All language subtitles for Vithaikkaran.2024.TAMIL.1080p.WEBRip.x264-ESub

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,791 --> 00:02:03,583 What are you three doing here? 2 00:02:04,250 --> 00:02:06,375 I told you to come to the complex at 10 a.m. 3 00:02:06,375 --> 00:02:07,416 Listen, Sait. 4 00:02:14,500 --> 00:02:17,583 The buyers and party you set up were caught. 5 00:02:17,916 --> 00:02:20,125 Did you come here to apologise for that? 6 00:02:21,625 --> 00:02:23,333 I am Lal Chand... 7 00:02:24,375 --> 00:02:26,083 and you have not understood about me yet. 8 00:02:26,083 --> 00:02:28,125 Yes Sait, we agree. 9 00:02:28,291 --> 00:02:30,916 We did not come here to work with you again. 10 00:02:30,916 --> 00:02:34,166 We have decided to start our own business. 11 00:02:35,291 --> 00:02:37,666 Do you think I will let you to do your own business? 12 00:02:39,500 --> 00:02:42,041 Above all, you need an investment to start anything. 13 00:02:42,666 --> 00:02:43,666 Yes, Sait. 14 00:02:44,000 --> 00:02:46,458 We know that you will not let us do it. 15 00:02:47,750 --> 00:02:51,666 So, we decided to kill you before getting the investment. 16 00:02:52,708 --> 00:02:54,166 Die you useless... 17 00:02:57,583 --> 00:02:58,583 Bury him. 18 00:02:59,583 --> 00:03:01,666 Tell the inspector to blame it on the accountant. 19 00:03:20,500 --> 00:03:21,500 What is it? 20 00:03:21,916 --> 00:03:23,416 I am okay with his choice. 21 00:03:23,708 --> 00:03:25,291 - Sure. - Okay. 22 00:03:26,041 --> 00:03:27,541 - Sure? - Okay. 23 00:03:42,000 --> 00:03:43,083 Superb, dad. 24 00:03:43,875 --> 00:03:45,041 Superb, dad. 25 00:03:46,041 --> 00:03:47,458 How did you do it? 26 00:03:48,791 --> 00:03:51,083 Magic means cheating. 27 00:03:51,083 --> 00:03:52,791 But isn't cheating wrong? 28 00:03:52,791 --> 00:03:58,458 The only person whom the world pays happily to cheat them... 29 00:03:58,458 --> 00:04:00,500 is to a magician. 30 00:04:00,958 --> 00:04:03,500 So, cheating is not wrong. 31 00:04:03,500 --> 00:04:05,166 But mom said that... 32 00:04:05,166 --> 00:04:07,416 cheating and lying are wrong. 33 00:04:07,583 --> 00:04:10,458 Getting cheated is wrong but cheating is not. 34 00:04:22,708 --> 00:04:23,875 I have seen you. 35 00:04:24,125 --> 00:04:28,208 We are at Nanganallur Metro. We will reach Koyambedu Metro in 20 minutes. 36 00:04:28,500 --> 00:04:29,791 You can board the train now. 37 00:04:30,041 --> 00:04:31,333 Your time starts... 38 00:04:31,666 --> 00:04:32,708 Now! 39 00:05:01,416 --> 00:05:02,458 I have seen you. 40 00:05:02,666 --> 00:05:04,041 Your time starts... 41 00:05:04,250 --> 00:05:05,166 Now! 42 00:05:07,041 --> 00:05:08,458 The caller was a male. 43 00:05:08,583 --> 00:05:10,083 Aged between 40 to 50. 44 00:05:10,250 --> 00:05:11,791 There are 4 compartments here. 45 00:05:11,791 --> 00:05:13,583 He must have called me somewhere from here. 46 00:05:34,666 --> 00:05:37,583 One of these 20 men is the person I am searching for. 47 00:05:47,458 --> 00:05:50,708 The next train to Central... 48 00:05:54,458 --> 00:05:55,750 You can board the train now. 49 00:05:56,208 --> 00:05:57,500 Your time starts... 50 00:05:57,833 --> 00:05:58,625 Now! 51 00:06:00,250 --> 00:06:01,958 Which compartment did he watch me from? 52 00:06:02,916 --> 00:06:04,541 First compartment. 53 00:06:06,833 --> 00:06:08,333 Second compartment. 54 00:06:10,666 --> 00:06:14,000 So, he could have watched me only from the first two compartments. 