:10:37,839 (LIJN VERBINDEN) 1344 01:10:41,109 --> 01:10:42,677 (UPBEAT MUZIEK SPEELT) 1345 01:10:43,811 --> 01:10:47,181 Hallo, Lydia. Sharon Stevens. Sorry dat ik je weer lastig val. 1346 01:10:47,247 --> 01:10:50,618 Vergat het je gewoon te vragen één belangrijke vraag. 1347 01:10:50,685 --> 01:10:52,787 Wat is je favoriete soort van muffins? 1348 01:10:54,856 --> 01:10:55,890 (LIFT-DINGEN) 1349 01:10:55,957 --> 01:10:57,091 VROUW: Eerste Bank van Kentucky. Dit is Doris. 1350 01:10:57,158 --> 01:10:58,626 Kan ik jou helpen? 1351 01:10:59,994 --> 01:11:01,596 SHARON: Hallo, mevrouw Janine. 1352 01:11:02,395 --> 01:11:04,431 Buig voor je bosbessenmuffins. 1353 01:11:04,498 --> 01:11:05,967 Je kunt dus een beetje lezen meer over haar. 1354 01:11:06,033 --> 01:11:08,136 Terwijl je dat doet, Ik ga het je laten zien dit kleine meisje. 1355 01:11:08,202 --> 01:11:10,872 Het punt is dus: als je leert je moet een privévliegtuig krijgen om haar leven te redden... 1356 01:11:10,938 --> 01:11:12,507 O, dit arme kind. 1357 01:11:12,573 --> 01:11:14,675 Al, er is hier een vrouw je zou elkaar moeten ontmoeten. 1358 01:11:14,742 --> 01:11:16,276 ALBERT: (VIA TELEFOON) Janine, ik heb het momenteel druk. 1359 01:11:16,343 --> 01:11:18,311 Mag je haar hebben kom je later terug? 1360 01:11:18,378 --> 01:11:20,815 Albert, pak je kont hier nu. 1361 01:11:22,083 --> 01:11:23,283 Hoi. 1362 01:11:23,785 --> 01:11:24,886 Ik ben Albert. 1363 01:11:24,952 --> 01:11:27,789 Gefeliciteerd, Albert. Ik ga van jou een held maken. 1364 01:11:28,355 --> 01:11:29,724 (UPBEAT MUZIEK VERVALT UIT) 1365 01:11:33,528 --> 01:11:34,695 Hoi. 1366 01:11:35,196 --> 01:11:36,898 Raad eens wat ik heb. 1367 01:11:38,166 --> 01:11:40,968 Wachten. Echt niet. 1368 01:11:41,035 --> 01:11:42,103 Heb je een vliegtuig? 1369 01:11:42,170 --> 01:11:43,503 -Nee. -Ah. 1370 01:11:43,571 --> 01:11:45,506 -Ik heb vijf vliegtuigen. -(hijg) 1371 01:11:45,573 --> 01:11:47,608 -Voor de zekerheid. -Wat? (SCHREEUWEN) 1372 01:11:47,675 --> 01:11:49,677 (CHUCKLES) Ik kan het niet geloven. 1373 01:11:49,744 --> 01:11:52,146 -Oh! Ed, Ed, kom binnen. -(LACHEND) 1374 01:11:52,213 --> 01:11:54,248 -Wat? -Ze deed het. Sharon heeft het gedaan. 1375 01:11:54,314 --> 01:11:55,315 Ze heeft een vliegtuig. 1376 01:11:55,382 --> 01:11:57,450 Ze heeft een aantal vliegtuigen. 1377 01:11:57,518 --> 01:11:59,520 -(SHARON EN BARBARA GRIPPEN) -Hoe? 1378 01:11:59,587 --> 01:12:01,222 -Ik kan het niet geloven. (GRINNERT) -Wacht, weet je wat? 1379 01:12:01,289 --> 01:12:02,623 Vertel het mij niet eens. 1380 01:12:02,690 --> 01:12:04,792 Nou, we zijn nog niet klaar. We hebben meer geld om in te zamelen. 1381 01:12:04,859 --> 01:12:05,793 Nee, je hebt genoeg gedaan. 1382 01:12:05,860 --> 01:12:07,360 O, dat heb je gedaan meer dan genoeg. 1383 01:12:07,427 --> 01:12:08,596 Dat hoeven wij niet te zijn rondrennen en zich zorgen maken 1384 01:12:08,663 --> 01:12:10,264 -geld en rekeningen nu. -Nee jij... 1385 01:12:10,330 --> 01:12:12,667 Ik bedoel, De operatie zal een paar zijn honderdduizend dollar. 1386 01:12:12,733 --> 01:12:14,802 Je weet wel, en zonder uw dakrekening, 1387 01:12:14,869 --> 01:12:16,737 Je komt zo terug waar je was, dus... 1388 01:12:16,804 --> 01:12:17,805 Sharon... 1389 01:12:18,573 --> 01:12:20,107 je hebt genoeg gedaan. 1390 01:12:20,174 --> 01:12:22,310 Geen fondsenwerving meer. 1391 01:12:22,375 --> 01:12:25,378 Ik wil gewoon zijn met mijn familie nu. 1392 01:12:25,445 --> 01:12:28,049 Hij is zo frustrerend. Hij wil niet naar mij luisteren. 1393 01:12:29,083 --> 01:12:30,151 -Wat? -Ed. 1394 01:12:30,218 --> 01:12:31,786 Hij is gewoon zo koppig. 1395 01:12:31,853 --> 01:12:34,622 We moeten blijven werken. Creëer meer bewustzijn. 1396 01:12:35,388 --> 01:12:37,457 -(ZUCHT) - Oké, weet je wat? 1397 01:12:37,525 --> 01:12:40,528 Dat is het. Ik heb vastgehouden mijn tong lang genoeg. 1398 01:12:40,595 --> 01:12:42,563 Je bent de hele tijd weg, je verliest klanten, 1399 01:12:42,630 --> 01:12:43,764 je klaar bent geleegd 1400 01:12:43,831 --> 01:12:45,132 uw spaarrekening voor deze mensen, 1401 01:12:45,199 --> 01:12:47,235 je bent zelf aan het rennen in de grond. 1402 01:12:47,301 --> 01:12:48,736 En ik weet dat je drinkt. 1403 01:12:49,604 --> 01:12:51,205 Ik drink niet, Rose. 1404 01:12:51,272 --> 01:12:52,773 -Ik ben aan het werk. -Niet hier, dat ben je niet. 1405 01:12:52,840 --> 01:12:55,343 Omdat ik dit heb gedaan helemaal alleen. 1406 01:12:55,408 --> 01:12:56,944 (ZUCHT) Kijk, ik weet het 1407 01:12:57,011 --> 01:12:59,981 dat je probeert te doen een goede zaak hier. 1408 01:13:00,047 --> 01:13:01,883 Maar dit, dit alles... 1409 01:13:03,551 --> 01:13:05,119 het is verslaafd gedrag. 1410 01:13:06,254 --> 01:13:07,420 Is het? 1411 01:13:07,487 --> 01:13:09,156 Nou, ik zou graag meer willen praten daarover, 1412 01:13:09,223 --> 01:13:11,225 maar ik ben druk proberen te houden een klein meisje uit sterven. 1413 01:13:11,292 --> 01:13:13,628 Hoe is het geworden jouw verantwoordelijkheid om haar te redden? 1414 01:13:13,694 --> 01:13:16,063 Omdat ik hier ben. Omdat ik het kan. 1415 01:13:16,130 --> 01:13:17,965 Omdat niemand het voor mij heeft gedaan. 1416 01:13:18,833 --> 01:13:20,334 Iemand moet het doen iets, Roos. 1417 01:13:20,400 --> 01:13:22,770 Iemand moet voor haar vechten. En als ik het ben, dan ben ik het. 1418 01:13:22,837 --> 01:13:25,206 En als dat verslaafd gedrag is, dan, hé, 1419 01:13:25,273 --> 01:13:26,841 Ik denk dat ik verslaafd ben. 1420 01:13:26,908 --> 01:13:28,809 Kan het net zo goed stellen goed te gebruiken. 1421 01:13:32,346 --> 01:13:33,614 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 1422 01:13:34,315 --> 01:13:35,683 BARBARA: Ed, wil je binnenkomen? 1423 01:13:35,750 --> 01:13:37,151 We zijn klaar om te doen de adventskalender. 1424 01:13:37,218 --> 01:13:39,287 -ED: Ja, we zijn onderweg. -Oké. 1425 01:13:39,353 --> 01:13:41,188 -Kom op, Michelle-mijn-belle. -Voorzichtig. 1426 01:13:41,255 --> 01:13:42,455 -Ben je klaar? -Deze stoel. 1427 01:13:42,523 --> 01:13:44,358 BARBARA: Hier, dit is comfortabel. ASHLEY: O. 1428 01:13:44,424 --> 01:13:45,559 BARBARA: Hmm. 1429 01:13:45,626 --> 01:13:47,295 -Vlinders. Ja. -ED: Vlinders. 1430 01:13:47,361 --> 01:13:48,996 Net zoals jij. 1431 01:13:49,063 --> 01:13:51,565 -Drieëntwintig dagen. -(ASHLEY GRINNERT) 1432 01:13:51,632 --> 01:13:53,634 Drieëntwintig dagen tot Kerstmis. 1433 01:13:53,701 --> 01:13:55,569 ik vraag me af wat wij krijgen morgen. 1434 01:13:57,071 --> 01:13:59,840 Hoeveel weken zijn 23 dagen? 1435 01:14:00,374 --> 01:14:04,477 Zoals drie weken. 1436 01:14:04,545 --> 01:14:07,048 Ga je open mijn cadeautjes voor mij 1437 01:14:07,114 --> 01:14:08,516 als ik er niet ben? 1438 01:14:08,582 --> 01:14:10,450 Je kunt openen je eigen cadeautjes, dummy. 1439 01:14:10,518 --> 01:14:11,986 Ik hoorde papa. 1440 01:14:12,053 --> 01:14:14,789 Hij zei dat ik dat misschien niet had gedaan nog drie weken. 1441 01:14:24,732 --> 01:14:27,034 Hier, dit is voor jou. Open het nu. 1442 01:14:27,101 --> 01:14:28,468 Voor de zekerheid. 1443 01:14:29,971 --> 01:14:31,005 (MICHELLE GROMEND) 1444 01:14:35,409 --> 01:14:37,812 Het is een zeester Ik heb op school gemaakt. 