Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,791 --> 00:02:03,583
What are you three doing here?
2
00:02:04,250 --> 00:02:06,375
I told you to come to
the complex at 10 a.m.
3
00:02:06,375 --> 00:02:07,416
Listen, Sait.
4
00:02:14,500 --> 00:02:17,583
The buyers and party
you set up were caught.
5
00:02:17,916 --> 00:02:20,125
Did you come here to apologise for that?
6
00:02:21,625 --> 00:02:23,333
I am Lal Chand...
7
00:02:24,375 --> 00:02:26,083
and you have not
understood about me yet.
8
00:02:26,083 --> 00:02:28,125
Yes Sait, we agree.
9
00:02:28,291 --> 00:02:30,916
We did not come here
to work with you again.
10
00:02:30,916 --> 00:02:34,166
We have decided to
start our own business.
11
00:02:35,291 --> 00:02:37,666
Do you think I will let you
to do your own business?
12
00:02:39,500 --> 00:02:42,041
Above all, you need an
investment to start anything.
13
00:02:42,666 --> 00:02:43,666
Yes, Sait.
14
00:02:44,000 --> 00:02:46,458
We know that you will not let us do it.
15
00:02:47,750 --> 00:02:51,666
So, we decided to kill you
before getting the investment.
16
00:02:52,708 --> 00:02:54,166
Die you useless...
17
00:02:57,583 --> 00:02:58,583
Bury him.
18
00:02:59,583 --> 00:03:01,666
Tell the inspector to
blame it on the accountant.
19
00:03:20,500 --> 00:03:21,500
What is it?
20
00:03:21,916 --> 00:03:23,416
I am okay with his choice.
21
00:03:23,708 --> 00:03:25,291
- Sure.
- Okay.
22
00:03:26,041 --> 00:03:27,541
- Sure?
- Okay.
23
00:03:42,000 --> 00:03:43,083
Superb, dad.
24
00:03:43,875 --> 00:03:45,041
Superb, dad.
25
00:03:46,041 --> 00:03:47,458
How did you do it?
26
00:03:48,791 --> 00:03:51,083
Magic means cheating.
27
00:03:51,083 --> 00:03:52,791
But isn't cheating wrong?
28
00:03:52,791 --> 00:03:58,458
The only person whom the
world pays happily to cheat them...
29
00:03:58,458 --> 00:04:00,500
is to a magician.
30
00:04:00,958 --> 00:04:03,500
So, cheating is not wrong.
31
00:04:03,500 --> 00:04:05,166
But mom said that...
32
00:04:05,166 --> 00:04:07,416
cheating and lying are wrong.
33
00:04:07,583 --> 00:04:10,458
Getting cheated is
wrong but cheating is not.
34
00:04:22,708 --> 00:04:23,875
I have seen you.
35
00:04:24,125 --> 00:04:28,208
We are at Nanganallur Metro. We will
reach Koyambedu Metro in 20 minutes.
36
00:04:28,500 --> 00:04:29,791
You can board the train now.
37
00:04:30,041 --> 00:04:31,333
Your time starts...
38
00:04:31,666 --> 00:04:32,708
Now!
39
00:05:01,416 --> 00:05:02,458
I have seen you.
40
00:05:02,666 --> 00:05:04,041
Your time starts...
41
00:05:04,250 --> 00:05:05,166
Now!
42
00:05:07,041 --> 00:05:08,458
The caller was a male.
43
00:05:08,583 --> 00:05:10,083
Aged between 40 to 50.
44
00:05:10,250 --> 00:05:11,791
There are 4 compartments here.
45
00:05:11,791 --> 00:05:13,583
He must have called
me somewhere from here.
46
00:05:34,666 --> 00:05:37,583
One of these 20 men is the
person I am searching for.
47
00:05:47,458 --> 00:05:50,708
The next train to Central...
48
00:05:54,458 --> 00:05:55,750
You can board the train now.
49
00:05:56,208 --> 00:05:57,500
Your time starts...
50
00:05:57,833 --> 00:05:58,625
Now!
51
00:06:00,250 --> 00:06:01,958
Which compartment did he watch me from?
52
00:06:02,916 --> 00:06:04,541
First compartment.
53
00:06:06,833 --> 00:06:08,333
Second compartment.
54
00:06:10,666 --> 00:06:14,000
So, he could have watched me
only from the first two compartments.
55
00:06:27,333 --> 00:06:28,625
You can board the train now.
56
00:06:28,958 --> 00:06:30,166
Your time starts...
57
00:06:30,583 --> 00:06:31,625
Now!
58
00:06:32,041 --> 00:06:35,083
So, is it the left side or right?
59
00:06:35,083 --> 00:06:36,000
Left?
60
00:06:36,666 --> 00:06:37,500
Right?
61
00:06:38,125 --> 00:06:40,375
Left! It must be the left side.
62
00:06:50,250 --> 00:06:51,583
Out of these eight,
63
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
only four remain.
64
00:06:54,291 --> 00:06:55,791
Who is it? Who is it?
65
00:06:56,083 --> 00:06:57,666
Who is it? Who is it?
66
00:07:04,000 --> 00:07:05,041
Is it?
67
00:07:05,583 --> 00:07:06,833
- Yes, maam.
- What do you want?
68
00:07:19,958 --> 00:07:20,958
Hi sir.
69
00:07:22,416 --> 00:07:23,291
Me?
70
00:07:23,541 --> 00:07:24,541
Hi sir.
71
00:07:25,666 --> 00:07:26,708
Congratulations!
72
00:07:28,625 --> 00:07:30,125
- You are selected.
- Thanks, sir.
73
00:08:02,958 --> 00:08:06,416
"Like the eye catching lightning"
74
00:08:06,625 --> 00:08:08,958
"Life is a magic"
75
00:08:10,375 --> 00:08:13,666
"Like the soaring kite"
76
00:08:14,041 --> 00:08:16,666
"Life is a magic"
77
00:08:17,416 --> 00:08:20,958
"The earth and sky are mystic realms"
78
00:08:21,166 --> 00:08:24,625
"Everything you see
is magic and illusion"
79
00:08:24,875 --> 00:08:28,583
"From the mountains to the sand;
everything is magic"
80
00:08:28,750 --> 00:08:32,291
''Life is like water in
the palm of your hand"
81
00:08:32,291 --> 00:08:35,958
"Holding it safe is up to you"
82
00:08:36,208 --> 00:08:39,583
''Life is like water in
the palm of your hand"
83
00:08:39,583 --> 00:08:43,625
"Holding it safe is up to you"
84
00:09:27,875 --> 00:09:31,541
"To the people deprived of water"
85
00:09:31,541 --> 00:09:35,208
"The by-elections are a magic"
86
00:09:35,208 --> 00:09:38,875
"The jewels that grace the women"
87
00:09:38,875 --> 00:09:42,416
"If men receive them as gifts,
it's a magic"
88
00:09:42,583 --> 00:09:46,250
"When the ATM gives you
more than you expect..."
89
00:09:46,250 --> 00:09:49,875
"that is an all time magic"
90
00:09:49,875 --> 00:09:53,541
"London girl Stella and
Lalapettai Krishna..."
91
00:09:53,708 --> 00:09:57,125
"Their Facebook love is a magic"
92
00:09:57,125 --> 00:10:01,041
"A lotus born in water will
die there as well; what a magic"
93
00:10:01,041 --> 00:10:04,708
"Men born to desire, sacrificing
themselves for a desire is magic"
94
00:10:04,708 --> 00:10:08,208
''Life is like water in
the palm of your hand"
95
00:10:08,208 --> 00:10:12,083
"Holding it safe is up to you"
96
00:10:12,083 --> 00:10:15,625
''Life is like water in
the palm of your hand"
97
00:10:15,625 --> 00:10:19,625
"Holding it safe is up to you"
98
00:10:31,291 --> 00:10:35,041
'VITHAIKAARAN'
[Magician]
99
00:10:52,750 --> 00:10:53,750
Nurse...
100
00:10:54,166 --> 00:10:55,166
I...
101
00:10:55,583 --> 00:10:56,666
What happened to me?
102
00:10:56,666 --> 00:10:58,625
- How did I come here?
- Relax, relax.
103
00:10:58,625 --> 00:10:59,583
Doctor...
104
00:11:00,500 --> 00:11:02,166
Relax, relax. You are alright.
105
00:11:03,625 --> 00:11:06,333
Update me with the full
details of the neuro patient.
106
00:11:08,125 --> 00:11:10,708
Doctor, what happened to me?
107
00:11:11,000 --> 00:11:12,250
Why am I applied bandage?
108
00:11:12,250 --> 00:11:13,583
Relax.
Nurse.
109
00:11:17,458 --> 00:11:19,625
- What injection is this?
- No, no, wait.
110
00:11:19,625 --> 00:11:22,333
It's just an injection, relax, relax.
111
00:11:28,000 --> 00:11:29,833
Only in the last 20 years,
112
00:11:29,833 --> 00:11:32,125
the illegal entry of gold,
hawala and diamonds...
113
00:11:32,125 --> 00:11:34,833
have drastically increased in Chennai.
114
00:11:35,000 --> 00:11:37,458
The main reason of it being...
115
00:11:37,625 --> 00:11:38,833
these three men.
116
00:11:39,250 --> 00:11:40,458
He is Mari.
117
00:11:40,750 --> 00:11:43,083
In the underworld,
he is called as Mari Gold.
118
00:11:43,541 --> 00:11:47,708
All the illegal gold in North
Tamil Nadu comes out of Chennai.
119
00:11:47,833 --> 00:11:50,708
And Mari controls the whole operation.
120
00:11:50,916 --> 00:11:53,666
He will never use roadways and airways.
121
00:11:53,875 --> 00:11:57,000
All his illegal gold
comes through ships.
122
00:11:57,166 --> 00:11:59,583
He has tie-ups with
numerous international ships.
123
00:11:59,583 --> 00:12:02,250
Politically local and he is very strong.
124
00:12:02,833 --> 00:12:04,250
He is Kalkandu Ravi.
125
00:12:04,250 --> 00:12:07,625
You can call him the Godfather of
many diamond jewelers in Chennai.
126
00:12:07,625 --> 00:12:09,916
His whole network
operates from out of India.
127
00:12:09,916 --> 00:12:12,333
So, 90 percent, he chooses airways.
128
00:12:12,458 --> 00:12:15,958
He has tie-ups with the brokers
of many international smugglers.
129
00:12:16,083 --> 00:12:20,166
More specifically, he has a
stronghold in the Customs department.
130
00:12:20,500 --> 00:12:24,000
Hawala, money laundering,
dollars, euros, dinars,
131
00:12:24,000 --> 00:12:25,833
and whatever currency there is...
132
00:12:25,833 --> 00:12:28,708
He will bring them into India
through international waters.
133
00:12:28,708 --> 00:12:32,958
But, getting it out of state
borders is a very tough job.
134
00:12:33,166 --> 00:12:35,791
To pass these currencies
through state borders,
135
00:12:35,791 --> 00:12:37,333
runners get a huge commission.
136
00:12:37,333 --> 00:12:39,750
Every state has its own runner.
137
00:12:39,750 --> 00:12:42,666
In Tamil Nadu, Dollar Azhagu
is one of the finest.
138
00:12:42,666 --> 00:12:46,958
20 years back, all these
three were working for a Sait.
139
00:12:46,958 --> 00:12:48,041
They were a band.
140
00:12:48,041 --> 00:12:51,875
One day, they hacked and
killed the Sait in a public street.
141
00:12:51,875 --> 00:12:54,875
They bribed the policemen
investigating the case,
142
00:12:54,875 --> 00:12:58,708
and put the blame on the
accountant who worked for the Sait.
143
00:12:59,041 --> 00:13:01,208
So, the entire case fell on him.
144
00:13:01,458 --> 00:13:03,500
The three started business together,
145
00:13:03,875 --> 00:13:07,041
but after a point, things did
not work out between them.
146
00:13:07,041 --> 00:13:08,666
So these are the triangles.
147
00:13:08,791 --> 00:13:13,291
On 23rd, Mari's gang is going to
smuggle gold through the harbour.
148
00:13:13,708 --> 00:13:16,541
At present, I am
doing my research on it.
149
00:13:16,666 --> 00:13:19,583
Soon, I will prepare the article on it.
150
00:13:19,583 --> 00:13:23,833
Likewise, when I receive news about
the next smuggling from the airport,
151
00:13:23,833 --> 00:13:25,958
I will start my research on it.
152
00:13:31,666 --> 00:13:35,041
I know who you are
exactly and what you do.
153
00:13:35,166 --> 00:13:37,125
Don't fret about how I know it.
154
00:13:37,291 --> 00:13:38,291
I just know!
155
00:13:40,625 --> 00:13:44,000
Are you thinking of
threatening and looting me?
156
00:13:45,083 --> 00:13:47,166
No, I am thinking of
earning you more money.
157
00:13:47,541 --> 00:13:48,833
I don't get it.
158
00:13:49,041 --> 00:13:51,208
After much trouble, you
smuggle gold through ships,
159
00:13:51,208 --> 00:13:52,916
pay the Customs officer,
160
00:13:52,916 --> 00:13:55,041
sell the gold and make money.
161
00:13:55,208 --> 00:13:57,208
But one of your old companion...
162
00:13:57,208 --> 00:14:00,916
turns black money into white, pays
500 in exchange for 2000 rupee notes,
163
00:14:00,916 --> 00:14:03,291
converts dollars into rupees
and makes easy money.
164
00:14:03,291 --> 00:14:06,625
More than that,
your next gold consignment,
165
00:14:06,625 --> 00:14:08,333
he has planned to steal it.
166
00:14:10,541 --> 00:14:13,000
Do we look like clowns to you?
167
00:14:13,416 --> 00:14:15,041
You dare come to a gang leader,
168
00:14:15,041 --> 00:14:17,666
tell some stories and offer help?
169
00:14:18,166 --> 00:14:20,625
Even a decent commoner
would not trust strangers.
170
00:14:20,625 --> 00:14:22,083
Who the hell are you? Get out.
171
00:14:22,541 --> 00:14:24,875
Wait, boss. He is about to
tell something. Let's hear it.
172
00:14:24,875 --> 00:14:26,083
What is your plan?
173
00:14:26,375 --> 00:14:27,541
I like you!
174
00:14:29,541 --> 00:14:31,708
Dollar Azhagu is about
to get a big assignment,
175
00:14:32,041 --> 00:14:33,541
to convert black money to white.
176
00:14:33,750 --> 00:14:35,708
I have planned to nab it from him.
177
00:14:35,916 --> 00:14:38,416
I'll give a 50 percent share.
What do you say?
178
00:14:39,958 --> 00:14:41,333
What do you gain from this?
179
00:14:41,500 --> 00:14:44,541
Didn't you hear him say 50
percent share, what is more to gain?
180
00:14:44,541 --> 00:14:48,125
Why should he pay us 50 if he
can keep everything to himself?
181
00:14:48,875 --> 00:14:50,666
He is a powerhouse and you know it.
182
00:14:50,666 --> 00:14:52,083
I cannot do this alone.
183
00:14:52,083 --> 00:14:54,083
Having you on my
side would be a big help.
184
00:14:54,291 --> 00:14:57,000
Moreover, I have an
unfinished business with him.
185
00:14:57,208 --> 00:14:58,708
Are you okay with deal or not?
186
00:14:58,958 --> 00:15:00,041
Okay.
187
00:15:02,291 --> 00:15:03,375
Okay, say it yourself.
188
00:15:07,791 --> 00:15:08,750
Okay.
189
00:15:10,000 --> 00:15:11,208
Brilliant!
190
00:15:15,666 --> 00:15:17,583
You are severely injured in the head.
191
00:15:18,416 --> 00:15:19,958
We have sewed four stitches.
192
00:15:20,791 --> 00:15:24,625
Now, only if you can
tell us what happened,
193
00:15:24,625 --> 00:15:26,625
we can proceed further.
194
00:15:27,791 --> 00:15:30,625
Doctor, I don't recollect anything.
195
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
Based on what you say,
196
00:15:32,458 --> 00:15:36,291
this must definitely be
Transient global amnesia.
197
00:15:36,291 --> 00:15:37,625
Amnesia?
198
00:15:42,916 --> 00:15:44,791
Here is the money.
See you, Cheta!
199
00:15:54,833 --> 00:15:56,375
- Hold on a minute.
- Okay.
200
00:16:00,416 --> 00:16:02,833
If some local men intervene,
I will handle them.
201
00:16:03,083 --> 00:16:05,416
- 3 teas to the mall.
- Your men are late even today.
202
00:16:06,041 --> 00:16:07,625
Make sure to be early tomorrow.
203
00:16:07,958 --> 00:16:09,875
The customers keep on calling me.
204
00:16:09,875 --> 00:16:11,750
I cannot handle this pressure.
205
00:16:11,750 --> 00:16:12,916
Okay?
206
00:16:13,083 --> 00:16:14,916
Everything else is going smooth.
207
00:16:14,916 --> 00:16:17,458
Cheta, 3 parcel teas to the mall.
208
00:16:18,041 --> 00:16:19,166
Where is the party?
209
00:16:19,166 --> 00:16:21,375
- In the auto.
- Take it to him.
210
00:16:22,666 --> 00:16:23,666
That tea shop.
211
00:16:24,666 --> 00:16:26,708
Everyone pays money to Cheta.
212
00:16:26,708 --> 00:16:29,416
But one guy alone
pays to the tea master.
213
00:16:29,833 --> 00:16:31,750
They are the one you are after.
214
00:16:41,333 --> 00:16:42,916
- Upstairs.
- Upstairs?
215
00:17:01,083 --> 00:17:02,041
Is the sugar level right?
216
00:17:02,041 --> 00:17:04,125
3 teas, 20 rupees. It is right.
217
00:17:05,916 --> 00:17:07,875
- How many juices?
- 10 juices.
218
00:17:22,791 --> 00:17:25,041
Did you have fun with
the new girl that day?
219
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Kevin!
220
00:17:37,791 --> 00:17:38,791
10 juices!
221
00:17:47,083 --> 00:17:48,333
10 phones!
222
00:17:52,625 --> 00:17:54,166
Tell me if there is a buyer.
223
00:17:54,166 --> 00:17:56,291
I will take care, you need not worry.
224
00:17:57,416 --> 00:17:58,791
And then...
225
00:17:59,375 --> 00:18:01,541
A gift enters the lift!
226
00:18:05,708 --> 00:18:07,166
I wonder what perfume she wears.
227
00:18:07,500 --> 00:18:09,041
The fragrance pulls me in.
228
00:18:09,625 --> 00:18:10,625
Yes.
229
00:18:11,041 --> 00:18:12,458
But mom...
230
00:18:12,791 --> 00:18:16,083
how can I go so far for a coffee powder?
231
00:18:16,750 --> 00:18:20,625
Nowadays, even the cab
ride costs 800 to 1000 rupees,
232
00:18:20,958 --> 00:18:22,250
for sure.
233
00:18:23,125 --> 00:18:25,000
Auto rides are better.
234
00:18:25,833 --> 00:18:26,833
Madam!
235
00:18:27,666 --> 00:18:28,958
Do you need an auto?
236
00:18:28,958 --> 00:18:31,333
It's only the 4th floor. Lift is fine.
237
00:18:33,000 --> 00:18:34,875
- Okay mom, bye.
- What are you looking at?
238
00:18:36,333 --> 00:18:37,250
Madam!
239
00:18:37,625 --> 00:18:40,041
Don't feel shy if you need an auto.
Just ask me.
240
00:18:40,041 --> 00:18:41,250
Are you overhearing me?
241
00:18:41,583 --> 00:18:42,791
Overhearing?
242
00:18:42,791 --> 00:18:45,125
Madam, we are inside a lift.
243
00:18:45,125 --> 00:18:47,958
Even your whispers would sound loud.
244
00:18:48,125 --> 00:18:50,541
I heard that you needed
an auto ride for help.
245
00:18:50,541 --> 00:18:52,500
I just thought of helping you.
246
00:18:52,500 --> 00:18:54,833
But you misjudged this Ram.
247
00:18:54,833 --> 00:19:00,000
Madam, from Ramapuram
to Royapuram, I am the star.
248
00:19:00,000 --> 00:19:03,458
I am a helping minded person, madam.
249
00:19:11,250 --> 00:19:12,333
10 phones!
250
00:19:37,208 --> 00:19:39,416
You will receive the
cut this evening, sir.
251
00:19:39,583 --> 00:19:40,583
Martin will bring it.
252
00:19:41,208 --> 00:19:42,333
Give me a second.
253
00:19:45,500 --> 00:19:46,333
Hey!
254
00:19:47,041 --> 00:19:47,916
Come here.
255
00:19:48,458 --> 00:19:49,916
- Me?
- Yes, come here.
256
00:19:50,541 --> 00:19:51,958
Who and what are you doing here?
257
00:19:52,375 --> 00:19:54,125
The saree over there...
258
00:19:54,125 --> 00:19:55,000
Saree.
259
00:19:55,000 --> 00:19:56,791
- Ganapathy.
- Brother?
260
00:19:58,291 --> 00:19:59,250
Brother?
261
00:19:59,250 --> 00:20:01,291
- Is she your customer?
- No.
