All language subtitles for Yuppy yuppy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:29,042 --> 00:00:30,750
Directed by
4
00:00:31,708 --> 00:00:33,541
screenplay by
5
00:00:33,542 --> 00:00:34,917
based on the novel by
6
00:01:58,042 --> 00:01:59,417
Romarin circus
7
00:02:01,458 --> 00:02:02,833
office
8
00:02:17,625 --> 00:02:19,167
Here they are.
9
00:02:21,417 --> 00:02:23,333
She looks strange.
10
00:02:28,750 --> 00:02:30,957
Come in, ladies and gentlemen!
11
00:02:30,958 --> 00:02:33,499
The show starts
in a few seconds.
12
00:02:33,500 --> 00:02:36,957
Children and military
personnel pay half price.
13
00:02:36,958 --> 00:02:39,332
Come on in,
ladies and gentlemen.
14
00:02:39,333 --> 00:02:42,625
If you want to see
the most unusual artists,
15
00:02:43,875 --> 00:02:45,957
the show starts in five minutes.
16
00:02:45,958 --> 00:02:50,291
You'll see the duo
of miss zou zou,
17
00:02:50,292 --> 00:02:52,916
miss zou zou and Mr. Jean,
18
00:02:52,917 --> 00:02:56,042
whom I'll have the honor
of introducing immediately.
19
00:02:59,042 --> 00:03:01,374
That means now.
20
00:03:01,375 --> 00:03:03,916
- Where are they?
- I don't know, sir.
21
00:03:03,917 --> 00:03:06,832
Find me those brats!
22
00:03:06,833 --> 00:03:09,624
Don't be impatient,
ladies and gentlemen.
23
00:03:09,625 --> 00:03:12,625
Freaks sometimes have
the right to be delayed.
24
00:03:13,875 --> 00:03:15,124
They're not like us.
25
00:03:15,125 --> 00:03:17,624
Don't try to understand.
26
00:03:17,625 --> 00:03:20,875
Mysteries aren't meant
to be understood.
27
00:03:21,625 --> 00:03:24,208
Where would we be without them?
28
00:03:25,208 --> 00:03:26,291
Ah!
29
00:03:26,292 --> 00:03:27,957
Ladies and gentlemen,
30
00:03:27,958 --> 00:03:31,833
here is one
of nature's miracles.
31
00:03:32,792 --> 00:03:34,624
Two twins,
32
00:03:34,625 --> 00:03:39,041
miss zou zou, over here,
and Mr. Jean.
33
00:03:39,042 --> 00:03:43,249
The world's wisest men
have been stumped by them.
34
00:03:43,250 --> 00:03:45,582
These twins,
ladies and gentlemen,
35
00:03:45,583 --> 00:03:48,249
were born ten years ago today,
36
00:03:48,250 --> 00:03:50,874
on a polynesian island.
37
00:03:50,875 --> 00:03:54,291
Their parents, a Chinese woman
38
00:03:54,292 --> 00:03:57,499
and an Indian, didn't want
to acknowledge the children
39
00:03:57,500 --> 00:04:00,457
because their skin was a
different color from their own.
40
00:04:00,458 --> 00:04:05,332
Ladies and gentlemen...
Take a little bow.
41
00:04:05,333 --> 00:04:11,249
Now, ladies and gentlemen,
our very own corps de ballet
42
00:04:11,250 --> 00:04:16,249
whom the most famous
Argentine impresarios
43
00:04:16,250 --> 00:04:18,707
tried to tear away from us
by offering top prices!
44
00:04:18,708 --> 00:04:20,208
Start the music!
45
00:04:26,375 --> 00:04:32,791
Stork, what will you bring me
from your travels?
46
00:04:32,792 --> 00:04:38,582
If you've been very good
one more beautiful baby
47
00:04:38,583 --> 00:04:44,458
one baby is not much
of a present for me
48
00:04:47,958 --> 00:04:50,750
little brat!
Don't you steal my powder!
49
00:05:06,875 --> 00:05:10,749
Stork, what will you bring me
50
00:05:10,750 --> 00:05:14,207
from your travels?
51
00:05:14,208 --> 00:05:17,541
If you've been very good
52
00:05:17,542 --> 00:05:19,166
one more beautiful...
53
00:05:19,167 --> 00:05:21,249
What's the matter?
54
00:05:21,250 --> 00:05:23,291
Not asleep yet?
55
00:05:23,292 --> 00:05:26,416
Papa melé, zou zou
doesn't believe we're twins.
56
00:05:26,417 --> 00:05:28,874
Didn't the same stork bring us?
57
00:05:28,875 --> 00:05:31,666
Yes, it was the same stork.
58
00:05:31,667 --> 00:05:35,250
But that clumsy bird
dropped you in the chimney.
59
00:05:36,375 --> 00:05:38,750
Why didn't he take two trips?
60
00:05:39,917 --> 00:05:41,541
Are you our papa?
61
00:05:41,542 --> 00:05:43,707
Of course I am.
62
00:05:43,708 --> 00:05:46,374
Well, zou zou's father
is my father too.
63
00:05:46,375 --> 00:05:50,082
No, your father,
that's a different story.
64
00:05:50,083 --> 00:05:54,417
You see, a father is a papa
that one never knew.
65
00:05:55,417 --> 00:05:57,916
Then we have two fathers?
66
00:05:57,917 --> 00:05:59,499
Well, two fathers...
67
00:05:59,500 --> 00:06:01,416
What did mine say when he died?
68
00:06:01,417 --> 00:06:04,374
- I told you 100 times.
- What did he say?
69
00:06:04,375 --> 00:06:10,208
He said, "I was only his father.
You be his papa."
70
00:06:11,792 --> 00:06:13,707
What did mine tell you?
71
00:06:13,708 --> 00:06:17,207
He said the same thing, but
only with his eyes, poor man.
72
00:06:17,208 --> 00:06:21,207
He could no longer speak.
What eyes!
73
00:06:21,208 --> 00:06:25,166
When he rolled them,
he made the whole circus laugh.
74
00:06:25,167 --> 00:06:27,457
I'll always remember him
in his red outfit,
75
00:06:27,458 --> 00:06:30,874
red silk tights,
and his ladies' stockings.
76
00:06:30,875 --> 00:06:34,541
He was so famous,
that he always closed the show.
77
00:06:34,542 --> 00:06:36,707
He even came after
the equestrian number.
78
00:06:36,708 --> 00:06:38,291
What about my father?
79
00:06:38,292 --> 00:06:40,874
Yours too, my boy.
80
00:06:40,875 --> 00:06:46,207
Both of their names on a poster,
and we'd be sold out.
81
00:06:46,208 --> 00:06:49,083
I remember one night,
in Amsterdam.
82
00:06:50,208 --> 00:06:51,583
Come on.
83
00:06:55,042 --> 00:06:57,957
You won't ever forget me,
will you?
84
00:06:57,958 --> 00:07:01,082
After I die, Jean will never
leave you.
85
00:07:01,083 --> 00:07:03,707
- He'll take you everywhere.
- If I can.
86
00:07:03,708 --> 00:07:04,874
What?
87
00:07:04,875 --> 00:07:07,916
I'll be a sailor.
No women on boats!
88
00:07:07,917 --> 00:07:09,291
I won't let him!
89
00:07:09,292 --> 00:07:11,708
You'll have time
to talk about it.
90
00:07:13,500 --> 00:07:15,042
Sleep well, children.
91
00:07:21,375 --> 00:07:26,917
And sometimes men achieve
their childhood dreams...
92
00:08:00,917 --> 00:08:04,000
Necklaces, bracelets.
93
00:08:08,583 --> 00:08:10,332
You've sure got a lot of gals.
94
00:08:10,333 --> 00:08:12,625
I find them in my travels.
95
00:08:14,417 --> 00:08:17,124
Madame, pretty necklaces,
bracelets.
96
00:08:17,125 --> 00:08:18,832
Very pretty.
97
00:08:18,833 --> 00:08:20,582
That's pretty.
98
00:08:20,583 --> 00:08:22,332
Just 50 francs, madame.
99
00:08:22,333 --> 00:08:25,332
- Fifty is too much.
- Thirty-five?
100
00:08:25,333 --> 00:08:28,582
I'll give you 15, okay?
101
00:08:28,583 --> 00:08:30,332
All right.
102
00:08:30,333 --> 00:08:31,875
Fifteen, all right?
103
00:08:33,375 --> 00:08:34,375
Here.
104
00:08:36,708 --> 00:08:38,874
- You want one too?
- Sure.
105
00:08:38,875 --> 00:08:40,250
Give her one.
106
00:08:48,583 --> 00:08:50,832
Yeah, buddy.
107
00:08:50,833 --> 00:08:53,416
- Thank you.
- You got it.
108
00:08:53,417 --> 00:08:56,457
- What does zou zou mean?
- That's my sister.
109
00:08:56,458 --> 00:08:58,875
You sure I'm not your cousin?
110
00:08:59,958 --> 00:09:01,375
No, no.
111
00:09:32,792 --> 00:09:35,124
That's great!
112
00:09:35,125 --> 00:09:37,292
They're born dancing,
that's for sure.
113
00:10:10,208 --> 00:10:12,458
Zou zou! Do the clown again!
114
00:10:22,708 --> 00:10:26,374
Come in, ladies and gentlemen.
115
00:10:26,375 --> 00:10:28,166
The show is about to begin.
116
00:10:28,167 --> 00:10:31,833
Children and military
personnel pay half price.
117
00:10:41,958 --> 00:10:43,708
Aren't you tired?
118
00:10:45,792 --> 00:10:48,750
How did the clown roll his eyes?
119
00:10:57,375 --> 00:10:59,124
Why aren't you in the circus?
120
00:10:59,125 --> 00:11:04,000
Well, it went broke.
It was gone, just like that.
121
00:11:04,833 --> 00:11:06,542
Where's the clown now?
122
00:11:08,292 --> 00:11:09,957
He's dead.
123
00:11:09,958 --> 00:11:12,749
Do clowns also die?
124
00:11:12,750 --> 00:11:14,292
Of course.
125
00:11:17,958 --> 00:11:22,707
Stork, what will you bring me
126
00:11:22,708 --> 00:11:27,250
from your travels?
127
00:11:36,417 --> 00:11:41,167
Stork, my dear, my darling
128
00:12:01,625 --> 00:12:03,917
And now, the acrobat!
129
00:12:14,042 --> 00:12:17,000
There! What a show!
130
00:12:18,792 --> 00:12:20,666
Papa! Zou zou played
the circus for me!
131
00:12:20,667 --> 00:12:23,082
- Zou zou, you're something.
- Hello, Mr. Frocart.
132
00:12:23,083 --> 00:12:25,333
- Here you are.
- Thank you, papa.
133
00:12:26,417 --> 00:12:28,332
- It's from Jean!
- What's he write?
134
00:12:28,333 --> 00:12:30,957
- He's coming.
- In 10 days.
135
00:12:30,958 --> 00:12:33,416
- On leave?
- No, he's being discharged.
136
00:12:33,417 --> 00:12:38,707
He's already been gone a year?
How time flies!
137
00:12:38,708 --> 00:12:43,957
Good old Jean. He was like
a madman before he left.