1445 01:14:37,878 --> 01:14:38,913 Vind je het leuk? 1446 01:14:48,990 --> 01:14:50,224 Waar is dat voor? 1447 01:14:51,659 --> 01:14:52,893 (ZUCHT) Ik vind het geweldig. 1448 01:14:52,960 --> 01:14:55,663 Geef het mij nog eens op Kerstmis. Oké? 1449 01:14:58,799 --> 01:15:01,002 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 1450 01:15:01,068 --> 01:15:02,069 (DEUR OPENT) 1451 01:15:03,137 --> 01:15:04,171 (DEUR SLUIT) 1452 01:15:07,641 --> 01:15:08,909 Wat ben je aan het doen? 1453 01:15:10,044 --> 01:15:11,645 Ik wilde je zien. 1454 01:15:13,080 --> 01:15:14,148 Waar is je oma? 1455 01:15:14,215 --> 01:15:15,883 Ze is boven met Michelle. 1456 01:15:22,556 --> 01:15:23,958 (ED GRUNT) 1457 01:15:32,433 --> 01:15:34,602 -Papa? -Hm? 1458 01:15:34,668 --> 01:15:37,138 Gaat Michelle dood? zoals mama? 1459 01:15:41,108 --> 01:15:43,512 ANKER: (OP TV) De Machtige Morfine Power Ranger. 1460 01:15:43,577 --> 01:15:46,147 Bij KB zijn er nog maar 15 over. 1461 01:15:46,213 --> 01:15:49,350 En toen de deuren Twee uur later eindelijk open, 1462 01:15:49,417 --> 01:15:50,718 dat kun je net zo goed doen 1463 01:15:50,785 --> 01:15:52,753 laat je kerstsfeer achter met het rendier. 1464 01:15:52,820 --> 01:15:54,955 Ik ben Amy Chan, en welterusten. 1465 01:15:58,392 --> 01:15:59,994 (UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN) 1466 01:16:00,061 --> 01:16:01,996 (KIEZEN) 1467 01:16:02,730 --> 01:16:05,433 (LIJN BELEN) 1468 01:16:05,499 --> 01:16:09,904 Ja, mag ik alsjeblieft Zoek het nummer voor ABC nieuwsstation in Louisville? 1469 01:16:09,970 --> 01:16:11,072 (ZAGEN) 1470 01:16:11,138 --> 01:16:12,139 (ZUCHT) 1471 01:16:13,240 --> 01:16:15,242 (BOOR ZOMEREND) 1472 01:16:20,247 --> 01:16:21,782 MAN: Ziet er goed uit, Ed. 1473 01:16:21,849 --> 01:16:24,151 Wat is er aan de hand? bij jou thuis? 1474 01:16:26,454 --> 01:16:27,655 Wat bedoel je? 1475 01:16:31,692 --> 01:16:33,060 Wat ter wereld? 1476 01:16:39,033 --> 01:16:41,469 Kan je me zeggen wat voor soort dingen doe je graag overdag? 1477 01:16:41,536 --> 01:16:43,572 Wat gebeurt er'? Wat is dit? 1478 01:16:43,637 --> 01:16:45,574 -Ed. (Zwijgt) -Wacht, is dit de vader? 1479 01:16:45,639 --> 01:16:47,975 Het is zo leuk je te ontmoeten. Ik ben Amy Chan van WPVK. 1480 01:16:48,042 --> 01:16:50,878 -Mag ik het je eigenlijk vragen? een paar vragen? -Nee mevrouw. 1481 01:16:50,945 --> 01:16:53,080 Ik wil geen interview, Ik wil hier geen camera's. 1482 01:16:53,147 --> 01:16:54,949 Waardeer het als jullie het allemaal inpakken. 1483 01:16:55,716 --> 01:16:57,151 Kan ik jullie beiden spreken? 1484 01:16:58,587 --> 01:16:59,920 We zijn zo terug. 1485 01:17:02,857 --> 01:17:04,526 Was ik op de een of andere manier onduidelijk? 1486 01:17:04,593 --> 01:17:07,895 Ik zeg: geen fondsenwerving meer, nu heb je haar op tv, smekend voor geld 1487 01:17:07,962 --> 01:17:09,230 voor de hele wereld? 1488 01:17:09,296 --> 01:17:11,398 Het is niet de hele wereld. Het is gewoon lokaal. 1489 01:17:11,465 --> 01:17:13,334 Het zijn vreemden in ons huis. 1490 01:17:13,400 --> 01:17:14,635 Ze is ziek, Sharon. 1491 01:17:14,702 --> 01:17:16,804 En ik vertelde het je Ik wil dit niet. 1492 01:17:16,871 --> 01:17:19,039 Oh, Ed, ze is zo opgewonden op televisie zijn. 1493 01:17:19,106 --> 01:17:20,941 SHARON: Kijk, Het spijt me, ik weet het. 1494 01:17:21,008 --> 01:17:23,911 Dit is een goede kans om haar verhaal naar buiten te brengen. 1495 01:17:23,978 --> 01:17:25,646 Het is goed voor haar, Ed. Geloof me. 1496 01:17:25,713 --> 01:17:28,215 Eerlijk gezegd, wie doe je denk je dat? 1497 01:17:28,282 --> 01:17:29,584 Ed. Ed. 1498 01:17:29,650 --> 01:17:30,851 Ze probeert ons te helpen. 1499 01:17:30,918 --> 01:17:33,687 Ze doet haar best en dan een beetje. 1500 01:17:33,754 --> 01:17:35,256 Je hebt gedaan veel voor mijn gezin. 1501 01:17:35,322 --> 01:17:36,757 Ik ga niet zeggen dat je dat niet hebt gedaan. 1502 01:17:36,824 --> 01:17:39,126 Maar laten we ophouden met doen alsof Je doet dit voor Michelle. 1503 01:17:39,193 --> 01:17:40,327 Dit is voor jou. 1504 01:17:41,362 --> 01:17:42,796 En haal ze uit mijn huis. 1505 01:17:43,264 --> 01:17:44,265 Allemaal. 1506 01:17:45,032 --> 01:17:46,867 Ik moet weer aan het werk. 1507 01:17:54,408 --> 01:17:56,410 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 1508 01:17:58,078 --> 01:18:01,348 BARBARA: (gedempt) Echt waar hebben ontzettend veel voor ons gedaan. 1509 01:18:02,950 --> 01:18:05,853 Ik wil gewoon dat je het weet dat het alles voor mij betekent. 1510 01:18:07,054 --> 01:18:08,255 En aan Ed. 1511 01:18:10,357 --> 01:18:12,927 Nou, als alles goed met je gaat even met de meiden 1512 01:18:12,993 --> 01:18:14,261 (GRUNTS) Ik denk het wel Ik ga naar huis. 1513 01:18:14,328 --> 01:18:15,696 -Ja tuurlijk. -(ZUCHT, SCHRAPT KEEL) Ja. 1514 01:18:15,763 --> 01:18:17,431 Is het goed om te rijden? 1515 01:18:17,498 --> 01:18:20,801 Het gaat goed met me. Ik bedoel, Ik kan niet echt lopen, maar ik kan rijden. (GRINNERT) 1516 01:18:20,868 --> 01:18:22,136 Doei. 1517 01:18:22,203 --> 01:18:23,270 Doei. 1518 01:18:25,806 --> 01:18:27,007 (DEUR OPENT) 1519 01:18:27,708 --> 01:18:28,943 (DEUR SLUIT) 1520 01:18:37,384 --> 01:18:39,386 (GESPANNEN MUZIEK SPELEN) 1521 01:18:50,731 --> 01:18:51,932 (MOTOR WORDT UITGESCHAKELD) 1522 01:18:58,372 --> 01:19:00,074 (DEUROPENING) 1523 01:19:00,140 --> 01:19:02,476 ASHLEY: Papa. (SOBS) ED: Hé. 1524 01:19:02,544 --> 01:19:03,944 Wat is er mis? Wat is er mis? 1525 01:19:04,011 --> 01:19:05,779 Tante Sharon wel Ik praat echt grappig, 1526 01:19:05,846 --> 01:19:07,515 en heel raar zijn, en Michelle bang maken. 1527 01:19:07,582 --> 01:19:10,985 En nu staat ze buiten en ze beweegt niet, en ik denk dat ze overleden is. 1528 01:19:11,986 --> 01:19:14,255 -(DEUR SLUIT) -Waar is je zus? 1529 01:19:14,321 --> 01:19:16,023 Boven huilen. 1530 01:19:18,727 --> 01:19:19,927 ED: Oké. 1531 01:19:28,135 --> 01:19:29,136 Oké. 1532 01:19:29,203 --> 01:19:30,804 -Alles is in orde. -Wat? 1533 01:19:30,871 --> 01:19:32,206 Tante Sharon slaapt gewoon. 1534 01:19:32,273 --> 01:19:34,341 Ga naar boven, wees voorzichtig van je zus, oké? 1535 01:19:34,408 --> 01:19:35,943 -Ik zal haar wakker maken. -Oké. 1536 01:19:55,597 --> 01:19:56,797 (GRUNTS) 1537 01:20:00,635 --> 01:20:02,169 Ed. 1538 01:20:02,236 --> 01:20:04,539 -Ik was gewoon wat frisse lucht halen. -Pak je spullen. 1539 01:20:06,874 --> 01:20:07,975 -Wat? -Je moet gaan. 1540 01:20:08,042 --> 01:20:09,977 -Nee, ik was gewoon... -Sta op. 1541 01:20:11,513 --> 01:20:12,946 Ik bel een taxi voor je. 1542 01:20:21,055 --> 01:20:23,257 Ik kan je niet hebben meer rond de meisjes. 1543 01:20:35,502 --> 01:20:37,204 Goede keuze. 1544 01:20:37,271 --> 01:20:39,741 ED: Iets het had haar kunnen overkomen. 1545 01:20:39,808 --> 01:20:42,343 -Hoe kon je dit hier doen? -(ZUCHT) 1546 01:20:43,010 --> 01:20:45,012 Ik ben gebroken, Ed. 1547 01:20:46,113 --> 01:20:47,881 Dat ben ik altijd geweest. 1548 01:20:52,119 --> 01:20:54,088 Ik heb het van mijn moeder. 1549 01:20:55,757 --> 01:20:57,592 Ze was een gemene dronkaard. 1550 01:21:00,027 --> 01:21:01,929 Ze heeft mij nooit leuk gevonden. 1551 01:21:02,863 --> 01:21:04,365 En ik heb nooit geweten waarom. 