262
00:20:01,416 --> 00:20:04,000
- Have you seen her before?
- No, I have not.
263
00:20:04,583 --> 00:20:06,500
- Give me your bag.
- No, but...
264
00:20:06,500 --> 00:20:07,458
Give me the bag!
265
00:20:07,458 --> 00:20:10,000
- Any problem, brother?
- Give me the bag. Give it.
266
00:20:11,750 --> 00:20:13,875
It's nothing, clear them away.
267
00:20:13,875 --> 00:20:17,041
- Move! Move! Leave!
- Comb and charger. Nothing else, boss.
268
00:20:17,041 --> 00:20:18,666
- Check thoroughly.
- Okay.
269
00:20:20,083 --> 00:20:21,666
I have checked completely.
270
00:20:21,666 --> 00:20:24,083
Nothing except comb and charger.
271
00:20:24,083 --> 00:20:26,083
- Get her phone.
- Give me the phone.
272
00:20:27,291 --> 00:20:29,250
Brother...
Ram...
273
00:20:29,250 --> 00:20:31,541
Where have I heard
this sweet voice before?
274
00:20:31,541 --> 00:20:32,583
Madam?
275
00:20:35,833 --> 00:20:37,875
- Coming, madam.
- Ram...
276
00:20:38,250 --> 00:20:39,208
Do you know her?
277
00:20:39,208 --> 00:20:42,000
Yes, of course.
She is my regular customer.
278
00:20:42,125 --> 00:20:43,208
Why did you bring her here?
279
00:20:43,208 --> 00:20:44,750
About that...
280
00:20:44,750 --> 00:20:46,083
Saree, saree...
281
00:20:46,083 --> 00:20:47,166
Damn it!
282
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
Sorry.
283
00:20:48,958 --> 00:20:51,916
This is your area, brother.
How will an outsider get in?
284
00:20:51,916 --> 00:20:53,333
- Take her out.
- Okay, brother.
285
00:20:53,333 --> 00:20:55,625
- Why did you come here, madam?
- Give her the bag.
286
00:20:55,625 --> 00:20:56,750
The bag.
287
00:20:56,750 --> 00:20:58,125
Let's go down, madam.
288
00:21:43,875 --> 00:21:44,875
Tyson and Lee.
289
00:21:45,291 --> 00:21:47,125
They are loading the second ATM.
290
00:21:47,541 --> 00:21:49,375
Before they reach the third ATM...
291
00:21:49,666 --> 00:21:50,916
we will nab them on the way.
292
00:21:51,083 --> 00:21:52,791
Just follow my instructions.
293
00:22:01,916 --> 00:22:04,833
Lee, the ATM van
will take the right now.
294
00:22:04,833 --> 00:22:06,416
Follow my path.
295
00:22:11,000 --> 00:22:13,791
You call me senseless?
You crashed on my car; are you blind?
296
00:22:13,791 --> 00:22:15,250
Don't you understand?
297
00:22:15,250 --> 00:22:17,083
- You crashed on my bike.
- I did?
298
00:22:17,083 --> 00:22:19,958
How dare you crash on my
car and put the blame on me?
299
00:22:19,958 --> 00:22:21,208
What is it you want?
300
00:22:21,208 --> 00:22:23,166
You acting brash with me?
301
00:22:23,166 --> 00:22:24,875
I need 10,000 to repair my car.
302
00:22:24,875 --> 00:22:26,791
- Let go of my shirt.
- Answer me first.
303
00:22:26,791 --> 00:22:30,041
Step aside and fight.
You are making a traffic jam.
304
00:22:30,291 --> 00:22:32,541
Did he crash on your car?
He crashed on mine.
305
00:22:32,541 --> 00:22:34,041
What is your problem now?
306
00:22:34,041 --> 00:22:35,375
Go check it, sir.
307
00:22:39,750 --> 00:22:41,666
- I need to go for food delivery.
- It can wait.
308
00:22:41,791 --> 00:22:44,333
- You crashed on me.
- Let's leave together.
309
00:22:44,333 --> 00:22:46,958
- It's getting late for me.
- Wait up, I'll call your company.
310
00:22:53,250 --> 00:22:55,333
Don't you have a mirror
in your bike? Use it.
311
00:22:56,375 --> 00:22:58,625
It's alright, your anger is justified.
Sorry!
312
00:23:01,583 --> 00:23:03,083
You talk way too much.
313
00:23:03,625 --> 00:23:06,666
If you two do not clear the
path, I will call the police.
314
00:23:06,666 --> 00:23:07,625
Lee!
315
00:23:08,291 --> 00:23:10,333
- Drop the nail now.
- Okay.
316
00:23:16,708 --> 00:23:19,000
Tyson, you can come in.
317
00:23:19,125 --> 00:23:20,500
If the police comes here,
318
00:23:20,500 --> 00:23:23,083
they will surely extort money from you.
319
00:23:23,083 --> 00:23:24,250
Which way is Kelambakkam?
320
00:23:24,250 --> 00:23:26,875
Go straight ahead and you
will reach Sholinganallur...
321
00:23:35,000 --> 00:23:37,166
Sir! Sir!
322
00:23:37,166 --> 00:23:38,166
Is there a short route?
323
00:23:38,166 --> 00:23:40,166
- This is the shortest route.
- Thank you!
324
00:23:43,583 --> 00:23:45,375
Man, are you dumb?
325
00:23:45,625 --> 00:23:48,333
Can't you see the traffic jam?
Shut the door.
326
00:23:49,083 --> 00:23:50,416
You and your head!
327
00:23:50,416 --> 00:23:51,916
What stupid hair style is this?
328
00:23:52,666 --> 00:23:53,958
Bloody!
329
00:23:58,750 --> 00:24:00,041
Move aside and fight.
330
00:24:00,500 --> 00:24:01,666
Get lost.
331
00:24:05,416 --> 00:24:06,458
Sir!
332
00:24:07,000 --> 00:24:09,083
- What is it?
- I heard a sound from the back.
333
00:24:09,083 --> 00:24:10,333
From the back?
334
00:24:10,583 --> 00:24:11,583
Tyson.
335
00:24:12,125 --> 00:24:14,208
Drive away with the
dummy box I gave you.
336
00:24:14,375 --> 00:24:16,500
Those fools will chase after you.
337
00:24:16,500 --> 00:24:18,208
I will take care of the rest.
338
00:24:19,250 --> 00:24:20,083
See you!
339
00:24:20,083 --> 00:24:21,125
It's open!
340
00:24:22,833 --> 00:24:25,291
Stop, stop.
Sir, sir...
341
00:24:25,291 --> 00:24:26,875
He is taking the cash box.
342
00:24:26,875 --> 00:24:28,291
The tyre is punctured!
343
00:24:30,291 --> 00:24:31,416
Stop!
344
00:24:34,041 --> 00:24:35,041
Stop!
345
00:24:51,166 --> 00:24:53,541
"Magician"
346
00:24:55,000 --> 00:24:57,250
"Magician"
347
00:24:59,000 --> 00:25:01,166
"Magician"
348
00:25:02,625 --> 00:25:05,125
"Magician"
349
00:25:15,125 --> 00:25:18,833
So, what made you hire us for this job?
350
00:25:19,875 --> 00:25:21,916
In this world, it is
difficult to find good men.
351
00:25:22,291 --> 00:25:24,041
It's easy to find crooks.
352
00:25:24,166 --> 00:25:25,375
Leave that aside.
353
00:25:25,541 --> 00:25:27,875
What made you hire us for this job?
354
00:25:38,041 --> 00:25:39,333
Confirm! It's a murder.
355
00:25:39,833 --> 00:25:41,833
Alright it's a murder, but how?
356
00:25:45,375 --> 00:25:46,375
Vetri!
357
00:25:48,000 --> 00:25:48,916
Hey!
358
00:25:52,125 --> 00:25:54,083
- What's up?
- What brings you here?
359
00:25:54,416 --> 00:25:56,375
I came to meet someone
regarding my magic show.
360
00:25:56,375 --> 00:25:57,875
If not, why would I come here?
361
00:25:57,875 --> 00:25:59,250
By the way, my friend Vetri.
362
00:25:59,250 --> 00:26:01,458
He's a magician. Does
a lot of magic shows.
363
00:26:01,458 --> 00:26:03,250
- Wow, you're a magician?
- Yeah.
364
00:26:03,250 --> 00:26:05,375
Can you do a magic trick for me?
365
00:26:05,375 --> 00:26:06,666
You too?
366
00:26:07,625 --> 00:26:09,541
Why are you so annoyed?
367
00:26:09,541 --> 00:26:12,291
Whenever I say someone
that I am a magician,
368
00:26:12,291 --> 00:26:17,041
they would ask me to do a
magic trick and treat me like a joke.
369
00:26:17,041 --> 00:26:20,208
- I am really sorry.
- It's okay, no need to be sorry.
370
00:26:20,333 --> 00:26:22,375
Everyone likes to see a magic trick,
371
00:26:22,375 --> 00:26:25,833
but they wouldn't wait to see
it at an event or a magic show.
372
00:26:25,833 --> 00:26:28,250
They want me to do it on the same spot.
373
00:26:28,250 --> 00:26:31,750
I am really sorry. Next time I'll
surely come to watch your show.
374
00:26:31,750 --> 00:26:33,875
Thank you. So, what do you do?
375
00:26:34,208 --> 00:26:35,833
At Boothakannaadi newspaper...
376
00:26:36,583 --> 00:26:37,916
She writes movie gossips.
377
00:26:38,666 --> 00:26:42,791
Do you write gossips based on
real facts or do you make them up?
378
00:26:42,791 --> 00:26:45,416
Gossips are partially
true and partially made up.
379
00:26:47,375 --> 00:26:49,500
- What is it?
- I have joined a lawyer.
380
00:26:49,500 --> 00:26:51,500
I came to meet her
regarding a case study.
381
00:26:51,500 --> 00:26:52,541
Show that to me.
382
00:26:55,416 --> 00:26:58,208
It's a flat on the 7th
floor of a 14 floor building.
383
00:26:58,208 --> 00:26:59,375
A couple resides there.
384
00:26:59,583 --> 00:27:01,208
Their flat was locked from the inside.
385
00:27:01,208 --> 00:27:05,083
Inside the locked flat, both the husband
and wife have drank poisoned juice.
386
00:27:05,416 --> 00:27:06,916
Girl was dead in the kitchen.
387
00:27:06,916 --> 00:27:08,916
The guy was at the
dining table with alcohol.
388
00:27:09,208 --> 00:27:10,625
He was lying dead too.
389
00:27:11,041 --> 00:27:14,291
I have concluded it. Now you
tell me, is it a suicide or murder?
390
00:27:16,125 --> 00:27:17,083
Murder!
391
00:27:18,916 --> 00:27:20,750
Didn't I tell you that it was murder?
392
00:27:21,083 --> 00:27:23,666
Both of them have drank poison
and died. You call it murder?
393
00:27:23,666 --> 00:27:25,041
You say it is a suicide,
394
00:27:25,041 --> 00:27:28,250
do you have any letter or
suicide note they left behind?
395
00:27:28,250 --> 00:27:31,000
- Not exactly.
- So, how do you call it a suicide?
396
00:27:31,000 --> 00:27:32,333
Look carefully!
397
00:27:32,625 --> 00:27:34,875
No one has entered or exited the spot.
398
00:27:34,875 --> 00:27:36,875
He was drunk.
Those were his fingerprints.
399
00:27:36,875 --> 00:27:39,541
No break in through the balcony.
CCTV footage shows nothing.
400
00:27:39,541 --> 00:27:40,958
How do you call it a murder?
401
00:27:40,958 --> 00:27:43,666
It's simple, look at their dress.
402
00:27:43,666 --> 00:27:46,208
It's not a casual wear that
people would wear at home.
403
00:27:46,750 --> 00:27:48,500
Look at the chicken on the plate.
404
00:27:48,500 --> 00:27:51,500
It looks fresh out of a packet.
405
00:27:51,500 --> 00:27:54,041
And also, notice the
things on the table.
406
00:27:54,041 --> 00:27:56,000
Everything looks freshly unpacked.
407
00:27:56,000 --> 00:27:58,500
So, they have went out
and just returned home.
408
00:27:58,500 --> 00:27:59,833
The guy has drank liquor.
409
00:28:00,000 --> 00:28:01,875
The girl drank only the juice.
410
00:28:01,875 --> 00:28:03,833
But the guy has mixed
the juice with the liquor.
411
00:28:04,083 --> 00:28:06,041
So, the poison must
have been in the juice.
412
00:28:06,166 --> 00:28:07,750
If they've decided to commit suicide,
413
00:28:08,000 --> 00:28:10,541
they could have finished the
booze and drank the poison, right?
414
00:28:13,250 --> 00:28:14,708
My guess is that...
415
00:28:14,708 --> 00:28:17,791
those two were expecting
a third person to join them.
416
00:28:17,791 --> 00:28:19,541
They must have cooked for him.
417
00:28:19,541 --> 00:28:21,583
He must have given them the bag,
418
00:28:21,583 --> 00:28:24,208
and said 'you two start the
party, I will join you soon.'
419
00:28:24,208 --> 00:28:27,500
'My medicine bottle is inside it,
I will come and get it'
420
00:28:27,500 --> 00:28:29,291
That is how he has executed his plan.
421
00:28:29,666 --> 00:28:33,666
Unaware of his plan, those two
might have drank the poison laced juice.
422
00:28:34,083 --> 00:28:37,625
The police will obviously
conclude that it is a suicide.
423
00:28:37,791 --> 00:28:40,250
So, it was all part of his plan.
424
00:28:40,250 --> 00:28:44,166
If you still don't believe me,
check the call history in his phone.
425
00:28:44,166 --> 00:28:45,541
You will know the truth.
426
00:28:45,541 --> 00:28:48,791
But, finding his motive is up to you.
427
00:28:49,333 --> 00:28:50,666
Brilliant!
428
00:28:57,750 --> 00:29:00,583
She has crossed those stages, Vetri.
429
00:29:00,583 --> 00:29:03,541
In medical terms,
it is called Glioblastoma.
430
00:29:03,833 --> 00:29:06,833
Glioblastoma is an
aggressive brain cancer.
431
00:29:06,833 --> 00:29:08,958
- Doctor?
- Whatever we provide her...
432
00:29:08,958 --> 00:29:12,250
will only weaken the disease,
it will not completely cure her.
433
00:29:12,250 --> 00:29:14,458
Moreover, it will cost several lakhs.
434
00:29:14,791 --> 00:29:17,000
Don't we have treatment
for this in our country?
435
00:29:17,000 --> 00:29:20,000
The success rate in America
is higher than our country.
436
00:29:20,166 --> 00:29:21,166
Take care.
437
00:29:30,333 --> 00:29:31,916
23rd? The ship?
438
00:29:33,041 --> 00:29:34,791
- Cover it with sand properly.
- Okay.
439
00:29:35,333 --> 00:29:36,708
No, I wasn't talking to you.
440
00:29:37,083 --> 00:29:38,875
Pack it well. It must be loaded at 4.
441
00:29:38,875 --> 00:29:39,708
Yeah, tell me.
442
00:29:40,625 --> 00:29:43,208
On 23rd, the ship is
coming to the harbour?
443
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
Gold, is it?
444
00:29:45,583 --> 00:29:47,875
This time it won't reach Mari,
it will reach us.
445
00:29:47,875 --> 00:29:48,916
I will see to it.
446
00:29:49,208 --> 00:29:50,916
Caught you! Caught you!
447
00:29:50,916 --> 00:29:54,000
Who got caught? At which signal?
Was it drunk and drive or race driving?
448
00:29:54,166 --> 00:29:56,833
That is rash driving not
race driving. So, shut up.
449
00:29:56,833 --> 00:29:59,583
- Tyson!
- What is it, boss?
450
00:29:59,583 --> 00:30:01,791
On 23rd, a confinement of
gold is coming to the harbour.
451
00:30:02,125 --> 00:30:03,791
This time, it should not reach Mari.
452
00:30:03,791 --> 00:30:06,333
Do one thing. Call
Anand from Pondichery...
453
00:30:06,458 --> 00:30:07,708
and Raj from Trichy.
454
00:30:07,708 --> 00:30:09,000
Why? Won't you tell me?
455
00:30:09,208 --> 00:30:12,833
Alright. Call Anand's men from
Pondichery and Raj's men from Trichy.
456
00:30:12,833 --> 00:30:16,166
Why take the trouble of calling them?
I know a wizard.
457
00:30:16,166 --> 00:30:18,500
He will complete any
job like a piece of cake.
458
00:30:19,083 --> 00:30:20,291
What has he actually done?
459
00:30:20,291 --> 00:30:24,375
He effortlessly robbed cash from
an ATM van while it was on its way.
460
00:30:24,375 --> 00:30:25,750
This is cakewalk for him.
461
00:30:25,750 --> 00:30:28,250
He asked me! You think
I cannot answer him?
462
00:30:28,250 --> 00:30:29,250
Alright, tell.
463
00:30:29,250 --> 00:30:30,875
Forget those men.
464
00:30:30,875 --> 00:30:33,833
- I know a wizard.
- I will whack you.
465
00:30:34,416 --> 00:30:35,833
Are repeating the same?
466
00:30:35,833 --> 00:30:37,541
- Call that guy.
- Okay, boss.
467
00:30:42,750 --> 00:30:44,500
- Where is he?
- He will not come.
468
00:30:45,083 --> 00:30:46,708
Then why did you ask me to wait?
469
00:30:46,708 --> 00:30:47,875
Boss!
470
00:30:48,083 --> 00:30:49,500
Let me complete.
471
00:30:49,833 --> 00:30:51,083
He will not come.
472
00:30:51,375 --> 00:30:53,541
If he comes, he will not
go without finishing the job.
473
00:30:54,208 --> 00:30:55,708
Will he come or not?
474
00:30:56,750 --> 00:30:58,291
Here he comes!
475
00:31:09,375 --> 00:31:10,583
Cut the music.
476
00:31:16,458 --> 00:31:17,666
Cut the slow motion.
477
00:31:23,166 --> 00:31:24,333
Good grief!
478
00:31:24,500 --> 00:31:27,541
It looks pathetic, play it back.
Play it.
479
00:31:41,791 --> 00:31:42,708
Vetri (victory)!
480
00:31:42,708 --> 00:31:45,041
You say Vetri even
before starting the work?
481
00:31:48,541 --> 00:31:50,416
- You are?
- Azhagu (handsome)!
482
00:31:50,666 --> 00:31:52,125
It's fine when you were a baby.
483
00:31:52,125 --> 00:31:53,583
Didn't you notice it growing up?
484
00:31:53,583 --> 00:31:55,083
Why didn't you change your name?
485
00:31:58,416 --> 00:31:59,416
Let's call it even.
486
00:32:00,291 --> 00:32:02,666
My men told me that you are a wizard.
487
00:32:03,375 --> 00:32:06,250
I heard that you nabbed
the ATM cash on the road.
488
00:32:06,375 --> 00:32:08,083
I want you to do a similar job for me.
489
00:32:08,541 --> 00:32:09,541
Sure.
490
00:32:10,375 --> 00:32:13,583
Coming 23rd, a confinement of gold
is coming to the harbour via a ship.
491
00:32:13,583 --> 00:32:15,541
We must nab it from Mari.
492
00:32:16,208 --> 00:32:17,208
But...
493
00:32:17,916 --> 00:32:20,291
you don't seem like the right guy to me.
494
00:32:23,416 --> 00:32:24,666
I am a magician.
495
00:32:24,666 --> 00:32:27,375
Go do magic, why are you here?
496
00:32:27,500 --> 00:32:29,875
My question is, can
you nab the gold or not?
497
00:32:29,875 --> 00:32:32,833
Pulling ribbon from mouth
and summoning coin from ears.
498
00:32:33,083 --> 00:32:34,500
That has no use for me.
499
00:32:34,500 --> 00:32:36,625
Boss, please ask him to do it once.
500
00:32:36,625 --> 00:32:38,583
Pulling ribbon out of the mouth?
501
00:32:40,708 --> 00:32:42,250
I can nab the gold.
502
00:32:42,250 --> 00:32:43,291
Simple.
503
00:32:44,041 --> 00:32:45,666
You said that you are a magician.
504
00:32:45,958 --> 00:32:49,083
Magician come thief; great combination.
505
00:32:49,333 --> 00:32:51,083
But both are very different.
506
00:32:51,416 --> 00:32:53,500
Both are crooks. How is it?
507
00:32:53,500 --> 00:32:54,375
Boss!
508
00:32:54,583 --> 00:32:56,458
That was not a difference.
509
00:32:57,916 --> 00:32:59,958
There is a difference. I'll tell you.
510
00:33:00,541 --> 00:33:01,875
So our plan is...
511
00:33:01,875 --> 00:33:03,166
You must tell me.
512
00:33:04,750 --> 00:33:06,541
I will tell, I will.
513
00:33:06,833 --> 00:33:08,083
Looks like he won't forget.
514
00:33:08,333 --> 00:33:10,916
What if you flee with the money?
515
00:33:11,291 --> 00:33:13,458
What if you don't return and fool us?
516
00:33:13,458 --> 00:33:16,166
You can fool me easily.
517
00:33:16,166 --> 00:33:18,916
Me fooling you is difficult.