55 00:06:27,333 --> 00:06:28,625 You can board the train now. 56 00:06:28,958 --> 00:06:30,166 Your time starts... 57 00:06:30,583 --> 00:06:31,625 Now! 58 00:06:32,041 --> 00:06:35,083 So, is it the left side or right? 59 00:06:35,083 --> 00:06:36,000 Left? 60 00:06:36,666 --> 00:06:37,500 Right? 61 00:06:38,125 --> 00:06:40,375 Left! It must be the left side. 62 00:06:50,250 --> 00:06:51,583 Out of these eight, 63 00:06:52,500 --> 00:06:53,500 only four remain. 64 00:06:54,291 --> 00:06:55,791 Who is it? Who is it? 65 00:06:56,083 --> 00:06:57,666 Who is it? Who is it? 66 00:07:04,000 --> 00:07:05,041 Is it? 67 00:07:05,583 --> 00:07:06,833 - Yes, maam. - What do you want? 68 00:07:19,958 --> 00:07:20,958 Hi sir. 69 00:07:22,416 --> 00:07:23,291 Me? 70 00:07:23,541 --> 00:07:24,541 Hi sir. 71 00:07:25,666 --> 00:07:26,708 Congratulations! 72 00:07:28,625 --> 00:07:30,125 - You are selected. - Thanks, sir. 73 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 "Like the eye catching lightning" 74 00:08:06,625 --> 00:08:08,958 "Life is a magic" 75 00:08:10,375 --> 00:08:13,666 "Like the soaring kite" 76 00:08:14,041 --> 00:08:16,666 "Life is a magic" 77 00:08:17,416 --> 00:08:20,958 "The earth and sky are mystic realms" 78 00:08:21,166 --> 00:08:24,625 "Everything you see is magic and illusion" 79 00:08:24,875 --> 00:08:28,583 "From the mountains to the sand; everything is magic" 80 00:08:28,750 --> 00:08:32,291 ''Life is like water in the palm of your hand" 81 00:08:32,291 --> 00:08:35,958 "Holding it safe is up to you" 82 00:08:36,208 --> 00:08:39,583 ''Life is like water in the palm of your hand" 83 00:08:39,583 --> 00:08:43,625 "Holding it safe is up to you" 84 00:09:27,875 --> 00:09:31,541 "To the people deprived of water" 85 00:09:31,541 --> 00:09:35,208 "The by-elections are a magic" 86 00:09:35,208 --> 00:09:38,875 "The jewels that grace the women" 87 00:09:38,875 --> 00:09:42,416 "If men receive them as gifts, it's a magic" 88 00:09:42,583 --> 00:09:46,250 "When the ATM gives you more than you expect..." 89 00:09:46,250 --> 00:09:49,875 "that is an all time magic" 90 00:09:49,875 --> 00:09:53,541 "London girl Stella and Lalapettai Krishna..." 91 00:09:53,708 --> 00:09:57,125 "Their Facebook love is a magic" 92 00:09:57,125 --> 00:10:01,041 "A lotus born in water will die there as well; what a magic" 93 00:10:01,041 --> 00:10:04,708 "Men born to desire, sacrificing themselves for a desire is magic" 94 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 ''Life is like water in the palm of your hand" 95 00:10:08,208 --> 00:10:12,083 "Holding it safe is up to you" 96 00:10:12,083 --> 00:10:15,625 ''Life is like water in the palm of your hand" 97 00:10:15,625 --> 00:10:19,625 "Holding it safe is up to you" 98 00:10:31,291 --> 00:10:35,041 'VITHAIKAARAN' [Magician] 99 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 Nurse... 100 00:10:54,166 --> 00:10:55,166 I... 101 00:10:55,583 --> 00:10:56,666 What happened to me? 102 00:10:56,666 --> 00:10:58,625 - How did I come here? - Relax, relax. 103 00:10:58,625 --> 00:10:59,583 Doctor... 104 00:11:00,500 --> 00:11:02,166 Relax, relax. You are alright. 105 00:11:03,625 --> 00:11:06,333 Update me with the full details of the neuro patient. 106 00:11:08,125 --> 00:11:10,708 Doctor, what happened to me? 107 00:11:11,000 --> 00:11:12,250 Why am I applied bandage? 108 00:11:12,250 --> 00:11:13,583 Relax. Nurse. 109 00:11:17,458 --> 00:11:19,625 - What injection is this? - No, no, wait. 110 00:11:19,625 --> 00:11:22,333 It's just an injection, relax, relax. 