1552 01:21:04,898 --> 01:21:06,100 (SHARON SOBS) 1553 01:21:07,468 --> 01:21:12,072 Maar ik heb gezworen dat ik anders zou zijn met mijn kind. 1554 01:21:15,409 --> 01:21:17,244 Maar hij haat mij. 1555 01:21:18,278 --> 01:21:19,279 (SOBS) 1556 01:21:20,280 --> 01:21:22,182 Mijn zoon haat mij. 1557 01:21:23,350 --> 01:21:24,351 (SHARON zucht) 1558 01:21:25,085 --> 01:21:26,286 (SHARON SNIJDT) 1559 01:21:31,892 --> 01:21:33,927 Ik weet zeker dat dat niet waar is. 1560 01:21:36,130 --> 01:21:39,166 Ik heb deze stem in mijn hoofd. 1561 01:21:40,869 --> 01:21:45,139 Elke dag vertelt het mij Ik ben niet goed. 1562 01:21:45,205 --> 01:21:49,410 Niet de moeite waard om van te houden, niets waard. 1563 01:21:49,476 --> 01:21:53,447 En drinken is het enige waardoor die stem weggaat. 1564 01:21:59,119 --> 01:22:02,055 Ik denk dat ik dacht, 1565 01:22:02,122 --> 01:22:03,591 als ik Michelle kon redden, 1566 01:22:03,658 --> 01:22:05,627 misschien zou het mij ook redden. 1567 01:22:06,493 --> 01:22:07,529 (GRINNERT) 1568 01:22:09,496 --> 01:22:13,066 Ik gebruik gewoon je dochter om mezelf zo op te lossen... 1569 01:22:13,868 --> 01:22:15,135 (SOMBERE MUZIEK SPEELT) 1570 01:22:15,202 --> 01:22:16,203 (ZUCHT) 1571 01:22:16,671 --> 01:22:18,071 Het spijt me. 1572 01:22:20,207 --> 01:22:22,142 Ik ben echt... Het spijt me echt zo. (STEM SCHUDDEN) 1573 01:22:22,209 --> 01:22:24,411 -(SNIJDEN) Nee. -Hoi. 1574 01:22:24,478 --> 01:22:25,479 ED: Hé. 1575 01:22:29,651 --> 01:22:31,251 (VOERTUIG NADEREN) 1576 01:22:36,758 --> 01:22:38,626 Zeg die meiden welterusten. 1577 01:23:04,384 --> 01:23:06,588 (SOMMIGE MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 1578 01:23:23,003 --> 01:23:24,238 Ik heb hulp nodig. 1579 01:23:35,482 --> 01:23:37,585 (ANKER DOOR NOVO AMOR SPELEN) 1580 01:23:37,652 --> 01:23:39,086 Ik ben Sharon. 1581 01:23:41,221 --> 01:23:43,290 En ik ben een alcoholist. 1582 01:23:43,825 --> 01:23:45,860 ALLEN: Hallo, Sharon. 1583 01:23:45,927 --> 01:23:47,294 ED: Daar gaan we. 1584 01:23:47,361 --> 01:23:48,495 Deze. 1585 01:23:49,764 --> 01:23:51,031 -(ED ZUCHT) -ASHLEY: Hmm. 1586 01:23:51,098 --> 01:23:52,600 ED: Ashley, dit is voor jou. 1587 01:23:57,204 --> 01:23:58,640 Ik ben er nog steeds dol op. 1588 01:24:00,542 --> 01:24:02,209 (KUSJES) 1589 01:24:02,276 --> 01:24:03,243 ASHLEY: (ZINGEND) ♪ Zeester ♪ 1590 01:24:03,310 --> 01:24:04,512 Oké, we hebben het meer te openen. 1591 01:24:04,579 --> 01:24:06,046 -♪ Zeesterlied ♪ -Ja, laten we... 1592 01:24:06,113 --> 01:24:07,582 VOICEMAIL: Hé, met Derek. Je hebt mijn machine. 1593 01:24:07,649 --> 01:24:09,349 -Doe je ding na de piep. -(ANTWOORDAPPARAAT PIEPTOON) 1594 01:24:09,416 --> 01:24:11,285 Hallo, ik ben het. 1595 01:24:12,554 --> 01:24:13,721 Vrolijk Kerstfeest. 1596 01:24:15,355 --> 01:24:18,492 Ik ga niet weg hierna nog meer berichten. 1597 01:24:18,560 --> 01:24:20,762 Geen excuses meer. 1598 01:24:20,828 --> 01:24:22,429 Geen excuses meer. 1599 01:24:23,497 --> 01:24:26,568 Ik wil gewoon dat je weet Ik ga naar vergaderingen, 1600 01:24:28,036 --> 01:24:29,236 en ik krijg hulp. 1601 01:24:29,938 --> 01:24:32,072 (TV SPEELT) 1602 01:24:34,709 --> 01:24:37,210 MICHELLE: Ik hou van zwemmen. AMY: Hou je van zwemmen? 1603 01:24:37,277 --> 01:24:38,880 ASHLEY: Papa, kijk. Michelle is op televisie. 1604 01:24:38,947 --> 01:24:41,015 -AMY: Wat nog meer vind je het leuk om te doen? -Ik rij graag op mijn... 1605 01:24:41,081 --> 01:24:42,517 -Dat ben ik. -AMY: Het adres 1606 01:24:42,584 --> 01:24:44,052 op je scherm staat waar Er kunnen donaties worden gestuurd om te helpen 1607 01:24:44,117 --> 01:24:45,452 -steun deze familie... -ASHLEY: Het is zo cool. 1608 01:24:45,520 --> 01:24:47,522 -...terwijl ze worstelen... -Je bent net een filmster. 1609 01:24:47,589 --> 01:24:49,389 ...om medische rekeningen te dekken. En om voor weinig te helpen betalen Michelle's levertransplantatie. 1610 01:24:49,456 --> 01:24:53,728 Ik ben Amy Chan van WPVK News. Een fijne avond. 1611 01:25:00,334 --> 01:25:01,401 Alsjeblieft, mama. 1612 01:25:01,468 --> 01:25:03,270 Laten we deze pakken aan de kant. 1613 01:25:14,015 --> 01:25:16,383 Ben je boos op God, papa? 1614 01:25:16,450 --> 01:25:18,553 Is dat waarom Wij bidden niet meer? 1615 01:25:21,121 --> 01:25:23,958 Het is in orde. Iedereen wordt wel eens boos. 1616 01:25:24,025 --> 01:25:25,225 (INADEMT) 1617 01:25:25,292 --> 01:25:27,562 Dat zou je nog steeds moeten doen praat echter met Hem. 1618 01:25:31,899 --> 01:25:33,166 Jij eerst. 1619 01:25:34,936 --> 01:25:37,639 Hallo God. Het zijn Ashley en papa. 1620 01:25:39,473 --> 01:25:41,876 (FLUISTEREN) Zeg hallo. Wees niet onbeleefd. 1621 01:25:45,412 --> 01:25:46,413 Hoi. 1622 01:25:49,383 --> 01:25:51,284 (ZUCHT) We missen je. 1623 01:25:51,351 --> 01:25:53,286 En wij zijn bezorgd over Michelle. 1624 01:25:54,589 --> 01:25:59,192 Ik ben dankbaar dat we krijgen om samen Kerstmis door te brengen. 1625 01:25:59,259 --> 01:26:01,663 PASTOR: Een paar aankondigingen voordat we beginnen. 1626 01:26:01,729 --> 01:26:02,897 Vergeet niet om... 1627 01:26:02,964 --> 01:26:06,000 als je een kerstster hebt gekocht, neem het alsjeblieft mee 1628 01:26:06,067 --> 01:26:08,036 aan het einde van de dienst. 1629 01:26:08,102 --> 01:26:09,971 We gaan beginnen met een van mijn favorieten, 1630 01:26:10,038 --> 01:26:11,371 Engelen die we in de hoogte hebben gehoord, 1631 01:26:11,438 --> 01:26:14,942 die je kunt vinden op het inzetstuk in uw programma. 1632 01:26:18,112 --> 01:26:19,714 Fijn dat je terug bent, Ed. 1633 01:26:21,415 --> 01:26:23,685 Oké, zing met mij mee, wil je niet? 1634 01:26:23,751 --> 01:26:28,355 GEMEENTE: (ZINGEN) ♪ Engelen die we in de hoogte hebben gehoord 1635 01:26:28,422 --> 01:26:30,892 ♪ Zoet zingen 1636 01:26:30,958 --> 01:26:32,794 ♪ Over de vlakten... ♪ 1637 01:26:35,395 --> 01:26:36,631 -(ANKER EINDE) -(TV SPEELT) 1638 01:26:36,698 --> 01:26:38,398 MEISJE: (OP TV) O, jongen. Dit is groot. 1639 01:26:38,465 --> 01:26:39,801 En als ik groot zeg, 1640 01:26:39,867 --> 01:26:43,370 Ik bedoel, echt, echt, erg klein. 1641 01:26:43,437 --> 01:26:44,639 MAN: (OP TV) Dat is klein. 1642 01:26:44,706 --> 01:26:45,973 -(ZACHTE MUZIEK SPELEN) -MICHELLE: Papa. 1643 01:26:46,040 --> 01:26:47,709 Kijk, het sneeuwt. 1644 01:26:53,346 --> 01:26:55,449 Nou, zou je daar naar willen kijken? 1645 01:26:55,516 --> 01:26:57,719 (ROERENDE MUZIEK SPEELT) 1646 01:27:24,112 --> 01:27:25,546 ED: Ik heb de laatste liter van melk. 1647 01:27:25,613 --> 01:27:27,882 -Hoi. Hoi. - Gelukkig heb ik gelopen. 1648 01:27:29,083 --> 01:27:30,785 Wegen zijn allemaal bevroren. 1649 01:27:30,852 --> 01:27:33,054 Het lijkt er echt op het komt nu naar beneden. 1650 01:27:33,121 --> 01:27:34,822 Ja, het is alleen gaat nog erger worden. 1651 01:27:34,889 --> 01:27:36,490 NIEUWSLEZER: (OP TV) Ambtenaren zeggen wees voorbereid 1652 01:27:36,557 --> 01:27:37,692 voor wat ze bellen 1653 01:27:37,759 --> 01:27:39,961 de ergste sneeuwstorm in de staatsgeschiedenis. 1654 01:27:40,027 --> 01:27:42,196 -Tweeënveertigduizend huizen... -BARBARA: Hm. 1655 01:27:42,262 --> 01:27:43,731 ...zonder stroom. 1656 01:27:43,798 --> 01:27:45,465 De helft van de snelwegen zijn gesloten, en alle inkomende, 1657 01:27:45,533 --> 01:27:48,202 -uitgaande vluchten aan de grond. -Ik hoop dat we genoeg eten hebben. 1658 01:27:48,268 --> 01:27:51,873 De snelwegpolitie zegt blijf van de weg, blijf waar je bent. 1659 01:27:51,939 --> 01:27:54,642 Deze storm houdt niet op binnenkort. 