It is near impossible.
518
00:33:19,291 --> 00:33:20,375
That was powerful, boss.
519
00:33:20,375 --> 00:33:22,916
You talk to him like a big rowdy.
520
00:33:22,916 --> 00:33:24,000
Come closer.
521
00:33:24,000 --> 00:33:26,291
- I am a rowdy too!
- Is it?
522
00:33:26,916 --> 00:33:28,208
You can trust him, boss.
523
00:33:28,708 --> 00:33:30,375
- It will be alright.
- Here.
524
00:33:31,833 --> 00:33:33,333
You are a magician, isn't it?
525
00:33:33,333 --> 00:33:35,708
Do some magic and turn
these currency notes into paper.
526
00:33:36,666 --> 00:33:39,000
Sure, I will do it for you.
527
00:33:39,000 --> 00:33:40,250
Wait and watch!
528
00:33:40,541 --> 00:33:41,666
See you!
529
00:33:47,083 --> 00:33:48,291
Bye!
530
00:33:51,125 --> 00:33:53,250
Follow him and monitor his activities.
531
00:33:53,250 --> 00:33:54,791
I don't trust him yet.
532
00:33:54,791 --> 00:33:56,916
Go on now, tell me
about the difference.
533
00:33:57,083 --> 00:33:58,750
He might have crossed Tambaram by now.
534
00:33:58,750 --> 00:34:01,125
- At least you go after him.
- Why? Can't I do it?
535
00:34:01,666 --> 00:34:02,833
Okay, go.
536
00:34:03,166 --> 00:34:04,250
He's coming back.
537
00:34:04,250 --> 00:34:06,833
- When I return, you must tell me.
- But I myself don't know.
538
00:34:06,833 --> 00:34:07,750
Go.
539
00:34:09,041 --> 00:34:10,291
Let's go, bro.
540
00:34:22,333 --> 00:34:25,000
- Damn, why are you hitting me?
- What are you doing, bro?
541
00:35:50,500 --> 00:35:53,416
Please give me your phone,
I'll make a call. It's urgent.
542
00:35:53,416 --> 00:35:54,458
Get lost!
543
00:35:54,583 --> 00:35:56,250
It's an emergency, sir.
544
00:35:56,958 --> 00:35:58,125
It's risky, keep it in.
545
00:35:58,625 --> 00:35:59,833
I said get lost.
546
00:36:01,416 --> 00:36:03,083
He looks like some lunatic.
547
00:36:03,083 --> 00:36:05,083
Please give me your phone,
I'll make a call.
548
00:36:05,083 --> 00:36:06,416
Get lost!
549
00:36:06,416 --> 00:36:07,625
It's an emergency.
550
00:36:08,041 --> 00:36:09,208
I said get lost.
551
00:36:09,208 --> 00:36:11,750
Look at his attire, seems like
he escaped from a hospital.
552
00:36:12,208 --> 00:36:13,541
Sir, sir...
553
00:36:13,750 --> 00:36:16,000
I need to make an urgent
call, please give me your phone.
554
00:36:16,541 --> 00:36:17,875
It's a prank, is it?
555
00:36:17,875 --> 00:36:18,916
No, it's not.
556
00:36:22,000 --> 00:36:24,625
- Where is the camera?
- I am asking for real, sir.
557
00:36:25,291 --> 00:36:26,833
Humanity fails!
558
00:36:27,125 --> 00:36:28,458
Is it for reels?
559
00:36:28,458 --> 00:36:31,875
I swear, it's an emergency.
I'll just make one phone call.
560
00:36:31,875 --> 00:36:33,416
Hold on, why are you pleading?
561
00:36:33,416 --> 00:36:34,625
What do you want?
562
00:36:34,875 --> 00:36:36,666
Your phone, to make a call.
563
00:36:37,166 --> 00:36:38,083
Here.
564
00:36:39,500 --> 00:36:41,541
- Nice dress.
- Thanks, sir.
565
00:36:44,791 --> 00:36:45,791
Hello.
566
00:36:45,958 --> 00:36:47,583
Sir, I am not getting signal here.
567
00:36:47,583 --> 00:36:49,833
- Shall I move there and talk?
- Okay.
568
00:36:52,875 --> 00:36:54,041
Hello.
569
00:36:54,791 --> 00:36:55,791
Sir...
570
00:36:56,916 --> 00:36:58,583
- Is he your friend?
- No.
571
00:37:00,458 --> 00:37:02,750
What is he runs away with your phone?
572
00:37:02,916 --> 00:37:04,291
Let him run.
573
00:37:04,625 --> 00:37:06,166
What is he going to get from it?
574
00:37:09,250 --> 00:37:11,750
What if something good
happens to him from it?
575
00:37:12,125 --> 00:37:14,875
Won't he live happy?
Let him live a good life.
576
00:37:15,833 --> 00:37:17,083
What a human being!
577
00:37:18,000 --> 00:37:19,458
Do you have money for your tea?
578
00:37:20,250 --> 00:37:21,375
Yes, I have.
579
00:37:22,500 --> 00:37:23,541
Sir, thanks sir.
580
00:37:25,083 --> 00:37:26,291
All okay?
581
00:37:27,083 --> 00:37:28,041
Take it
582
00:37:32,083 --> 00:37:33,333
Clear out.
583
00:37:33,458 --> 00:37:34,875
Clear out. Move the bikes.
584
00:37:36,083 --> 00:37:37,041
Come here.
585
00:37:37,208 --> 00:37:38,333
Yes you, come here.
586
00:37:38,333 --> 00:37:42,541
If someone is in trouble, we must
help him even if he doesn't ask for it.
587
00:37:42,541 --> 00:37:44,041
That is called humanity!
588
00:37:44,250 --> 00:37:45,750
- Understood?
- Yes, boss.
589
00:37:47,750 --> 00:37:49,916
- Send him here.
- Is there a problem, sir?
590
00:37:49,916 --> 00:37:52,958
I will make sure that you can't
open shop anywhere. Send him out!
591
00:37:52,958 --> 00:37:55,041
Damn! Humanity my foot!
592
00:37:57,166 --> 00:37:58,625
- Come here.
- Hello!
593
00:37:58,625 --> 00:38:00,416
Are you looking for trouble?
594
00:38:00,583 --> 00:38:02,708
You think no one will question you?
595
00:38:02,708 --> 00:38:06,083
If someone is in trouble, we must
help him even if he doesn't ask for it.
596
00:38:06,083 --> 00:38:07,916
That is called humanity!
597
00:38:08,458 --> 00:38:09,875
Humanity!
598
00:38:10,666 --> 00:38:11,541
Get lost!
599
00:38:36,875 --> 00:38:37,625
Hey!
600
00:38:38,791 --> 00:38:39,583
Come here.
601
00:38:40,958 --> 00:38:42,416
Who and what are you doing here?
602
00:38:42,416 --> 00:38:44,000
How did you come here?
603
00:38:44,000 --> 00:38:45,250
Please save me, sir.
604
00:38:45,250 --> 00:38:47,750
- They're coming to kidnap me.
- Who? How you got in?
605
00:38:47,750 --> 00:38:48,791
It's them.
606
00:38:48,916 --> 00:38:51,375
Please save me from them, sir.
607
00:38:52,500 --> 00:38:53,750
Who are you people?
608
00:38:54,375 --> 00:38:56,250
- How did you get in?
- Come, let's go.
609
00:38:56,416 --> 00:38:58,458
- Please save me.
- Come, let's go.
610
00:38:58,458 --> 00:38:59,500
Who are you?
611
00:39:00,291 --> 00:39:02,166
Guess words are not enough.
612
00:39:03,875 --> 00:39:04,875
Come, let's go.
613
00:39:07,666 --> 00:39:10,083
I am pointing a gun and you
giving looks? I'll give looks too.
614
00:39:12,416 --> 00:39:13,416
Brother...
615
00:39:14,416 --> 00:39:16,958
- Let's not do it.
- Why? You liked his looks better?
616
00:39:18,041 --> 00:39:19,041
Come, let's go.
617
00:39:19,041 --> 00:39:19,958
Brother.
618
00:39:20,750 --> 00:39:23,125
- It doesn't look good.
- Was it good when he did it?
619
00:39:24,333 --> 00:39:25,250
Brother.
620
00:39:27,833 --> 00:39:29,250
Look above you!
621
00:39:38,541 --> 00:39:40,041
Give me the gun.
622
00:39:41,291 --> 00:39:42,458
Kneel down!
623
00:39:44,375 --> 00:39:45,958
You go on, I'll take care of them.
624
00:39:45,958 --> 00:39:47,791
- Sir, don't do it.
- Thanks.
625
00:39:47,791 --> 00:39:48,916
- Don't.
- I said kneel down.
626
00:39:53,750 --> 00:39:56,125
Who are you people?
What are you doing here?
627
00:40:01,041 --> 00:40:03,250
I am talking to you,
what are you doing here?
628
00:40:08,833 --> 00:40:10,833
Something fishy. Go and check outside.
629
00:40:13,375 --> 00:40:15,041
Run, run, jump.
630
00:40:16,166 --> 00:40:17,166
Right turn!
631
00:40:17,625 --> 00:40:20,708
Jump, run, run.
632
00:40:21,958 --> 00:40:22,750
Jump!
633
00:40:23,083 --> 00:40:24,583
Run, run, right turn.
634
00:40:30,208 --> 00:40:31,333
Open.
635
00:40:37,041 --> 00:40:38,083
What are you doing?
636
00:40:38,208 --> 00:40:39,291
Playing game.
637
00:40:39,791 --> 00:40:40,916
Step out of the vehicle.
638
00:40:41,333 --> 00:40:42,708
I said step out!
639
00:40:49,166 --> 00:40:51,083
If you stick to my instructions,
640
00:40:51,333 --> 00:40:53,041
I will get the job done easily.
641
00:40:53,333 --> 00:40:55,166
If you do something beyond that,
642
00:40:55,625 --> 00:40:56,916
you will not get the gold.
643
00:40:58,833 --> 00:41:01,541
He is an expert strategist.
Let's hear his plan.
644
00:41:01,541 --> 00:41:03,666
The ship enters the harbour.
645
00:41:08,750 --> 00:41:11,375
Has the ship arrived?
Did you get the stuff?
646
00:41:11,375 --> 00:41:13,000
He is driving me mad.
647
00:41:13,250 --> 00:41:14,708
I have been waiting for a long time.
648
00:41:15,541 --> 00:41:17,458
He is here, I will check with him.
649
00:41:17,958 --> 00:41:19,208
I'll get the stuff and call.
650
00:41:19,208 --> 00:41:20,708
How long should I wait for you?
651
00:41:20,708 --> 00:41:24,083
Is this a local bus to arrive on time?
652
00:41:24,541 --> 00:41:27,750
Once the ship arrives, it must halt,
the captain must get down...
653
00:41:27,750 --> 00:41:30,625
It is a big process, we
cannot do things as we like it
654
00:41:30,625 --> 00:41:33,625
- Has the ship arrived or not?
- Yes, it has. Get in the car.
655
00:41:56,458 --> 00:41:58,000
That is the ship.
656
00:42:10,833 --> 00:42:12,458
Why? Can't we go in directly?
657
00:42:12,833 --> 00:42:15,958
Wait up. The captain will come
out only if we give the signal.
658
00:42:33,250 --> 00:42:34,750
Let's go! Let's go!
659
00:42:35,250 --> 00:42:39,083
The car will exit the harbour, cross the
lighthouse and wait at Santhome signal.
660
00:42:41,416 --> 00:42:43,958
The stuff is safe.
Nothing to worry.
661
00:42:43,958 --> 00:42:45,708
Bring it to me soon.
662
00:42:45,708 --> 00:42:49,500
If you stop the car for smoke
or tea break, I'll kill you all.
663
00:42:49,500 --> 00:42:51,458
- Get lost!
- Is there a problem?
664
00:42:51,458 --> 00:42:53,416
- Some bum.
- Come fast.
665
00:42:53,416 --> 00:42:57,625
- I am hungry brother, please help me.
- Go away.
666
00:42:57,625 --> 00:42:59,208
I am famished, brother.
667
00:42:59,208 --> 00:43:01,750
- Wait.
- Give me some water at least.
668
00:43:03,166 --> 00:43:04,541
Thanks a lot!
669
00:43:06,250 --> 00:43:08,458
What if he doesn't roll down the window?
670
00:43:09,458 --> 00:43:10,666
That's a good point.
671
00:43:12,958 --> 00:43:14,291
Plan B!
672
00:43:17,500 --> 00:43:19,125
Did you get the stuff?
673
00:43:21,291 --> 00:43:25,250
If you stop the car for smoke
break or tea break, I'll kill you all.
674
00:43:30,083 --> 00:43:32,250
- Where are you now?
- We have taken the left.
675
00:43:32,250 --> 00:43:34,416
We are crossing the roundtana,
we'll reach home directly.
676
00:43:34,416 --> 00:43:35,958
- Make it fast.
- Done, boss.
677
00:43:37,916 --> 00:43:40,166
He has almost reached the house.
678
00:43:40,166 --> 00:43:42,208
- What are you going to do now?
- Ask him the plan.
679
00:43:42,416 --> 00:43:45,583
He has almost reached the house,
he has not entered it yet.
680
00:43:46,083 --> 00:43:48,416
He will not go in without
giving us the stuff.
681
00:43:49,791 --> 00:43:51,625
- What is it?
- Traffic.
682
00:43:53,750 --> 00:43:56,541
Watch your attitude. I want
10,000 rupees to repair my car.
683
00:43:56,666 --> 00:43:58,416
Remove your hand from my shirt.
684
00:43:58,625 --> 00:44:01,750
- The boss is already tensed up.
- What shall we do now?
685
00:44:01,750 --> 00:44:03,416
- Leave me! I need to go.
- What?
686
00:44:04,250 --> 00:44:07,791
Take your fight somewhere else.
This is a public road.
687
00:44:07,916 --> 00:44:11,041
He crashed on my car, not yours.
So just walk away.
688
00:44:11,250 --> 00:44:12,875
- I need to go.
- Where to?
689
00:44:13,083 --> 00:44:14,708
- Get down and clear it out.
- Okay.
690
00:44:19,250 --> 00:44:20,375
Brother.
691
00:44:21,250 --> 00:44:23,916
Don't do anything to him.
What do you want?
692
00:44:23,916 --> 00:44:25,208
The gold. Take it out.
693
00:44:25,208 --> 00:44:27,000
Wait, I will give it.
694
00:44:27,291 --> 00:44:28,875
- Get it out!
- Roll it down.
695
00:44:32,000 --> 00:44:33,000
Thank you!
696
00:44:35,166 --> 00:44:37,750
Damn! Hope it's not me.
697
00:44:39,041 --> 00:44:40,083
So...
698
00:44:40,666 --> 00:44:42,625
What if he doesn't get down?
699
00:44:44,083 --> 00:44:45,750
- Plan C.
- Hold on, hold on.
700
00:44:45,875 --> 00:44:48,958
Enough with your plans.
I will tell Plan C.
701
00:44:48,958 --> 00:44:49,750
Okay, tell me.
702
00:44:50,041 --> 00:44:51,041
Plan C!
703
00:44:51,333 --> 00:44:55,000
I did not ask you to tell 'Plan C',
I asked you to explain it. Now tell me.
704
00:44:56,083 --> 00:44:58,291
The ship arrives at the harbour.
705
00:45:00,958 --> 00:45:02,291
Did you get the stuff?
706
00:45:03,541 --> 00:45:04,541
He is here.
707
00:45:04,708 --> 00:45:06,791
I will check with him and get the stuff.
708
00:45:07,750 --> 00:45:09,208
How long should I wait for you?
709
00:45:10,291 --> 00:45:13,333
It is a ship. It is not some local bus.
710
00:45:13,458 --> 00:45:17,416
Once the ship arrives, it must halt,
the captain must get down...
711
00:45:17,416 --> 00:45:20,083
It is a lengthy process.
712
00:45:20,083 --> 00:45:21,833
Do not rush things.
713
00:45:21,833 --> 00:45:22,833
Hey!
714
00:45:22,833 --> 00:45:24,708
Man! Is he your customs officer?
715
00:45:24,708 --> 00:45:27,083
The plan is mine.
I will envision whoever I want.
716
00:45:27,083 --> 00:45:28,625
He is the customer officer.
717
00:45:28,625 --> 00:45:29,666
Hey!
718
00:45:30,000 --> 00:45:32,208
Can we at least change the officer.
719
00:45:32,375 --> 00:45:34,625
I am going in a flow, do not interrupt.
720
00:45:34,625 --> 00:45:37,166
Look, give us a good plan yourself.
721
00:45:40,083 --> 00:45:41,083
Final plan!
722
00:45:44,583 --> 00:45:46,208
'POLICE'
Sir, the car is here.
723
00:45:53,791 --> 00:45:56,416
Look, there's the police. Let's move.
724
00:45:56,916 --> 00:45:59,375
Wait, let's watch him.
725
00:46:02,500 --> 00:46:03,916
Do you need a lift, sir?
726
00:46:04,541 --> 00:46:06,208
Yes, I need a lift.
727
00:46:06,458 --> 00:46:08,208
Get the hell out!
728
00:46:08,583 --> 00:46:11,125
What are you waiting for, you rascal?
729
00:46:12,250 --> 00:46:14,000
Should I tell you specifically?
730
00:46:14,208 --> 00:46:15,458
Get out of the car.
731
00:46:16,541 --> 00:46:17,791
Where are you going?
732
00:46:18,666 --> 00:46:20,541
- Pondichery, sir.
- Pondichery?
733
00:46:21,666 --> 00:46:24,166
Head constable, check the car.
734
00:46:24,166 --> 00:46:25,208
Sir...
735
00:46:25,500 --> 00:46:27,750
We are just driving to Pondichery,
you cannot block us.
736
00:46:27,750 --> 00:46:29,083
I know the rules too.
737
00:46:29,416 --> 00:46:31,291
Rules my foot!
738
00:46:31,291 --> 00:46:34,375
You are making a mistake, sir.
Looks like someone is instigating you.
739
00:46:34,583 --> 00:46:35,708
Are you really a cop?
740
00:46:35,708 --> 00:46:39,041
Who do you call a cop?
I am a crook.
741
00:46:39,041 --> 00:46:40,083
Yes!
742
00:46:40,625 --> 00:46:44,833
I am Kanathur Inspector Dharmaraj and
I am a crooked cop. Check with anyone.
743
00:46:44,833 --> 00:46:46,875
I will beat you to a pulp.
Head constable...
744
00:46:46,875 --> 00:46:48,791
I have checked the car thoroughly.
745
00:46:48,791 --> 00:46:50,541
There is nothing suspicious.
746
00:46:51,708 --> 00:46:52,750
Nothing suspicious?
747
00:46:57,625 --> 00:46:59,333
I thought so.
748
00:47:00,125 --> 00:47:02,208
Nothing suspicious, is it?
749
00:47:03,666 --> 00:47:07,708
Look at the gold he is hiding.
Gold! Gold!
750
00:47:09,125 --> 00:47:12,208
Sir, my boss will slaughter you.
751
00:47:12,666 --> 00:47:14,541
Who is your boss? Call him.
752
00:47:20,416 --> 00:47:22,791
- Boss, boss...
- Give it to me.
753
00:47:24,541 --> 00:47:25,583
Hello...
754
00:47:26,416 --> 00:47:27,416
Where are you now?
755
00:47:27,416 --> 00:47:29,708
- They are in Muttukadu, boss.
- Who are you?
756
00:47:29,708 --> 00:47:30,833
Me?
757
00:47:30,833 --> 00:47:33,958
This is Kanathur Inspector
Dharmaraj speaking.
758
00:47:33,958 --> 00:47:37,250
Your guys are with me.
Do you want to talk to them?
759
00:47:38,416 --> 00:47:42,041
Seems like you smuggle gold;
you must be a big shot.
760
00:47:43,083 --> 00:47:45,083
Listen to me.
Do not interfere in our affairs.
761
00:47:45,500 --> 00:47:46,500
I need my stuff.
762
00:47:46,833 --> 00:47:49,500
If not, I will burn you and your family.
763
00:47:50,416 --> 00:47:53,458
God, stop talking too much.
764
00:47:53,458 --> 00:47:56,833
All I need is 10 lakh rupees,
that is all.
765
00:47:57,208 --> 00:48:00,416
I don't even know the
real value of this stuff.
766
00:48:00,833 --> 00:48:04,750
Give me 10 lakhs and take your stuff.
767
00:48:04,750 --> 00:48:07,833
Okay, where are you now?
I'll come over there.
768
00:48:08,791 --> 00:48:13,333
Oh, no need for that, it looks dark and
spooky here. So, come to the station.
769
00:48:13,333 --> 00:48:16,208
Got it?
I'll give the phone to your guy.
770
00:48:16,416 --> 00:48:17,500
Talk to him.
771
00:48:18,041 --> 00:48:20,583
- Boss?
- Don't do anything.
772
00:48:20,791 --> 00:48:22,875
- I will come with the money.
- Okay.
773
00:48:25,625 --> 00:48:27,375
Once you have the money,
774
00:48:27,375 --> 00:48:30,000
bring it to the station
and get your stuff.
775
00:48:30,291 --> 00:48:32,708
Until then, it will be safe with me.