138
00:12:43,958 --> 00:12:45,624
He loved the sea so much,
139
00:12:45,625 --> 00:12:49,166
he could have swallowed it
down to the last drop.
140
00:12:49,167 --> 00:12:53,500
And now he's homesick.
Counting the days, poor fellow.
141
00:12:54,708 --> 00:12:58,291
One, two, three, four,
142
00:12:58,292 --> 00:13:00,707
five, six...
143
00:13:00,708 --> 00:13:03,957
Little rascal.
You're making us age quickly.
144
00:13:03,958 --> 00:13:05,500
Nine and 10.
145
00:14:18,542 --> 00:14:20,874
Is Jean marchand here?
146
00:14:20,875 --> 00:14:23,624
- Where is he?
- On board.
147
00:14:23,625 --> 00:14:25,041
Is he sick?
148
00:14:25,042 --> 00:14:28,416
He had a blow-up
with the quartermaster.
149
00:14:28,417 --> 00:14:30,749
It's not serious.
He's serving eight days.
150
00:14:30,750 --> 00:14:32,167
Good-bye.
151
00:16:14,125 --> 00:16:16,542
- Who's there?
- It's me.
152
00:16:17,417 --> 00:16:18,583
Jean!
153
00:16:20,167 --> 00:16:21,792
It's you!
154
00:16:23,042 --> 00:16:25,207
I'm so happy!
155
00:16:25,208 --> 00:16:26,750
You're drenched.
156
00:16:27,667 --> 00:16:30,583
Papa melé. It's Jean!
157
00:16:37,458 --> 00:16:38,917
Hey, pops.
158
00:16:40,042 --> 00:16:43,624
You're salty. Is it raining?
159
00:16:43,625 --> 00:16:45,375
No, it's sea water.
160
00:16:46,292 --> 00:16:48,832
We didn't expect you today.
161
00:16:48,833 --> 00:16:50,791
I know. Ijumped ship.
162
00:16:50,792 --> 00:16:52,707
Oh, no! That's a court-martial.
163
00:16:52,708 --> 00:16:55,374
A few more days
and it will be over.
164
00:16:55,375 --> 00:16:57,457
Take off your clothes.
165
00:16:57,458 --> 00:17:00,457
- Come on. Are you shivering?
- Not at all.
166
00:17:00,458 --> 00:17:02,666
Yes, you are.
167
00:17:02,667 --> 00:17:04,582
Tell me, Jean.
168
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
No. Tell me everything later.
169
00:17:07,333 --> 00:17:09,707
- Here you go.
- Jean.
170
00:17:09,708 --> 00:17:12,667
- Is Manila beautiful?
- Manila is Manila.
171
00:17:14,583 --> 00:17:16,291
Oh, how we've waited for you.
172
00:17:16,292 --> 00:17:17,375
Really?
173
00:17:19,750 --> 00:17:22,791
Just now, when they said
you were detained...
174
00:17:22,792 --> 00:17:24,624
She wanted to see the admiral.
175
00:17:24,625 --> 00:17:27,582
- He'd love that.
- What's that?
176
00:17:27,583 --> 00:17:30,082
A tattoo. It's a lady.
177
00:17:30,083 --> 00:17:31,624
Does it hurt?
178
00:17:31,625 --> 00:17:33,624
Yes, but it's lovely.
179
00:17:33,625 --> 00:17:35,874
- Who is she?
- Any lady.
180
00:17:35,875 --> 00:17:38,292
A crocodile would have cost
the same.
181
00:17:39,417 --> 00:17:40,833
I prefer the crocodile.
182
00:17:42,958 --> 00:17:45,666
- Put this on.
- It's good to be home.
183
00:17:45,667 --> 00:17:48,416
Enjoy it.
We're not staying here long.
184
00:17:48,417 --> 00:17:50,041
Why not?
185
00:17:50,042 --> 00:17:51,750
We're going to Paris.
186
00:17:54,042 --> 00:17:55,416
Really?
187
00:17:55,417 --> 00:17:58,749
Remember my friend
in Paris, "the coward“?
188
00:17:58,750 --> 00:18:00,332
Yes, "the coward."
189
00:18:00,333 --> 00:18:04,499
My old circus rider.
He found me a job in Paris.
190
00:18:04,500 --> 00:18:07,207
The pay isn't bad.
191
00:18:07,208 --> 00:18:09,583
Hold on.
I'll show you his letter.
192
00:18:10,750 --> 00:18:12,125
No, leave that.
193
00:18:19,125 --> 00:18:21,166
- You want any?
- No, come on.
194
00:18:21,167 --> 00:18:23,083
Wait. Here.
195
00:18:46,458 --> 00:18:49,167
That's it!
196
00:18:55,250 --> 00:18:57,792
Get out of here!
I'll call the cops!
197
00:19:05,333 --> 00:19:08,291
Let's buy some socks
for papa melé.
198
00:19:08,292 --> 00:19:10,833
No. Some other time.
199
00:19:12,208 --> 00:19:14,625
No, you're right.
As long as we're here.
200
00:19:26,458 --> 00:19:30,207
You've got some nerve parading
around. I'd be hiding out.
201
00:19:30,208 --> 00:19:31,749
I don't really care.
202
00:19:31,750 --> 00:19:33,500
I'll take these.
203
00:19:36,792 --> 00:19:38,791
Here.
204
00:19:38,792 --> 00:19:41,207
I'm gonna have a drink
with my pals.
205
00:19:41,208 --> 00:19:43,457
Okay. But hurry up.
206
00:19:43,458 --> 00:19:45,374
Your little creole is cute.
207
00:19:45,375 --> 00:19:47,166
Where's she from?
208
00:19:47,167 --> 00:19:49,166
- Martinique.
- Your bride?
209
00:19:49,167 --> 00:19:51,749
- You're kidding.
- She's sweet on you.
210
00:19:51,750 --> 00:19:53,874
- You bet.
- You nuts? She's my sister.
211
00:19:53,875 --> 00:19:55,707
A sister who really likes
her brother.
212
00:19:55,708 --> 00:19:57,374
So what?
213
00:19:57,375 --> 00:19:59,208
Excuse me, but...
214
00:20:07,458 --> 00:20:08,667
Attention!
215
00:20:11,458 --> 00:20:13,874
- Are you ignoring me?
- No.
216
00:20:13,875 --> 00:20:15,582
Show me your pass!
217
00:20:15,583 --> 00:20:18,332
- I left it on board.
- Left it on board?
218
00:20:18,333 --> 00:20:19,416
Then follow me.
219
00:20:19,417 --> 00:20:20,792
All right.
220
00:20:22,292 --> 00:20:25,542
- Shall I wait?
- If you're patient, have a seat.
221
00:20:29,458 --> 00:20:33,207
Bunch of rats.
And I wanted to show off.
222
00:20:33,208 --> 00:20:35,749
- I must be nuts.
- You bet.
223
00:20:35,750 --> 00:20:37,707
Is that you, poireau?
224
00:20:37,708 --> 00:20:39,541
- They got you too?
- You bet.
225
00:20:39,542 --> 00:20:40,875
Where are you?
226
00:20:42,792 --> 00:20:45,957
What'll we do in here, buddy?
227
00:20:45,958 --> 00:20:47,916
- Play cards.
- You've got cards?
228
00:20:47,917 --> 00:20:50,042
- You bet!
- Great!
229
00:20:52,792 --> 00:20:55,666
You had them hidden away?
230
00:20:55,667 --> 00:21:00,124
We shouldn't complain.
We had some good times.
231
00:21:00,125 --> 00:21:03,666
What bothers me is that
I haven't been able to see Mimi.
232
00:21:03,667 --> 00:21:06,957
- Mimi?
- My little gal from toulon.
233
00:21:06,958 --> 00:21:11,499
A Jewel!
We're gonna get married.
234
00:21:11,500 --> 00:21:13,333
- You and Mimi?
- You bet.
235
00:21:14,708 --> 00:21:17,291
And then it's "good-bye, Navy."
236
00:21:17,292 --> 00:21:19,957
We two are going to Paris
237
00:21:19,958 --> 00:21:21,541
what's your job in Paris?
238
00:21:21,542 --> 00:21:23,457
- I'm a machinist.
- Where?
239
00:21:23,458 --> 00:21:25,207
The music hall.
240
00:21:25,208 --> 00:21:27,749
- A music hall?
- You bet.
241
00:21:27,750 --> 00:21:29,957
- I pass.
- So do I.
242
00:21:29,958 --> 00:21:31,582
Give me a heart.
243
00:21:31,583 --> 00:21:34,291
We're also going to Paris.
Dad's got a job.
244
00:21:34,292 --> 00:21:35,957
And you?
245
00:21:35,958 --> 00:21:37,916
I don't know.
246
00:21:37,917 --> 00:21:39,707
Hey, listen.
247
00:21:39,708 --> 00:21:43,207
A pal of mine's an electrician
at the theater.
248
00:21:43,208 --> 00:21:44,791
Sometimes there's an opening.
249
00:21:44,792 --> 00:21:47,250
Would you like that?
250
00:21:58,125 --> 00:22:00,208
Are you thirsty, little doggy?
251
00:22:01,417 --> 00:22:03,124
Wait.
252
00:22:03,125 --> 00:22:05,374
Yes.
253
00:22:05,375 --> 00:22:07,166
Here.
254
00:22:07,167 --> 00:22:08,708
Have a drink.
255
00:22:17,583 --> 00:22:19,249
Watch out for the paint.
256
00:22:19,250 --> 00:22:21,499
I'm drenched!
257
00:22:21,500 --> 00:22:23,749
Thank you.
258
00:22:23,750 --> 00:22:28,707
Oh, little doggy.
You followed me?
259
00:22:28,708 --> 00:22:30,250
Hurry up!
260
00:22:34,958 --> 00:22:37,042
I'll take you home with me.
261
00:22:43,542 --> 00:22:44,792
There.
262
00:22:47,125 --> 00:22:48,917
There you are.
263
00:23:03,083 --> 00:23:04,749
Papa mele!
264
00:23:04,750 --> 00:23:06,458
See what I brought you?
265
00:23:09,250 --> 00:23:11,249
What kind of beast is that?
266
00:23:11,250 --> 00:23:13,957
A little dog.
Isn't he beautiful?
267
00:23:13,958 --> 00:23:17,207
He's awful. What's his name?
268
00:23:17,208 --> 00:23:19,957
Who knows? I found him.
269
00:23:19,958 --> 00:23:21,082
Obviously.
270
00:23:21,083 --> 00:23:22,957
He was thirsty, poor thing.
271
00:23:22,958 --> 00:23:24,083
So?
272
00:23:25,708 --> 00:23:27,457
So he was thirsty.
273
00:23:27,458 --> 00:23:30,166
I think he's also hungry.
274
00:23:30,167 --> 00:23:32,333
What are you doing, little one?
Take him, papa.
275
00:23:34,083 --> 00:23:35,917
It's a puppy.
276
00:23:36,875 --> 00:23:39,292
Lie down here.
277
00:23:42,917 --> 00:23:45,624
- Is zou zou home?
- She's here.
278
00:23:45,625 --> 00:23:48,291
- What's that?
- A dog.
279
00:23:48,292 --> 00:23:49,874
Isn't he beautiful?
280
00:23:49,875 --> 00:23:53,917
He's a cross between
a footstool and a Guinea pig.