1660 01:27:55,977 --> 01:27:57,979 (TV SPEELT) 1661 01:28:00,380 --> 01:28:01,582 (TELEFOON rinkelt) 1662 01:28:01,649 --> 01:28:03,450 BARBARA: Ik zal het halen. Ik heb het begrepen. 1663 01:28:04,051 --> 01:28:05,052 Hallo? 1664 01:28:06,187 --> 01:28:08,022 Ach, ja, Een ogenblik aub. 1665 01:28:08,089 --> 01:28:09,557 Ed, voor jou. 1666 01:28:11,959 --> 01:28:14,427 -Hier. Daar ga je. -(ED SCHRIJPT KEEL) 1667 01:28:15,229 --> 01:28:16,463 Dit is Ed. 1668 01:28:17,799 --> 01:28:18,800 Wat? 1669 01:28:19,901 --> 01:28:20,902 Vandaag? 1670 01:28:22,069 --> 01:28:23,971 (UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN) 1671 01:28:24,038 --> 01:28:25,907 Yeah ik heb het. (GRUNTS) 1672 01:28:27,374 --> 01:28:29,243 Zes uur? (GRUNTS) 1673 01:28:29,309 --> 01:28:31,779 Is dat voor de pre-operatie? 1674 01:28:31,846 --> 01:28:34,649 Ja goed. Dat moeten we zijn Wanneer in het vliegtuig? 1675 01:28:35,683 --> 01:28:36,684 Morgen. 1676 01:28:37,317 --> 01:28:38,553 Oké. 1677 01:28:39,319 --> 01:28:41,454 Oké. We zullen er zijn. 1678 01:28:43,524 --> 01:28:45,927 BARBARA: Zes uur naar Omaha. 1679 01:28:45,993 --> 01:28:47,360 Ed, Ed. 1680 01:28:47,427 --> 01:28:48,896 Lieverd, luister, luister. Het zal niet mogelijk zijn. 1681 01:28:48,963 --> 01:28:51,098 -Wij maken het mogelijk. -Nee kijk. Kijk naar buiten. 1682 01:28:51,165 --> 01:28:52,733 Kijk, we zijn ingesneeuwd. 1683 01:28:52,800 --> 01:28:55,402 Ik bedoel, de wegen zijn niet geploegd. De luchthaven is gesloten. 1684 01:28:55,468 --> 01:28:59,406 Lieverd, luister. Het is te gevaarlijk. Je moet de dokter terugbellen. 1685 01:28:59,472 --> 01:29:00,675 -Nee. -BARBARA: Lieverd, 1686 01:29:00,741 --> 01:29:02,109 misschien is dit niet zo onze lever, oké? 1687 01:29:02,176 --> 01:29:03,878 Misschien moet deze weg aan het kind van iemand anders. 1688 01:29:03,945 --> 01:29:05,412 Nee. Dat is het, ma. 1689 01:29:05,478 --> 01:29:06,714 Het moet zo zijn. 1690 01:29:06,781 --> 01:29:09,083 -Maar... -Dit is onze laatste kans. 1691 01:29:09,150 --> 01:29:11,819 Als we het niet aannemen, Michelle sterft. 1692 01:29:11,886 --> 01:29:13,453 Als je haar meeneemt daarbuiten, 1693 01:29:13,521 --> 01:29:16,224 -ze sterft. -Ma, ik red het wel. (BROEK) 1694 01:29:16,290 --> 01:29:17,490 Ik moet het halen. 1695 01:29:18,059 --> 01:29:19,060 (BARBARA ZUCHT) 1696 01:29:20,895 --> 01:29:21,896 (TELEFOON rinkelt) 1697 01:29:27,869 --> 01:29:28,870 Hallo? 1698 01:29:28,936 --> 01:29:30,370 Sharon, het is Ed. 1699 01:29:30,437 --> 01:29:32,139 Ed, hallo, hallo. 1700 01:29:32,206 --> 01:29:33,373 Luister, ik heb het gehoord Het gaat goed met je. 1701 01:29:33,440 --> 01:29:34,809 Ik ben daar heel blij mee, maar op dit moment, 1702 01:29:34,876 --> 01:29:36,744 Ik moet de achtervolging inzetten Omdat er niet veel tijd is. 1703 01:29:36,811 --> 01:29:38,212 Oké. 1704 01:29:38,279 --> 01:29:39,313 We hebben een lever, Sharon. 1705 01:29:39,379 --> 01:29:40,413 We hebben het. 1706 01:29:40,480 --> 01:29:41,682 -Vandaag? -Ja. 1707 01:29:41,749 --> 01:29:43,517 Michelle moet dat zijn in Omaha over zes uur. 1708 01:29:43,584 --> 01:29:45,753 -Zes uur? -Eigenlijk minder. 1709 01:29:45,820 --> 01:29:48,823 Kijk, als ik de weg niet kan vinden om dit voor zonsondergang te laten werken, 1710 01:29:48,890 --> 01:29:50,524 we moeten de lever eraan geven de volgende familie die het nodig heeft. 1711 01:29:50,591 --> 01:29:52,492 Dat is amper twee uur vanaf nu. 1712 01:29:52,560 --> 01:29:54,095 Ja. Vandaag is het zover, Sharon. 1713 01:29:54,662 --> 01:29:55,897 We moeten het voor elkaar krijgen. 1714 01:29:55,963 --> 01:29:57,565 Laat haar koffers maar pakken. Ik zal je terugbellen. 1715 01:29:59,300 --> 01:30:01,102 (ZUCHT) Oké. 1716 01:30:01,168 --> 01:30:02,270 -Oké. -Boom. 1717 01:30:02,336 --> 01:30:03,905 -Daar gaan we. -Wat? Kom op. 1718 01:30:03,971 --> 01:30:06,406 ROSE: Ga je smalle halen achter deze keuken. 1719 01:30:06,473 --> 01:30:07,975 -(TELEFOON rinkelt) -Schieten. 1720 01:30:08,441 --> 01:30:09,476 Hallo. 1721 01:30:09,543 --> 01:30:10,978 Ik wil dat je belt snelweg patrouille. 1722 01:30:11,045 --> 01:30:12,980 Ontdek welke wegen open zijn, en vervolgens een route uitstippelen 1723 01:30:13,047 --> 01:30:14,615 van 12th en Henley naar het vliegveld. 1724 01:30:14,682 --> 01:30:16,918 -Wacht wat? -Het is levertijd. Dit is het. 1725 01:30:16,984 --> 01:30:18,485 O, goede Heer. Vandaag? 1726 01:30:18,552 --> 01:30:21,355 Ja. En ik heb je nodig om dit te doen zo snel als je kan. 1727 01:30:21,421 --> 01:30:23,324 Het is een vlucht van twee uur, dan 45 minuten rijden 1728 01:30:23,391 --> 01:30:24,659 naar het ziekenhuis, 30 minuten om haar voor te bereiden. 1729 01:30:24,725 --> 01:30:26,426 Dat geeft ons iets meer dan twee uur 1730 01:30:26,493 --> 01:30:28,729 om haar naar het vliegveld te brengen 36 mijl verderop. 1731 01:30:28,796 --> 01:30:30,932 We missen die deadline, we verliezen de lever. 1732 01:30:30,998 --> 01:30:31,966 We verliezen Michelle. 1733 01:30:32,033 --> 01:30:34,135 -Oké. 12e en... -Henley. Van de snoek. 1734 01:30:34,201 --> 01:30:37,071 Ik moet nog steeds een vliegtuig vinden die zal vliegen in deze storm. 1735 01:30:37,138 --> 01:30:38,673 Doe het. Ik heb dit. 1736 01:30:40,308 --> 01:30:42,310 Al, ik moet gaan halen dat vliegtuig vandaag. 1737 01:30:42,376 --> 01:30:43,711 Ha! Echt grappig. 1738 01:30:43,778 --> 01:30:47,281 Maar ik ben bloedserieus. De lever is net binnengekomen. 1739 01:30:47,348 --> 01:30:49,016 Eh, oké dan. 1740 01:30:49,083 --> 01:30:50,217 Ik bel de piloot. 1741 01:30:50,284 --> 01:30:52,086 Ik denk niet dat ze dat gaan doen opstijgen met dit weer. 1742 01:30:52,153 --> 01:30:54,555 Ik zou me die van de luchthaven voorstellen sneeuwde net als de rest van ons. 1743 01:30:54,622 --> 01:30:56,456 Vraag het hem maar als er een manier is. 1744 01:30:56,524 --> 01:30:59,026 -Alsjeblieft. -Eh, ik bel je terug. 1745 01:30:59,093 --> 01:31:00,628 -MAN: Het vliegveld is gesloten, mevrouw. -(LIJN ONTKOPPELD) 1746 01:31:00,695 --> 01:31:01,829 -Alle start- en landingsbanen. -SHARON: Nee. 1747 01:31:01,896 --> 01:31:03,698 Hoor je mij? ‘Nee’ is geen optie. 1748 01:31:03,764 --> 01:31:05,199 Wij gaan naar red dit meisje. 1749 01:31:05,266 --> 01:31:07,101 Je gaat een landingsbaan vrijmaken. 1750 01:31:08,002 --> 01:31:09,003 Alsjeblieft. 1751 01:31:09,704 --> 01:31:11,772 Ik bedoelde 'alsjeblieft' te zeggen. 1752 01:31:11,839 --> 01:31:13,441 MAN: Laat me zien wat ik kan doen. 1753 01:31:13,507 --> 01:31:15,710 (DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN) 1754 01:31:17,144 --> 01:31:18,145 (GRUNTS) 1755 01:31:18,980 --> 01:31:21,048 -(MOTOR SPUTTERT) -Kom op. 1756 01:31:21,115 --> 01:31:22,183 (MOTOR START) 1757 01:31:22,249 --> 01:31:23,651 Ja. 1758 01:31:23,718 --> 01:31:25,553 ROSE: Oké, dus hij gaat nemen 1759 01:31:25,619 --> 01:31:28,456 Rounders Snoek naar Preston Highway... 1760 01:31:28,522 --> 01:31:30,624 -naar I-65. -Vijfenzestig is net gesloten. 1761 01:31:30,691 --> 01:31:32,793 VERSLAGLEGGER: (OP TV) Interstate 65 is nu gesloten. 1762 01:31:32,860 --> 01:31:35,796 O, onzin. Oké, schrap dat maar. Hij zal rond moeten gaan. 1763 01:31:35,863 --> 01:31:37,999 Hij gaat moet er doorheen... 