111 00:11:28,000 --> 00:11:29,833 Only in the last 20 years, 112 00:11:29,833 --> 00:11:32,125 the illegal entry of gold, hawala and diamonds... 113 00:11:32,125 --> 00:11:34,833 have drastically increased in Chennai. 114 00:11:35,000 --> 00:11:37,458 The main reason of it being... 115 00:11:37,625 --> 00:11:38,833 these three men. 116 00:11:39,250 --> 00:11:40,458 He is Mari. 117 00:11:40,750 --> 00:11:43,083 In the underworld, he is called as Mari Gold. 118 00:11:43,541 --> 00:11:47,708 All the illegal gold in North Tamil Nadu comes out of Chennai. 119 00:11:47,833 --> 00:11:50,708 And Mari controls the whole operation. 120 00:11:50,916 --> 00:11:53,666 He will never use roadways and airways. 121 00:11:53,875 --> 00:11:57,000 All his illegal gold comes through ships. 122 00:11:57,166 --> 00:11:59,583 He has tie-ups with numerous international ships. 123 00:11:59,583 --> 00:12:02,250 Politically local and he is very strong. 124 00:12:02,833 --> 00:12:04,250 He is Kalkandu Ravi. 125 00:12:04,250 --> 00:12:07,625 You can call him the Godfather of many diamond jewelers in Chennai. 126 00:12:07,625 --> 00:12:09,916 His whole network operates from out of India. 127 00:12:09,916 --> 00:12:12,333 So, 90 percent, he chooses airways. 128 00:12:12,458 --> 00:12:15,958 He has tie-ups with the brokers of many international smugglers. 129 00:12:16,083 --> 00:12:20,166 More specifically, he has a stronghold in the Customs department. 130 00:12:20,500 --> 00:12:24,000 Hawala, money laundering, dollars, euros, dinars, 131 00:12:24,000 --> 00:12:25,833 and whatever currency there is... 132 00:12:25,833 --> 00:12:28,708 He will bring them into India through international waters. 133 00:12:28,708 --> 00:12:32,958 But, getting it out of state borders is a very tough job. 134 00:12:33,166 --> 00:12:35,791 To pass these currencies through state borders, 135 00:12:35,791 --> 00:12:37,333 runners get a huge commission. 136 00:12:37,333 --> 00:12:39,750 Every state has its own runner. 137 00:12:39,750 --> 00:12:42,666 In Tamil Nadu, Dollar Azhagu is one of the finest. 138 00:12:42,666 --> 00:12:46,958 20 years back, all these three were working for a Sait. 139 00:12:46,958 --> 00:12:48,041 They were a band. 140 00:12:48,041 --> 00:12:51,875 One day, they hacked and killed the Sait in a public street. 141 00:12:51,875 --> 00:12:54,875 They bribed the policemen investigating the case, 142 00:12:54,875 --> 00:12:58,708 and put the blame on the accountant who worked for the Sait. 143 00:12:59,041 --> 00:13:01,208 So, the entire case fell on him. 144 00:13:01,458 --> 00:13:03,500 The three started business together, 145 00:13:03,875 --> 00:13:07,041 but after a point, things did not work out between them. 146 00:13:07,041 --> 00:13:08,666 So these are the triangles. 147 00:13:08,791 --> 00:13:13,291 On 23rd, Mari's gang is going to smuggle gold through the harbour. 148 00:13:13,708 --> 00:13:16,541 At present, I am doing my research on it. 149 00:13:16,666 --> 00:13:19,583 Soon, I will prepare the article on it. 150 00:13:19,583 --> 00:13:23,833 Likewise, when I receive news about the next smuggling from the airport, 151 00:13:23,833 --> 00:13:25,958 I will start my research on it. 152 00:13:31,666 --> 00:13:35,041 I know who you are exactly and what you do. 153 00:13:35,166 --> 00:13:37,125 Don't fret about how I know it. 154 00:13:37,291 --> 00:13:38,291 I just know! 155 00:13:40,625 --> 00:13:44,000 Are you thinking of threatening and looting me? 156 00:13:45,083 --> 00:13:47,166 No, I am thinking of earning you more money. 