281
00:23:55,958 --> 00:23:58,957
Hurry, zou zou.
I have a rehearsal tonight.
282
00:23:58,958 --> 00:24:00,708
Right away.
283
00:24:07,625 --> 00:24:10,457
- You have the paper?
- Zou zou, the newspaper.
284
00:24:10,458 --> 00:24:11,875
Right away!
285
00:24:13,292 --> 00:24:14,292
There.
286
00:24:15,833 --> 00:24:17,375
I'll bring it in.
287
00:24:20,875 --> 00:24:22,416
That's the evening paper?
288
00:24:22,417 --> 00:24:24,541
What do you know.
289
00:24:24,542 --> 00:24:28,249
The papers today,
it's five cents wasted...
290
00:24:28,250 --> 00:24:32,249
A train accident, a historic
session in the chamber,
291
00:24:32,250 --> 00:24:34,374
nothing at all.
292
00:24:34,375 --> 00:24:36,082
- Hey, zou zou?
- Hey!
293
00:24:36,083 --> 00:24:38,041
- Are you a young girl?
- Yes.
294
00:24:38,042 --> 00:24:40,082
With modest ambitions?
295
00:24:40,083 --> 00:24:41,582
Yes.
296
00:24:41,583 --> 00:24:43,832
Can you iron clothes?
297
00:24:43,833 --> 00:24:45,041
Yes.
298
00:24:45,042 --> 00:24:47,957
- Is this a riddle?
- Not at all.
299
00:24:47,958 --> 00:24:50,458
- You want to be a laundress?
- Oh, yes!
300
00:24:51,583 --> 00:24:52,917
Look at this.
301
00:24:53,958 --> 00:24:56,542
- Here.
- That's good.
302
00:24:57,333 --> 00:24:59,582
What do you think?
303
00:24:59,583 --> 00:25:01,582
Seeking young girls
with modest ambitions
304
00:25:01,583 --> 00:25:03,207
who knows how to iron
305
00:25:03,208 --> 00:25:04,917
come to the laundry
of the widow vallee
306
00:25:13,375 --> 00:25:15,417
Laundry heavy or delicate
307
00:25:25,792 --> 00:25:27,374
- There!
- You beast!
308
00:25:27,375 --> 00:25:29,916
Girls, girls.
309
00:25:29,917 --> 00:25:32,458
Don't forget. That's delicate.
310
00:25:36,833 --> 00:25:40,874
Already 3:00! And they're
expecting their laundry.
311
00:25:40,875 --> 00:25:44,291
What a job.
Zou zou, are you hurrying?
312
00:25:44,292 --> 00:25:46,207
- What?
- Hurry!
313
00:25:46,208 --> 00:25:51,207
Look! This belongs to
fat Joseph, poor old guy.
314
00:25:51,208 --> 00:25:52,791
He's still going strong.
315
00:25:52,792 --> 00:25:55,207
She must have a good figure.
316
00:25:55,208 --> 00:25:57,041
Sure. That's Barbara's.
317
00:25:57,042 --> 00:25:58,582
Is she beautiful?
318
00:25:58,583 --> 00:26:00,957
Ask zou zou. She knows
all about the music hall.
319
00:26:00,958 --> 00:26:02,957
Let me through.
320
00:26:02,958 --> 00:26:04,625
Zou zou, you know the star?
321
00:26:07,583 --> 00:26:08,750
When's the opening?
322
00:26:11,208 --> 00:26:13,791
- Any free passes?
- Leave her alone.
323
00:26:13,792 --> 00:26:15,750
Talk about other things.
324
00:26:17,125 --> 00:26:19,082
Zou zou is so mysterious.
325
00:26:19,083 --> 00:26:21,166
When will we have such linens?
326
00:26:21,167 --> 00:26:22,874
Nothing to it. Be like Barbara.
327
00:26:22,875 --> 00:26:26,666
- She has a gigolo?
- You call this a gigolo?
328
00:26:26,667 --> 00:26:28,375
It's Saint-Levy!
329
00:26:29,375 --> 00:26:31,041
Don't act so shocked.
330
00:26:31,042 --> 00:26:34,041
He's loaded.
He runs the music hall.
331
00:26:34,042 --> 00:26:35,707
You know everything.
332
00:26:35,708 --> 00:26:39,082
In this business, one learns
the "undie" side of things.
333
00:26:39,083 --> 00:26:40,832
You think they love each other?
334
00:26:40,833 --> 00:26:41,957
Love?
335
00:26:41,958 --> 00:26:43,749
Such a little girl?
336
00:26:43,750 --> 00:26:47,124
They say she's a real viper.
337
00:26:47,125 --> 00:26:50,374
The baskets are ready.
Who will deliver them?
338
00:26:50,375 --> 00:26:52,416
I can't go.
339
00:26:52,417 --> 00:26:53,791
Me neither.
340
00:26:53,792 --> 00:26:56,167
They're such a nuisance.
341
00:26:58,750 --> 00:27:00,499
Will you go, zou zou?
342
00:27:00,500 --> 00:27:02,082
Do your Barbara imitation.
343
00:27:02,083 --> 00:27:04,499
- You haven't seen it?
- No.
344
00:27:04,500 --> 00:27:06,666
- It's really something.
- Do it.
345
00:27:06,667 --> 00:27:08,458
I don't know.
346
00:27:14,708 --> 00:27:16,624
You'll be sorry.
347
00:27:16,625 --> 00:27:19,208
- I'll be the orchestra.
- And I'll get in costume.
348
00:27:25,583 --> 00:27:29,416
Twenty times a day by the dozens
349
00:27:29,417 --> 00:27:32,874
some very passionate gentlemen
350
00:27:32,875 --> 00:27:38,624
offer me the life of a queen
351
00:27:38,625 --> 00:27:41,250
if I give myself to them
352
00:27:42,708 --> 00:27:46,291
there's only one
who's pleased me
353
00:27:46,292 --> 00:27:47,667
he's naughty
354
00:27:51,083 --> 00:27:54,250
and he doesn't have a cent
355
00:27:55,083 --> 00:27:56,707
his stories...
356
00:27:56,708 --> 00:27:58,916
Between us...
357
00:27:58,917 --> 00:28:02,749
Are not very clear
358
00:28:02,750 --> 00:28:04,792
I know it well but I don't care
359
00:28:06,625 --> 00:28:10,916
there's only one man
in Paris for me
360
00:28:10,917 --> 00:28:14,208
I can't help it
my heart belongs to him
361
00:28:15,250 --> 00:28:17,416
I must have lost my mind
362
00:28:17,417 --> 00:28:19,791
he's such a fool
363
00:28:19,792 --> 00:28:21,917
he doesn't get it yet
364
00:28:29,958 --> 00:28:33,792
I'd crawl through
a mouse hole for him
365
00:28:34,750 --> 00:28:36,332
don't make such a racket.
366
00:28:36,333 --> 00:28:38,541
It's not the time
with this pressure.
367
00:28:38,542 --> 00:28:40,750
Each day I adore him
368
00:28:41,875 --> 00:28:44,042
more than before
369
00:28:45,042 --> 00:28:47,332
there's for me...
370
00:28:47,333 --> 00:28:49,916
There's only one man
in Paris for me
371
00:28:49,917 --> 00:28:52,207
and it's him
372
00:28:52,208 --> 00:28:55,666
there's only one man
in Paris for me
373
00:28:55,667 --> 00:28:57,458
hey, Saint-lévy is out there.
374
00:29:00,417 --> 00:29:01,917
Adorable!
375
00:29:05,125 --> 00:29:07,791
For me there's only
one man in Paris
376
00:29:07,792 --> 00:29:09,791
and it's him
377
00:29:09,792 --> 00:29:12,250
for me there's only
one man in Paris
378
00:29:13,500 --> 00:29:18,707
I'm begging you. I'm pleading
with you. More punch!
379
00:29:18,708 --> 00:29:21,666
It's not a hymn.
It's a love song.
380
00:29:21,667 --> 00:29:24,791
You understand? A love song!
381
00:29:24,792 --> 00:29:27,207
Guts, miss! Give it your guts!
382
00:29:27,208 --> 00:29:31,000
Think of your lover.
Think of your embraces.
383
00:29:31,958 --> 00:29:35,083
Once more.
The end of the chorus.
384
00:29:37,583 --> 00:29:40,166
Each day I adore him
385
00:29:40,167 --> 00:29:43,874
more than before
386
00:29:43,875 --> 00:29:46,207
for me there's only
one man in Paris
387
00:29:46,208 --> 00:29:48,374
and it's him
388
00:29:48,375 --> 00:29:53,124
for me there's only
one man in Paris
389
00:29:53,125 --> 00:29:54,666
bravo, zou zou!
390
00:29:54,667 --> 00:29:55,749
Encore!
391
00:29:55,750 --> 00:29:57,458
You're amazing!
392
00:29:58,333 --> 00:30:00,042
Marvelous!
393
00:30:01,667 --> 00:30:03,957
Mother, wasn't that good?
394
00:30:03,958 --> 00:30:06,625
Hilarious. It's almost 4:00.
Deliver the laundry.
395
00:30:13,917 --> 00:30:15,624
You can't carry it alone.
396
00:30:15,625 --> 00:30:18,375
Come along. You'll see
how handsome he is.
397
00:30:19,917 --> 00:30:22,166
Come on, little doggy.
398
00:30:22,167 --> 00:30:23,833
Claire, wait.
399
00:30:29,042 --> 00:30:31,332
Jean, do you have a cigarette?
400
00:30:31,333 --> 00:30:33,957
You're all mouth. Here.
401
00:30:33,958 --> 00:30:35,166
Thanks.
402
00:30:35,167 --> 00:30:37,374
Jean, can you mail this for me?
403
00:30:37,375 --> 00:30:39,957
- Is that a chicken?
- A rabbit.
404
00:30:39,958 --> 00:30:44,332
- I'm starving to death.
- Doesn't your mother feed you?
405
00:30:44,333 --> 00:30:48,041
Can you lend me cab fare?
My sister's ill.
406
00:30:48,042 --> 00:30:51,500
Your sister's called Victor
and has a large mustache. Sure.
407
00:30:52,667 --> 00:30:54,042
- Thanks.
- Go on, smile.
408
00:30:58,583 --> 00:31:00,791
Listen to me, my friend.
409
00:31:00,792 --> 00:31:03,582
Barbara is a star,
headed straight for...
410
00:31:03,583 --> 00:31:06,332
Headed straight for a disaster!
411
00:31:06,333 --> 00:31:09,082
- What?
- I just told you.
412
00:31:09,083 --> 00:31:10,208
Exactly!
413
00:31:13,875 --> 00:31:16,832
How much has she
cost you so far?
414
00:31:16,833 --> 00:31:19,124
500,000 to 600,000 francs.
415
00:31:19,125 --> 00:31:20,957
- 500,000 to 600,000 francs?
- At least.
416
00:31:20,958 --> 00:31:22,791
For that amount, you could own
417
00:31:22,792 --> 00:31:24,541
a country estate
with poplar trees,
418
00:31:24,542 --> 00:31:28,249
century-old oaks, a trout stream
and private hunting grounds.
419
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
And on top of that,
a country estate doesn't sing!
420
00:31:34,458 --> 00:31:35,791
And you love her.