Okay?
776
00:48:32,958 --> 00:48:35,875
- Head constable! Lock them up until then.
- Okay, sir
777
00:48:36,250 --> 00:48:38,083
Is that a funk hairstyle?
778
00:48:38,916 --> 00:48:41,000
Police department is your friend!
779
00:48:41,125 --> 00:48:43,958
What is happening?
The policeman seized the stuff.
780
00:48:43,958 --> 00:48:45,500
How will you retrieve it?
781
00:48:46,666 --> 00:48:49,666
Your smirk will not get the stuff back.
What is your plan?
782
00:48:51,125 --> 00:48:53,000
- I'll tell you.
- You must!
783
00:48:53,291 --> 00:48:58,583
"Thieving cannot be stopped
until the thief reforms himself"
784
00:49:20,875 --> 00:49:24,083
'The policeman has seized the stuff,
how will you retrieve it?' You asked.
785
00:49:24,625 --> 00:49:28,208
Instigating that cop to seize the stuff
and snatching it from him was my plan.
786
00:49:28,500 --> 00:49:29,625
Super!
787
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Gold! My gold!
788
00:49:49,958 --> 00:49:50,958
Give it back.
789
00:49:54,958 --> 00:49:56,333
I am a policeman.
790
00:49:56,333 --> 00:49:57,541
I am Dharmaraj!
791
00:50:01,208 --> 00:50:02,458
Did you get it?
792
00:50:11,583 --> 00:50:12,583
Great.
793
00:50:13,416 --> 00:50:15,333
Damn, that was superb.
794
00:50:16,833 --> 00:50:18,000
Shall we go?
795
00:50:28,166 --> 00:50:31,625
It was awesome! You fooled
the cops and planned our escape.
796
00:50:31,625 --> 00:50:32,625
That can wait.
797
00:50:32,625 --> 00:50:35,750
Maris, tell boss we got the stuff
and ask him to bring the money.
798
00:50:35,750 --> 00:50:37,833
No, boss is not in the right mood.
799
00:50:37,958 --> 00:50:40,916
Okay, tell me where he is. We'll
give him the stuff and get the cash.
800
00:50:40,916 --> 00:50:42,791
The boss told us only
to bring the stuff.
801
00:50:43,291 --> 00:50:44,916
Paying you was not in his agenda.
802
00:50:45,333 --> 00:50:47,000
- I don't get it.
- You don't get it?
803
00:50:47,166 --> 00:50:49,458
You know our boss well,
and you still don't get it?
804
00:50:49,458 --> 00:50:50,875
What does he mean?
805
00:50:51,041 --> 00:50:52,041
Vetri!
806
00:50:53,958 --> 00:50:54,958
I will...
807
00:50:57,000 --> 00:50:59,708
- Lee? You too?
- Everyone!
808
00:51:00,583 --> 00:51:02,208
This is wrong, Tyson.
809
00:51:03,958 --> 00:51:05,208
Throw him away.
810
00:51:24,916 --> 00:51:27,583
Boss, we got the stuff from him.
811
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
It is with us now.
812
00:51:29,083 --> 00:51:31,416
Wait, where is he?
813
00:51:31,416 --> 00:51:33,208
We beat him up and disposed him.
814
00:51:33,208 --> 00:51:35,833
- Do you have the bag with you?
- Yes, boss.
815
00:51:35,958 --> 00:51:37,625
Hope everything went well.
816
00:51:38,375 --> 00:51:39,708
Did he handle the bag?
817
00:51:39,708 --> 00:51:42,333
Yes, but we beat him up
and got the bag from him.
818
00:51:43,500 --> 00:51:45,625
So, he was having the bag all this time.
819
00:51:45,750 --> 00:51:47,458
So, do one thing.
820
00:51:47,458 --> 00:51:49,375
Open the bag and check the contents.
821
00:51:49,375 --> 00:51:51,750
Boss, I saw it with my own eyes.
822
00:51:51,750 --> 00:51:54,666
The stuff will be intact.
You are getting worried for no reason.
823
00:51:54,833 --> 00:51:56,333
Boss, it's a brick.
824
00:51:56,333 --> 00:51:57,375
Damn you!
825
00:51:57,708 --> 00:51:59,958
Didn't I tell you not to
leave the bag with him?
826
00:51:59,958 --> 00:52:01,833
- Why did you give it to him?
- Brick?
827
00:52:03,791 --> 00:52:06,250
- Won't you watch the road?
- It's a barricade.
828
00:52:06,666 --> 00:52:08,083
I will call you, boss.
829
00:52:09,166 --> 00:52:11,791
- Call them out.
- Turn off the engine.
830
00:52:11,916 --> 00:52:13,750
Get down. Can't you watch the road?
831
00:52:13,750 --> 00:52:14,875
Get down.
832
00:52:14,875 --> 00:52:15,916
What is in the bag?
833
00:52:15,916 --> 00:52:17,333
- It's nothing.
- Bring it out.
834
00:52:18,000 --> 00:52:19,166
He's coming, sir.
835
00:52:20,791 --> 00:52:21,791
Hurry.
836
00:52:23,666 --> 00:52:24,791
Show it to him.
837
00:52:25,458 --> 00:52:26,583
What is in the bag?
838
00:52:26,583 --> 00:52:29,000
- It's a brick, sir.
- A brick?
839
00:52:29,125 --> 00:52:30,125
Show me.
840
00:52:31,208 --> 00:52:34,166
Won't you believe me? It's just a brick.
841
00:52:34,500 --> 00:52:35,291
- Look.
- Sir?
842
00:52:35,291 --> 00:52:38,000
Get rid of the other bikes
and take the van to the station.
843
00:52:38,000 --> 00:52:39,041
- Got it?
- Yes.
844
00:52:39,041 --> 00:52:42,208
Thank God, it is not gold.
If not, we will all be doomed.
845
00:52:42,208 --> 00:52:45,666
Vetri has done us only good.
He is not a bad guy.
846
00:52:45,666 --> 00:52:46,833
Shut your mouth!
847
00:52:46,833 --> 00:52:49,166
There is something
fishy about these guys.
848
00:52:49,166 --> 00:52:51,083
Constable, get them in the car.
849
00:52:51,083 --> 00:52:52,833
- Sir?
- Get in the car.
850
00:52:52,833 --> 00:52:55,666
It's just a brick.
Why won't you believe us?
851
00:52:55,666 --> 00:52:57,583
Sir, it's just a brick.
If my brother knows this...
852
00:52:57,583 --> 00:53:00,875
Give your statements in the station.
Get them in the car.
853
00:53:01,291 --> 00:53:02,250
Hey
854
00:53:02,250 --> 00:53:04,750
That day, he mocked me
despite me being a gang leader.
855
00:53:04,750 --> 00:53:06,916
I don't care about that.
856
00:53:07,333 --> 00:53:11,083
But I must have crushed him
when he called you brilliant.
857
00:53:11,291 --> 00:53:13,541
Search for him in
every corner of the city.
858
00:53:13,541 --> 00:53:15,333
You must not return without the stuff.
859
00:53:15,500 --> 00:53:18,750
If you let him flatter you again and
if you come back empty-handed...
860
00:53:18,875 --> 00:53:19,958
I will waste you.
861
00:53:19,958 --> 00:53:22,708
Okay, boss. I will take care of it.
Start the car.
862
00:53:25,541 --> 00:53:26,208
Hello!
863
00:53:26,208 --> 00:53:28,833
I wasted 6 hours in the
police station because of him.
864
00:53:29,416 --> 00:53:32,166
If I see him again, I will butcher him.
865
00:53:32,333 --> 00:53:34,500
Look, we don't have any time for that.
866
00:53:34,750 --> 00:53:37,083
The hospital you followed
him the other day. Check there.
867
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
I want him and the stuff in 10 minutes.
868
00:53:39,708 --> 00:53:41,583
I will take the other decisions later.
869
00:53:41,708 --> 00:53:42,708
Okay, boss.
870
00:53:57,500 --> 00:53:59,458
- Where has he gone?
- Hey!
871
00:53:59,875 --> 00:54:01,583
Don't you have his number? Call him.
872
00:54:01,833 --> 00:54:03,625
- Lee, search the entire place.
- Okay.
873
00:54:03,625 --> 00:54:04,916
Baldie, come with me.
874
00:54:07,666 --> 00:54:09,916
Is there no one in the reception desk?
875
00:54:10,333 --> 00:54:11,833
Please wait, they'll come.
876
00:54:11,958 --> 00:54:13,083
Call them soon.
877
00:54:16,166 --> 00:54:19,166
Tyson, I have searched the
entire hospital. He is not here.
878
00:54:19,291 --> 00:54:21,458
Are you sure? Did you
search the entire place?
879
00:54:21,458 --> 00:54:24,291
I swear. If you still don't
believe me, ask baldie.
880
00:54:24,791 --> 00:54:26,666
- Is it true?
- Yes, we did. He is not here.
881
00:54:27,583 --> 00:54:30,375
- We searched every corner.
- May I help you?
882
00:54:31,666 --> 00:54:33,583
- Call him here.
- Who?
883
00:54:33,583 --> 00:54:35,625
The guy who came here that day.
Call him.
884
00:54:35,625 --> 00:54:38,208
Hundreds of men come here
everyday. Who do you want?
885
00:54:38,208 --> 00:54:39,708
You must have forgot him, madam.
886
00:54:39,708 --> 00:54:42,041
Think harder and call him.
887
00:54:42,041 --> 00:54:43,541
Do you have a photo?
888
00:54:44,166 --> 00:54:46,250
I don't have any photo.
Just call him.
889
00:54:46,250 --> 00:54:47,958
What are you even saying?
890
00:54:48,083 --> 00:54:50,208
Tyson, what are you doing here?
891
00:54:50,208 --> 00:54:52,583
What are you doing here?
892
00:54:52,583 --> 00:54:56,666
I had a bike accident, got hurt
in the head and forgot everything.
893
00:54:58,208 --> 00:54:59,583
You forgot everything?
894
00:55:02,125 --> 00:55:04,875
You remember him and you forgot me?
895
00:55:04,875 --> 00:55:06,875
Lee, how can I forget you?
896
00:55:06,875 --> 00:55:10,375
Thank God!
Tyson, he remembers me too.
897
00:55:13,625 --> 00:55:15,708
- Hello.
- It's me, boss.
898
00:55:16,083 --> 00:55:17,833
We have got him.
899
00:55:18,083 --> 00:55:19,666
But he says that he forget everything.
900
00:55:20,833 --> 00:55:23,666
If he has forgotten everything,
how come he remembers you?
901
00:55:25,708 --> 00:55:30,083
So, stop relaying his
made up stories to me.
902
00:55:30,208 --> 00:55:32,250
Get him here safely.
903
00:55:32,250 --> 00:55:34,208
I will check if his stories are true.
904
00:55:34,958 --> 00:55:36,708
Okay, boss.
905
00:55:37,625 --> 00:55:40,291
I don't know who got
me after the hospital.
906
00:55:40,291 --> 00:55:41,958
Enough of your stories. Come now!
907
00:55:47,875 --> 00:55:49,750
Based on what you say,
908
00:55:49,750 --> 00:55:52,416
this must definitely be
Transient global amnesia.
909
00:55:53,250 --> 00:55:55,500
I need to make an urgent
call, please give me your phone.
910
00:55:55,500 --> 00:55:56,541
Give me the gun.
911
00:55:57,208 --> 00:55:58,208
Kneel down!
912
00:56:00,041 --> 00:56:01,583
You forgot everything?
913
00:56:17,000 --> 00:56:18,875
Your story doesn't seem believable.
914
00:56:19,500 --> 00:56:20,708
Tell me a believable story.
915
00:56:20,708 --> 00:56:23,375
I have told the story 10 times.
You want me to say it again?
916
00:56:23,500 --> 00:56:26,916
My head already aches, if it
become severe, I'll forget everything.
917
00:56:27,166 --> 00:56:28,666
You will forget
if you have head ache?
918
00:56:29,000 --> 00:56:30,958
- Go, massage his head.
- Sure, boss.
919
00:56:32,750 --> 00:56:34,375
Not here, on the top.
920
00:56:36,333 --> 00:56:38,125
Now tell me, what happened?
921
00:56:38,125 --> 00:56:41,125
No matter how many times
you ask, I'll tell the same thing.
922
00:56:41,125 --> 00:56:43,791
I don't recollect anything.
Press here.
923
00:56:43,958 --> 00:56:45,791
I will tell if I recollect it.
Careful!
924
00:56:46,000 --> 00:56:49,375
You remember well about the head
ache and nothing about the theft, is it?
925
00:56:49,666 --> 00:56:50,666
Yes!
926
00:56:52,291 --> 00:56:54,791
You keep on repeating the same
thing right from the beginning.
927
00:56:55,291 --> 00:56:56,875
I haven't ate since last night.
928
00:56:56,875 --> 00:56:59,125
Boss, Meenakshi mess is not far away.
929
00:56:59,125 --> 00:57:00,958
Shall we take our gang and have lunch?
930
00:57:03,583 --> 00:57:07,750
My dad visited Nepal once and
I am stuck with you for a lifetime.
931
00:57:07,958 --> 00:57:09,541
- Our dad!
- Quiet!
932
00:57:09,916 --> 00:57:11,125
No, I won't tell anyone.
933
00:57:11,333 --> 00:57:12,333
Idiot!
934
00:57:13,541 --> 00:57:15,666
Tell me the truth, or else...
935
00:57:16,125 --> 00:57:17,458
I will pull the hair out...
936
00:57:17,458 --> 00:57:19,375
- Has the pain subsided?
- Yes, Maris.
937
00:57:20,208 --> 00:57:21,958
Go away.
938
00:57:21,958 --> 00:57:24,291
I am digging his past and
you are showing your back to me?
939
00:57:24,458 --> 00:57:26,375
- You think you have a nice back?
- Sorry.
940
00:57:26,375 --> 00:57:27,416
I'll kill you.
941
00:57:27,750 --> 00:57:29,666
You! Tell me what happened?
942
00:57:29,666 --> 00:57:31,250
Why are you getting mad?
943
00:57:31,500 --> 00:57:33,583
If you get mad, you lose control.
944
00:57:33,750 --> 00:57:35,375
Relax yourself for 10 minutes.
945
00:57:35,541 --> 00:57:37,500
Ask him to relax for 10 minutes too.
946
00:57:37,500 --> 00:57:39,250
Let's us interrogate him after that.
947
00:57:40,041 --> 00:57:41,916
He has been relaxing
right from the start.
948
00:57:42,791 --> 00:57:44,750
Boss, give me a chance.
949
00:57:45,333 --> 00:57:46,875
I will get the truth out of him.
950
00:57:47,583 --> 00:57:48,583
Go ahead.
951
00:57:54,416 --> 00:57:56,291
Not here, Tyson. It hurts here.
952
00:57:58,791 --> 00:57:59,791
Where?
953
00:58:00,500 --> 00:58:03,791
One swing and you will bleed all over.
954
00:58:04,125 --> 00:58:05,750
I am not a chatterbox like them.
955
00:58:06,000 --> 00:58:08,208
So, stop saying the same old story...
956
00:58:08,416 --> 00:58:10,750
and gives us a fresh explanation
of what happened that day.
957
00:58:11,416 --> 00:58:12,625
Okay, I will tell.
958
00:58:12,875 --> 00:58:15,000
Look, he agreed to tell the truth.
959
00:58:15,125 --> 00:58:17,291
Truth will come out
if you ask the right way.
960
00:58:17,416 --> 00:58:18,416
Come on, tell.
961
00:58:20,791 --> 00:58:21,791
Come closer, boss.
962
00:58:23,625 --> 00:58:25,208
Do you know Kundrathur
Murugan Temple?
963
00:58:25,208 --> 00:58:27,083
- Kundrathur Murugan temple.
- Got it, boss.
964
00:58:28,333 --> 00:58:31,500
If you get down from there,
you will reach Maangadu signal.
965
00:58:31,500 --> 00:58:32,750
Maangadu signal.
966
00:58:33,708 --> 00:58:36,375
To the left, you will find
a halwa sweet shop named Sridevi.
967
00:58:36,500 --> 00:58:37,833
Shall I go there, boss?
968
00:58:37,958 --> 00:58:39,375
Shut your hole and wait.
969
00:58:40,208 --> 00:58:41,250
Move up! Move up!
970
00:58:41,250 --> 00:58:42,833
Move up and there is Murugan temple
971
00:58:42,833 --> 00:58:44,791
By 'move up', I meant come to the later.
972
00:58:44,791 --> 00:58:46,208
You want me to come later? Okay.
973
00:58:47,000 --> 00:58:48,541
I mean, come later in the story.
974
00:58:48,708 --> 00:58:50,250
You know Kundrathur Murugan Temple?
975
00:58:50,250 --> 00:58:51,875
If you get down from there,
976
00:58:51,875 --> 00:58:54,791
you will find Sridevi halwa
shop near Maangadu signal.
977
00:58:55,000 --> 00:58:56,416
Move up! Move up!
978
00:58:56,416 --> 00:58:58,541
Move up and there is Murugan temple.
979
00:58:58,791 --> 00:59:01,041
He has already
descended the temple twice.
980
00:59:01,041 --> 00:59:02,375
Do you want him to say it again?
981
00:59:02,375 --> 00:59:03,791
Shut up or he may take you there.
982
00:59:05,125 --> 00:59:07,541
You paused the story
at Srividya halwa shop.
983
00:59:07,708 --> 00:59:10,000
Boss, it is not Srividya, it is Sridevi.
984
00:59:10,708 --> 00:59:12,791
You doofus! Is that important now?
985
00:59:12,958 --> 00:59:14,541
It is a halwa shop alright.
986
00:59:14,791 --> 00:59:16,791
- Move up...
- Move up and there is Murugan...
987
00:59:19,375 --> 00:59:20,333
Tell me.
988
00:59:20,458 --> 00:59:22,666
That day, I bought halwa from that shop.
989
00:59:22,666 --> 00:59:24,500
- And?
- I ate it.
990
00:59:26,583 --> 00:59:29,000
You ate the halwa and
feeding us new stories now.
991
00:59:30,500 --> 00:59:31,500
God!
992
00:59:31,875 --> 00:59:34,458
I believed his story and
sent two men to Kundrathur.
993
00:59:34,625 --> 00:59:36,875
I wonder where they are stranded now.
994
00:59:36,875 --> 00:59:38,541
Why are you saying these things now?
995
00:59:38,541 --> 00:59:40,833
That halwa was fresh;
didn't you ask for a fresh story?
996
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
Fresh?
997
00:59:44,458 --> 00:59:46,875
You asked for a fresh story, isn't it?
I will...
998
00:59:46,875 --> 00:59:49,666
Give me a chance, boss.
I will ask him.
999
00:59:51,916 --> 00:59:52,958
Of course.
1000
00:59:53,208 --> 00:59:54,833
It's alright. You ask him.
1001
00:59:56,375 --> 00:59:58,416
Why are you telling
stories and driving us mad?
1002
00:59:58,541 --> 01:00:00,833
Didn't I tell you that
I don't remember anything?
1003
01:00:00,833 --> 01:00:02,958
Yet you keep on asking
me the same thing.
1004
01:00:03,125 --> 01:00:05,833
We planned to steal diamond
from airport on that day.
1005
01:00:06,083 --> 01:00:08,416
But you say about some
ship, harbour and gold.
1006
01:00:08,916 --> 01:00:11,166
Oh dear God!
1007
01:00:11,916 --> 01:00:13,333
My chest is paining.
1008
01:00:16,000 --> 01:00:17,291
Where is that doctor?
1009
01:00:17,291 --> 01:00:20,375
- No need for a doctor, he is fine.
- No, not for you.
1010
01:00:20,750 --> 01:00:22,333
- For me.
- Why are you lying?
1011
01:00:22,333 --> 01:00:25,000
You brought the doctor to check him;
why are you lying now?
1012
01:00:26,375 --> 01:00:28,750
Stop blabbering and call the doctor.
1013
01:00:29,000 --> 01:00:30,708
Speaking with him has made me dizzy.
1014
01:00:30,708 --> 01:00:32,250
Wow! The doctor is here.
1015
01:00:32,583 --> 01:00:33,708
Oh, hi doctor...
1016
01:00:39,833 --> 01:00:40,791
Hi!
1017
01:00:41,083 --> 01:00:42,541
Hi, hi, hi...
1018
01:00:45,125 --> 01:00:47,583
Hi, I am doctor Paul Walker.
1019
01:00:47,583 --> 01:00:49,708
Greetings, doctor.
My guys told me that...
1020
01:00:49,875 --> 01:00:52,291
you have a machine
that will bring out the truth.
1021
01:00:52,708 --> 01:00:56,625
Open the box and find
if he is telling the truth.
1022
01:00:56,791 --> 01:00:58,458
No, this is not a box.
1023
01:00:58,625 --> 01:01:01,083
- It's a lie detector machine.
- Oh, Sorry.
1024
01:01:01,333 --> 01:01:03,166
- What? Say it again.
- Hello.
1025
01:01:03,791 --> 01:01:05,750
I can say it only once without mistake.
1026
01:01:05,958 --> 01:01:07,333
I cannot say it again.