157 00:13:47,541 --> 00:13:48,833 I don't get it. 158 00:13:49,041 --> 00:13:51,208 After much trouble, you smuggle gold through ships, 159 00:13:51,208 --> 00:13:52,916 pay the Customs officer, 160 00:13:52,916 --> 00:13:55,041 sell the gold and make money. 161 00:13:55,208 --> 00:13:57,208 But one of your old companion... 162 00:13:57,208 --> 00:14:00,916 turns black money into white, pays 500 in exchange for 2000 rupee notes, 163 00:14:00,916 --> 00:14:03,291 converts dollars into rupees and makes easy money. 164 00:14:03,291 --> 00:14:06,625 More than that, your next gold consignment, 165 00:14:06,625 --> 00:14:08,333 he has planned to steal it. 166 00:14:10,541 --> 00:14:13,000 Do we look like clowns to you? 167 00:14:13,416 --> 00:14:15,041 You dare come to a gang leader, 168 00:14:15,041 --> 00:14:17,666 tell some stories and offer help? 169 00:14:18,166 --> 00:14:20,625 Even a decent commoner would not trust strangers. 170 00:14:20,625 --> 00:14:22,083 Who the hell are you? Get out. 171 00:14:22,541 --> 00:14:24,875 Wait, boss. He is about to tell something. Let's hear it. 172 00:14:24,875 --> 00:14:26,083 What is your plan? 173 00:14:26,375 --> 00:14:27,541 I like you! 174 00:14:29,541 --> 00:14:31,708 Dollar Azhagu is about to get a big assignment, 175 00:14:32,041 --> 00:14:33,541 to convert black money to white. 176 00:14:33,750 --> 00:14:35,708 I have planned to nab it from him. 177 00:14:35,916 --> 00:14:38,416 I'll give a 50 percent share. What do you say? 178 00:14:39,958 --> 00:14:41,333 What do you gain from this? 179 00:14:41,500 --> 00:14:44,541 Didn't you hear him say 50 percent share, what is more to gain? 180 00:14:44,541 --> 00:14:48,125 Why should he pay us 50 if he can keep everything to himself? 181 00:14:48,875 --> 00:14:50,666 He is a powerhouse and you know it. 182 00:14:50,666 --> 00:14:52,083 I cannot do this alone. 183 00:14:52,083 --> 00:14:54,083 Having you on my side would be a big help. 184 00:14:54,291 --> 00:14:57,000 Moreover, I have an unfinished business with him. 185 00:14:57,208 --> 00:14:58,708 Are you okay with deal or not? 186 00:14:58,958 --> 00:15:00,041 Okay. 187 00:15:02,291 --> 00:15:03,375 Okay, say it yourself. 188 00:15:07,791 --> 00:15:08,750 Okay. 189 00:15:10,000 --> 00:15:11,208 Brilliant! 190 00:15:15,666 --> 00:15:17,583 You are severely injured in the head. 191 00:15:18,416 --> 00:15:19,958 We have sewed four stitches. 192 00:15:20,791 --> 00:15:24,625 Now, only if you can tell us what happened, 193 00:15:24,625 --> 00:15:26,625 we can proceed further. 194 00:15:27,791 --> 00:15:30,625 Doctor, I don't recollect anything. 195 00:15:30,625 --> 00:15:32,458 Based on what you say, 196 00:15:32,458 --> 00:15:36,291 this must definitely be Transient global amnesia. 197 00:15:36,291 --> 00:15:37,625 Amnesia? 198 00:15:42,916 --> 00:15:44,791 Here is the money. See you, Cheta! 199 00:15:54,833 --> 00:15:56,375 - Hold on a minute. - Okay. 200 00:16:00,416 --> 00:16:02,833 If some local men intervene, I will handle them. 201 00:16:03,083 --> 00:16:05,416 - 3 teas to the mall. - Your men are late even today. 202 00:16:06,041 --> 00:16:07,625 Make sure to be early tomorrow. 203 00:16:07,958 --> 00:16:09,875 The customers keep on calling me. 204 00:16:09,875 --> 00:16:11,750 I cannot handle this pressure. 205 00:16:11,750 --> 00:16:12,916 Okay? 206 00:16:13,083 --> 00:16:14,916 Everything else is going smooth. 