1764 01:31:38,065 --> 01:31:39,033 Canyon Kreek. 1765 01:31:39,100 --> 01:31:40,935 Canyon Creek? Dat is een eenbaansweg. 1766 01:31:41,002 --> 01:31:42,436 Dat is de enige weg dat is niet gesloten. 1767 01:31:42,502 --> 01:31:44,338 Hou vol. Ik krijg nog een telefoontje. 1768 01:31:44,405 --> 01:31:45,673 -Hallo? -MAN: Ja, jij bent de dame 1769 01:31:45,740 --> 01:31:46,974 belde over de vlucht voor het kleine meisje? 1770 01:31:47,041 --> 01:31:48,275 Ja dat ben ik. 1771 01:31:48,342 --> 01:31:49,577 We gaan een uitzondering maken en de landingsbaan openstellen. 1772 01:31:49,643 --> 01:31:50,878 We hebben iemand 1773 01:31:50,945 --> 01:31:52,213 -wacht op je bij de poort. -Bedankt. 1774 01:31:52,279 --> 01:31:54,882 -(LIJN ONTKOPPELD) -Bedankt. God zegene je. 1775 01:31:54,949 --> 01:31:58,919 En vertel het die andere man Het spijt me echt dat ik schreeuwde. (GRINNERT) 1776 01:31:58,986 --> 01:32:01,155 Sharon zegt dat je Canyon Creek moet nemen helemaal erom heen. 1777 01:32:01,222 --> 01:32:02,757 Het zal je uitspugen net ten zuiden van het asfalt. 1778 01:32:02,823 --> 01:32:04,158 - Canyon Creek? -Ja. 1779 01:32:04,225 --> 01:32:06,394 Dat zal tijd toevoegen. Wij hebben alleen een... (BROEK) uur 42. 1780 01:32:06,460 --> 01:32:07,628 Geen honing, het is de enige route. 1781 01:32:07,695 --> 01:32:09,430 - Zorg voor je oma. -Oké. 1782 01:32:09,497 --> 01:32:10,831 -Wachten! -Ik houd van je. (KUSJES) 1783 01:32:10,898 --> 01:32:13,100 Dag, Michelle-mijn-belle. Lieverd, wat? 1784 01:32:13,167 --> 01:32:16,003 -Meli, breng het terug naar mij, oké? -Oké. 1785 01:32:16,837 --> 01:32:18,606 -Wees voorzichtig daarbuiten! -(DEUR OPENT) 1786 01:32:18,672 --> 01:32:20,875 (DRAMATISCHE MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 1787 01:32:27,748 --> 01:32:29,283 Oké, daar gaan we. 1788 01:32:29,350 --> 01:32:30,551 -(TELEFOON rinkelt) -Dit is Sharon. 1789 01:32:30,618 --> 01:32:32,453 Sharon, hij neemt het wel dat vliegtuig omhoog. 1790 01:32:32,521 --> 01:32:33,854 - Zal hij het doen? -Ja. 1791 01:32:33,921 --> 01:32:36,223 Hij zei dat hij gevlogen is bij ergere stormen dan deze. 1792 01:32:36,290 --> 01:32:37,491 Hij is onderweg. 1793 01:32:37,558 --> 01:32:39,360 O mijn God. Dank je, Al. 1794 01:32:39,427 --> 01:32:41,629 Nog bedankt dan je ooit zult weten. 1795 01:32:42,296 --> 01:32:43,297 (ED GRUNT) 1796 01:32:43,364 --> 01:32:45,066 Ik heb het koud, papa. 1797 01:32:45,132 --> 01:32:46,535 Ik weet het schat. Ik weet. 1798 01:32:46,600 --> 01:32:47,835 We zullen opwarmen. 1799 01:32:49,837 --> 01:32:51,672 NIEUWSLEZER: (OP TV) Nog meer slecht nieuws van de snelwegen. 1800 01:32:51,739 --> 01:32:55,476 Meer sluitingen op 265 Watterson Expressway, 1801 01:32:55,544 --> 01:32:58,879 en een grote boormachine op Canyon Creek, verkeer afsluiten 1802 01:32:58,946 --> 01:33:00,414 -in beide richtingen. -Kom op. 1803 01:33:00,481 --> 01:33:01,849 Je maakt een grapje. 1804 01:33:03,951 --> 01:33:04,952 (GRUNTS) 1805 01:33:14,261 --> 01:33:16,730 SHARON: Ik moet hem pakken om om te draaien en ga een andere route. 1806 01:33:16,797 --> 01:33:18,666 ROSE: Er is geen andere route. Ze zijn allemaal geblokkeerd. 1807 01:33:18,732 --> 01:33:21,135 En daar hebben we geen oplossing voor om hem toch te pakken te krijgen. 1808 01:33:21,202 --> 01:33:22,136 (SHARON zucht) 1809 01:33:22,203 --> 01:33:25,372 Nou, hij gaat het ontdekken gauw genoeg. 1810 01:33:25,439 --> 01:33:27,408 VROUW: (OP RADIO) En ik denk Het spreekt voor zich dat 1811 01:33:27,475 --> 01:33:29,877 Dit is gewoon niet het soort van het weer dat we gewend zijn naar hier in Louisville. 1812 01:33:29,944 --> 01:33:31,513 MAN: (OP RADIO) Ja, dat klopt... 1813 01:33:31,580 --> 01:33:33,681 -Waar zijn we, papa? -(MOTOR WORDT UITGESCHAKELD) 1814 01:33:33,747 --> 01:33:35,449 Ben zo terug. Wacht hier even. 1815 01:33:35,517 --> 01:33:37,184 (AUTO TOETEREN) 1816 01:33:40,589 --> 01:33:42,790 (ONSCHRIKKELIJK GEBRAAK) 1817 01:33:48,597 --> 01:33:50,831 (HIJGEN) 1818 01:33:53,000 --> 01:33:54,001 Oh kom op. 1819 01:33:57,438 --> 01:33:59,340 (MAN schreeuwt onduidelijk) 1820 01:34:04,645 --> 01:34:06,247 (GESPANNEN MUZIEK SPELEN) 1821 01:34:06,313 --> 01:34:08,883 SHARON: De zon gaat onder. We hebben bijna geen tijd meer. 1822 01:34:08,949 --> 01:34:11,586 Kom op, Roos. Er moet een manier zijn om hem erdoor te krijgen. 1823 01:34:11,652 --> 01:34:12,887 ROOS: (AAN TELEFOON) Oké, wacht even. 1824 01:34:12,953 --> 01:34:15,156 Als we er niet doorheen kunnen komen, hoe zit het als we er overheen komen? 1825 01:34:15,222 --> 01:34:16,891 SHARON: Over? Wat bedoel je... 1826 01:34:16,957 --> 01:34:18,826 O, zoals een helikopter. 1827 01:34:18,893 --> 01:34:20,327 -Je bent een genie. -ROSE: (CHUCKLES) Bedankt. 1828 01:34:20,394 --> 01:34:22,897 Wacht even. Hoe dan ook Krijgen we een helikopter? 1829 01:34:22,963 --> 01:34:24,566 AMY: (OP TV) We gaan houd dit voor je in de gaten 1830 01:34:24,633 --> 01:34:25,766 en we zijn zo terug met meer. 1831 01:34:25,833 --> 01:34:27,768 Ik moet je terugbellen. 1832 01:34:28,769 --> 01:34:29,970 Ik weet dat er... 1833 01:34:30,037 --> 01:34:33,274 een dienstweg ergens in Canyon Creek. 1834 01:34:33,340 --> 01:34:34,909 Ontmoet oppervlaktestraten. 1835 01:34:34,975 --> 01:34:37,478 -Dat zal werken. -Wat zal werken? 1836 01:34:37,546 --> 01:34:39,480 Papa heeft een nieuw plan. 1837 01:34:39,548 --> 01:34:41,048 Wil je op avontuur gaan? 1838 01:34:41,115 --> 01:34:42,216 Ja. 1839 01:34:43,518 --> 01:34:45,819 Oke. Zit strak. 1840 01:34:47,288 --> 01:34:48,889 (DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN) 1841 01:34:54,728 --> 01:34:56,130 VROUW: (OP PA) Sharon Stevens op lijn vier. 1842 01:34:56,197 --> 01:34:57,064 Oh, verbind haar door. 1843 01:34:57,131 --> 01:34:58,999 -Bedankt. Bedankt. -Jij hebt het. 1844 01:34:59,634 --> 01:35:01,368 Sharon, hé. Hoe is het met je? 1845 01:35:03,638 --> 01:35:05,105 Je hebt een wat nodig? 1846 01:35:15,149 --> 01:35:16,283 (ED ZUCHT) 1847 01:35:17,652 --> 01:35:19,286 Wacht even, schatje. 1848 01:35:23,324 --> 01:35:24,792 (MOTOR VERSNELLEN) 1849 01:35:25,859 --> 01:35:27,094 Daar gaan we. 1850 01:35:30,898 --> 01:35:32,433 -(TELEFOON rinkelt) -REPORTER: Snelwegafritten 1851 01:35:32,499 --> 01:35:33,535 vrijwel stil... 1852 01:35:33,602 --> 01:35:34,768 -Hallo. -SHARON: Geen paniek. 1853 01:35:34,835 --> 01:35:36,671 -Ga naar kanaal zeven. -BARBARA: O. 1854 01:35:36,737 --> 01:35:39,206 Ashley, klik door Kanaal zeven. Haast je. 1855 01:35:41,141 --> 01:35:42,343 ...de luchthaven is gesloten, 1856 01:35:42,409 --> 01:35:44,478 en haar enige hoop nu is een helikopter. 1857 01:35:44,546 --> 01:35:47,982 Alsjeblieft een helikopterpiloot, of ken je er een... 1858 01:35:48,048 --> 01:35:49,584 ROSE: Hij moet ergens zijn op Canyon Creek. 1859 01:35:49,651 --> 01:35:51,620 Vind hem en vertel het hem we proberen te krijgen een helikopter. 1860 01:35:51,686 --> 01:35:53,053 -Begrepen. -ROSE: Ik denk dat hij binnen is, uh, 1861 01:35:53,120 --> 01:35:54,922 -een vrachtwagen, een blauwe vrachtwagen. -(DEUR SLUIT) 1862 01:35:54,989 --> 01:35:57,191 (DRAMATISCHE MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 1863 01:36:10,504 --> 01:36:11,539 ED: Bijna daar. 1864 01:36:12,406 --> 01:36:13,407 Bijna. 