1027
01:01:07,333 --> 01:01:11,083
- Did you call me to check it's name?
- You be quiet.
1028
01:01:11,541 --> 01:01:13,791
- You go on, doctor.
- Okay.
1029
01:01:14,458 --> 01:01:15,958
Whom should I check?
1030
01:01:16,583 --> 01:01:19,500
I am still not convinced about you.
1031
01:01:19,500 --> 01:01:21,500
So, check me first.
1032
01:01:21,791 --> 01:01:23,958
You may not be convinced about me...
1033
01:01:24,125 --> 01:01:27,541
but whoever lies, this
detector will find out.
1034
01:01:27,666 --> 01:01:30,291
Boss, we know that
you are a blatant liar.
1035
01:01:30,291 --> 01:01:32,458
Tell him all the lies you can.
1036
01:01:32,458 --> 01:01:34,708
Let's see if the machine finds out.
1037
01:01:35,666 --> 01:01:36,666
Okay, sorry.
1038
01:01:38,250 --> 01:01:40,166
- You can start, doctor.
- Remove your shirt.
1039
01:01:40,166 --> 01:01:42,500
- Remove my shirt?
- Your pants too.
1040
01:01:42,708 --> 01:01:44,875
- Should I remove my undies next?
- That is up to you.
1041
01:01:44,875 --> 01:01:46,041
Do you have a sharp tool?
1042
01:01:46,041 --> 01:01:48,083
No, it's alright.
No need to remove the shirt.
1043
01:01:49,333 --> 01:01:50,583
Please start, doctor.
1044
01:02:04,083 --> 01:02:06,125
Why have you stuck so many wires on me?
1045
01:02:06,583 --> 01:02:07,916
Will it electrocute me?
1046
01:02:07,916 --> 01:02:09,208
Very simple.
1047
01:02:09,541 --> 01:02:12,166
If you tell the truth,
green light will glow.
1048
01:02:12,500 --> 01:02:14,750
If you tell a lie,
red light will glow.
1049
01:02:15,041 --> 01:02:18,166
Added to that, you will
feel a minor shock too.
1050
01:02:19,166 --> 01:02:20,958
A minor shock?
1051
01:02:21,083 --> 01:02:22,208
What about my safety?
1052
01:02:22,208 --> 01:02:25,458
Two of my patients have
even died of the minor shocks.
1053
01:02:25,583 --> 01:02:26,916
They died?
1054
01:02:26,916 --> 01:02:28,333
Only if you lie.
1055
01:02:29,333 --> 01:02:31,958
I am convinced with you.
Please remove them.
1056
01:02:32,375 --> 01:02:33,375
No, no, no, no.
1057
01:02:33,375 --> 01:02:37,500
Pure milk can be corrupted but
this Paul's machine cannot be.
1058
01:02:37,708 --> 01:02:39,125
I will make you believe in me.
1059
01:02:39,250 --> 01:02:42,416
I will ask you some questions;
will you tell me the truth?
1060
01:02:42,416 --> 01:02:43,250
Yes.
1061
01:02:43,375 --> 01:02:45,250
- You are?
- Azhagu(handsome)
1062
01:02:46,791 --> 01:02:48,458
That is my name, doctor.
1063
01:02:48,750 --> 01:02:49,916
The green light glows.
1064
01:02:49,916 --> 01:02:51,250
Next question.
1065
01:02:51,250 --> 01:02:52,708
How many wives do you have?
1066
01:02:53,000 --> 01:02:54,708
I have one...
1067
01:02:55,083 --> 01:02:58,541
Boss, we know everything about
you, so openly admit that you have two.
1068
01:03:00,916 --> 01:03:02,083
Two...
1069
01:03:04,625 --> 01:03:06,083
- Three.
- Correct.
1070
01:03:07,083 --> 01:03:09,041
- Whose is that third one?
- She is...
1071
01:03:09,250 --> 01:03:11,250
If I reveal it, some of
you might feel a shock.
1072
01:03:11,416 --> 01:03:12,625
So, I will tell it later.
1073
01:03:12,875 --> 01:03:17,916
Do you have a tie-up with
any of your men's wife?
1074
01:03:17,916 --> 01:03:20,708
What? My men are like my brothers...
1075
01:03:23,125 --> 01:03:24,833
Everyone is staring at me.
1076
01:03:25,208 --> 01:03:27,375
- Boss?
- No, stay there.
1077
01:03:28,583 --> 01:03:30,166
Whose wife is it?
1078
01:03:30,625 --> 01:03:33,000
Quiet now, guys.
I believe in you, doctor.
1079
01:03:33,500 --> 01:03:34,958
I have few doubts on him.
1080
01:03:35,166 --> 01:03:37,250
So, put these on him and find the truth.
1081
01:03:38,291 --> 01:03:39,708
Boss...
1082
01:03:40,000 --> 01:03:41,916
Jeez, it's not your wife.
I have a better taste.
1083
01:03:41,916 --> 01:03:43,416
Remove these, doctor.
1084
01:03:48,000 --> 01:03:50,500
My name is Vetri.
I am a magician.
1085
01:03:51,000 --> 01:03:53,750
We all planned to steal
diamond from the airport.
1086
01:03:54,375 --> 01:03:58,416
While I was returning home after our
meeting, my bike got into an accident.
1087
01:03:58,625 --> 01:04:00,541
I don't remember anything after that.
1088
01:04:00,541 --> 01:04:02,666
When I opened my eyes,
I was in the hospital.
1089
01:04:03,166 --> 01:04:06,958
When I spoke with the doctor,
he told that my head is injured,
1090
01:04:07,458 --> 01:04:10,208
and that I don't remember anything
that happened the day before.
1091
01:04:10,500 --> 01:04:12,916
But you guys seem to talk
about some gold and stuff.
1092
01:04:13,416 --> 01:04:17,083
In our last meet, we discussed
about stealing diamond from the airport.
1093
01:04:17,416 --> 01:04:19,625
That is the only thing I remember
and that is the truth.
1094
01:04:19,791 --> 01:04:21,750
Whatever he said is the truth.
1095
01:04:21,916 --> 01:04:23,583
Only the green light glows.
1096
01:04:27,000 --> 01:04:28,666
Is the machine working fine, doctor?
1097
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
Pure milk can be corrupted but
this Paul's machine...
1098
01:04:33,375 --> 01:04:34,375
I got it!
1099
01:04:35,583 --> 01:04:36,583
You can leave.
1100
01:04:36,583 --> 01:04:38,000
- Thank you.
- Boss...
1101
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
I am starting to feel that
he really forgot everything.
1102
01:04:43,208 --> 01:04:45,833
Anyways the gold is not yours,
so stop clinging to it.
1103
01:04:47,125 --> 01:04:50,500
He has a bigger plan
with diamonds and airport.
1104
01:04:50,916 --> 01:04:52,541
Talk to him and get
that plan out of him.
1105
01:04:52,666 --> 01:04:54,250
Let us get that diamond.
1106
01:04:54,500 --> 01:04:55,875
We will deal with him later.
1107
01:04:56,416 --> 01:04:58,125
Witness my talking skills.
1108
01:04:59,250 --> 01:05:01,541
I already witnessed
your skills all this while.
1109
01:05:03,375 --> 01:05:06,125
If I ever see my dad again,
I will whack him.
1110
01:05:06,125 --> 01:05:07,625
- Say 'our dad'.
- Shut, shut it.
1111
01:05:08,000 --> 01:05:09,375
I won't tell anyone.
1112
01:05:10,375 --> 01:05:11,333
Vetri.
1113
01:05:12,000 --> 01:05:15,458
You spoke about a plan to steal
diamonds from airport. Work on that.
1114
01:05:16,291 --> 01:05:17,458
We will pull it off together.
1115
01:05:18,208 --> 01:05:19,916
I have been saying the
same from the start.
1116
01:05:20,083 --> 01:05:23,166
On 26th, Kalkandu's diamond
is arriving at the airport.
1117
01:05:23,166 --> 01:05:25,208
I have a detailed plan to nab it.
1118
01:05:25,208 --> 01:05:26,791
- We get in and steal it.
- Super.
1119
01:05:41,916 --> 01:05:45,000
Th lock is broken; the door is open.
1120
01:05:49,291 --> 01:05:50,208
Hey!
1121
01:05:51,000 --> 01:05:52,375
What are you doing here?
1122
01:05:52,875 --> 01:05:56,125
You think you are the only
crook here? I am a crook too.
1123
01:05:56,125 --> 01:05:57,500
What did I do so crooked?
1124
01:05:57,500 --> 01:06:00,041
I saw it! I saw everything.
1125
01:06:00,291 --> 01:06:01,500
Stop blabbering.
1126
01:06:02,041 --> 01:06:03,458
I am blabbering, is it?
1127
01:06:04,833 --> 01:06:07,500
How dare you? I thought
that you were a brilliant guy.
1128
01:06:08,041 --> 01:06:10,500
You are not a brilliant guy;
you are a top criminal.
1129
01:06:10,750 --> 01:06:12,958
You tricked me and used me.
1130
01:06:13,291 --> 01:06:17,125
It was my mistake. I must not have
trusted you and went to the police.
1131
01:06:17,541 --> 01:06:20,166
Seems like he is
a bigger criminal than you.
1132
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
I am not bothered that he cheated me.
1133
01:06:25,833 --> 01:06:29,625
Despite knowing that I am
breaching my work ethics,
1134
01:06:30,166 --> 01:06:33,375
I believed in you and
told you everything.
1135
01:06:35,708 --> 01:06:37,000
It was my mistake.
1136
01:06:37,958 --> 01:06:39,875
But, man oh man!
1137
01:06:40,291 --> 01:06:41,750
You are a master.
1138
01:06:42,458 --> 01:06:44,625
I must have guessed it when
you spoke to me that day.
1139
01:06:45,083 --> 01:06:47,916
Specifically, when you said that
I need to take that particular cop.
1140
01:06:48,583 --> 01:06:51,875
So, you knew
the weak links in every area.
1141
01:06:52,291 --> 01:06:53,916
You knew who was corrupt.
1142
01:06:54,125 --> 01:06:58,333
You have did a perfect
groundwork to find about everything.
1143
01:06:59,083 --> 01:07:01,750
- Your narration is good but...
- But what?
1144
01:07:02,166 --> 01:07:03,625
There is no evidence against you?
1145
01:07:03,625 --> 01:07:05,958
Do you know about
Transient global amnesia?
1146
01:07:06,166 --> 01:07:07,916
- What?
- Temporary memory loss.
1147
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
I don't remember anything
that happened that day.
1148
01:07:10,208 --> 01:07:11,958
How many more lies can you tell?
1149
01:07:12,166 --> 01:07:16,250
I am not lying. Look around
my house, my life is only so much.
1150
01:07:16,250 --> 01:07:20,750
If what you say is the truth, I would be
in some star hotel or luxury suite now.
1151
01:07:21,208 --> 01:07:23,791
At the same time, I am not
saying that I am a clean guy.
1152
01:07:24,416 --> 01:07:26,333
I have planned for a big heist.
1153
01:07:27,166 --> 01:07:30,416
26th! Airport! Diamond!
1154
01:07:31,583 --> 01:07:33,833
I have no need to tell this to you.
1155
01:07:33,833 --> 01:07:35,791
But you claim that I cheated you.
1156
01:07:36,000 --> 01:07:37,541
That maybe the true.
1157
01:07:38,000 --> 01:07:39,625
That is why I told
about my next plan.
1158
01:07:39,750 --> 01:07:41,625
I too have that guilt.
1159
01:07:44,083 --> 01:07:46,791
You feel that I am still lying to you.
I know it.
1160
01:07:48,583 --> 01:07:50,458
But there is a reason
behind every action.
1161
01:07:50,583 --> 01:07:53,208
Give me 10 minutes to explain my reason.
1162
01:08:07,125 --> 01:08:08,833
She suffers from Glioblastoma.
1163
01:08:09,000 --> 01:08:10,000
Meaning?
1164
01:08:10,666 --> 01:08:11,916
A type of cancer.
1165
01:08:12,541 --> 01:08:15,500
Alright. That girl,
is she your girlfriend?
1166
01:08:16,833 --> 01:08:17,750
Yes.
1167
01:08:18,125 --> 01:08:19,125
Who is he?
1168
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
Her husband!
1169
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
Husband?
1170
01:08:25,708 --> 01:08:27,208
My head is about to explode.
1171
01:08:27,208 --> 01:08:28,375
Be more precise.
1172
01:08:28,375 --> 01:08:30,500
How is it related to
you planning a heist?
1173
01:09:07,375 --> 01:09:12,791
"I went to buy pearls,
but stood hesitant"
1174
01:09:13,375 --> 01:09:19,833
"I went to get a kiss,
but stood speechless"
1175
01:09:24,958 --> 01:09:30,416
"I went to buy pearls,
but stood hesitant"
1176
01:09:30,666 --> 01:09:36,041
"I went to get a kiss,
but stood speechless"
1177
01:09:36,791 --> 01:09:42,416
"My spineless tongue
has grown some bones"
1178
01:09:42,791 --> 01:09:47,958
"Show some mercy on
me and shower your love"
1179
01:09:47,958 --> 01:09:52,541
"Tsunamika! Hey Tsunamika!"
1180
01:09:53,583 --> 01:09:58,583
"Tsunamika! Hey Tsunamika!"
1181
01:09:59,666 --> 01:10:01,958
"You hurled me around"
1182
01:10:02,416 --> 01:10:07,833
"Tsunamika! Hey Tsunamika!"
1183
01:11:52,583 --> 01:11:59,416
"I went to buy pearls,
I received only pebbles"
1184
01:12:00,250 --> 01:12:07,916
"I went to get a kiss,
pain is all I received"
1185
01:12:15,791 --> 01:12:21,750
"The two Indian language I know"
1186
01:12:23,583 --> 01:12:29,625
"refuse to come out, my love"
1187
01:12:31,250 --> 01:12:37,458
"I was crushed before
I started my story"
1188
01:12:38,375 --> 01:12:44,458
"Words cannot express
my grief and defeat"
1189
01:12:50,958 --> 01:12:53,541
I saw her husband a year later.
1190
01:13:00,666 --> 01:13:01,833
Hospital?
1191
01:13:16,125 --> 01:13:18,375
What is it, brother?
Is there any problem?
1192
01:13:18,666 --> 01:13:20,250
Why is she admitted to the hospital?
1193
01:13:20,250 --> 01:13:21,541
Who are you asking about?
1194
01:13:22,041 --> 01:13:24,291
- Janani.
- Who are you?
1195
01:13:25,958 --> 01:13:28,125
I...loved her once.
1196
01:13:28,125 --> 01:13:30,250
- Loved her.
- It was one sided.
1197
01:13:30,750 --> 01:13:33,208
She doesn't even know that I exist.
1198
01:13:33,750 --> 01:13:38,375
I loved her, but when I learned that
she loves you, I quietly walked away.
1199
01:13:38,875 --> 01:13:43,375
After a long time, I saw her in
the hospital today. It made me sad.
1200
01:13:43,583 --> 01:13:45,166
What happened to her?
1201
01:13:45,333 --> 01:13:48,875
They say that she has Glioblastoma
and that she cannot be saved.
1202
01:13:49,208 --> 01:13:50,875
I don't know what to do.
1203
01:13:51,166 --> 01:13:53,125
Is her family not here?
1204
01:13:53,958 --> 01:13:55,791
No. Their family did not
agree to our marriage.
1205
01:13:56,000 --> 01:13:58,875
They shunned us out and
we stared living alone.
1206
01:13:59,000 --> 01:14:02,333
Only 6 months ago, we
discovered that she has this problem.
1207
01:14:02,708 --> 01:14:05,250
Why can't you move her
to a well equipped hospital?
1208
01:14:05,458 --> 01:14:07,000
That will cost a lot.
1209
01:14:07,250 --> 01:14:09,666
I already took a lot
of loans to treat her.
1210
01:14:12,375 --> 01:14:14,583
I admitted her to this
hospital and took care of her.
1211
01:14:15,333 --> 01:14:16,333
Okay.
1212
01:14:16,458 --> 01:14:18,791
Why should you do so much to that girl?
1213
01:14:20,000 --> 01:14:22,875
She doesn't even know
that such a person exists.
1214
01:14:23,916 --> 01:14:25,416
How can I not help her?
1215
01:14:25,750 --> 01:14:27,166
I loved her!
1216
01:14:27,666 --> 01:14:31,375
What if I had become her boyfriend and
found out that she has this condition?
1217
01:14:31,500 --> 01:14:33,083
Wouldn't I have taken care of her?
1218
01:14:33,875 --> 01:14:36,833
I don't care if she has
a boyfriend or a husband.
1219
01:14:36,958 --> 01:14:38,458
She has an issue today.
1220
01:14:38,458 --> 01:14:41,916
Her husband cannot help her, but I can.
So, I am doing it.
1221
01:14:42,416 --> 01:14:45,166
Doesn't mean that she should
know about my existence.
1222
01:14:45,708 --> 01:14:48,125
Let her live happily with
the person she loves.
1223
01:14:49,333 --> 01:14:52,708
I am not stealing from
the poor or good men.
1224
01:14:52,875 --> 01:14:56,000
I am not justifying my actions too.
Whatever I did was crime.
1225
01:14:56,583 --> 01:14:59,375
If I had given the
stuff to them that day,
1226
01:14:59,541 --> 01:15:01,125
some bad men would have taken it.
1227
01:15:01,333 --> 01:15:02,958
I will tell you a truth.
1228
01:15:03,166 --> 01:15:06,416
I am pretending to them
that I have forgotten everything.
1229
01:15:06,708 --> 01:15:07,958
Even after this...
1230
01:15:08,458 --> 01:15:11,916
if you want to publish
the article and ruin a girl's life,
1231
01:15:12,208 --> 01:15:14,250
or if you want to go to the police,
1232
01:15:14,916 --> 01:15:16,458
go ahead and do it.
1233
01:15:17,458 --> 01:15:19,708
Sorry, I am really sorry.
1234
01:15:20,458 --> 01:15:23,208
Even her boyfriend wouldn't
have done so much for her.
1235
01:15:23,708 --> 01:15:27,208
But you do so much for
a girl you loved one sided.
1236
01:15:27,958 --> 01:15:30,166
Whatever help you need, you can ask me.
1237
01:15:30,500 --> 01:15:31,750
I will do it.
1238
01:15:37,541 --> 01:15:38,791
Hello, Marimuthu.
1239
01:15:38,916 --> 01:15:39,916
Tell me, brother.
1240
01:15:39,916 --> 01:15:42,208
Our guy will come out wearing a red cap.
1241
01:15:42,708 --> 01:15:44,916
As usual, don't check
him and let him go.
1242
01:15:44,916 --> 01:15:47,166
Brother, things are not like before.
1243
01:15:47,333 --> 01:15:49,166
The checking process has become tight.
1244
01:15:49,875 --> 01:15:51,958
They are monitoring with CCTV camera.
1245
01:15:52,833 --> 01:15:55,208
You will get your
commission money on time.
1246
01:15:56,083 --> 01:15:58,000
No, it's not about the commission.
1247
01:16:00,166 --> 01:16:01,625
Alright, I will do it for your sake.
1248
01:16:01,625 --> 01:16:02,958
How much is your cut?
1249
01:16:03,208 --> 01:16:04,458
10 is my price.
1250
01:16:04,708 --> 01:16:07,333
I will give you an extra 10.
I am waiting outside.
1251
01:16:07,666 --> 01:16:09,000
Send him out safe.
1252
01:16:09,416 --> 01:16:10,791
Okay, I will take care.
1253
01:16:13,833 --> 01:16:14,791
Boss!
1254
01:16:15,083 --> 01:16:16,666
Shall I ask our men to be ready?
1255
01:16:16,958 --> 01:16:18,000
For what?
1256
01:16:18,291 --> 01:16:20,125
Samosa will be good
at the airport canteen.
1257
01:16:20,291 --> 01:16:22,416
Shall we have some and get you a plate?
1258
01:16:23,333 --> 01:16:24,541
You're not interested?
1259
01:16:26,000 --> 01:16:28,000
The bill is fine,
where is the tax?
1260
01:16:28,291 --> 01:16:30,166
I will pay it to you in cash, sir.
1261
01:16:30,541 --> 01:16:32,708
The tax amount is much
higher than the cash you have.
1262
01:16:32,708 --> 01:16:34,833
But the amount you ask is too high, sir.
1263
01:16:34,833 --> 01:16:37,083
Buying a foreign TV
will surely cost high.
1264
01:16:37,250 --> 01:16:38,958
Sir, please reduce the amount.
1265
01:16:39,250 --> 01:16:41,000
What more can I reduce?
1266
01:16:47,833 --> 01:16:48,833
Tax paid?
1267
01:16:50,000 --> 01:16:52,125
Tax not paid, but amount is okay.
1268
01:16:52,833 --> 01:16:54,333
Don't talk to me like this.
1269
01:16:54,916 --> 01:16:56,333
I am your senior officer!
1270
01:16:57,000 --> 01:16:58,166
Rules are rules!
1271
01:16:58,291 --> 01:16:59,833
- Tom!
- Okay sir.
1272
01:17:02,958 --> 01:17:03,750
Come here.
1273
01:17:03,750 --> 01:17:06,625
- Sir, please sir, help me.