207 00:16:14,916 --> 00:16:17,458 Cheta, 3 parcel teas to the mall. 208 00:16:18,041 --> 00:16:19,166 Where is the party? 209 00:16:19,166 --> 00:16:21,375 - In the auto. - Take it to him. 210 00:16:22,666 --> 00:16:23,666 That tea shop. 211 00:16:24,666 --> 00:16:26,708 Everyone pays money to Cheta. 212 00:16:26,708 --> 00:16:29,416 But one guy alone pays to the tea master. 213 00:16:29,833 --> 00:16:31,750 They are the one you are after. 214 00:16:41,333 --> 00:16:42,916 - Upstairs. - Upstairs? 215 00:17:01,083 --> 00:17:02,041 Is the sugar level right? 216 00:17:02,041 --> 00:17:04,125 3 teas, 20 rupees. It is right. 217 00:17:05,916 --> 00:17:07,875 - How many juices? - 10 juices. 218 00:17:22,791 --> 00:17:25,041 Did you have fun with the new girl that day? 219 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Kevin! 220 00:17:37,791 --> 00:17:38,791 10 juices! 221 00:17:47,083 --> 00:17:48,333 10 phones! 222 00:17:52,625 --> 00:17:54,166 Tell me if there is a buyer. 223 00:17:54,166 --> 00:17:56,291 I will take care, you need not worry. 224 00:17:57,416 --> 00:17:58,791 And then... 225 00:17:59,375 --> 00:18:01,541 A gift enters the lift! 226 00:18:05,708 --> 00:18:07,166 I wonder what perfume she wears. 227 00:18:07,500 --> 00:18:09,041 The fragrance pulls me in. 228 00:18:09,625 --> 00:18:10,625 Yes. 229 00:18:11,041 --> 00:18:12,458 But mom... 230 00:18:12,791 --> 00:18:16,083 how can I go so far for a coffee powder? 231 00:18:16,750 --> 00:18:20,625 Nowadays, even the cab ride costs 800 to 1000 rupees, 232 00:18:20,958 --> 00:18:22,250 for sure. 233 00:18:23,125 --> 00:18:25,000 Auto rides are better. 234 00:18:25,833 --> 00:18:26,833 Madam! 235 00:18:27,666 --> 00:18:28,958 Do you need an auto? 236 00:18:28,958 --> 00:18:31,333 It's only the 4th floor. Lift is fine. 237 00:18:33,000 --> 00:18:34,875 - Okay mom, bye. - What are you looking at? 238 00:18:36,333 --> 00:18:37,250 Madam! 239 00:18:37,625 --> 00:18:40,041 Don't feel shy if you need an auto. Just ask me. 240 00:18:40,041 --> 00:18:41,250 Are you overhearing me? 241 00:18:41,583 --> 00:18:42,791 Overhearing? 242 00:18:42,791 --> 00:18:45,125 Madam, we are inside a lift. 243 00:18:45,125 --> 00:18:47,958 Even your whispers would sound loud. 244 00:18:48,125 --> 00:18:50,541 I heard that you needed an auto ride for help. 245 00:18:50,541 --> 00:18:52,500 I just thought of helping you. 246 00:18:52,500 --> 00:18:54,833 But you misjudged this Ram. 247 00:18:54,833 --> 00:19:00,000 Madam, from Ramapuram to Royapuram, I am the star. 248 00:19:00,000 --> 00:19:03,458 I am a helping minded person, madam. 249 00:19:11,250 --> 00:19:12,333 10 phones! 250 00:19:37,208 --> 00:19:39,416 You will receive the cut this evening, sir. 251 00:19:39,583 --> 00:19:40,583 Martin will bring it. 252 00:19:41,208 --> 00:19:42,333 Give me a second. 253 00:19:45,500 --> 00:19:46,333 Hey! 254 00:19:47,041 --> 00:19:47,916 Come here. 255 00:19:48,458 --> 00:19:49,916 - Me? - Yes, come here. 256 00:19:50,541 --> 00:19:51,958 Who and what are you doing here? 257 00:19:52,375 --> 00:19:54,125 The saree over there... 258 00:19:54,125 --> 00:19:55,000 Saree. 259 00:19:55,000 --> 00:19:56,791 - Ganapathy. - Brother? 260 00:19:58,291 --> 00:19:59,250 Brother? 