421
00:31:35,792 --> 00:31:38,333
How can you keep from loving
a woman who ruins you?
422
00:31:42,583 --> 00:31:45,749
Come on.
That door leads to the stage.
423
00:31:45,750 --> 00:31:47,167
Hi, zou zou!
424
00:31:48,667 --> 00:31:50,749
- Hurry up!
- Is Jean here?
425
00:31:50,750 --> 00:31:52,957
Yes. Deliver the laundry.
You'll see him later.
426
00:31:52,958 --> 00:31:54,417
Okay. Come on.
427
00:31:56,333 --> 00:31:59,582
He's such a savage!
So wonderful!
428
00:31:59,583 --> 00:32:02,499
When he takes me, he's a Jaguar.
429
00:32:02,500 --> 00:32:05,957
Ajaguar! Mr. Saint-Levy?
I'd never have suspected it.
430
00:32:05,958 --> 00:32:09,916
Not Saint-lévy!
He's a flea, a penguin!
431
00:32:09,917 --> 00:32:11,666
Then who's the Jaguar?
432
00:32:11,667 --> 00:32:13,207
My lover.
433
00:32:13,208 --> 00:32:15,042
What about Saint-Levy?
434
00:32:15,958 --> 00:32:17,541
I'm his mistress.
435
00:32:17,542 --> 00:32:19,832
That's so complicated.
436
00:32:19,833 --> 00:32:22,457
Aren't you worried
about your artistic career?
437
00:32:22,458 --> 00:32:26,249
Mr. Saint-Levy could
cut off your income.
438
00:32:26,250 --> 00:32:28,957
And the Jaguar may be penniless.
439
00:32:28,958 --> 00:32:32,124
The hell with
my artistic career.
440
00:32:32,125 --> 00:32:35,416
I'm not an artist. I'm a woman.
441
00:32:35,417 --> 00:32:38,458
A woman who vibrates
like a cello.
442
00:32:43,458 --> 00:32:44,957
Ah!
443
00:32:44,958 --> 00:32:47,541
The cello-playing Jaguar.
444
00:32:47,542 --> 00:32:50,791
- What's his name?
- His first name? Chachagura.
445
00:32:50,792 --> 00:32:52,707
- What?
- He's Brazilian.
446
00:32:52,708 --> 00:32:53,749
Brazilian?
447
00:32:53,750 --> 00:32:56,457
- He wants to marry me.
- To whom?
448
00:32:56,458 --> 00:33:00,207
To himself! Then I'll go
to the other side of the world.
449
00:33:00,208 --> 00:33:03,917
Under the moon, we'll make love
while the birds sing.
450
00:33:09,458 --> 00:33:12,624
Bird of paradise,
whimsical gazelle,
451
00:33:12,625 --> 00:33:14,208
my dragonfly.
452
00:33:15,625 --> 00:33:17,957
The whole zoo.
453
00:33:17,958 --> 00:33:20,124
Get out or I'll bite!
454
00:33:20,125 --> 00:33:24,332
You're nervous. You've been
drinking coffee again.
455
00:33:24,333 --> 00:33:26,125
Long live Brazil!
456
00:33:27,542 --> 00:33:28,583
Come in!
457
00:33:34,958 --> 00:33:36,667
Your laundry, miss.
458
00:33:43,958 --> 00:33:46,416
Is this your first time
backstage?
459
00:33:46,417 --> 00:33:48,374
Yes.
460
00:33:48,375 --> 00:33:49,791
Zou zou mentions you often.
461
00:33:49,792 --> 00:33:52,082
I feel I already know you
a little.
462
00:33:52,083 --> 00:33:54,583
At the shop,
she always talks about you.
463
00:33:55,458 --> 00:33:57,374
You're a laundress too.
464
00:33:57,375 --> 00:33:59,791
- A nice profession.
- Yes.
465
00:33:59,792 --> 00:34:03,499
I'd have liked it myself,
but a male laundress!
466
00:34:03,500 --> 00:34:04,957
Obviously!
467
00:34:04,958 --> 00:34:07,832
That's it. All done.
468
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Isn't she nice?
469
00:34:11,042 --> 00:34:13,624
We might finish early, zou zou.
Shall we go dancing?
470
00:34:13,625 --> 00:34:15,624
Oh, great!
471
00:34:15,625 --> 00:34:18,832
Jean, we must take Claire
with us.
472
00:34:18,833 --> 00:34:20,874
Sure, if it suits miss Claire.
473
00:34:20,875 --> 00:34:22,874
I won't bother you?
474
00:34:22,875 --> 00:34:25,832
As if she would bother us.
Silly.
475
00:34:25,833 --> 00:34:27,582
I feel like dancing.
476
00:34:27,583 --> 00:34:31,624
I've got to work now.
See you later.
477
00:34:31,625 --> 00:34:33,250
What do you think?
478
00:34:48,083 --> 00:34:49,417
Dance
479
00:35:16,667 --> 00:35:18,749
From the rue des hal/es
480
00:35:18,750 --> 00:35:21,041
to the rue de la huchette
481
00:35:21,042 --> 00:35:25,249
everyone knows fifine
queen of the Sunday dance
482
00:35:25,250 --> 00:35:29,332
evenings as she passes
with a glance to each side
483
00:35:29,333 --> 00:35:33,499
all the boys call out
without being asked
484
00:35:33,500 --> 00:35:37,957
come, fifine
485
00:35:37,958 --> 00:35:40,875
come to sébasto's dance hall
486
00:35:42,125 --> 00:35:46,166
come, fifine
487
00:35:46,167 --> 00:35:47,750
come dance with mézigot
488
00:35:50,417 --> 00:35:52,457
your clear voice
your fair complexion
489
00:35:52,458 --> 00:35:54,624
sweep me away
490
00:35:54,625 --> 00:35:56,541
your little face your soft skin
491
00:35:56,542 --> 00:35:58,832
your sassy look
492
00:35:58,833 --> 00:36:02,582
come, fifine
493
00:36:02,583 --> 00:36:04,167
you'll drive me crazy
494
00:36:06,833 --> 00:36:08,750
let's make a collection!
495
00:36:19,208 --> 00:36:21,457
- Doesn't she dance well?
- She's superb.
496
00:36:21,458 --> 00:36:24,374
- He's nice, zou zou.
- Claire.
497
00:36:24,375 --> 00:36:27,125
- Is that all you drank?
- Of course.
498
00:36:36,500 --> 00:36:38,208
Look at fat julot!
499
00:36:41,583 --> 00:36:43,125
Hey, julot.
500
00:36:44,583 --> 00:36:46,000
Julot, get lost.
501
00:36:56,125 --> 00:36:59,166
- Shall we dance?
- It's zou zou's turn.
502
00:36:59,167 --> 00:37:01,041
No. Go ahead, dance.
503
00:37:01,042 --> 00:37:02,332
All right, miss.
504
00:37:02,333 --> 00:37:05,541
Don't call her "miss."
Call her Claire.
505
00:37:05,542 --> 00:37:07,457
- You call me Jean.
- Okay.
506
00:37:07,458 --> 00:37:08,583
Bravo.
507
00:37:24,083 --> 00:37:26,332
- Get up. We're dancing.
- Excuse me, sir?
508
00:37:26,333 --> 00:37:28,499
- Come on.
- What's wrong with you?
509
00:37:28,500 --> 00:37:31,042
A beautiful dame like you
shouldn't sit alone.
510
00:37:32,292 --> 00:37:33,667
You savage!
511
00:37:45,042 --> 00:37:46,333
Scram!
512
00:37:52,583 --> 00:37:54,207
Jean!
513
00:37:54,208 --> 00:37:55,750
We're leaving.
514
00:37:56,792 --> 00:37:59,833
Everybody, dance.
Never mind all this.
515
00:38:01,292 --> 00:38:03,375
Nothing to see.
516
00:38:04,167 --> 00:38:06,917
What's with you?
517
00:38:10,708 --> 00:38:12,083
No big deal.
518
00:38:18,208 --> 00:38:20,417
You're always causing trouble.
519
00:38:23,375 --> 00:38:26,792
- Thanks for nothing.
- It's not my fault.
520
00:38:57,708 --> 00:39:00,291
This is crazy.
Zou zou is exhausted.
521
00:39:00,292 --> 00:39:03,541
Go upstairs.
I'll walk Claire home.
522
00:39:03,542 --> 00:39:05,707
Don't bother. I live nearby.
523
00:39:05,708 --> 00:39:07,750
Of course he'll see you home.
524
00:39:08,833 --> 00:39:10,583
- Good night.
- Good night, Claire.
525
00:39:11,667 --> 00:39:13,208
See you tomorrow.
526
00:39:22,375 --> 00:39:25,625
Zou zou, your life
seems so chaotic.
527
00:39:26,708 --> 00:39:30,291
You should have seen
Jean fighting.
528
00:39:30,292 --> 00:39:32,874
- Again?
- Again.
529
00:39:32,875 --> 00:39:36,542
Some brute tried to grab me.
So Jean went bing, bang!
530
00:39:39,167 --> 00:39:43,624
The brute went under
the table, with an eye.
531
00:39:43,625 --> 00:39:45,207
And a nose.
532
00:39:45,208 --> 00:39:47,416
It was beautiful.
533
00:39:47,417 --> 00:39:49,166
Disgusting.
534
00:39:49,167 --> 00:39:53,249
- I'm so happy.
- Go on to bed.
535
00:39:53,250 --> 00:39:54,957
- Good night, papa.
- Good night, zou zou.
536
00:40:04,958 --> 00:40:07,916
- When can I see you again?
- I don't know.
537
00:40:07,917 --> 00:40:10,291
- Tomorrow?
- I don't know.
538
00:40:10,292 --> 00:40:11,833
- You don't know?
- No.
539
00:40:21,458 --> 00:40:23,167
I must get home now.
540
00:40:40,875 --> 00:40:41,957
All right, girls!
541
00:40:41,958 --> 00:40:43,249
Mary, sweetie!
542
00:40:43,250 --> 00:40:44,749
Come on, get on your places.
543
00:40:44,750 --> 00:40:46,249
Get on your places. You, miss.
544
00:40:46,250 --> 00:40:48,000
Quick!
545
00:40:49,750 --> 00:40:51,957
Arms up, watch your arm,
watch your arm, watch your arm.
546
00:40:51,958 --> 00:40:53,957
That's it.
547
00:40:53,958 --> 00:40:55,333
Keep smiling.
548
00:40:59,167 --> 00:41:00,624
Turn.
549
00:41:00,625 --> 00:41:04,374
Come on, get some pep in it.
You, come on.
550
00:41:04,375 --> 00:41:06,957
That's it.
551
00:41:06,958 --> 00:41:08,207
Turn!
552
00:41:08,208 --> 00:41:10,749
Turn, turn.
553
00:41:10,750 --> 00:41:12,666
All right, there!
554
00:41:12,667 --> 00:41:13,667
There!
555
00:41:14,667 --> 00:41:17,124
Miss Barbara! Miss Barbara!
556
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Miss Barbara!
557
00:41:20,583 --> 00:41:22,957
She's not in her dressing room.
558
00:41:22,958 --> 00:41:26,124
Always the same story!
559
00:41:26,125 --> 00:41:28,333
All right, girls,
five minutes' rest.