- No, he won't allow it.
1274
01:17:08,458 --> 01:17:10,166
Marimuthu sir sent me.
1275
01:17:10,458 --> 01:17:11,375
Boss!
1276
01:17:16,250 --> 01:17:18,541
You look like a chain snatcher,
will you deliver it safe?
1277
01:17:18,541 --> 01:17:19,666
Yes, I will.
1278
01:17:22,250 --> 01:17:25,416
- He is Marimuthu's man.
- But he looks suspicious.
1279
01:17:27,541 --> 01:17:28,583
Tell me, sir.
1280
01:17:29,083 --> 01:17:32,041
Don't quarrel with him for mere
thousands and expose yourself.
1281
01:17:32,833 --> 01:17:35,666
The Singh can directly communicate
with the central Government.
1282
01:17:35,666 --> 01:17:39,375
- I am his senior, but he is a honest man
- Got it.
1283
01:17:39,375 --> 01:17:40,583
Listen to me.
1284
01:17:40,583 --> 01:17:43,333
I will make sure that he doesn't
come here for the next one hour.
1285
01:17:44,416 --> 01:17:46,791
- Okay, sir.
- Our party will be wearing a red hat.
1286
01:17:47,208 --> 01:17:49,000
I have informed all our men.
1287
01:17:49,541 --> 01:17:52,500
Ensure his safety until he gets out.
1288
01:17:52,916 --> 01:17:55,375
- Okay, sir.
- I will pay you more this time.
1289
01:17:56,208 --> 01:17:57,083
Okay.
1290
01:17:57,625 --> 01:18:01,000
Do not panic, everything is safe.
Nothing to worry.
1291
01:18:01,208 --> 01:18:03,000
- The airport is in our control.
- Okay, boss.
1292
01:18:03,333 --> 01:18:05,708
Have no fear, just walk out calm.
I forgot something.
1293
01:18:05,875 --> 01:18:08,375
- Do you have that red cap with you?
- Yes, boss.
1294
01:18:08,375 --> 01:18:09,458
Wear it.
1295
01:18:09,750 --> 01:18:12,750
Do not remove it.
Tip your cap and keep on walking.
1296
01:18:13,333 --> 01:18:16,125
I am at the entrance, you
can give the stuff and leave.
1297
01:18:16,125 --> 01:18:17,541
Have you informed everyone?
1298
01:18:18,750 --> 01:18:21,166
The airport is ours,
just chill and come out.
1299
01:18:21,166 --> 01:18:23,500
- Okay, I'll be there.
- Done!
1300
01:18:34,833 --> 01:18:36,333
- What is it?
- Hey, lady!
1301
01:18:36,750 --> 01:18:39,791
You and your mom berated me for
not buying you a necklace, didn't you?
1302
01:18:39,916 --> 01:18:42,458
Yes, we did. You didn't buy it
and got what you deserved.
1303
01:18:43,833 --> 01:18:47,500
I will finish duty and get home by 8 a.m.
We will go shopping at 10 a.m.
1304
01:18:47,500 --> 01:18:49,500
I will buy you not
one but two necklaces.
1305
01:18:49,916 --> 01:18:51,958
Hold on.
Really?
1306
01:18:52,916 --> 01:18:55,708
Really, my foot.
Where is your mom?
1307
01:18:55,875 --> 01:18:57,166
She is asleep.
1308
01:18:57,166 --> 01:18:59,333
Her sleeping days are over.
1309
01:19:01,958 --> 01:19:04,208
I am going to deal with
her differently from today.
1310
01:19:04,500 --> 01:19:07,125
Do whatever with her.
How did you manage for the necklace?
1311
01:19:07,416 --> 01:19:10,375
Why? What are you going to do about it?
1312
01:19:13,125 --> 01:19:15,500
- Hang up the call. Hang up.
- But I...
1313
01:19:16,750 --> 01:19:17,750
Okay, dear.
1314
01:19:31,500 --> 01:19:34,750
Sir, sir, are you okay sir?
1315
01:19:35,166 --> 01:19:36,250
Sir?
1316
01:19:36,958 --> 01:19:38,000
Emergency.
1317
01:19:38,708 --> 01:19:39,833
Anyone here?
1318
01:19:41,333 --> 01:19:43,416
Hello, emergency?
1319
01:19:48,750 --> 01:19:49,791
Hey!
1320
01:19:51,083 --> 01:19:52,166
Red cap!
1321
01:19:52,708 --> 01:19:53,875
Funny guy.
1322
01:19:59,375 --> 01:20:00,375
Red cap!
1323
01:20:01,708 --> 01:20:02,708
Red cap!
1324
01:20:03,500 --> 01:20:04,958
Hang on now.
1325
01:20:05,541 --> 01:20:06,541
Red cap!
1326
01:20:09,208 --> 01:20:10,208
Red cap!
1327
01:20:12,208 --> 01:20:13,583
Red cap, come here.
1328
01:20:17,375 --> 01:20:19,250
It's red, Singh. A red cap.
1329
01:20:19,250 --> 01:20:20,291
Check him.
1330
01:20:21,125 --> 01:20:22,125
Red cap!
1331
01:20:22,458 --> 01:20:23,625
Give him your bag.
1332
01:20:26,333 --> 01:20:28,625
I get it. You are acting for the camera.
1333
01:20:32,333 --> 01:20:33,333
Red cap!
1334
01:20:34,583 --> 01:20:36,916
Do you see now?
Wait up.
1335
01:20:38,208 --> 01:20:39,458
This is our airport.
1336
01:20:40,625 --> 01:20:42,125
Boss told me everything.
1337
01:20:43,375 --> 01:20:45,583
It is inside, Singh.
1338
01:20:46,416 --> 01:20:47,583
Here it is.
1339
01:20:50,583 --> 01:20:53,625
How do you like it?
Is it good?
1340
01:20:54,000 --> 01:20:55,000
Diamonds!
1341
01:20:56,000 --> 01:20:57,958
- Red cap!
- Diamonds?
1342
01:21:08,416 --> 01:21:10,000
Are you smuggling diamonds?
1343
01:21:14,500 --> 01:21:15,500
Singh...
1344
01:21:17,416 --> 01:21:18,958
- Singh...
- What?
1345
01:21:20,750 --> 01:21:22,833
- Red cap!
- You rascal.
1346
01:21:57,000 --> 01:21:59,291
Pick up the call! Pick up the call!
1347
01:22:09,416 --> 01:22:11,083
- Hello!
- Marimuthu!
1348
01:22:11,500 --> 01:22:13,916
Where are you? How
many time should I call you?
1349
01:22:13,916 --> 01:22:15,791
This is not Marimuthu, this is Tom.
1350
01:22:15,958 --> 01:22:18,541
Tom? Which Tom?
1351
01:22:18,541 --> 01:22:19,750
Where is Marimuthu?
1352
01:22:19,750 --> 01:22:22,833
Marimuthu is not here.
He had an heart attack and left.
1353
01:22:23,583 --> 01:22:24,583
What?
1354
01:22:25,166 --> 01:22:28,250
- He had an heart attack and left us?
- No, I didn't mean that he died.
1355
01:22:28,416 --> 01:22:30,958
- They have taken him to the hospital.
- What do you mean?
1356
01:22:31,208 --> 01:22:32,458
My stuff is inside.
1357
01:22:32,458 --> 01:22:34,166
Where are you now?
1358
01:22:34,166 --> 01:22:36,416
I am at the airport parking.
1359
01:22:36,750 --> 01:22:39,750
Wait there, I'll meet you in 5 minutes
and explain everything.
1360
01:22:48,708 --> 01:22:49,791
The diamond?
1361
01:22:51,458 --> 01:22:52,458
Singh?
1362
01:22:53,958 --> 01:22:54,958
Locker room?
1363
01:22:59,125 --> 01:23:01,583
The stuff got confiscated.
We cannot get it.
1364
01:23:01,958 --> 01:23:02,958
Let's go.
1365
01:23:03,250 --> 01:23:06,083
What? You want us to leave?
Do you know the worth of it?
1366
01:23:06,416 --> 01:23:09,625
It is his stuff. He must be the
one worrying about it. Not you.
1367
01:23:10,250 --> 01:23:11,791
But can we leave it just like that?
1368
01:23:11,791 --> 01:23:13,333
Let's see his next move.
1369
01:23:14,250 --> 01:23:15,250
Boss.
1370
01:23:15,500 --> 01:23:17,583
- No photos allowed.
- I am not here for a photo.
1371
01:23:17,583 --> 01:23:20,250
I am Tom! I spoke to you on the phone.
1372
01:23:22,416 --> 01:23:23,625
What is it?
1373
01:23:23,625 --> 01:23:25,291
Are you people playing with me?
1374
01:23:25,458 --> 01:23:27,375
Do you know the stuff's worth?
1375
01:23:27,500 --> 01:23:29,958
You agreed to do
everything in my favour, right?
1376
01:23:31,000 --> 01:23:32,208
What do we do now?
1377
01:23:32,208 --> 01:23:34,833
We can do nothing.
The situation is worse.
1378
01:23:34,833 --> 01:23:37,625
Marimuthu is gone. A Singh
has replaced him temporarily.
1379
01:23:37,625 --> 01:23:38,958
He has the stuff now.
1380
01:23:39,208 --> 01:23:40,625
Singh? Whoever it may be.
1381
01:23:40,625 --> 01:23:42,750
Negotiate with him and get my stuff out.
1382
01:23:43,291 --> 01:23:44,500
That's his intimidating tone.
1383
01:23:44,500 --> 01:23:46,250
We cannot negotiate with him.
1384
01:23:46,250 --> 01:23:48,250
Move through some Minister or MLA.
1385
01:23:48,250 --> 01:23:50,500
If the stuff reaches
the collection agent tomorrow,
1386
01:23:50,500 --> 01:23:52,833
you will never get it back ever.
1387
01:23:52,833 --> 01:23:55,166
I will do whatever
I can from the inside.
1388
01:23:55,416 --> 01:23:57,958
I cannot be her for long.
So, take care.
1389
01:24:06,041 --> 01:24:07,916
Greetings, chief.
1390
01:24:08,291 --> 01:24:10,333
- This is Ravi speaking.
- Yes, tell me Ravi.
1391
01:24:10,333 --> 01:24:13,458
You seem to have
reduced my cut these days.
1392
01:24:13,833 --> 01:24:16,750
But you seem to have
developed a lot recently.
1393
01:24:16,750 --> 01:24:19,375
You will get your proper cuts, chief.
1394
01:24:19,625 --> 01:24:21,125
I am caught in a small problem.
1395
01:24:21,833 --> 01:24:23,833
One of my stuff is stuck in the airport.
1396
01:24:23,833 --> 01:24:26,375
- We must get it out.
- Which airport?
1397
01:24:26,791 --> 01:24:28,000
Meenambakam.
1398
01:24:28,541 --> 01:24:30,833
- What sort of stuff?
- Diamonds.
1399
01:24:30,833 --> 01:24:32,875
That is a small thing,
we can get it out.
1400
01:24:32,875 --> 01:24:34,541
That is not a big issue.
1401
01:24:34,541 --> 01:24:37,666
Go inside and
hand the phone to the S.I.
1402
01:24:37,833 --> 01:24:41,916
The local S.I and councilor
cannot help us in this issue.
1403
01:24:41,916 --> 01:24:46,000
Please talk to some minister
in Delhi and help me out.
1404
01:24:46,208 --> 01:24:48,625
Calling central
ministers will cost a lot.
1405
01:24:48,625 --> 01:24:50,125
It is not that easy.
1406
01:24:50,125 --> 01:24:53,375
Whatever the cost is, I will pay it.
1407
01:24:53,708 --> 01:24:55,000
Alright then.
1408
01:24:55,166 --> 01:24:56,583
I will call you soon.
1409
01:25:02,541 --> 01:25:04,208
- Hello.
- Ganapathy...
1410
01:25:04,458 --> 01:25:05,666
Yes, tell me.
1411
01:25:05,666 --> 01:25:07,625
We have caught a big fish.
1412
01:25:07,791 --> 01:25:09,333
Diamonds worth 25 crores.
1413
01:25:09,708 --> 01:25:11,750
But it is confiscated
in our local airport.
1414
01:25:12,000 --> 01:25:13,916
You have great influence
in the central, right?
1415
01:25:14,208 --> 01:25:16,291
Easy, easy. I will take care of it.
1416
01:25:16,291 --> 01:25:19,000
Don't talk about this
to anyone else, okay?
1417
01:25:21,458 --> 01:25:23,375
Ravi, I have spoken to my contact.
1418
01:25:23,375 --> 01:25:25,583
I will get it done in ten minutes.
1419
01:25:25,791 --> 01:25:26,791
Okay, chief.
1420
01:25:28,083 --> 01:25:30,166
- He will call us in ten minutes.
- Okay.
1421
01:25:30,333 --> 01:25:32,000
Shall we have tea in the meantime?
1422
01:25:35,125 --> 01:25:36,416
I cannot help you.
1423
01:25:36,416 --> 01:25:38,041
Please help me out, sir.
1424
01:25:43,375 --> 01:25:44,833
Where is the duty bill?
1425
01:25:45,375 --> 01:25:46,833
This time please sir.
1426
01:25:47,083 --> 01:25:48,125
- Sir...
- Nope!
1427
01:25:48,583 --> 01:25:49,666
You pay the duty bill...
1428
01:25:49,666 --> 01:25:51,708
- and then you collect the stuff.
- Please, sir.
1429
01:25:51,875 --> 01:25:52,875
Okay?
1430
01:25:54,458 --> 01:25:55,833
He is taking it away, sir.
1431
01:25:55,833 --> 01:25:57,791
It is impossible to deal with him.
1432
01:25:57,791 --> 01:26:01,541
- Better pay the duty and collect it.
- I don't have the money, sir.
1433
01:26:02,208 --> 01:26:04,375
Call your friends and
ask them to come here.
1434
01:26:04,375 --> 01:26:06,000
Pay the duty and get your stuff.
1435
01:26:06,583 --> 01:26:07,833
It's a drone, sir.
1436
01:26:07,833 --> 01:26:10,875
Nothing will happen to your drone.
It will be safe in the safety locker.
1437
01:26:11,125 --> 01:26:12,250
- Leave now.
- Okay, sir.
1438
01:26:38,083 --> 01:26:39,916
I have sent a photo to your Whatsapp.
1439
01:26:39,916 --> 01:26:41,958
See it, and come to
the parking if you can.
1440
01:26:51,583 --> 01:26:54,291
Shall we ask the officer to buy
some snacks from the inside?
1441
01:26:54,458 --> 01:26:55,750
God! He's here already.
1442
01:26:55,875 --> 01:26:57,291
Sir, where is my son?
1443
01:26:57,416 --> 01:26:59,250
Please, don't do anything to my son.
1444
01:26:59,250 --> 01:27:00,791
I will pay how much ever you ask.
1445
01:27:00,791 --> 01:27:02,291
25 crores! Can you give it?
1446
01:27:03,791 --> 01:27:05,125
Already we have lost the diamond.
1447
01:27:05,125 --> 01:27:07,375
It will be too late before we
get it out and make money.
1448
01:27:07,375 --> 01:27:09,583
- Let us get the money directly from him.
- Shut up.
1449
01:27:09,958 --> 01:27:11,166
Listen to me.
1450
01:27:11,166 --> 01:27:12,916
I don't need your money.
1451
01:27:12,916 --> 01:27:14,833
- Dealing.
- I have a work inside.
1452
01:27:14,833 --> 01:27:16,208
I will finish it and leave.
1453
01:27:16,208 --> 01:27:18,083
Just get me inside the airport.
1454
01:27:18,458 --> 01:27:19,541
Okay, come in.
1455
01:27:28,916 --> 01:27:32,333
Boss, someone is taking them inside.
1456
01:27:32,333 --> 01:27:33,625
Wait, let me think.
1457
01:27:36,833 --> 01:27:38,000
Okay, sir
1458
01:27:38,291 --> 01:27:39,458
Come in, sir.
1459
01:28:00,500 --> 01:28:01,916
Please wait here.
1460
01:28:05,000 --> 01:28:08,416
I will type the permission letter.
Just wait for 2 minutes.
1461
01:28:08,416 --> 01:28:09,500
I will be back.
1462
01:28:10,750 --> 01:28:13,250
God damn! He has entered.
Do something.
1463
01:28:13,250 --> 01:28:16,000
Wait, we will do something.
He will do something.
1464
01:28:16,125 --> 01:28:18,500
You have some ideas, right?
1465
01:28:19,000 --> 01:28:21,500
- Idea?
- Yes, execute it soon.
1466
01:28:23,416 --> 01:28:26,625
- It seems like he has made the plan.
- Yes, but...
1467
01:28:27,708 --> 01:28:29,458
I am not sure about the getup.
1468
01:28:29,833 --> 01:28:32,375
I have donned all sorts of getups.
Just name it.
1469
01:28:33,375 --> 01:28:35,916
I am okay with the getup part, but...
1470
01:28:36,250 --> 01:28:37,666
it requires a great performance.
1471
01:28:37,666 --> 01:28:40,416
He has done all sorts of performances.
1472
01:28:40,875 --> 01:28:42,416
He will do a clean job.
1473
01:28:55,916 --> 01:28:57,166
Come here.
1474
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
- Boss?
- He left us here and where did he go?
1475
01:29:01,625 --> 01:29:02,666
There he is!
1476
01:29:03,250 --> 01:29:05,833
"Magician"
1477
01:29:07,916 --> 01:29:11,875
Shall I turn off
the music and slow motion?
1478
01:29:12,416 --> 01:29:13,958
It looks good. Let him have it.
1479
01:29:31,916 --> 01:29:33,041
Check them.
1480
01:29:35,666 --> 01:29:38,083
I have given you CISF
uniforms and brought you in.
1481
01:29:38,083 --> 01:29:41,000
Both of you hide inside.
Don't come out until I call.
1482
01:29:41,000 --> 01:29:43,708
In case if someone calls you out,
just tell as I say.
1483
01:29:43,958 --> 01:29:45,541
Sure, tell us what to say.
1484
01:29:45,791 --> 01:29:47,333
- 'Kiya', tell me.
- Kiya.
1485
01:29:47,458 --> 01:29:50,333
- Great! Go inside and shut the door.
- Okay.
1486
01:30:13,333 --> 01:30:14,541
- Sir?
- Yes
1487
01:30:14,541 --> 01:30:15,750
There is a leakage, sir.
1488
01:30:15,750 --> 01:30:17,250
- What leakage?
- In locker room.
1489
01:30:17,250 --> 01:30:19,333
- Please come to CCTV room.
- Okay.
1490
01:30:21,541 --> 01:30:23,250
- What?
- Sir.
1491
01:30:28,708 --> 01:30:30,125
Okay, let me check.
1492
01:30:30,291 --> 01:30:31,291
Okay, sir.
1493
01:30:34,416 --> 01:30:35,541
Hey, sweeper!
1494
01:30:36,833 --> 01:30:37,833
Sweeper!
1495
01:30:38,500 --> 01:30:39,500
Come here.
1496
01:30:39,791 --> 01:30:41,000
Yes sir, coming.
1497
01:31:00,333 --> 01:31:01,916
- Clean it.
- Yes, sir.
1498
01:31:07,458 --> 01:31:08,958
- Hello sir.
- How are you?
1499
01:31:08,958 --> 01:31:10,250
I am good, sir.
1500
01:31:10,916 --> 01:31:12,333
I heard that you got promoted.
1501
01:31:12,541 --> 01:31:15,333
No sir, this is an unexpected
temporary posting.
1502
01:31:15,500 --> 01:31:17,625
It's not temporary,
consider it permanent.
1503
01:31:17,875 --> 01:31:18,875
Thank you, sir.
1504
01:31:19,166 --> 01:31:21,708
- How is the work going on?
- It is going on good.
1505
01:31:22,125 --> 01:31:24,083
I am always honest with my work, sir.
1506
01:31:24,666 --> 01:31:26,500
Being honest in work is not enough.
1507
01:31:26,916 --> 01:31:29,041
You must be honest to the
people who got you the work.
1508
01:31:29,333 --> 01:31:31,250
Hope you remember who got you the work.
1509
01:31:31,500 --> 01:31:33,333
Yes sir, I remember.
1510
01:31:33,666 --> 01:31:35,541
But you are not honest with me, right?
1511
01:31:36,041 --> 01:31:37,041
Sir?
1512
01:31:37,458 --> 01:31:39,083
I heard you have some diamonds.
1513
01:31:39,500 --> 01:31:42,666
This is some new smuggling gang, sir.
1514
01:31:42,958 --> 01:31:44,333
What is the total worth?
1515
01:31:44,875 --> 01:31:46,541
If the drone is in 88,
1516
01:31:47,041 --> 01:31:48,833
the diamonds must be in 87.
1517
01:31:48,833 --> 01:31:50,375
Total 25 crores, sir.
1518
01:31:50,875 --> 01:31:52,708
5 on the record.
1519
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
20 off the record. You got it?
1520
01:31:55,291 --> 01:31:57,375
- Sir?
- Is anyone around you now?
1521
01:32:00,333 --> 01:32:02,875
Yes sir, I'll just call
you in 15 minutes.