1865 01:36:13,474 --> 01:36:15,109 Ik heb slaap, papa. 1866 01:36:15,175 --> 01:36:16,977 Ik wil dat je wakker blijft voor mij, oké? 1867 01:36:17,044 --> 01:36:18,747 Hé, dat gaan we maak het, kleintje. 1868 01:36:18,812 --> 01:36:20,381 -Het gaat ons lukken. -Mmm-hmm. 1869 01:36:21,583 --> 01:36:22,783 ED: Wat is dit? 1870 01:36:29,857 --> 01:36:31,058 (ZWAAR ADEMEN) 1871 01:36:33,494 --> 01:36:35,863 Oké. Oké. 1872 01:36:50,612 --> 01:36:52,212 (GRONDEND) 1873 01:36:55,182 --> 01:36:56,417 (GRONDEND) 1874 01:36:59,320 --> 01:37:00,888 (HIJGEN) 1875 01:37:05,694 --> 01:37:06,894 (GRONDEND) 1876 01:37:09,597 --> 01:37:11,599 (GORDERT DOOR GROEMEN) 1877 01:37:14,335 --> 01:37:15,969 (HIJGEN) 1878 01:37:24,845 --> 01:37:26,280 Oké. 1879 01:37:26,347 --> 01:37:27,582 Hou vol. Hou vol. 1880 01:37:28,849 --> 01:37:30,951 -(MOTOR VERSNELLEN) -(AUTO PONSEN) 1881 01:37:34,488 --> 01:37:36,323 -(MOTOR VERSNELLEN) -(DRAMATISCHE MUZIEK ZWELT) 1882 01:37:36,390 --> 01:37:38,125 (SCHREEUWEN) Kom op! Doe mij dit niet aan! Kom op! 1883 01:37:38,192 --> 01:37:39,860 (DRAMATISCHE MUZIEK VERVALT UIT) 1884 01:37:41,295 --> 01:37:43,832 -(ED GRUNT, BROEK) -(SOMBERE MUZIEK SPEELT) 1885 01:37:43,897 --> 01:37:46,100 (GAAT DOOR MET Hijgen) 1886 01:37:49,336 --> 01:37:50,404 Kom op! 1887 01:37:52,406 --> 01:37:53,874 (GRONDEND) 1888 01:37:54,743 --> 01:37:56,611 (ZWAAR ADEMEN) 1889 01:37:58,011 --> 01:37:59,279 (SCHREEUWEN) Alsjeblieft! 1890 01:38:04,118 --> 01:38:05,319 (GORDERT DOOR GROEMEN) 1891 01:38:08,590 --> 01:38:10,290 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1892 01:38:11,760 --> 01:38:14,529 Alsjeblieft, niet zo. (SNIKKEN) 1893 01:38:15,530 --> 01:38:17,431 (GAAT DOOR met snikken) 1894 01:38:28,510 --> 01:38:29,943 (SOMBERE MUZIEK VERVALT UIT) 1895 01:38:44,692 --> 01:38:45,993 (MOTOR WORDT UITGESCHAKELD) 1896 01:39:06,815 --> 01:39:08,382 Kom hier, vlinder. 1897 01:39:10,618 --> 01:39:12,486 (ED snikkend) 1898 01:39:14,656 --> 01:39:16,658 Waarom huil je, papa? 1899 01:39:17,659 --> 01:39:18,660 (ED SNIJDT) 1900 01:39:20,093 --> 01:39:22,697 Ik hou zoveel van je, kleine meid. 1901 01:39:24,833 --> 01:39:26,033 (ED SNIJDT) 1902 01:39:26,801 --> 01:39:29,369 Papa houdt zo veel van je. 1903 01:39:31,873 --> 01:39:34,107 Gaan we met het vliegtuig? 1904 01:39:37,912 --> 01:39:39,346 (ED INADEMT) 1905 01:39:43,751 --> 01:39:45,252 We gaan naar huis. 1906 01:39:47,889 --> 01:39:49,156 Maar eerst... 1907 01:39:52,459 --> 01:39:55,195 (ZUCHT) Papa heeft dat gedaan een telefoontje plegen. 1908 01:39:57,899 --> 01:39:59,701 (ZWAAR ADEMEN) 1909 01:40:12,212 --> 01:40:13,781 (Kijk hoe het alarm piept) 1910 01:40:19,921 --> 01:40:21,488 -VROUW: Dave, kom hier. -(TV SPEELT) 1911 01:40:21,556 --> 01:40:23,858 VROUW: Ze hebben het over kleine Michelle Schmitt op tv. 1912 01:40:23,925 --> 01:40:25,225 Onze Michelle? 1913 01:40:25,292 --> 01:40:27,261 Ze hebben haar een lever gegeven, maar de wegen zijn gesloten, 1914 01:40:27,327 --> 01:40:29,664 en nu proberen ze om een ​​helikopter te krijgen. 1915 01:40:29,731 --> 01:40:30,899 Amy, ik ken onze kijkers 1916 01:40:30,965 --> 01:40:32,165 zijn altijd doorgekomen in het verleden. 1917 01:40:32,232 --> 01:40:33,635 Deze keer zullen ze dat opnieuw doen. 1918 01:40:33,701 --> 01:40:36,236 WPVK-kijkers kom altijd door in Louisville. 1919 01:40:36,303 --> 01:40:37,572 De cijfers staan ​​op je scherm. 1920 01:40:37,639 --> 01:40:39,641 Bel ons alstublieft. Het is heel belangrijk. 1921 01:40:41,643 --> 01:40:43,076 (KLIKKEN OP HET TOETSENBORD VAN DE TELEFOON) 1922 01:40:43,143 --> 01:40:44,779 (LIJN BELEN) 1923 01:40:44,846 --> 01:40:46,480 OPERATOR: Bediener. Hoe kan ik uw gesprek doorverbinden? 1924 01:40:46,548 --> 01:40:48,883 Ja, ik heb een noodgeval. Verbind mij alstublieft 1925 01:40:48,950 --> 01:40:52,252 naar St. Andrew's Kinderziekenhuis. 1926 01:40:52,319 --> 01:40:54,388 Iedereen met een stukje van een verbinding 1927 01:40:54,454 --> 01:40:56,423 aan een helikopterpiloot, Geef ons alstublieft... Oh. 1928 01:40:56,490 --> 01:40:57,892 We hebben een beller op lijn één. 1929 01:40:57,959 --> 01:40:59,192 Doe Maar. Je bent in de lucht. 1930 01:40:59,259 --> 01:41:02,362 MAN: Hallo. Dit is Todd van A-1 Aviation. 1931 01:41:02,429 --> 01:41:04,097 Ik herinner me dat kleine meisje van het nieuws. 1932 01:41:04,164 --> 01:41:05,299 Ik heb een helikopter. 1933 01:41:05,365 --> 01:41:07,001 En kun je vliegen met dit weer? 1934 01:41:07,067 --> 01:41:09,136 TODD: Mevrouw, Ik heb 26 missies gevlogen in Saigon, 1935 01:41:09,202 --> 01:41:10,504 -dus ja. -Ja! 1936 01:41:10,572 --> 01:41:11,773 -Ik kan wel tegen een beetje sneeuw. -Ja! 1937 01:41:11,839 --> 01:41:13,073 (ROZEN KREEMD) 1938 01:41:13,140 --> 01:41:14,207 Jullie, we hebben een helikopter! 1939 01:41:14,274 --> 01:41:16,143 We hebben een helikopter. 1940 01:41:16,209 --> 01:41:18,913 TODD: Wat we nu nodig hebben is een vlakke, open plek om haar op te halen. 1941 01:41:18,980 --> 01:41:20,682 Geen bomen, geen elektriciteitskabels. 1942 01:41:20,748 --> 01:41:23,483 Ik heb ongeveer nodig 30 bij 30 meter sneeuwvrij gemaakt 1943 01:41:23,551 --> 01:41:25,152 -zodat ik kan landen. -Heeft iedereen dat gehoord? 1944 01:41:25,218 --> 01:41:26,688 Ik weet waar ze kunnen laat die helikopter landen. 1945 01:41:26,754 --> 01:41:28,188 -Snel, waar is de telefoon? -Ze hebben een opgeruimde ruimte nodig 1946 01:41:28,255 --> 01:41:29,356 -groot genoeg om te landen. -Waar is de draadloze? 1947 01:41:29,423 --> 01:41:30,592 VROUW: Gewoon gebruiken die in de keuken. 1948 01:41:30,658 --> 01:41:32,860 -Gebruik die aan de muur. -Juist, juist. 1949 01:41:32,927 --> 01:41:34,629 Oké, we hebben het een beller op lijn twee. 1950 01:41:34,696 --> 01:41:35,597 Doe Maar. 1951 01:41:35,663 --> 01:41:37,297 Ja, hallo. Dit is dominee Dave Stone 1952 01:41:37,364 --> 01:41:38,733 van de Zuidoost-christelijke kerk. 1953 01:41:38,800 --> 01:41:40,969 Je kunt de helikopter landen op onze parkeerplaats. 1954 01:41:41,035 --> 01:41:43,004 -Het is op Washington. -Dat is dominee Dave. 1955 01:41:43,071 --> 01:41:44,504 Hoor je dat, Louisville? 1956 01:41:44,572 --> 01:41:47,508 De parkeerplaats van de Southeast Church. Interstate 64. 1957 01:41:47,575 --> 01:41:49,644 Maar we gaan heb hulp nodig bij het opruimen. 1958 01:41:49,711 --> 01:41:51,144 Dus, iedereen... 1959 01:41:51,211 --> 01:41:52,212 (OVER TV) iedereen Wie hoort dit, alsjeblieft 1960 01:41:52,279 --> 01:41:53,681 kom naar beneden en help ons. 1961 01:41:53,748 --> 01:41:54,782 En voor mijn gemeente, 1962 01:41:54,849 --> 01:41:57,150 Vertel het alstublieft. Ga naar de kerk. 1963 01:41:57,217 --> 01:41:58,920 Laten we helpen besparen dit kleine meisje. 1964 01:41:58,987 --> 01:42:00,088 En neem schoppen mee. 1965 01:42:00,153 --> 01:42:01,956 We zullen nodig hebben veel schoppen. 1966 01:42:02,023 --> 01:42:04,458 O, oké, iedereen, haal wat schoppen. 1967 01:42:04,525 --> 01:42:06,493 Pak alle schoppen. We moeten wat dekens halen. 1968 01:42:06,561 --> 01:42:08,663 En jassen en... Waar zijn mijn schoenen? 1969 01:42:10,765 --> 01:42:11,833 (GRONDEND) 1970 01:42:14,434 --> 01:42:15,637 Oké, je kunt gaan met de Bordens. 1971 01:42:15,703 --> 01:42:17,105 Ze zijn daar wacht op de hoek. 1972 01:42:17,170 --> 01:42:18,238 -Oké. -Alsjeblieft. 