560
00:41:30,417 --> 00:41:32,207
Where is she?
561
00:41:32,208 --> 00:41:34,666
Mr. Saint-lévy,
where's miss Barbara?
562
00:41:34,667 --> 00:41:36,249
Where is miss Barbara?
563
00:41:36,250 --> 00:41:38,291
I don't know, my dear friend.
564
00:41:38,292 --> 00:41:42,874
Now that really does it!
565
00:41:42,875 --> 00:41:48,124
Listen, you're looking at a man
who may commit a crime.
566
00:41:48,125 --> 00:41:51,124
- A crime?
- Yes, a crime!
567
00:41:51,125 --> 00:41:53,041
A rather unusual one!
568
00:41:53,042 --> 00:41:55,541
A theater manager
strangles his silent partner!
569
00:41:55,542 --> 00:41:57,332
Not a common sight.
570
00:41:57,333 --> 00:41:59,416
Albert.
571
00:41:59,417 --> 00:42:02,874
Find miss Barbara.
Bring her here, dead or alive...
572
00:42:02,875 --> 00:42:04,333
Or you're through here.
573
00:42:06,042 --> 00:42:07,666
Now you're a locomotive?
574
00:42:07,667 --> 00:42:10,082
Listen, I'm sure miss Barbara...
575
00:42:10,083 --> 00:42:11,416
Quiet!
576
00:42:11,417 --> 00:42:14,791
Right now,
you're addressing a corpse.
577
00:42:14,792 --> 00:42:18,707
A corpse with a fever
of 110 degrees!
578
00:42:18,708 --> 00:42:19,708
Where's Barbara?
579
00:42:21,667 --> 00:42:24,125
Listen, Marc.
There's just one more thing.
580
00:42:25,667 --> 00:42:27,916
Be good, my love.
581
00:42:27,917 --> 00:42:29,499
Can't you read?
582
00:42:29,500 --> 00:42:31,250
No private phone calls
583
00:42:45,208 --> 00:42:46,874
Hello?
584
00:42:46,875 --> 00:42:49,458
I am terribly ill.
585
00:42:50,417 --> 00:42:53,749
Yes, I think it's cholera.
586
00:42:53,750 --> 00:42:58,417
All right. I'll get on my feet,
and I'll be there.
587
00:43:00,792 --> 00:43:02,957
You're not leaving without me.
588
00:43:02,958 --> 00:43:05,207
If you do leave,
589
00:43:05,208 --> 00:43:09,957
it'll be in a box
with a knife through your heart.
590
00:43:09,958 --> 00:43:11,333
If you have a heart.
591
00:43:18,958 --> 00:43:22,916
You wouldn't go to rio
without me?
592
00:43:22,917 --> 00:43:25,457
I've told you. I must leave.
593
00:43:25,458 --> 00:43:27,666
But you also said
you'd marry me.
594
00:43:27,667 --> 00:43:33,207
I gave up everything for you.
Even the penguin's money.
595
00:43:33,208 --> 00:43:34,750
He's still got some.
596
00:43:36,708 --> 00:43:41,416
What do they call a man
who lives off women?
597
00:43:41,417 --> 00:43:42,832
A pimp.
598
00:43:42,833 --> 00:43:44,416
You're a pimp.
599
00:43:44,417 --> 00:43:45,833
I suppose so.
600
00:43:51,458 --> 00:43:53,374
Hello?
601
00:43:53,375 --> 00:43:54,792
I've left!
602
00:43:59,750 --> 00:44:01,417
Yes, it'll all be delivered.
603
00:44:02,667 --> 00:44:05,457
They expect miracles.
604
00:44:05,458 --> 00:44:07,249
Yes! Yes!
605
00:44:07,250 --> 00:44:08,875
You'll have it in 15 minutes.
606
00:44:12,958 --> 00:44:15,291
Let's hurry with
the music hall delivery.
607
00:44:15,292 --> 00:44:17,166
They're getting nervous!
608
00:44:17,167 --> 00:44:19,916
- What a bore.
- I can't wait for Sunday!
609
00:44:19,917 --> 00:44:21,500
You counted the costumes?
610
00:44:22,667 --> 00:44:24,208
- Here.
- Thank you.
611
00:44:25,583 --> 00:44:27,957
Claire, are you coming?
612
00:44:27,958 --> 00:44:30,041
I can't today.
There's too much work.
613
00:44:30,042 --> 00:44:31,916
- Why?
- Take my brother.
614
00:44:31,917 --> 00:44:33,499
Pierre.
615
00:44:33,500 --> 00:44:35,332
Go along with zou zou.
616
00:44:35,333 --> 00:44:37,249
- Okay, as you wish.
- Oh, great!
617
00:44:37,250 --> 00:44:41,417
You'll take a taxi.
No tip, and get a receipt.
618
00:44:50,042 --> 00:44:53,707
Did you deliver the diapers
to the children's hospital?
619
00:44:53,708 --> 00:44:55,832
The Moulin Rouge's manager
complained again.
620
00:44:55,833 --> 00:44:57,792
His shirt wasn't
starched enough.
621
00:44:59,375 --> 00:45:01,667
- Have you gone mute?
- No, mother.
622
00:45:03,667 --> 00:45:06,374
Claire, you're hiding
something from me.
623
00:45:06,375 --> 00:45:07,666
No, mother.
624
00:45:07,667 --> 00:45:08,957
Claire!
625
00:45:08,958 --> 00:45:11,957
Tell me!
Can't you see I'm worried?
626
00:45:11,958 --> 00:45:15,749
A mother has to carry
the world's burdens!
627
00:45:15,750 --> 00:45:17,292
It's about zou zou.
628
00:45:18,333 --> 00:45:20,541
Zou zou can't be
getting you upset?
629
00:45:20,542 --> 00:45:22,832
She can.
630
00:45:22,833 --> 00:45:26,582
You see, zou zou and Jean
were like brother and sister.
631
00:45:26,583 --> 00:45:29,707
Who's Jean? Do I know him?
632
00:45:29,708 --> 00:45:32,207
Let me finish, mother.
633
00:45:32,208 --> 00:45:36,207
Zou zou is in love with Jean.
And how she loves him!
634
00:45:36,208 --> 00:45:40,416
So what? All girls
have a right to be in love.
635
00:45:40,417 --> 00:45:43,499
But I'm also in love.
636
00:45:43,500 --> 00:45:44,582
What?
637
00:45:44,583 --> 00:45:46,750
With Jean. He loves me too.
638
00:45:48,667 --> 00:45:52,542
Now, look, Claire.
What's this all about?
639
00:45:53,625 --> 00:45:56,208
Oh, my little girl.
640
00:45:57,667 --> 00:46:00,499
Is Jean the machinist?
641
00:46:00,500 --> 00:46:03,749
- He's an electrician.
- An electrician!
642
00:46:03,750 --> 00:46:05,499
If your poor father knew.
643
00:46:05,500 --> 00:46:10,666
Zou zou loves him so much,
and so do I.
644
00:46:10,667 --> 00:46:12,250
And I love zou zou.
645
00:46:13,083 --> 00:46:14,874
Does zou zou know?
646
00:46:14,875 --> 00:46:16,916
I don't dare tell her.
647
00:46:16,917 --> 00:46:19,166
Couldn't Jean tell her?
648
00:46:19,167 --> 00:46:22,416
He doesn't understand.
649
00:46:22,417 --> 00:46:24,125
He can't believe that...
650
00:46:26,208 --> 00:46:30,042
Your electrician
has made a fine mess.
651
00:46:35,208 --> 00:46:38,957
- Josette!
- Leave me alone!
652
00:46:38,958 --> 00:46:41,332
Men are all monsters!
653
00:46:41,333 --> 00:46:44,541
George and I go dancing
on sundays.
654
00:46:44,542 --> 00:46:46,541
Mine cheats on me.
655
00:46:46,542 --> 00:46:50,207
With his fancy car!
Women like that.
656
00:46:50,208 --> 00:46:54,957
And your Egyptian student
went home. Will he come back?
657
00:46:54,958 --> 00:46:57,041
Egyptian students
never come back!
658
00:46:57,042 --> 00:46:58,374
How do you know?
659
00:46:58,375 --> 00:47:01,082
I knew one,
and I'm still waiting.
660
00:47:01,083 --> 00:47:03,874
It's a shame!
661
00:47:03,875 --> 00:47:06,375
Quiet, you. He hasn't yelled
in ages. He's hungry.
662
00:47:09,208 --> 00:47:10,625
Look at that!
663
00:47:13,792 --> 00:47:16,957
It's the worst disaster
since the Titanic.
664
00:47:16,958 --> 00:47:18,874
You call that a musical?
665
00:47:18,875 --> 00:47:20,791
You're kidding!
I know there are miracles.
666
00:47:20,792 --> 00:47:23,457
A last minute trick,
and all is well.
667
00:47:23,458 --> 00:47:27,332
The Porter who suddenly
becomes a great comedian.
668
00:47:27,333 --> 00:47:31,124
The usherette who becomes
a star within 24 hours.
669
00:47:31,125 --> 00:47:33,041
I don't believe in it!
670
00:47:33,042 --> 00:47:36,249
If I have to produce
this piece of garbage...
671
00:47:36,250 --> 00:47:38,916
- No, allow me...
- You know nothing.
672
00:47:38,917 --> 00:47:40,499
Leave me alone!
673
00:47:40,500 --> 00:47:41,500
Fine.
674
00:47:42,958 --> 00:47:46,166
Don't worry about it.
Get dressed.
675
00:47:46,167 --> 00:47:49,374
My heart is swollen,
like a balloon.
676
00:47:49,375 --> 00:47:52,666
He's leaving. He's already
booked a cabin on the boat.
677
00:47:52,667 --> 00:47:54,416
Your Jaguar?
678
00:47:54,417 --> 00:48:00,332
He's off to Brazil,
and I can't live without him.
679
00:48:00,333 --> 00:48:03,166
Josette. If you only knew.
680
00:48:03,167 --> 00:48:04,750
- When he grabs me...
- Who?
681
00:48:05,708 --> 00:48:08,041
- Herjaguar.
- What Jaguar?
682
00:48:08,042 --> 00:48:09,583
Go on, leave!
683
00:48:10,458 --> 00:48:13,582
Why you!
684
00:48:13,583 --> 00:48:15,208
She'll knock me down!
685
00:48:24,292 --> 00:48:25,916
What's this all about?
686
00:48:25,917 --> 00:48:28,249
Josette!
687
00:48:28,250 --> 00:48:31,666
Zou zou is beautiful.
It fits her so well.
688
00:48:31,667 --> 00:48:33,750
Looks like it was made for her.
689
00:48:36,833 --> 00:48:38,416
Make me beautiful, girls.
690
00:48:38,417 --> 00:48:40,124
She does look good like that.
691
00:48:40,125 --> 00:48:42,916
- Are you in love?
- Is he handsome?
692
00:48:42,917 --> 00:48:44,833
All lovers are handsome.
693
00:48:45,917 --> 00:48:48,416
- What's his name?
- Jean.
694
00:48:48,417 --> 00:48:49,874
There are many jeans.
695
00:48:49,875 --> 00:48:52,624
No, there's only one.
696
00:48:52,625 --> 00:48:54,374
Has he kissed you?