1522
01:32:05,375 --> 01:32:06,708
Sir, finished.
1523
01:32:06,708 --> 01:32:07,958
Your done?
1524
01:32:08,958 --> 01:32:10,208
Sir, I'll call you.
1525
01:32:10,375 --> 01:32:12,250
- Call me as soon as possible.
- Okay.
1526
01:32:12,958 --> 01:32:14,250
- Okay, come.
- Yes, sir.
1527
01:32:27,250 --> 01:32:28,875
How long will you stay in?
1528
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
Kiya?
1529
01:32:30,750 --> 01:32:33,583
The blue turban wearing
guy to your right.
1530
01:32:34,208 --> 01:32:35,750
He is the Singh I mentioned about.
1531
01:32:37,166 --> 01:32:39,625
Is he that Singh?
1532
01:32:40,500 --> 01:32:42,500
- I will deal with him.
- Yes, he is.
1533
01:32:49,083 --> 01:32:51,000
- Kiya.
- Jeez! It's me, open the door.
1534
01:32:55,583 --> 01:32:56,583
Come.
1535
01:32:58,000 --> 01:33:00,750
- Go into the locker room when I tell.
- But how?
1536
01:33:01,833 --> 01:33:03,750
There is a glass door
next to the escalator.
1537
01:33:03,875 --> 01:33:05,666
When you open it, you'll find a passage.
1538
01:33:05,666 --> 01:33:08,208
Only officials can go
through that passage.
1539
01:33:08,208 --> 01:33:11,041
Since you are in uniforms,
no one will suspect you.
1540
01:33:11,166 --> 01:33:12,958
You'll find two doors in that passage.
1541
01:33:12,958 --> 01:33:16,750
On one door you'll see 'No unauthorized
person beyond this point' sign.
1542
01:33:17,208 --> 01:33:18,583
That is the locker room.
1543
01:33:18,583 --> 01:33:21,208
2- 2- 5- 5 is the password to the room.
1544
01:33:21,625 --> 01:33:23,375
I will watch the Singh from the outside.
1545
01:33:23,375 --> 01:33:26,750
The diamonds are in locker number 87.
1546
01:33:26,875 --> 01:33:28,458
Get the stuff and get out.
1547
01:33:29,666 --> 01:33:30,708
Go now.
1548
01:33:49,875 --> 01:33:53,250
087, 087, 087...
1549
01:34:10,625 --> 01:34:11,541
Hari!
1550
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
Kiya?
1551
01:34:14,625 --> 01:34:16,625
- Hari!
- What the hell is it?
1552
01:34:33,541 --> 01:34:34,541
What do you want?
1553
01:34:34,666 --> 01:34:35,958
Diamonds!
1554
01:34:36,625 --> 01:34:37,958
Oh!
1555
01:34:38,625 --> 01:34:39,833
Diamonds?
1556
01:34:40,916 --> 01:34:43,000
I will wash my hands and give it.
1557
01:34:43,291 --> 01:34:45,625
Didn't I tell you? He got scared of us.
1558
01:34:58,375 --> 01:35:00,541
One punch, two punch.
1559
01:35:06,125 --> 01:35:07,875
I just told them to rough him up.
1560
01:35:08,291 --> 01:35:10,333
But they have broke his arms, it seems.
1561
01:35:12,000 --> 01:35:13,333
I will thrash you.
1562
01:35:14,375 --> 01:35:15,500
Mummy!
1563
01:35:18,458 --> 01:35:20,875
He has pounded those three men.
1564
01:35:22,166 --> 01:35:23,541
Guess they need more training.
1565
01:35:23,708 --> 01:35:25,500
- What?
- Shall I do it myself?
1566
01:35:27,375 --> 01:35:30,208
- What is the next move?
- Funeral to those three men.
1567
01:35:31,250 --> 01:35:32,666
I shouldn't have asked you.
1568
01:35:36,458 --> 01:35:37,458
Hello, chief!
1569
01:35:37,833 --> 01:35:41,291
Kalkandu, everything
will be done in 10 minutes.
1570
01:35:41,666 --> 01:35:44,458
10 minutes? Hello, hello...
1571
01:35:46,666 --> 01:35:47,875
Did he hang up on you?
1572
01:35:48,958 --> 01:35:49,958
He did!
1573
01:35:50,666 --> 01:35:52,916
Hello, sir. Someone
was around at that time.
1574
01:35:53,833 --> 01:35:55,583
I could not speak properly.
1575
01:35:55,750 --> 01:35:57,208
5 on the record.
1576
01:35:58,333 --> 01:36:01,208
20 off the record. You got it?
1577
01:36:01,916 --> 01:36:02,750
Done, sir.
1578
01:36:02,750 --> 01:36:05,083
The agent must collect
only 5 crore worth of stuff.
1579
01:36:05,375 --> 01:36:07,291
I will decide about
the remaining 20 crores.
1580
01:36:07,291 --> 01:36:08,750
- Wait until then.
- Okay, sir.
1581
01:36:20,333 --> 01:36:23,875
Sir, emergency.
Please come to the CCTV room fast.
1582
01:36:25,041 --> 01:36:27,791
Yes, it's an emergency.
You need to see this.
1583
01:36:27,916 --> 01:36:30,000
- What emergency?
- Something fishy in the locker room.
1584
01:36:30,125 --> 01:36:32,166
- Can't you handle it?
- Sorry, I can't.
1585
01:36:32,291 --> 01:36:33,875
- But you need to see this.
- Okay.
1586
01:36:45,208 --> 01:36:46,708
What is the emergency?
1587
01:36:50,541 --> 01:36:52,541
Help! Help!
1588
01:36:53,041 --> 01:36:54,333
Oh no...
1589
01:36:56,000 --> 01:36:57,708
How did they get in?
1590
01:36:57,958 --> 01:37:00,416
Useless fellows! What have you done?
1591
01:37:07,583 --> 01:37:08,500
Hey!
1592
01:37:10,083 --> 01:37:12,333
How did you get in? Password?
1593
01:37:13,541 --> 01:37:14,666
Locker key?
1594
01:37:16,166 --> 01:37:18,000
- Answer me.
- Kiya?
1595
01:37:32,375 --> 01:37:34,583
Where have seen this broad body before?
1596
01:37:43,500 --> 01:37:45,083
Life is a circle, boss.
1597
01:37:46,791 --> 01:37:49,625
- So?
- No, let's assume that life is square.
1598
01:37:49,833 --> 01:37:51,833
- Marthandam!
- Okay, okay.
1599
01:37:52,125 --> 01:37:54,000
Life is a circle, alright.
Don't get riled up.
1600
01:37:54,833 --> 01:37:56,833
Your former partner...
1601
01:37:59,708 --> 01:38:01,208
- Who?
- Dollar.
1602
01:38:01,583 --> 01:38:02,791
Dollar Azhagu.
1603
01:38:03,375 --> 01:38:05,708
Do you know his pathetic situation?
1604
01:38:06,541 --> 01:38:07,791
What situation?
1605
01:38:08,458 --> 01:38:11,166
He is sweeping the floor
for 7500 rupees salary.
1606
01:38:13,000 --> 01:38:14,708
- Oh, stop it.
- You don't believe me?
1607
01:38:15,291 --> 01:38:17,541
It's the truth, boss. The truth!
1608
01:38:18,875 --> 01:38:19,958
Over here!
1609
01:38:28,166 --> 01:38:30,958
He is not Dollar Azhagu anymore.
He is sweeper Azhagu.
1610
01:38:30,958 --> 01:38:32,500
He is looking at you.
1611
01:38:32,791 --> 01:38:35,416
Boss, if he quits his job...
1612
01:38:35,583 --> 01:38:40,083
and pleads to join our
team, and if you take him in...
1613
01:38:40,083 --> 01:38:41,791
I will become furious.
1614
01:38:43,500 --> 01:38:47,333
If he is sweeping the floor, it
means that he has a bigger plan.
1615
01:38:47,333 --> 01:38:49,041
- What plan can a sweeper have?
- Come.
1616
01:38:51,083 --> 01:38:52,750
- He saw you?
- Okay, come here.
1617
01:38:53,125 --> 01:38:54,833
- You boss got caught.
- What a pity!
1618
01:38:55,000 --> 01:38:56,791
- What happened?
- Kalkandu saw me.
1619
01:38:56,791 --> 01:38:59,583
- Why did you let him see you?
- I didn't let him.
1620
01:38:59,583 --> 01:39:03,041
I got immersed in the character
and removed the stain on the floor.
1621
01:39:03,041 --> 01:39:05,708
- And that guy saw me.
- It's the floor colour, not a stain.
1622
01:39:05,833 --> 01:39:07,458
I found it out only later.
1623
01:39:07,458 --> 01:39:09,666
- Are you all fools?
- Do not compare me with him.
1624
01:39:09,666 --> 01:39:11,791
Great! Great!
1625
01:39:12,458 --> 01:39:15,083
Man! I don't have any fingerprints.
Can you see?
1626
01:39:15,291 --> 01:39:17,291
I lost them when I clapped in 1993.
1627
01:39:17,291 --> 01:39:19,083
You are still doing it in 2023.
1628
01:39:19,291 --> 01:39:22,208
- Great! Great!
- Did he even understand what I said?
1629
01:39:24,708 --> 01:39:26,458
So, you do have a plan.
1630
01:39:26,666 --> 01:39:28,625
Hope it doesn't involve diamonds.
1631
01:39:28,791 --> 01:39:29,833
- Shut up!
- Diamonds?
1632
01:39:29,958 --> 01:39:32,250
- It is not your diamond.
- Shut up!
1633
01:39:32,583 --> 01:39:33,750
Azhagu!
1634
01:39:35,000 --> 01:39:36,416
Aren't you here for it?
1635
01:39:37,125 --> 01:39:39,666
- That is my diamond.
- Your diamond?
1636
01:39:40,166 --> 01:39:42,750
Didn't you lose it to
the airport authorities?
1637
01:39:43,291 --> 01:39:45,958
That is now a government property.
1638
01:39:46,333 --> 01:39:48,583
We are government servants now.
1639
01:39:49,000 --> 01:39:52,125
- That diamond belongs to us.
- I will whack you!
1640
01:39:52,833 --> 01:39:54,541
That is my diamond and I will have it.
1641
01:39:54,708 --> 01:39:56,666
Okay then, go ask the Singh outside.
1642
01:39:56,666 --> 01:39:58,083
Azhagu, I will...
1643
01:39:58,083 --> 01:40:00,958
Wait, wait.
Fighting among us is of no use.
1644
01:40:01,250 --> 01:40:02,875
Both of us need the diamond.
1645
01:40:02,875 --> 01:40:05,875
Whoever loses,
we'll all be in a bad situation.
1646
01:40:06,000 --> 01:40:07,375
So, you tell me a plan.
1647
01:40:07,375 --> 01:40:09,208
You must be the
mastermind behind this.
1648
01:40:10,083 --> 01:40:11,708
I thought so.
1649
01:40:11,916 --> 01:40:14,541
I knew that Azhagu doesn't
have such intelligence.
1650
01:40:14,916 --> 01:40:18,625
Intelligence to break into
the airport and steal something.
1651
01:40:19,208 --> 01:40:21,750
If someone can sideline
Azhagu and deal with me directly,
1652
01:40:22,083 --> 01:40:23,916
I am sure you are the mastermind.
1653
01:40:26,250 --> 01:40:27,250
Damn!
1654
01:40:28,125 --> 01:40:30,166
Sir, please watch the step.
1655
01:40:30,500 --> 01:40:33,750
The toilet is packed today.
Please lift your legs.
1656
01:40:35,333 --> 01:40:36,833
Let's occupy this gap.
1657
01:40:37,958 --> 01:40:40,208
Better give your name
and wait, sir. I'll call you.
1658
01:40:40,333 --> 01:40:42,708
Yes, that is the sitting toilet.
1659
01:40:48,666 --> 01:40:50,291
Let's settle this.
1660
01:40:50,291 --> 01:40:53,125
If both of you listen to me,
we can get it and safely exit.
1661
01:40:53,125 --> 01:40:54,916
If not, all of us will be caught.
1662
01:40:54,916 --> 01:40:57,333
Those diamonds will be ours.
Remember that.
1663
01:40:58,041 --> 01:40:59,041
Damn!
1664
01:41:01,166 --> 01:41:03,666
Did you enjoy the loo, sir?
You forgot to zip your fly, sir.
1665
01:41:03,666 --> 01:41:05,000
Zip it up, sir.
Yes, sir.
1666
01:41:08,000 --> 01:41:09,666
Yes, there is a water shortage.
1667
01:41:11,375 --> 01:41:13,083
Okay, things are clear.
1668
01:41:13,458 --> 01:41:15,458
- What do you mean?
- Listen to me.
1669
01:41:15,458 --> 01:41:18,416
- I cannot do it.
- I have a plan, we will get out safe.
1670
01:41:18,416 --> 01:41:20,000
What if you flee with the diamonds?
1671
01:41:20,000 --> 01:41:21,833
We will share it equally.
1672
01:41:21,833 --> 01:41:23,916
It is mine. How can you...
1673
01:41:23,916 --> 01:41:26,333
Kalkandu, let's not blow this up.
1674
01:41:27,041 --> 01:41:30,125
If one of us get caught, all of us will.
1675
01:41:30,250 --> 01:41:32,166
Let's make it simple. Sharing!
1676
01:41:33,125 --> 01:41:36,000
That is the only solution
left for both of us.
1677
01:41:36,375 --> 01:41:37,833
There is no other option.
1678
01:41:38,375 --> 01:41:39,625
What do you say?
1679
01:41:40,791 --> 01:41:41,916
Is it an headache?
1680
01:41:42,500 --> 01:41:44,500
Does he need a pain balm?
1681
01:41:46,208 --> 01:41:47,583
Alright, do whatever.
1682
01:41:48,000 --> 01:41:49,666
- What next?
- This is an airport.
1683
01:41:49,666 --> 01:41:52,000
Crowding will only cause suspicion.
So wait outside.
1684
01:41:52,000 --> 01:41:53,833
I will prepare everything
and inform you.
1685
01:41:53,958 --> 01:41:54,958
Go now.
1686
01:41:57,416 --> 01:41:58,625
What is next?
1687
01:41:58,625 --> 01:42:01,083
Tyson, have this with you.
1688
01:42:01,458 --> 01:42:04,833
Once we get the stuff, use it to
get rid of them. We will get out alone.
1689
01:42:05,250 --> 01:42:06,875
Do as he says.
1690
01:42:08,041 --> 01:42:11,708
But be careful. One spray can
knock out a person for 3 hours.
1691
01:42:13,125 --> 01:42:14,500
Be careful.
Let's go.
1692
01:42:14,791 --> 01:42:15,875
Be careful with it.
1693
01:42:15,875 --> 01:42:17,750
Don't spray it on yourself.
1694
01:42:21,916 --> 01:42:23,750
- Excuse me.
- I'll call you.
1695
01:42:25,375 --> 01:42:28,000
Do not worry.
Everything will be alright.
1696
01:42:28,916 --> 01:42:29,916
Okay.
1697
01:42:30,833 --> 01:42:33,958
Do not feel sad,
the treatment will go on well.
1698
01:42:34,625 --> 01:42:35,666
Okay.
1699
01:42:35,666 --> 01:42:39,750
You three are good people. Only
good things will happen to you all.
1700
01:42:40,208 --> 01:42:41,208
Three people?
1701
01:42:41,750 --> 01:42:43,750
Vetri will be here with the money.
1702
01:42:43,916 --> 01:42:46,208
You can start the treatment after that.
1703
01:42:46,583 --> 01:42:47,583
Who is Vetri?
1704
01:42:47,875 --> 01:42:49,375
Vetri, the magician.
1705
01:42:50,666 --> 01:42:52,833
The one who helped you with money.
1706
01:42:53,166 --> 01:42:55,208
Why should he help me with money?
1707
01:42:55,333 --> 01:42:58,875
You may not know me,
but I know the whole story.
1708
01:42:59,500 --> 01:43:01,541
- Are you alright?
- Yes, I am.
1709
01:43:02,500 --> 01:43:05,375
- Do you have any problem?
- What problem?
1710
01:43:05,375 --> 01:43:07,958
I think you have mistaken
me for someone else.
1711
01:43:08,291 --> 01:43:12,083
No... isn't your wife's name Janani?
1712
01:43:12,333 --> 01:43:14,625
Janani? Her name is Kavya.
1713
01:43:15,875 --> 01:43:17,125
Kavya?
1714
01:43:18,458 --> 01:43:22,000
Isn't your wife suffering
from Glioblastoma?
1715
01:43:22,125 --> 01:43:23,708
Glioblastoma? What is that?
1716
01:43:23,708 --> 01:43:25,000
Don't you know?
1717
01:43:25,833 --> 01:43:27,500
No, I don't get it.
1718
01:43:27,875 --> 01:43:30,833
You asked if she is Janani,
I told that she is Kavya.
1719
01:43:31,250 --> 01:43:32,875
Do you have any problem?
1720
01:43:33,000 --> 01:43:34,500
Do you know my name?
1721
01:43:35,291 --> 01:43:37,500
No, I don't know your name.
1722
01:43:37,708 --> 01:43:38,958
You don't know?
1723
01:43:39,083 --> 01:43:40,875
I guess you have some problem.
1724
01:43:41,041 --> 01:43:44,333
Forget my wife,
first go get yourself treated.
1725
01:43:44,333 --> 01:43:46,041
- Excuse me!
- Hello.
1726
01:43:46,458 --> 01:43:48,000
I should be the one excusing you.
1727
01:43:48,208 --> 01:43:50,583
- You must not excuse me.
- Sorry.
1728
01:43:50,833 --> 01:43:53,916
I mistook you for someone else.
1729
01:43:54,458 --> 01:43:55,833
Sorry, really sorry.
1730
01:43:56,666 --> 01:43:57,666
Okay.
1731
01:43:58,541 --> 01:44:00,041
'Vetri, you cheat.'
1732
01:44:07,333 --> 01:44:08,583
Is this the hospital?
1733
01:44:09,541 --> 01:44:10,666
Yes, it is.
1734
01:44:10,666 --> 01:44:13,416
That scum is inside.
He will come out soon.
1735
01:44:13,791 --> 01:44:15,458
We will definitely catch him.
1736
01:44:18,791 --> 01:44:20,000
Yeah, tell me.
1737
01:44:20,125 --> 01:44:21,500
I have sent the photo to you.
1738
01:44:22,000 --> 01:44:23,875
I need the full details about him.
1739
01:44:24,333 --> 01:44:27,250
I just reached the office.
Let me check and let you know.
1740
01:44:28,208 --> 01:44:29,458
We will finish him today.
1741
01:44:29,583 --> 01:44:31,708
Brother, it's the girl.
1742
01:44:31,708 --> 01:44:34,750
- Which girl?
- The girl we saw in the mall.
1743
01:44:36,166 --> 01:44:37,750
- So...
- Come here.
1744
01:44:38,500 --> 01:44:40,208
- Hey, you.
- So, yeah.
1745
01:44:40,708 --> 01:44:41,708
Come here!
1746
01:44:42,958 --> 01:44:44,083
Who is she?
1747
01:44:44,250 --> 01:44:46,208
She was spying on us in the mall.
1748
01:44:46,208 --> 01:44:48,000
I thought she was
a customer and let her go.
1749
01:44:48,000 --> 01:44:51,041
Can't you do anything properly?
1750
01:44:52,291 --> 01:44:53,416
Was it you?
1751
01:44:54,875 --> 01:44:58,416
I must have held you in the mall
that day, but I let you go.
1752
01:44:58,708 --> 01:45:01,375
If not for the auto driver, I
would have crushed her that day.
1753
01:45:02,250 --> 01:45:03,500
Hello, madam.
1754
01:45:05,625 --> 01:45:08,375
Greetings, madam. How are you?
1755
01:45:08,791 --> 01:45:10,875
Brother, she is our customer.
1756
01:45:11,041 --> 01:45:14,375
Why are you always questioning her?
1757
01:45:14,583 --> 01:45:16,416
Tell him, brother.
1758
01:45:16,708 --> 01:45:19,041
He is the reason for everything, boss.
1759
01:45:22,250 --> 01:45:23,791
Speak up! Speak!
1760
01:45:23,916 --> 01:45:25,416
Please don't hit me.
1761
01:45:26,000 --> 01:45:28,833
I was also cheated, just like you.
1762
01:45:29,458 --> 01:45:31,125
He is in the airport now.
1763
01:45:31,458 --> 01:45:33,666
Just give me 10 minutes, please.
1764
01:45:33,958 --> 01:45:35,583
I will tell you everything.
1765
01:45:41,375 --> 01:45:42,375
Kalkandu?
1766
01:45:42,833 --> 01:45:43,833
Azhagu?
1767
01:45:44,333 --> 01:45:45,541
Inside the airport?
1768
01:45:46,541 --> 01:45:50,291
Have they grown so big to break
into the airport and steal stuff?
1769
01:45:50,458 --> 01:45:52,416
Boss, I have asked everyone.
1770
01:45:52,666 --> 01:45:53,916
They are not in the city.
1771
01:45:54,125 --> 01:45:56,125
She is telling the truth.
They are in the airport.