1973 01:42:18,305 --> 01:42:19,974 Hier, zet dit op. Het vriest. 1974 01:42:20,041 --> 01:42:21,743 Oke. Pak een schep van de veranda. 1975 01:42:21,809 --> 01:42:24,078 -Ga verder. Wees voorzichtig daarbuiten. -ASHLEY: Oké. 1976 01:42:24,144 --> 01:42:25,747 (BLAZENDE WIND) 1977 01:42:25,813 --> 01:42:27,280 ARTS: (AAN TELEFOON) Ed? 1978 01:42:27,347 --> 01:42:29,349 Het is dokter Ghorbani. Alles in orde? 1979 01:42:29,416 --> 01:42:30,217 Doc. 1980 01:42:30,283 --> 01:42:31,886 Ze bereiden zich voor op een operatie. 1981 01:42:31,953 --> 01:42:34,055 Ze hebben Michelle nodig in het ziekenhuis in minder dan vier uur. 1982 01:42:34,122 --> 01:42:35,523 Ik kan het niet. 1983 01:42:36,423 --> 01:42:37,491 Ed? 1984 01:42:37,558 --> 01:42:38,760 Ik zit vast. 1985 01:42:40,460 --> 01:42:41,829 -In de storm. -Ed, als je dat nodig hebt 1986 01:42:41,896 --> 01:42:44,732 om de lever over te geven, we moeten het nu weten, oké? 1987 01:42:44,799 --> 01:42:47,334 We hebben een tweede gezin in stand-by. Wij kunnen... 1988 01:42:47,401 --> 01:42:49,236 -Kijk, zij heeft de prioriteit... -(AUTO TOERT) 1989 01:42:49,302 --> 01:42:50,437 -...maar vertel het me. -MAN: Hé, man? 1990 01:42:50,504 --> 01:42:51,673 Kan jij dat om het te halen? 1991 01:42:51,739 --> 01:42:52,740 Wacht even, dokter. 1992 01:42:52,807 --> 01:42:54,241 MAN: Is dat jouw Bronco? 1993 01:42:54,976 --> 01:42:56,276 Ja. 1994 01:42:56,343 --> 01:42:58,713 Wij zijn vrienden van Sharon. Er wacht een helikopter. 1995 01:42:58,780 --> 01:42:59,847 Breng je naar het vliegveld. 1996 01:42:59,914 --> 01:43:01,381 -Ed, kun je me horen? -MAN: Ik moet gaan. Kom op. 1997 01:43:01,448 --> 01:43:03,417 Dok, maakt niet uit. Het gaat ons lukken. 1998 01:43:03,483 --> 01:43:04,552 -Onderweg. -MAN: Ga je dochter laden 1999 01:43:04,619 --> 01:43:05,853 in de vrachtwagen. Ik moet Sharon bellen. 2000 01:43:05,920 --> 01:43:07,187 Waar gingen we heen? Ik zal je volgen. 2001 01:43:07,254 --> 01:43:08,723 -Zuidoost-christelijke kerk. -Dat is mijn kerk. 2002 01:43:08,790 --> 01:43:10,992 Ze zeiden dat je moet ben er over 45 minuten. 2003 01:43:11,059 --> 01:43:12,259 Er is nog tijd als we nu gaan. 2004 01:43:12,325 --> 01:43:13,895 Dat is de hele weg terug de manier waarop ik kwam. 2005 01:43:13,961 --> 01:43:16,496 En de snelweg is gesloten. Kom laten we gaan. Spring bij ons binnen. 2006 01:43:18,099 --> 01:43:19,332 Ik weet een manier. 2007 01:43:19,399 --> 01:43:21,368 We gaan off-road moeten gaan. 2008 01:43:22,603 --> 01:43:23,671 Laat mij rijden. 2009 01:43:24,304 --> 01:43:26,306 (DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN) 2010 01:43:26,373 --> 01:43:27,909 (ALLEEN GRUNT) 2011 01:43:27,975 --> 01:43:29,342 MAN: Daar gaan we. 2012 01:43:33,614 --> 01:43:35,449 ROSE: Laten we gaan, laten we gaan! MAN: Ja! 2013 01:43:35,516 --> 01:43:37,552 ROSE: Probeer het eraf te krijgen naar één kant. 2014 01:43:37,618 --> 01:43:38,485 Ik ben hier! 2015 01:43:38,553 --> 01:43:40,855 Nou, kijk eens wie dat heeft besloten verschijnen. 2016 01:43:41,321 --> 01:43:42,422 Goed om je te zien. 2017 01:43:42,489 --> 01:43:44,224 AMY: (OP TV) Nog een weerupdate. 2018 01:43:44,291 --> 01:43:46,728 We krijgen rapporten daar is het nu een tweede stormvloed in aantocht, 2019 01:43:46,794 --> 01:43:49,964 en deze kijkt nog lelijker dan de eerste, met harde wind... 2020 01:43:50,031 --> 01:43:51,566 MAN: (OP RADIO) ...kenmerken van bijna 2021 01:43:51,632 --> 01:43:53,601 een winterorkaan, en reizen wordt afgeraden 2022 01:43:53,668 --> 01:43:54,736 de rest van vanavond 2023 01:43:54,802 --> 01:43:56,704 -en morgen vroeg. -Gewoon geweldig. 2024 01:43:56,771 --> 01:43:58,973 Zesentwintig minuten. Houd je vast. 2025 01:43:59,040 --> 01:44:02,309 MAN: (OP RADIO) ...records voor sneeuwval en lage temperaturen. 2026 01:44:03,477 --> 01:44:05,278 Dit is geen licht en zachte sneeuw. 2027 01:44:05,345 --> 01:44:08,216 Dit gaat niet werken, niet zonder veel meer hulp. 2028 01:44:08,281 --> 01:44:09,984 Sharon. 2029 01:44:10,051 --> 01:44:11,052 PASTOR: Hallo daar. 2030 01:44:11,119 --> 01:44:12,486 Hebben jullie een hand nodig? 2031 01:44:12,553 --> 01:44:13,721 (UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN) 2032 01:44:13,788 --> 01:44:16,124 -Laten we gaan, jongens! -(ONDUIDELIJK GEBRAAK) 2033 01:44:16,190 --> 01:44:17,424 ASHLEY: Tante Sharon! 2034 01:44:17,491 --> 01:44:19,259 PASTOR: Oké, Kom op, jullie allemaal. Opsplitsen! 2035 01:44:19,326 --> 01:44:21,428 We hebben 30 bij 30 meter nodig. 2036 01:44:21,495 --> 01:44:22,663 Jullie blijven hier, 2037 01:44:22,730 --> 01:44:24,565 en de rest van jullie allemaal ga die kant op. 2038 01:44:24,632 --> 01:44:26,200 (ONSCHRIKKELIJK RADIOGEKlets) 2039 01:44:26,266 --> 01:44:28,268 MAN: (OP RADIO) Met deze storm met de minuut erger, 2040 01:44:28,335 --> 01:44:30,805 heel Louisville houdt nu zijn adem in. 2041 01:44:30,872 --> 01:44:32,907 AMY: Ik kan je vertellen, iedereen hier op het station 2042 01:44:32,974 --> 01:44:34,474 zit op het puntje van hun stoel. 2043 01:44:34,542 --> 01:44:36,144 Maar één ding weet ik zeker: 2044 01:44:36,210 --> 01:44:39,847 dat kleine meisje nu heeft de hele stad ik hoop voor haar. 2045 01:44:41,549 --> 01:44:43,050 VROUW: (OP RADIO) We hebben zwaardere sneeuw 2046 01:44:43,117 --> 01:44:44,886 en de wind begint op gang te komen, 2047 01:44:44,952 --> 01:44:48,122 en het zal steeds intenser worden heel snel hier. White-outomstandigheden. 2048 01:44:48,189 --> 01:44:51,058 We zouden het kunnen hebben over windstoten met orkaankracht 2049 01:44:51,125 --> 01:44:52,794 70 mijl per uur of meer. 2050 01:44:52,860 --> 01:44:55,096 Dus dit worden bands van echt zware sneeuwval 2051 01:44:55,163 --> 01:44:56,531 en een sterke noordenwind. 2052 01:44:56,597 --> 01:44:58,900 Dit wordt een werkelijk krachtige storm... 2053 01:44:58,966 --> 01:45:00,835 (SENTIMENTELE MUZIEK SPELEN) 2054 01:45:12,847 --> 01:45:14,314 Ik heb je bericht gekregen. 2055 01:45:16,884 --> 01:45:17,885 Ik heb ze allemaal. 2056 01:45:20,487 --> 01:45:22,690 (SENTIMENTELE MUZIEK GAAT VERDER MET SPELEN) 2057 01:45:33,734 --> 01:45:34,836 Laten we dit kleine meisje redden. 2058 01:45:34,902 --> 01:45:36,804 -(GRININNEND) Ja. -Wat zeg jij? 2059 01:45:36,871 --> 01:45:37,972 -Ja. -Ja? 2060 01:45:38,039 --> 01:45:39,240 (CHUCKELS) Ja. 2061 01:45:39,307 --> 01:45:40,741 AMY: (OP RADIO) We hebben fantastisch nieuws. 2062 01:45:40,808 --> 01:45:43,511 De helikopter is nu slechts vijf minuten verwijderd. 2063 01:45:43,578 --> 01:45:46,781 -(ALLEEN JUICHT) -DEREK: Vijf minuten. Laten we gaan. Laten we gaan. 2064 01:45:46,848 --> 01:45:48,415 ROSE: Sneller! 2065 01:45:52,019 --> 01:45:53,521 ED: Gaat het goed met je, Butterfly? 2066 01:45:53,588 --> 01:45:54,789 -Mmm-hmm. -ED: Oké. 2067 01:45:54,856 --> 01:45:57,490 Oke. Oke, nog een paar kilometer. 2068 01:45:58,391 --> 01:45:59,760 Finishlijn. 2069 01:46:02,864 --> 01:46:03,865 VROUW: Daar is het! 2070 01:46:04,298 --> 01:46:05,365 MAN: Daar is het. 2071 01:46:05,432 --> 01:46:07,201 Het is hier! Het is hier! 2072 01:46:07,268 --> 01:46:08,970 (HELIKOPTER HEEFT) 2073 01:46:11,806 --> 01:46:13,774 (ALLEEN JUICHT) 2074 01:46:17,311 --> 01:46:18,846 ED: (ZUCHT) Daar is het. 2075 01:46:18,913 --> 01:46:19,747 Leuk. 2076 01:46:19,814 --> 01:46:20,848 MAN 1: Daar is het. We maakten het. 2077 01:46:20,915 --> 01:46:22,884 -(ALLEEN JUICHT) -MAN: Daar is Ed! 2078 01:46:23,918 --> 01:46:25,620 -ROSE: Laten we gaan, Ed! -(AUTO TOERT) 2079 01:46:25,686 --> 01:46:27,454 VROUW: Laten we gaan. MAN 2: We moeten doorgaan. 