697
00:48:54,375 --> 00:48:57,082
Yes, often. Here.
698
00:48:57,083 --> 00:48:59,625
If he saw you now,
he'd kiss you here.
699
00:49:07,708 --> 00:49:10,207
Mr. Trompe.
700
00:49:10,208 --> 00:49:14,291
I write theater reviews.
Could you give me...
701
00:49:14,292 --> 00:49:16,874
Some clues about my revue?
702
00:49:16,875 --> 00:49:22,541
Well, sir. In one word,
it's a failure, a total flop!
703
00:49:22,542 --> 00:49:24,167
Turn to the right.
704
00:49:26,500 --> 00:49:29,541
To the right,
you big grasshopper.
705
00:49:29,542 --> 00:49:31,457
Hurry.
It's grilling my sandwich.
706
00:49:31,458 --> 00:49:34,125
Better than eating it cold.
707
00:49:36,875 --> 00:49:38,957
Jean, look.
708
00:49:38,958 --> 00:49:40,333
Are you crazy?
709
00:49:42,208 --> 00:49:43,791
Doesn't it look good?
710
00:49:43,792 --> 00:49:46,541
- Yes, it's very nice.
- You bet.
711
00:49:46,542 --> 00:49:49,207
Go over there.
I want to adjust my spotlight.
712
00:49:49,208 --> 00:49:51,583
- I don't know.
- Don't be afraid.
713
00:49:55,042 --> 00:49:57,249
Look.
714
00:49:57,250 --> 00:49:59,541
Don't worry.
The curtain is down.
715
00:49:59,542 --> 00:50:02,499
Now, turn to the left.
716
00:50:02,500 --> 00:50:04,707
Now this way.
717
00:50:04,708 --> 00:50:06,624
Nice and gently.
718
00:50:06,625 --> 00:50:08,167
Stay right there.
719
00:50:09,833 --> 00:50:11,457
Ah!
720
00:50:11,458 --> 00:50:13,083
Have you finished eating?
721
00:50:38,583 --> 00:50:41,000
- That's good lighting.
- You bet.
722
00:51:07,042 --> 00:51:09,458
Hey, Jean. You want to?
723
00:51:38,625 --> 00:51:41,458
Who's that woman? Who is she?
724
00:51:45,417 --> 00:51:47,332
Where did she go?
725
00:51:47,333 --> 00:51:49,541
How did she get on stage?
726
00:51:49,542 --> 00:51:51,083
Find her!
727
00:51:54,458 --> 00:51:57,082
Anyone can get on the stage!
Incredible!
728
00:51:57,083 --> 00:52:00,416
Go and find her!
729
00:52:00,417 --> 00:52:03,167
- She didn't just evaporate.
- Well, no.
730
00:52:09,833 --> 00:52:11,332
You're wanted
in the dressing room.
731
00:52:11,333 --> 00:52:12,667
On my way.
732
00:52:17,042 --> 00:52:19,042
Come in.
733
00:52:23,917 --> 00:52:25,333
You called for me?
734
00:52:27,083 --> 00:52:29,207
What's wrong, miss?
735
00:52:29,208 --> 00:52:31,125
The lamp is broken.
736
00:52:33,083 --> 00:52:35,207
I loved him so much.
737
00:52:35,208 --> 00:52:36,917
Don't worry. We'll fix it.
738
00:52:38,750 --> 00:52:41,749
He loved me, now he doesn't.
Explain that!
739
00:52:41,750 --> 00:52:43,416
Short circuit. And then?
740
00:52:43,417 --> 00:52:46,082
Then he left me.
He's going to rio.
741
00:52:46,083 --> 00:52:47,917
De janeiro?
742
00:52:48,750 --> 00:52:49,957
I'll die!
743
00:52:49,958 --> 00:52:53,208
You won't die.
When does he leave?
744
00:52:54,250 --> 00:52:55,332
Today.
745
00:52:55,333 --> 00:52:57,125
Today? Couldn't you stop him?
746
00:52:58,292 --> 00:52:59,875
Can't you do without him?
747
00:53:00,958 --> 00:53:03,333
Well, kill him.
748
00:53:05,167 --> 00:53:06,583
How about suicide?
749
00:53:07,833 --> 00:53:09,417
I understand that.
750
00:53:10,833 --> 00:53:12,541
Do you get seasick?
751
00:53:13,543 --> 00:53:15,916
- Go with him.
- He doesn't want that.
752
00:53:15,917 --> 00:53:18,332
What does that matter? He book
a cabin, or the whole boat?
753
00:53:18,333 --> 00:53:21,249
- A cabin.
- Then there's room for you.
754
00:53:21,250 --> 00:53:22,832
If you love him,
don't let him go.
755
00:53:22,833 --> 00:53:26,957
Love is like electricity. For it
to work, you need contact.
756
00:53:26,958 --> 00:53:29,000
You've saved my life!
757
00:53:36,583 --> 00:53:38,667
Madly in love.
758
00:53:42,875 --> 00:53:46,874
The boss wants to
speak with you. Come on!
759
00:53:46,875 --> 00:53:49,624
Come on!
760
00:53:49,625 --> 00:53:51,833
Caviar morning and night,
a bank account...
761
00:53:55,042 --> 00:53:57,124
Cannibal!
762
00:53:57,125 --> 00:53:59,541
- Where's miss Barbara?
- I was just looking for her.
763
00:53:59,542 --> 00:54:01,082
Get out of here!
764
00:54:01,083 --> 00:54:03,332
Where's miss Barbara?
765
00:54:03,333 --> 00:54:05,457
Don't scold her. She's a child.
766
00:54:05,458 --> 00:54:08,291
You! Get out of here!
767
00:54:08,292 --> 00:54:10,957
Talk, talk, talk!
768
00:54:10,958 --> 00:54:13,791
On stage, Barbara!
769
00:54:13,792 --> 00:54:15,791
Hurry up! Quickly!
770
00:54:15,792 --> 00:54:19,416
I'm done for. The train
leaves in half an hour.
771
00:54:19,417 --> 00:54:21,832
- On stage, Barbara!
- Coming. Right away.
772
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
I'm in my bath,
completely naked.
773
00:54:25,333 --> 00:54:28,416
- Keep talking.
- Here's my robe.
774
00:54:28,417 --> 00:54:30,082
I'm stepping out of the tub.
775
00:54:30,083 --> 00:54:32,624
She's taking a bath!
776
00:54:32,625 --> 00:54:34,791
I'll give you some lather!
777
00:54:34,792 --> 00:54:37,042
The train's leaving
in 23 minutes.
778
00:54:38,375 --> 00:54:40,833
Get me a locksmith!
779
00:54:45,917 --> 00:54:48,082
- Go on.
- Not that way! I'll die!
780
00:54:48,083 --> 00:54:50,874
Love is stronger than death!
How soon does the train leave?
781
00:54:50,875 --> 00:54:53,457
- Seventeen minutes.
- No time to lose.
782
00:54:53,458 --> 00:54:55,832
One time when I was a sailor...
783
00:54:55,833 --> 00:54:57,916
I'll tell you some other time.
784
00:54:57,917 --> 00:55:03,166
Don't be afraid.
Hold on to me. No problem.
785
00:55:03,167 --> 00:55:04,874
- How much do you weigh?
- 120 pounds.
786
00:55:04,875 --> 00:55:06,917
You're healthy. Come on.
787
00:55:09,208 --> 00:55:11,957
Careful. There you go.
788
00:55:11,958 --> 00:55:13,583
Hold on!
789
00:55:25,208 --> 00:55:29,417
Come, fifine
790
00:55:33,792 --> 00:55:37,708
come, fifine
791
00:55:54,542 --> 00:55:57,624
What's wrong, zou zou?
You look upset.
792
00:55:57,625 --> 00:56:01,207
Did you lose your money?
Is your lover unfaithful?
793
00:56:01,208 --> 00:56:02,208
Yes!
794
00:56:03,750 --> 00:56:04,750
Jean?
795
00:56:05,917 --> 00:56:07,333
He's unfaithful.
796
00:56:08,375 --> 00:56:10,957
- With that woman.
- What woman?
797
00:56:10,958 --> 00:56:13,291
This woman!
798
00:56:13,292 --> 00:56:15,874
- They were kissing.
- Jean wouldn't do that.
799
00:56:15,875 --> 00:56:18,250
It's not true!
800
00:56:19,292 --> 00:56:20,916
It is true, Claire.
801
00:56:20,917 --> 00:56:22,792
Zou zou...
802
00:56:36,125 --> 00:56:38,917
- Coming to diner?
- No, got to catch the Metro.
803
00:56:52,417 --> 00:56:54,167
Good-bye, Claire.
804
00:56:55,292 --> 00:56:57,083
Good-bye, zou zou.
805
00:57:06,875 --> 00:57:08,417
Claire.
806
00:57:19,167 --> 00:57:20,917
You're going home?
807
00:57:24,458 --> 00:57:26,000
What are you doing tonight?
808
00:57:46,458 --> 00:57:49,208
You sure have fleas,
my little doggy.
809
00:58:20,875 --> 00:58:23,124
Dear god! What happened?
810
00:58:23,125 --> 00:58:27,832
He fell off the scaffolding.
They found him below.
811
00:58:27,833 --> 00:58:29,083
Papa.
812
00:58:30,375 --> 00:58:31,750
We'll get the doctor.
813
00:58:35,625 --> 00:58:38,499
Papa melé, papa melé!
814
00:58:38,500 --> 00:58:41,666
Answer me. Does it hurt?
815
00:58:41,667 --> 00:58:44,582
Zou zou...
816
00:58:44,583 --> 00:58:46,417
My little zou zou.
817
00:58:48,958 --> 00:58:52,750
Jean, you're so quiet.
818
00:58:56,583 --> 00:58:58,791
Ladies and gentlemen.
819
00:58:58,792 --> 00:59:02,375
Tonight, for the first time
in this city...
820
00:59:07,292 --> 00:59:11,083
Well done, children!
821
00:59:16,125 --> 00:59:17,582
Papa melé.
822
00:59:17,583 --> 00:59:20,250
Papa mele!
823
00:59:25,208 --> 00:59:28,791
Papa melé, hear me!
824
00:59:28,792 --> 00:59:31,541
Answer me!
825
00:59:31,542 --> 00:59:32,833
Jean!
826
00:59:35,708 --> 00:59:36,917
Jean!
827
00:59:38,750 --> 00:59:40,208
Jean!
828
00:59:48,292 --> 00:59:50,166
Claire!
829
00:59:50,167 --> 00:59:51,707
Is that you, zou zou?
830
00:59:51,708 --> 00:59:53,499
Claire went dancing.
831
00:59:53,500 --> 00:59:54,750
Where's Claire?
832
00:59:56,250 --> 00:59:57,667
She went dancing.
833
01:00:09,750 --> 01:00:11,332
Remember that dance?
834
01:00:11,333 --> 01:00:12,874
Be quiet.
835
01:00:12,875 --> 01:00:16,249
- Aren't we going to dance?
- I don't want to.
836
01:00:16,250 --> 01:00:19,374
It's funny. There are days
when you're not in the mood
837
01:00:19,375 --> 01:00:20,625
and don't know why.
838
01:00:22,167 --> 01:00:24,499
Do you have any cigarettes?