1772
01:45:56,458 --> 01:45:58,666
You mentioned some 'tative',
what is that?
1773
01:45:58,791 --> 01:46:00,708
Investigative journalist, sir.
1774
01:46:00,708 --> 01:46:01,791
Oh...
1775
01:46:02,875 --> 01:46:06,708
So you must already know about me.
No need to give my details, I guess.
1776
01:46:06,708 --> 01:46:09,916
Guess you know how dangerous I can be.
1777
01:46:10,291 --> 01:46:12,583
You are going to the airport now.
1778
01:46:13,333 --> 01:46:16,291
The diamond's location and their status.
1779
01:46:16,291 --> 01:46:19,208
Use your investigation skills
to find it out and inform me.
1780
01:46:20,083 --> 01:46:21,833
- Will you do it?
- Will you?
1781
01:46:23,541 --> 01:46:25,958
Yeah, okay sir.
1782
01:46:28,875 --> 01:46:31,666
- Shall I collect it here?
- Yes, come tomorrow evening.
1783
01:46:33,125 --> 01:46:36,666
Excuse me. I am a journalist, I need
to meet the senior office right now.
1784
01:46:36,666 --> 01:46:38,083
- Mr Ranjith Singh.
- Where is he?
1785
01:46:38,083 --> 01:46:39,708
He is there. Sir...
1786
01:46:41,125 --> 01:46:42,125
Maam.
1787
01:46:42,375 --> 01:46:43,375
Okay.
1788
01:46:43,833 --> 01:46:45,541
Don't let him go.
1789
01:46:46,333 --> 01:46:47,791
- You may go now.
- Thank you.
1790
01:46:51,583 --> 01:46:53,708
Hi sir, I am Sithara.
1791
01:46:53,833 --> 01:46:56,833
I am a journalist at
Boothakannaadi newspaper.
1792
01:46:56,833 --> 01:46:59,000
They are planning to
smuggle diamonds here, today.
1793
01:46:59,166 --> 01:47:00,166
- What?
- Yes, sir.
1794
01:47:00,166 --> 01:47:01,333
How do you know that?
1795
01:47:01,333 --> 01:47:03,708
My investigation is related to this.
1796
01:47:03,708 --> 01:47:05,791
I got this information through that.
1797
01:47:05,791 --> 01:47:07,541
But where is the diamond coming from?
1798
01:47:07,541 --> 01:47:09,500
And what is the value of the diamond?
1799
01:47:09,500 --> 01:47:12,791
I don't have all the details, sir.
1800
01:47:12,791 --> 01:47:15,416
But I am sure that they
are going to smuggle.
1801
01:47:15,416 --> 01:47:18,875
We have already arrested
five people in this case.
1802
01:47:19,166 --> 01:47:21,833
And you media people
don't make a big issue.
1803
01:47:22,000 --> 01:47:23,541
We are taking care of this.
1804
01:47:23,541 --> 01:47:27,166
A gang is waiting at
the car parking to get it.
1805
01:47:27,416 --> 01:47:28,833
Help me sir, please.
1806
01:47:30,083 --> 01:47:32,000
Wait, wait here, okay?
1807
01:47:42,375 --> 01:47:43,541
- Rewind, rewind.
- Yes, sir.
1808
01:47:55,583 --> 01:47:56,583
Hello, sir.
1809
01:47:58,583 --> 01:48:00,791
A gang is waiting at the car parking...
1810
01:48:02,791 --> 01:48:04,708
to obtain your stuff.
1811
01:48:06,791 --> 01:48:08,000
Is it your gang?
1812
01:48:08,000 --> 01:48:09,916
No, it's not our gang.
1813
01:48:10,083 --> 01:48:12,250
Must be some other gang.
1814
01:48:12,375 --> 01:48:14,375
You keep the stuff safe.
1815
01:48:14,750 --> 01:48:16,958
I will make sure
the people outside don't get in.
1816
01:48:17,666 --> 01:48:19,625
You make sure
the stuff inside don't get out.
1817
01:48:19,625 --> 01:48:21,125
Okay, got it.
1818
01:48:27,250 --> 01:48:29,208
I have made a full
background check on him.
1819
01:48:29,708 --> 01:48:33,500
He is working as a sweeper in the airport
for almost three and half years.
1820
01:48:33,625 --> 01:48:35,625
A sweeper in the airport?
1821
01:48:36,666 --> 01:48:38,291
For three and half years?
1822
01:48:38,416 --> 01:48:39,250
Yes.
1823
01:48:39,250 --> 01:48:42,541
He has won the best employee
of the year award for three years.
1824
01:48:42,958 --> 01:48:44,166
Not only that...
1825
01:48:44,166 --> 01:48:48,083
He is the only sweeper who have
access to all areas of the airport.
1826
01:48:48,250 --> 01:48:50,166
Call me if you need
any more details. Bye.
1827
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
Boss...
1828
01:48:53,875 --> 01:48:55,791
Do you think the girl will come back?
1829
01:48:56,000 --> 01:48:58,708
We have intimidated her enough,
she will be back.
1830
01:48:59,250 --> 01:49:01,083
It's the same team, be alert.
1831
01:49:02,416 --> 01:49:05,875
I must have pounded you when you pointed
the gun at me at the military campus.
1832
01:49:06,000 --> 01:49:07,708
Have you brought gun to the airport?
1833
01:49:07,708 --> 01:49:08,791
Give me the gun.
1834
01:49:08,791 --> 01:49:10,333
Sir, we need to know a truth.
1835
01:49:10,333 --> 01:49:12,625
Don't you have any other job
apart from meddling with us?
1836
01:49:12,625 --> 01:49:15,125
- This is my job.
- Officers, arrest him.
1837
01:49:20,291 --> 01:49:22,625
This is the only option.
I have checked everything.
1838
01:49:22,750 --> 01:49:24,541
This is the blue print of the AC vent.
1839
01:49:25,000 --> 01:49:27,291
One of this must take
us to the locker room.
1840
01:49:28,541 --> 01:49:30,791
Let's do something.
Let us three take a route.
1841
01:49:31,000 --> 01:49:32,458
You two, take a route.
1842
01:49:32,458 --> 01:49:34,583
Suppose, if you get
into the locker room.
1843
01:49:34,583 --> 01:49:36,541
Get the diamonds and come here.
1844
01:49:36,791 --> 01:49:38,000
Okay?
1845
01:50:16,583 --> 01:50:18,416
We three, to the right.
You two, to the left.
1846
01:50:18,416 --> 01:50:19,458
Okay?
1847
01:50:19,458 --> 01:50:20,875
Be careful!
1848
01:50:36,458 --> 01:50:38,416
I have checked them.
1849
01:50:38,583 --> 01:50:39,666
I will take care of it.
1850
01:50:39,666 --> 01:50:43,666
Since you are in the media,
do not blow this thing up.
1851
01:50:44,041 --> 01:50:46,083
You don't need to worry,
I will handle it.
1852
01:50:46,083 --> 01:50:47,291
You, please go.
1853
01:50:48,958 --> 01:50:52,916
Seems like they would neither
nab the diamond nor buy me snacks.
1854
01:50:53,083 --> 01:50:56,666
Shall I go out and eat?
Who is this chick?
1855
01:50:56,791 --> 01:50:58,083
Dollar Azhagu!
1856
01:50:58,541 --> 01:50:59,833
Kalkandu Ravi!
1857
01:51:00,000 --> 01:51:01,000
Me?
1858
01:51:01,458 --> 01:51:03,166
- I don't know.
- You should!
1859
01:51:03,375 --> 01:51:05,791
Myself Marthandam,
Kalkandu group of companies.
1860
01:51:07,000 --> 01:51:07,791
Thank you.
1861
01:51:07,791 --> 01:51:09,000
You fool!
1862
01:51:09,833 --> 01:51:11,041
So, who are you?
1863
01:51:12,000 --> 01:51:13,708
Sithara from Boothakannaadi.
1864
01:51:13,875 --> 01:51:16,000
- I am Azhagu from GVB.
- Oh, please.
1865
01:51:16,166 --> 01:51:18,500
She must know that I also have one.
1866
01:51:19,541 --> 01:51:20,916
Have you become friends again?
1867
01:51:20,916 --> 01:51:21,958
Where is Vetri?
1868
01:51:21,958 --> 01:51:23,458
How do you know him?
1869
01:51:23,583 --> 01:51:26,750
He told me everything.
I know his entire plan.
1870
01:51:27,083 --> 01:51:28,916
I know about the gold you stole.
1871
01:51:28,916 --> 01:51:31,416
And I know how it turned into a brick.
1872
01:51:32,541 --> 01:51:35,833
If the gold turned into a brick;
will the diamond turn into sugar cubes?
1873
01:51:36,291 --> 01:51:37,958
Kalkandu(sugar cubes) to Kalkandu?
1874
01:51:37,958 --> 01:51:39,250
I won't let it happen.
1875
01:51:39,416 --> 01:51:41,291
Marthandam, shut up.
1876
01:51:41,791 --> 01:51:44,000
Vetri will definitely nab the diamond.
1877
01:51:44,125 --> 01:51:45,125
Really?
1878
01:51:49,250 --> 01:51:51,375
And I am sure you won't get it.
1879
01:51:51,875 --> 01:51:53,458
Wait and see.
1880
01:52:02,791 --> 01:52:04,083
Gone case!
1881
01:52:05,916 --> 01:52:07,125
Shut up, you idiot.
1882
01:52:15,916 --> 01:52:17,208
We are going there, boss.
1883
01:52:17,208 --> 01:52:19,500
He is more dangerous than we thought.
1884
01:52:20,000 --> 01:52:21,958
He has used us as pawns for his plan.
1885
01:52:22,166 --> 01:52:23,416
I don't get it.
1886
01:52:24,541 --> 01:52:26,958
Once you get the stuff, finish him.
1887
01:52:27,958 --> 01:52:29,125
Boss, are you serious?
1888
01:52:29,125 --> 01:52:30,500
Just do as I say.
1889
01:52:31,291 --> 01:52:33,458
Tyson, cut the call.
Someone might hear it.
1890
01:52:34,375 --> 01:52:36,708
He must not lay his hands on the stuff.
1891
01:52:37,166 --> 01:52:38,416
Understand?
1892
01:52:41,125 --> 01:52:42,375
Okay, boss.
1893
01:52:43,791 --> 01:52:45,791
What happened? What did he tell?
1894
01:52:46,541 --> 01:52:48,041
He won't get it now.
1895
01:53:00,000 --> 01:53:01,875
- This is the locker room.
- Super!
1896
01:53:02,125 --> 01:53:03,333
Get down.
1897
01:53:35,208 --> 01:53:37,125
You proved that you are a magician.
1898
01:53:37,416 --> 01:53:38,791
I am coming for you.
1899
01:53:52,750 --> 01:53:54,958
From the morning,
things are looking so weird.
1900
01:53:56,083 --> 01:53:58,083
So many smugglers have arrived today.
1901
01:53:58,458 --> 01:53:59,666
Hurry up!
1902
01:54:04,583 --> 01:54:06,000
Hurry, open it up.
1903
01:54:11,458 --> 01:54:13,166
- Open it and check.
- Hold it.
1904
01:54:15,958 --> 01:54:17,916
Is it inside? Show me.
1905
01:54:20,791 --> 01:54:21,791
Very good.
1906
01:54:22,333 --> 01:54:23,541
Keep it back in.
1907
01:54:30,125 --> 01:54:31,458
Give that to me.
1908
01:54:34,958 --> 01:54:36,708
Tyson, give it.
Let us split it outside.
1909
01:54:37,875 --> 01:54:39,041
Get it from me outside.
1910
01:54:39,041 --> 01:54:40,666
Boss asked only us to come out.
1911
01:54:41,250 --> 01:54:42,500
I don't get it, Tyson.
1912
01:54:45,250 --> 01:54:47,250
We have found out everything about you.
1913
01:54:47,750 --> 01:54:49,333
We have the stuff now.
1914
01:54:49,500 --> 01:54:51,166
We don't need you anymore.
1915
01:54:51,166 --> 01:54:52,250
Tyson...
1916
01:54:53,250 --> 01:54:54,250
Tyson!
1917
01:54:54,958 --> 01:54:57,458
I trusted you...
1918
01:55:19,416 --> 01:55:20,583
Do you believe it?
1919
01:55:21,000 --> 01:55:23,583
Even the minister is involved in this.
1920
01:55:25,208 --> 01:55:26,833
What are you looking at?
1921
01:55:35,791 --> 01:55:36,916
I cannot do it.
1922
01:55:38,375 --> 01:55:41,041
How did you get down?
Can you give me a ladder?
1923
01:55:52,875 --> 01:55:54,000
Here he comes.
1924
01:55:58,208 --> 01:55:59,458
He did not touch it, right?
1925
01:55:59,458 --> 01:56:00,958
It doesn't matter.
1926
01:56:00,958 --> 01:56:02,375
The stuff is with us now.
1927
01:56:03,333 --> 01:56:05,958
Just answer me; did he touch it?
1928
01:56:06,208 --> 01:56:08,958
Oh come on, the stuff is inside.
1929
01:56:09,458 --> 01:56:11,208
- Open it.
- Here?
1930
01:56:11,750 --> 01:56:13,166
Open it.
1931
01:56:19,166 --> 01:56:20,625
- Is it not there?
- But I saw it.
1932
01:56:20,791 --> 01:56:22,375
- You idiot.
- Azhagu...
1933
01:56:23,750 --> 01:56:26,208
You have planned and deceived me, is it?
1934
01:56:26,208 --> 01:56:28,708
Relax Kalkandu,
I was with you all along.
1935
01:56:29,041 --> 01:56:30,208
Say the word, boss.
1936
01:56:30,208 --> 01:56:31,541
Shall I finish them all?
1937
01:56:31,541 --> 01:56:34,083
- You think we will wait till then?
- Oh, calm down.
1938
01:56:34,333 --> 01:56:35,666
Look what he is saying.
1939
01:56:35,791 --> 01:56:38,416
I don't know what you will do.
1940
01:56:38,708 --> 01:56:40,000
I need that diamond.
1941
01:56:42,291 --> 01:56:43,541
Go get that diamond.
1942
01:56:43,666 --> 01:56:45,583
- What is this, boss?
- Be practical, Kalkandu.
1943
01:56:46,000 --> 01:56:48,041
He has fooled all of us
and nabbed the diamond.
1944
01:56:48,208 --> 01:56:50,958
He cannot hide for long;
he must come out someday.
1945
01:56:51,166 --> 01:56:52,333
I will kill him then.
1946
01:56:52,333 --> 01:56:54,333
Tell me boss, shall I kill him at least?
1947
01:56:54,333 --> 01:56:55,625
- Damn it!
- Good shot.
1948
01:56:57,000 --> 01:56:59,375
- Always annoying me.
- The Singh is coming.
1949
01:57:01,750 --> 01:57:03,333
Be causal guys, he is coming here.
1950
01:57:03,333 --> 01:57:05,458
Who are you people?
1951
01:57:06,666 --> 01:57:08,916
How did you get
the doll I placed in the locker?
1952
01:57:10,166 --> 01:57:11,500
Tyson, use it.
1953
01:57:11,500 --> 01:57:12,875
- Seriously?
- Yes, do it.
1954
01:57:12,875 --> 01:57:14,000
Shall I?
1955
01:57:23,083 --> 01:57:24,125
Bro?
1956
01:57:24,125 --> 01:57:25,375
Once more.
1957
01:57:27,375 --> 01:57:28,875
I am talking to you...
1958
01:57:29,000 --> 01:57:30,708
and you spray water on me?
1959
01:57:30,708 --> 01:57:32,833
Singh, please faint and fall down.
1960
01:57:33,083 --> 01:57:34,666
- Idiot!
- Mummy! Daddy!
1961
01:57:35,916 --> 01:57:36,916
You please go.
1962
01:57:37,500 --> 01:57:39,208
Guards, come here.
1963
01:57:40,625 --> 01:57:41,583
Hello!
1964
01:57:42,750 --> 01:57:44,083
Kalkandu?
1965
01:57:45,208 --> 01:57:46,708
Just give me 10 minutes.
1966
01:57:48,583 --> 01:57:49,916
10 more minutes?
1967
01:57:54,750 --> 01:57:56,541
Boss, give me 10 minutes.
1968
01:57:56,708 --> 01:57:58,333
I will finish at least him.
1969
01:57:58,958 --> 01:58:00,166
I will thrash you.
1970
01:58:13,250 --> 01:58:15,375
Welcome to Vetri magic show!
1971
01:58:21,250 --> 01:58:23,666
My name is Vetri, I am a magician.
1972
01:58:23,791 --> 01:58:27,666
20 years ago, my dad went to
jail for a crime he did not commit,
1973
01:58:27,666 --> 01:58:29,000
and died inside it.
1974
01:58:29,166 --> 01:58:31,583
the reason behind
that is these three men.
1975
01:58:31,875 --> 01:58:35,250
Exacting revenge on
them was my lifetime goal.
1976
01:58:35,458 --> 01:58:38,208
I awaited many years for the right time.
1977
01:58:38,333 --> 01:58:41,833
Because I wanted to trap
them all in the same place.
1978
01:58:41,958 --> 01:58:44,166
And I wanted trap them for
a crime they did not commit.
1979
01:58:44,166 --> 01:58:46,416
The place I chose to
do it was the airport.
1980
01:58:47,750 --> 01:58:50,083
Yes, I was a sweeper at the airport.
1981
01:58:50,458 --> 01:58:53,500
I started work as a sweeper
three and half years ago.
1982
01:58:53,500 --> 01:58:56,125
I made myself the best
employee of the year.
1983
01:58:56,875 --> 01:58:58,916
The access to all
the areas in the airport...
1984
01:58:59,125 --> 01:59:02,083
only few high officers
had it and so do I.
1985
01:59:02,375 --> 01:59:05,416
I made sure that my plan
does not fail anywhere.
1986
01:59:08,833 --> 01:59:11,500
I decided to connect
them all in a single line.
1987
01:59:11,500 --> 01:59:14,291
All this was my plan to make it happen.
1988
01:59:16,000 --> 01:59:18,666
"Have you understood?
Known true identity?"
1989
01:59:18,916 --> 01:59:20,375
She is our trump card.
1990
01:59:20,375 --> 01:59:22,291
We must get things done through her.
1991
01:59:22,291 --> 01:59:23,333
Vetri!
1992
02:00:13,833 --> 02:00:15,375
- What?
- I need to go, sir.
1993
02:00:15,625 --> 02:00:18,166
How long will you be fighting
in the middle of the road?
1994
02:00:18,291 --> 02:00:19,791
Step aside and fight.
1995
02:00:22,875 --> 02:00:25,666
If you two do not clear the
path, I will call the police.
1996
02:00:25,791 --> 02:00:26,791
Sir...
1997
02:00:26,958 --> 02:00:29,125
- What is it?
- I heard a sound from the back.
1998
02:00:32,125 --> 02:00:34,458
Sir, sir...
1999
02:00:34,791 --> 02:00:36,500
Stop!
2000
02:00:41,333 --> 02:00:44,041
Lee, the ATM van
will take the right now.
2001
02:00:44,250 --> 02:00:45,833
Follow my path.
2002
02:01:23,166 --> 02:01:25,416
Who are you? Leave this place! Go!
2003
02:01:25,416 --> 02:01:27,833
What are you doing here?
Move the bike! Go!
2004
02:01:28,791 --> 02:01:29,833
Cleared, sir.
2005
02:01:29,833 --> 02:01:31,583
The guy who stole gold from you...
2006
02:01:31,583 --> 02:01:34,291
is wearing a patient's dress and
roaming near Udhayam theatre.
2007
02:01:34,291 --> 02:01:36,000
If you go now, you can catch him.
2008
02:01:40,833 --> 02:01:43,166
Vetri, the girl is here.
2009
02:01:43,708 --> 02:01:44,958
What shall I tell her?
2010
02:01:44,958 --> 02:01:47,541
Just tell her what I told you.
2011
02:01:47,750 --> 02:01:50,208
I should be the one excusing you.
2012
02:01:50,416 --> 02:01:51,958
You must not excuse me.
2013
02:01:53,166 --> 02:01:54,166
Hi, Vetri.
2014
02:01:54,291 --> 02:01:57,000
I got information about gold
smuggling from the harbour.
2015
02:01:57,250 --> 02:01:59,250
I know who is behind it.
2016
02:01:59,375 --> 02:02:01,666
But I want to get the live
photos and details about it.
2017
02:02:01,666 --> 02:02:04,000
Shall I tell a plan?
2018
02:02:08,083 --> 02:02:10,375
I must not have trusted
you and went to the police.
2019
02:02:10,500 --> 02:02:13,000
Seems like he is
a bigger criminal than you.
2020
02:03:07,875 --> 02:03:09,208
Sorry, sorry...
2021
02:03:09,750 --> 02:03:10,750
I don't get it.
2022
02:03:10,750 --> 02:03:14,250
You were cleaning and I walked over it.
2023
02:03:16,375 --> 02:03:18,375
It's alright. You can go.
2024
02:03:19,416 --> 02:03:20,416
Sorry.
2025
02:04:05,375 --> 02:04:06,833
Getting cheated is wrong...
2026
02:04:06,958 --> 02:04:08,416
but cheating is not.
146757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.