2080 01:46:28,421 --> 01:46:29,891 -Hij is hier. -MAN 3: Laten we dit doen! 2081 01:46:29,957 --> 01:46:31,726 -Het is goed. -VROUW 2: Het is Michelle! 2082 01:46:31,792 --> 01:46:32,894 Zij heeft het gemaakt! 2083 01:46:33,861 --> 01:46:34,729 MAN 4: Laten we gaan! 2084 01:46:34,795 --> 01:46:37,098 MAN 5: We zijn nog niet klaar. ED: O. 2085 01:46:38,966 --> 01:46:40,101 (ZUCHT) 2086 01:46:40,167 --> 01:46:42,370 Dus, voel je je nu nog steeds alleen? 2087 01:46:42,435 --> 01:46:44,005 Dit is... 2088 01:46:45,139 --> 01:46:46,140 ongelooflijk. 2089 01:46:47,008 --> 01:46:48,342 Hallo, kleintje. 2090 01:46:48,408 --> 01:46:49,710 - Ik heb je zo gemist. -ASHLEY: Papa! 2091 01:46:49,777 --> 01:46:51,512 -Hé, kom hier, schatje. -ASHLEY: Kijk wat we deden! 2092 01:46:52,847 --> 01:46:54,282 Je hebt het goed gedaan. 2093 01:46:54,348 --> 01:46:56,918 MEISJE: Pas op! MAN: Pas op! 2094 01:46:56,984 --> 01:46:58,819 -MAN 2: Pas op! -Zet de radio harder. 2095 01:46:58,886 --> 01:47:00,487 AMY: (OP RADIO) Ik krijg bericht van de piloot. 2096 01:47:00,554 --> 01:47:02,256 Ga je gang. 2097 01:47:02,323 --> 01:47:05,092 TODD: Ik kan niet zie het landingsgebied in de whiteout-omstandigheden. 2098 01:47:05,159 --> 01:47:06,360 Hij zei dat hij het niet kon zien. 2099 01:47:06,426 --> 01:47:07,895 Het is een white-out. 2100 01:47:07,962 --> 01:47:09,931 TODD: (OVER RADIO) Het spijt me. Ik kan het gewoon niet zien. 2101 01:47:09,997 --> 01:47:13,234 Nee, wij zijn niet gekomen tot nu toe te mislukken. 2102 01:47:13,301 --> 01:47:14,467 (LUID) Koplampen! 2103 01:47:14,535 --> 01:47:16,037 Iedereen, zet aan uw koplampen snel! 2104 01:47:16,103 --> 01:47:18,005 PASTOR: Ja, goed idee. MAN: Doe de lichten aan. 2105 01:47:18,072 --> 01:47:20,374 PASTOR: Koplampen. Zet de koplampen aan. 2106 01:47:20,440 --> 01:47:21,809 (ONDUIDELIJK SCHREEUWEN) 2107 01:47:24,278 --> 01:47:26,580 (HELIKOPTER HEEFT) 2108 01:47:26,647 --> 01:47:29,050 Wacht, Ashley. Waar gaat ze heen? 2109 01:47:29,116 --> 01:47:30,584 Hé, Ashley! 2110 01:47:31,185 --> 01:47:32,586 Ashley! 2111 01:47:33,587 --> 01:47:36,090 -Helpt dit? -MAN: Dat is goed. We hebben het. 2112 01:47:38,592 --> 01:47:40,161 TODD: (VIA RADIO) Dat zie ik. 2113 01:47:40,227 --> 01:47:41,762 Ja? Ja, hij zegt dat hij het kan zien. 2114 01:47:41,829 --> 01:47:43,297 TODD: Ik heb meer nodig. Geef me meer. 2115 01:47:43,364 --> 01:47:45,032 Iedereen, pak je jassen! 2116 01:47:45,099 --> 01:47:46,499 Dekens, wat dan ook! 2117 01:47:46,567 --> 01:47:48,035 (ONDUIDELIJK SCHREEUWEN) 2118 01:47:54,976 --> 01:47:56,510 MANNELIJK ANKER: (OP TV) Neem kijk eens naar de foto's, Amy. 2119 01:47:56,577 --> 01:47:57,912 Ze komen nu binnen van... 2120 01:47:57,979 --> 01:47:59,947 Dat zijn jassen, geloof ik, wordt aangelegd. 2121 01:48:00,014 --> 01:48:01,515 -Mensen zijn letterlijk... -(CHUCKELS) 2122 01:48:01,582 --> 01:48:02,917 ...hun jassen uitdoen, Ze neerleggen 2123 01:48:02,984 --> 01:48:03,951 -zodat hij het kan zien. -AMY: (OP TV) Oké, het gaat goed met hem. 2124 01:48:04,018 --> 01:48:04,685 Hij is goed om te landen. 2125 01:48:04,752 --> 01:48:06,620 Oké, allemaal, terug! 2126 01:48:07,321 --> 01:48:09,489 Maak een back-up zodat hij kan landen! 2127 01:48:12,093 --> 01:48:13,761 (DRAMATISCHE MUZIEK SPELEN) 2128 01:48:32,680 --> 01:48:34,949 (DRAMATISCHE MUZIEK VERVALT UIT) 2129 01:48:35,016 --> 01:48:37,752 -(ZACHTE MUZIEK SPELEN) -THERESA: Hé, vlinder. 2130 01:48:37,818 --> 01:48:39,253 -Ach. -(BABY KOEREN) 2131 01:48:40,321 --> 01:48:41,522 (GRINNERT) 2132 01:48:48,596 --> 01:48:50,164 Michelle, kijk. 2133 01:48:54,168 --> 01:48:56,037 MICHELLE: Vlinders. 2134 01:49:13,287 --> 01:49:14,622 MAN: Ga door, Ed! 2135 01:49:15,456 --> 01:49:16,657 (ED Hijgend) 2136 01:49:21,095 --> 01:49:22,663 MAN 2: Godspeed, Ed. 2137 01:49:28,135 --> 01:49:29,136 Oh. 2138 01:49:30,871 --> 01:49:33,474 Ik wil dat je iets weet. 2139 01:49:33,542 --> 01:49:36,177 Dat stemmetje in je hoofd kan niet méér fout zijn. 2140 01:49:36,243 --> 01:49:38,579 Je bent het niet alleen waard, Sharon. 2141 01:49:39,713 --> 01:49:40,948 Je bent een wonder. 2142 01:49:42,216 --> 01:49:44,151 Gaan. Gaan. 2143 01:49:45,653 --> 01:49:47,455 Oh, en Sharon... 2144 01:49:47,522 --> 01:49:49,657 iets anders Ik wilde het zeggen. 2145 01:49:50,991 --> 01:49:51,992 Bedankt. 2146 01:49:56,997 --> 01:49:58,999 (JUICHEND PUBLIEK) 2147 01:50:01,536 --> 01:50:03,471 AMY: (OP TV) En daar gaat ze. 2148 01:50:03,538 --> 01:50:06,707 Kleine Michelle Schmitt op naar een operatie. 2149 01:50:06,774 --> 01:50:09,343 En onze gebeden gaan met haar mee. 2150 01:50:09,410 --> 01:50:11,812 -Wat een ongelooflijk moment. -(ZUCHT) Dank je. 2151 01:50:11,879 --> 01:50:13,114 MANNELIJK ANKER: (OP TV) We nemen een korte pauze 2152 01:50:13,180 --> 01:50:14,248 en ben zo terug. 2153 01:50:19,286 --> 01:50:20,821 MAN 2: We houden van je, Michelle! 2154 01:50:41,242 --> 01:50:43,244 (ZACHTE PIANOMUZIEK SPELEN) 2155 01:50:44,011 --> 01:50:46,080 (ECG-MONITOR PIEPT STEEDS) 2156 01:51:14,609 --> 01:51:15,809 Ma. 2157 01:51:16,410 --> 01:51:17,411 Ma. 2158 01:51:28,623 --> 01:51:30,024 ED: Hé, vlinder. 2159 01:51:36,330 --> 01:51:38,999 (LIEF KIND VAN MIJN AKOESTISCHE VERSIE SPELEN) 2160 01:51:52,913 --> 01:51:56,250 ♪ Ze heeft een glimlach dat lijkt mij ♪ 2161 01:51:56,317 --> 01:52:00,454 ♪ Herinnert mij eraan van jeugdherinneringen ♪ 2162 01:52:00,522 --> 01:52:06,193 ♪ Waar alles zo vers was als de helderblauwe lucht ♪ 2163 01:52:09,029 --> 01:52:12,800 ♪ Nu en dan als ik haar gezicht zie ♪ 2164 01:52:12,866 --> 01:52:16,538 ♪ Ze neemt me mee naar die speciale plek ♪ 2165 01:52:16,605 --> 01:52:22,409 ♪ En als ik te lang staar, zou ik waarschijnlijk instorten en huilen ♪ 2166 01:52:25,346 --> 01:52:30,451 ♪ Wauw, oh, oh Lief kind van mij ♪ 2167 01:52:33,420 --> 01:52:38,959 ♪ Wauw, oh, oh, oh Lieve liefde van mij ♪ 2168 01:52:43,330 --> 01:52:45,266 VROUW: (OP TV) Ik heb gebeld radiostation en vroeg het hen 2169 01:52:45,332 --> 01:52:47,868 waarom de helikopter kon hier niet landen, 2170 01:52:47,935 --> 01:52:49,870 en ze zeiden dat dit zo zou zijn moeten worden geploegd. 2171 01:52:49,937 --> 01:52:52,406 MAN: (OP TV) Het volgende Weet je, iedereen begon komt overal vandaan. 2172 01:52:52,473 --> 01:52:55,142 MAN 2: Perfecte vreemden je zult het nooit meer zien 2173 01:52:55,209 --> 01:52:57,077 kom naar buiten om iemand te helpen Ze hebben elkaar nog nooit gezien eerder. 2174 01:52:57,144 --> 01:52:58,979 Je voelt je er echt goed door. 2175 01:52:59,046 --> 01:53:01,882 Ik kan het niet geloven, en ik zou je willen bedanken uit de grond van mijn hart. 2176 01:53:01,949 --> 01:53:03,585 Dat lijkt niet voldoende. 2177 01:53:03,652 --> 01:53:06,320 Maar ik wil gewoon iedereen moet het weten Hoezeer we het waarderen. 2178 01:53:30,911 --> 01:53:33,814 (ZACHTE MUZIEK SPELEN) 2179 01:55:56,891 --> 01:55:59,393 (UPLIFTENDE MUZIEK SPELEN) 2180 01:57:38,358 --> 01:57:40,695 (OPHEVENDE MUZIEK EINDE) 164531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.