839
01:00:24,500 --> 01:00:26,541
I'll buy some outside.
840
01:00:26,542 --> 01:00:28,208
- With filters.
- Yes.
841
01:00:43,750 --> 01:00:46,082
Julot, you're not gonna drop me!
842
01:00:46,083 --> 01:00:46,958
Scram.
843
01:00:46,959 --> 01:00:49,874
- I was in on the jewelryjob.
- Yeah, so?
844
01:00:49,875 --> 01:00:52,124
- You owe me 5,000.
- I don't owe you a thing.
845
01:00:52,125 --> 01:00:54,499
- Give it to me or I'll kill you.
- I don't have it.
846
01:00:54,500 --> 01:00:57,041
- You get it?
- I owe you nothing.
847
01:00:57,042 --> 01:00:59,917
- I want my share, get it?
- Get lost.
848
01:01:37,708 --> 01:01:39,666
They had a score to settle.
849
01:01:39,667 --> 01:01:42,417
They fought in my bar
the other night.
850
01:01:45,542 --> 01:01:49,291
He didn't do it.
He went out to buy cigarettes.
851
01:01:49,292 --> 01:01:53,167
Tell them where you went. Go on.
852
01:01:57,458 --> 01:02:00,000
Come on, don't push.
853
01:02:03,042 --> 01:02:06,166
He didn't do it.
854
01:02:06,167 --> 01:02:07,416
Jean!
855
01:02:07,417 --> 01:02:10,249
- I said it wasn't me!
- Sure.
856
01:02:10,250 --> 01:02:11,250
It wasn't him.
857
01:02:13,667 --> 01:02:15,832
It wasn't him!
858
01:02:15,833 --> 01:02:19,791
I swear it wasn't him.
859
01:02:19,792 --> 01:02:22,874
Jean, Jean!
860
01:02:22,875 --> 01:02:25,416
- Jean, papa melé is dead!
- What?
861
01:02:25,417 --> 01:02:28,417
Don't leave me, Jean!
862
01:02:39,583 --> 01:02:41,957
It'll get straightened out.
863
01:02:41,958 --> 01:02:43,417
Jean.
864
01:03:08,875 --> 01:03:12,916
They arrested him on the spot.
And he's innocent.
865
01:03:12,917 --> 01:03:16,166
Even if he's innocent,
he'll need proof.
866
01:03:16,167 --> 01:03:18,916
And the one who can prove it
hasn't been born yet.
867
01:03:18,917 --> 01:03:21,957
Why did that idiot
have to buy cigarettes?
868
01:03:21,958 --> 01:03:23,541
I asked him to.
869
01:03:23,542 --> 01:03:26,332
I've forbidden you to smoke.
870
01:03:26,333 --> 01:03:29,416
Did I or did I not forbid it?
871
01:03:29,417 --> 01:03:31,499
A mother foresees everything.
872
01:03:31,500 --> 01:03:33,917
Tobacco is bad.
See the harm it can do?
873
01:03:35,917 --> 01:03:39,166
Why did the imbecile
pick up the gun?
874
01:03:39,167 --> 01:03:41,207
He didn't know
what he was doing.
875
01:03:41,208 --> 01:03:44,832
Mother, we must help him.
876
01:03:44,833 --> 01:03:50,791
How will you pay the lawyers
and the court clerks?
877
01:03:50,792 --> 01:03:54,916
Getting into jail is easy.
But getting out costs plenty.
878
01:03:54,917 --> 01:03:57,166
Many innocent people are poor.
879
01:03:57,167 --> 01:03:59,667
If they're innocent and poor,
they're guilty.
880
01:04:02,542 --> 01:04:04,791
Have you heard from zou zou?
881
01:04:04,792 --> 01:04:06,500
Nobody knows where she is.
882
01:04:08,125 --> 01:04:11,166
- Have you been to the police?
- Yes.
883
01:04:11,167 --> 01:04:13,124
The chief wasn't in.
884
01:04:13,125 --> 01:04:15,457
He's never in.
885
01:04:15,458 --> 01:04:20,207
Poor Jean. I don't know
what to do for him.
886
01:04:20,208 --> 01:04:21,791
Two beers and a sandwich.
887
01:04:21,792 --> 01:04:24,916
- I spoke with Jean's lawyer.
- Who is he?
888
01:04:24,917 --> 01:04:26,666
He was assigned to him.
889
01:04:26,667 --> 01:04:28,666
He wouldn't even listen to me.
890
01:04:28,667 --> 01:04:30,249
No big surprise.
891
01:04:30,250 --> 01:04:33,957
Look, zou zou. If we had money,
things would be different.
892
01:04:33,958 --> 01:04:35,582
Money, money.
893
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
You bet.
894
01:04:36,792 --> 01:04:40,333
I'll call that guy and give him
a piece of my mind.
895
01:04:42,792 --> 01:04:45,166
I'm not on afternoon shift
anymore.
896
01:04:45,167 --> 01:04:48,749
George is so jealous!
Pass the mustard.
897
01:04:48,750 --> 01:04:51,624
I took singing lessons
and I have a bit part.
898
01:04:51,625 --> 01:04:54,207
How much will you earn?
899
01:04:54,208 --> 01:04:56,291
Counting matinees,
2,000 per month.
900
01:04:56,292 --> 01:04:57,874
That's good for these days.
901
01:04:57,875 --> 01:05:02,457
Your name on a poster, a villa
with a fountain, a concierge.
902
01:05:02,458 --> 01:05:06,041
In this business,
talent can get you everything.
903
01:05:06,042 --> 01:05:09,124
You're something, Gabby. I bet
you've got a savings account.
904
01:05:09,125 --> 01:05:11,666
- I even have a checkbook.
- With real checks?
905
01:05:11,667 --> 01:05:13,082
Sure thing.
906
01:05:13,083 --> 01:05:15,208
He's gone for the weekend.
907
01:05:17,875 --> 01:05:20,166
- You'll be there tomorrow?
- You bet.
908
01:05:20,167 --> 01:05:22,166
I must see Mr. Trompe.
909
01:05:22,167 --> 01:05:24,667
- You think he'll see me?
- Of course he will!
910
01:05:26,958 --> 01:05:28,333
How are you?
911
01:05:29,833 --> 01:05:31,582
Incredible!
912
01:05:31,583 --> 01:05:35,166
When we wanted you,
you were gone.
913
01:05:35,167 --> 01:05:37,791
And now you suddenly turn up.
914
01:05:37,792 --> 01:05:39,208
What's the matter with you?
915
01:05:40,708 --> 01:05:42,957
Well, sir,
916
01:05:42,958 --> 01:05:46,874
I need a lot of money.
917
01:05:46,875 --> 01:05:50,457
You're all the same!
You think I'm croesus.
918
01:05:50,458 --> 01:05:52,499
What do you expect?
919
01:05:52,500 --> 01:05:54,082
Thank you!
920
01:05:54,083 --> 01:05:56,666
We have an agreement.
I'm ready to give you that.
921
01:05:56,667 --> 01:05:58,874
If you want a raise,
then be a success.
922
01:05:58,875 --> 01:06:03,041
Prove yourself to the public.
It's a golden opportunity.
923
01:06:03,042 --> 01:06:06,541
But I won't treat you
like miss Barbara. No!
924
01:06:06,542 --> 01:06:08,332
Once was enough.
925
01:06:08,333 --> 01:06:10,582
But I've had my laughs.
926
01:06:10,583 --> 01:06:12,667
Yes, I've had my laughs.
927
01:06:14,208 --> 01:06:16,291
Gentlemen,
she's a real somebody.
928
01:06:16,292 --> 01:06:20,291
I can tell you it wasn't easy
to get permission...
929
01:06:20,292 --> 01:06:21,832
And at what price...
930
01:06:21,833 --> 01:06:24,749
To introduce her
exclusively to Paris.
931
01:06:24,750 --> 01:06:26,874
All south American
cities wanted her.
932
01:06:26,875 --> 01:06:29,082
Her African tour was a triumph.
933
01:06:29,083 --> 01:06:30,791
London was a huge success.
934
01:06:30,792 --> 01:06:34,041
Wherever she traveled,
mile after mile,
935
01:06:34,042 --> 01:06:37,166
her path was strewn with
camellias, her favorite flower.
936
01:06:37,167 --> 01:06:41,582
But she was drawn to Paris,
the city of lights.
937
01:06:41,583 --> 01:06:43,791
And that's why zou zou...
938
01:06:43,792 --> 01:06:45,374
Rehearsing for a part?
939
01:06:45,375 --> 01:06:48,082
No, I'm practicing my speech
for the journalists.
940
01:06:48,083 --> 01:06:50,500
They love hearing such stories.
941
01:06:51,375 --> 01:06:53,042
Dear god, the curtain!
942
01:06:54,250 --> 01:06:55,625
My good-luck charms!
943
01:06:58,917 --> 01:07:00,666
- What are you doing?
- There's one missing.
944
01:07:00,667 --> 01:07:02,250
- Which one?
- The cuckold!
945
01:07:07,875 --> 01:07:10,041
Go on! Hurry up!
946
01:07:10,042 --> 01:07:11,957
Stop kidding around!
Get dressed!
947
01:07:11,958 --> 01:07:14,125
Come on! On the double!
Be quick!
948
01:07:26,583 --> 01:07:27,917
Look here.
949
01:07:31,417 --> 01:07:34,166
Dear god, let it be a hit.
950
01:07:34,167 --> 01:07:35,792
Count on him.
951
01:07:38,875 --> 01:07:40,917
Don't get worked up.
You still have time.
952
01:07:43,333 --> 01:07:45,207
Laforet just went on.
953
01:07:45,208 --> 01:07:48,124
In your place, I'd have stage
fright. I shouldn't say that.
954
01:07:48,125 --> 01:07:49,957
But you're not scared?
955
01:07:51,333 --> 01:07:55,250
You're still upset.
Is it because of him?
956
01:07:56,833 --> 01:07:59,374
- Who's there?
- May we come in?
957
01:07:59,375 --> 01:08:02,000
No, we're completely naked.
958
01:08:03,333 --> 01:08:05,125
They're completely naked.
959
01:08:09,917 --> 01:08:13,541
They can't keep him
in jail forever.
960
01:08:13,542 --> 01:08:15,624
You're spending enough on him.
961
01:08:15,625 --> 01:08:18,542
What did the lawyer say?
962
01:12:29,792 --> 01:12:32,041
No one called?
963
01:12:33,208 --> 01:12:35,833
- Didn't you speak with poireau?
- I haven't seen him.
964
01:13:28,292 --> 01:13:33,667
Who will give me back my Haiti?
965
01:13:36,958 --> 01:13:41,583
You're my only country, Haiti
966
01:13:42,833 --> 01:13:47,874
when I remember
your beautiful forests
967
01:13:47,875 --> 01:13:52,124
the wide horizons
968
01:13:52,125 --> 01:13:54,582
far from your shores
969
01:13:54,583 --> 01:13:57,082
the most beautiful cage
970
01:13:57,083 --> 01:14:02,542
ls nothing but a jail
971
01:14:06,667 --> 01:14:13,207
my desire, my love song, Haiti
972
01:14:13,208 --> 01:14:20,500
is to return to you one day
973
01:14:21,500 --> 01:14:24,499
beautiful blue distant country
974
01:14:24,500 --> 01:14:26,082
under far off skies
975
01:14:26,083 --> 01:14:29,583
I lived happy days
976
01:14:30,542 --> 01:14:32,082
but now it's over
977
01:14:32,083 --> 01:14:34,874
and alone in my exile
978
01:14:34,875 --> 01:14:39,042
I sing with a bruised heart
979
01:15:26,417 --> 01:15:32,250
My desire, my love song, Haiti
980
01:15:33,208 --> 01:15:41,208
is to return to you one day
981
01:15:45,958 --> 01:15:53,958
Haiti
982
01:16:46,625 --> 01:16:48,792
Josette, Josette!
983
01:16:50,458 --> 01:16:53,374
- Did I startle you?
- Are you happy? Did it go well?
984
01:16:53,375 --> 01:16:56,624
Oh, yes. It went very well.
985
01:16:56,625 --> 01:16:58,957
I was so well received.
986
01:16:58,958 --> 01:17:00,457
Doesn't surprise me.
987
01:17:00,458 --> 01:17:01,541
Josette.
988
01:17:01,542 --> 01:17:03,457
What is it?
989
01:17:03,458 --> 01:17:06,166
He's saved. Jean is saved.
990
01:17:06,167 --> 01:17:08,499
- She's lost her mind.
- Look at this!
991
01:17:08,500 --> 01:17:10,624
Bank robber caught there!
992
01:17:10,625 --> 01:17:13,417
That's the man who killed julot.
That's him.
993
01:17:14,958 --> 01:17:16,833
That's impossible.
994
01:17:19,417 --> 01:17:21,457
What are you doing?
995
01:17:21,458 --> 01:17:23,832
- Leaving.
- What do you mean, leaving?
996
01:17:23,833 --> 01:17:26,041
- Quick, my coat.
- Are you crazy?
997
01:17:26,042 --> 01:17:28,666
What about your show?
998
01:17:28,667 --> 01:17:31,582
You'll go another time,
another day, when you're free.
999
01:17:31,583 --> 01:17:33,582
Your scene's about to start.
1000
01:17:33,583 --> 01:17:35,166
My shoes, Josette.
1001
01:17:35,167 --> 01:17:38,041
I can't give them to you.
1002
01:17:38,042 --> 01:17:40,791
Look, zou zou. All of Paris
is in the auditorium.
1003
01:17:40,792 --> 01:17:42,957
There are statesmen,
ambassadors...
1004
01:17:42,958 --> 01:17:44,291
Who cares!
1005
01:17:44,292 --> 01:17:48,333
You're leaving
over my dead body.
1006
01:17:50,250 --> 01:17:52,541
What will we do?
1007
01:17:52,542 --> 01:17:55,125
It's time for her scene.
1008
01:17:58,333 --> 01:18:00,708
On stage!
1009
01:19:03,917 --> 01:19:05,957
- She left.
- Who?
1010
01:19:05,958 --> 01:19:08,499
Zou zou, of course!
1011
01:19:08,500 --> 01:19:13,249
- Tell the boss.
- He'll drop dead when he hears.
1012
01:19:13,250 --> 01:19:15,457
- Where did she go?
- Who knows!
1013
01:19:15,458 --> 01:19:18,124
She saw a man's picture
in the paperjust now.
1014
01:19:18,125 --> 01:19:21,166
She said he's the killer.
I don't get it.
1015
01:19:21,167 --> 01:19:23,542
What a mess.
1016
01:19:27,375 --> 01:19:31,249
- Are you sure it's him?
- Absolutely, Mr. Commissioner.
1017
01:19:31,250 --> 01:19:35,332
Take a good look at him.
A mistake would be serious.
1018
01:19:35,333 --> 01:19:36,917
There's no mistake.
1019
01:19:37,958 --> 01:19:39,582
You're sure?
1020
01:19:39,583 --> 01:19:41,707
He jumped in front of me
on the street.
1021
01:19:41,708 --> 01:19:44,624
I saw his hand on the...
1022
01:19:44,625 --> 01:19:46,374
- On what?
- The railing.
1023
01:19:46,375 --> 01:19:48,416
It wasn't me!
1024
01:19:48,417 --> 01:19:50,124
What's unusual about his hand?
1025
01:19:50,125 --> 01:19:52,917
He's missing a finger, this one.
1026
01:19:54,042 --> 01:19:56,457
And he has a scar there.
1027
01:19:56,458 --> 01:19:59,832
I'm telling you, it wasn't me!
1028
01:19:59,833 --> 01:20:02,832
- Then show us your hand.
- It wasn't me.
1029
01:20:02,833 --> 01:20:04,541
Let's see it.
1030
01:20:04,542 --> 01:20:06,125
Take him away.
1031
01:20:09,417 --> 01:20:10,957
Have a seat, miss.
1032
01:20:10,958 --> 01:20:12,375
Thank you.
1033
01:20:13,250 --> 01:20:17,916
Now tell me how it all happened.
1034
01:20:17,917 --> 01:20:22,499
It was the day papa melé died.
It was raining.
1035
01:20:22,500 --> 01:20:24,792
Jean and Claire
had gone dancing.
1036
01:20:25,875 --> 01:20:29,749
Come on, girls.
Hurry up. Come on.
1037
01:20:29,750 --> 01:20:31,167
Come on.
1038
01:21:36,250 --> 01:21:38,624
- Keep going.
- What?
1039
01:21:38,625 --> 01:21:40,374
Keep going.
1040
01:21:40,375 --> 01:21:42,582
Do an encore.
1041
01:21:42,583 --> 01:21:45,833
Go on, give them an encore!
1042
01:22:05,625 --> 01:22:09,374
30 years in the theater,
and I've never seen the likes.
1043
01:22:09,375 --> 01:22:12,832
I've been here for 30 days,
and I've already seen it.
1044
01:22:12,833 --> 01:22:15,749
I'm ruined. What will I do?
1045
01:22:15,750 --> 01:22:19,457
My dear friend,
only you can save me.
1046
01:22:19,458 --> 01:22:21,166
But I'm a rotten dancer.
1047
01:22:21,167 --> 01:22:22,916
Where's Barbara?
1048
01:22:22,917 --> 01:22:24,791
She sent me a postcard.
1049
01:22:24,792 --> 01:22:26,541
Bring her here!
1050
01:22:26,542 --> 01:22:29,457
- You need her now?
- Immediately.
1051
01:22:29,458 --> 01:22:31,042
She's in Rio de Janeiro.
1052
01:22:32,333 --> 01:22:34,082
- She's back!
- Have her come here.
1053
01:22:34,083 --> 01:22:35,624
- She's in her room.
- Go get her.
1054
01:22:35,625 --> 01:22:38,875
- She's going upstairs.
- Have her come downstairs.
1055
01:22:40,333 --> 01:22:41,833
Josette!
1056
01:22:43,042 --> 01:22:45,957
Where were you? What a shame!
1057
01:22:45,958 --> 01:22:49,499
- Hurry up, Josette!
- But she's naked.
1058
01:22:49,500 --> 01:22:52,250
Quick, let her through!
1059
01:22:53,375 --> 01:22:55,499
I knew she'd come back.
1060
01:22:55,500 --> 01:22:58,916
Where are the days when
I'd do anything for a man?
1061
01:22:58,917 --> 01:23:00,375
That's what I'm wondering.
1062
01:23:09,875 --> 01:23:14,541
There's only one man
in Paris for me
1063
01:23:14,542 --> 01:23:19,332
I can't help it
my heart belongs to him
1064
01:23:19,333 --> 01:23:21,582
I must have lost my mind
1065
01:23:21,583 --> 01:23:23,874
he's such a fool
1066
01:23:23,875 --> 01:23:27,208
he doesn't get it yet
1067
01:23:28,458 --> 01:23:32,957
there's only one man
in Paris for me
1068
01:23:32,958 --> 01:23:37,416
I'd crawl through
a mouse hole for him
1069
01:23:37,417 --> 01:23:39,707
each day I adore him
1070
01:23:39,708 --> 01:23:41,582
more than before
1071
01:23:41,583 --> 01:23:46,416
there's only one man
in Paris for me, and it's him
1072
01:23:46,417 --> 01:23:49,833
there's only one man
in Paris for me
1073
01:23:51,042 --> 01:23:54,167
twenty times a day by the dozens
1074
01:23:55,583 --> 01:23:59,125
some very passionate gentlemen
1075
01:24:00,083 --> 01:24:04,083
offer me the life of a queen
1076
01:24:04,958 --> 01:24:07,833
if I give myself to them
1077
01:24:09,542 --> 01:24:14,082
there's only one
who has pleased me
1078
01:24:14,083 --> 01:24:18,749
he's naughty
and doesn't have a cent
1079
01:24:18,750 --> 01:24:23,249
his stories are not very clear
1080
01:24:23,250 --> 01:24:26,667
I know it well but I don't care
1081
01:24:39,125 --> 01:24:41,249
He's such a fool
1082
01:24:41,250 --> 01:24:45,000
he doesn't get it yet
1083
01:24:54,792 --> 01:24:56,707
Each day I adore him
1084
01:24:56,708 --> 01:24:59,124
more than before
1085
01:24:59,125 --> 01:25:03,707
there's only one man
in Paris for me, and it's him
1086
01:25:03,708 --> 01:25:08,125
there's only one man
in Paris for me
1087
01:25:39,958 --> 01:25:44,707
He runs after all the girls
1088
01:25:44,708 --> 01:25:49,249
they're all at his mercy
1089
01:25:49,250 --> 01:25:54,082
he undresses them with his eyes
1090
01:25:54,083 --> 01:25:57,167
and with his hands as well
1091
01:25:58,708 --> 01:26:03,249
I do nothing to make him love me
1092
01:26:03,250 --> 01:26:07,832
he brings happiness to others
1093
01:26:07,833 --> 01:26:12,499
but he's still mine
1094
01:26:12,500 --> 01:26:16,250
because he's in my heart
1095
01:26:30,208 --> 01:26:32,707
He's such a fool
1096
01:26:32,708 --> 01:26:35,917
he doesn't get it yet
1097
01:26:47,500 --> 01:26:50,582
Each day I adore him
1098
01:26:50,583 --> 01:26:56,207
more than before
1099
01:26:56,208 --> 01:27:01,707
there's only one man
in Paris for me, and it's him
1100
01:27:01,708 --> 01:27:08,625
there's only one man
in Paris for me
1101
01:27:37,083 --> 01:27:40,291
It's a huge success!
It's marvelous.
1102
01:27:40,292 --> 01:27:43,249
Go on, the audience wants you!
1103
01:27:43,250 --> 01:27:44,250
Curtains!
1104
01:27:45,750 --> 01:27:48,166
It's crazy.
1105
01:27:48,167 --> 01:27:50,166
I'm crying my eyes out.
1106
01:27:50,167 --> 01:27:54,375
I haven't cried like that
since cyrano de bergerac.
1107
01:29:43,375 --> 01:29:46,917
100th performance
1108
01:30:42,083 --> 01:30:49,749
My desire, my love song, Haiti
1109
01:30:49,750 --> 01:30:57,750
is to return to you one day
1110
01:31:03,750 --> 01:31:11,750
Haiti
75050