261 00:19:59,250 --> 00:20:01,291 - Is she your customer? - No. 262 00:20:01,416 --> 00:20:04,000 - Have you seen her before? - No, I have not. 263 00:20:04,583 --> 00:20:06,500 - Give me your bag. - No, but... 264 00:20:06,500 --> 00:20:07,458 Give me the bag! 265 00:20:07,458 --> 00:20:10,000 - Any problem, brother? - Give me the bag. Give it. 266 00:20:11,750 --> 00:20:13,875 It's nothing, clear them away. 267 00:20:13,875 --> 00:20:17,041 - Move! Move! Leave! - Comb and charger. Nothing else, boss. 268 00:20:17,041 --> 00:20:18,666 - Check thoroughly. - Okay. 269 00:20:20,083 --> 00:20:21,666 I have checked completely. 270 00:20:21,666 --> 00:20:24,083 Nothing except comb and charger. 271 00:20:24,083 --> 00:20:26,083 - Get her phone. - Give me the phone. 272 00:20:27,291 --> 00:20:29,250 Brother... Ram... 273 00:20:29,250 --> 00:20:31,541 Where have I heard this sweet voice before? 274 00:20:31,541 --> 00:20:32,583 Madam? 275 00:20:35,833 --> 00:20:37,875 - Coming, madam. - Ram... 276 00:20:38,250 --> 00:20:39,208 Do you know her? 277 00:20:39,208 --> 00:20:42,000 Yes, of course. She is my regular customer. 278 00:20:42,125 --> 00:20:43,208 Why did you bring her here? 279 00:20:43,208 --> 00:20:44,750 About that... 280 00:20:44,750 --> 00:20:46,083 Saree, saree... 281 00:20:46,083 --> 00:20:47,166 Damn it! 282 00:20:47,500 --> 00:20:48,500 Sorry. 283 00:20:48,958 --> 00:20:51,916 This is your area, brother. How will an outsider get in? 284 00:20:51,916 --> 00:20:53,333 - Take her out. - Okay, brother. 285 00:20:53,333 --> 00:20:55,625 - Why did you come here, madam? - Give her the bag. 286 00:20:55,625 --> 00:20:56,750 The bag. 287 00:20:56,750 --> 00:20:58,125 Let's go down, madam. 288 00:21:43,875 --> 00:21:44,875 Tyson and Lee. 289 00:21:45,291 --> 00:21:47,125 They are loading the second ATM. 290 00:21:47,541 --> 00:21:49,375 Before they reach the third ATM... 291 00:21:49,666 --> 00:21:50,916 we will nab them on the way. 292 00:21:51,083 --> 00:21:52,791 Just follow my instructions. 293 00:22:01,916 --> 00:22:04,833 Lee, the ATM van will take the right now. 294 00:22:04,833 --> 00:22:06,416 Follow my path. 295 00:22:11,000 --> 00:22:13,791 You call me senseless? You crashed on my car; are you blind? 296 00:22:13,791 --> 00:22:15,250 Don't you understand? 297 00:22:15,250 --> 00:22:17,083 - You crashed on my bike. - I did? 298 00:22:17,083 --> 00:22:19,958 How dare you crash on my car and put the blame on me? 299 00:22:19,958 --> 00:22:21,208 What is it you want? 300 00:22:21,208 --> 00:22:23,166 You acting brash with me? 301 00:22:23,166 --> 00:22:24,875 I need 10,000 to repair my car. 302 00:22:24,875 --> 00:22:26,791 - Let go of my shirt. - Answer me first. 303 00:22:26,791 --> 00:22:30,041 Step aside and fight. You are making a traffic jam. 304 00:22:30,291 --> 00:22:32,541 Did he crash on your car? He crashed on mine. 305 00:22:32,541 --> 00:22:34,041 What is your problem now? 306 00:22:34,041 --> 00:22:35,375 Go check it, sir. 307 00:22:39,750 --> 00:22:41,666 - I need to go for food delivery. - It can wait. 308 00:22:41,791 --> 00:22:44,333 - You crashed on me. - Let's leave together. 309 00:22:44,333 --> 00:22:46,958 - It's getting late for me. - Wait up, I'll call your company. 310 00:22:53,250 --> 00:22:55,333 Don't you have a mirror in your bike? Use it. 311 00:22:56,375 --> 00:22:58,625 It's alright, your anger is justified. Sorry! 312 00:23:01,583 --> 00:23:03,083 You talk way too much. 313 00:23:03,625 --> 00:23:06,666 If you two do not clear the path, I will call the police. 314 00:23:06,666 --> 00:23:07,625 Lee! 315 00:23:08,291 --> 00:23:10,333 - Drop the nail now. - Okay. 316 00:23:16,708 --> 00:23:19,000 Tyson, you can come in. 317 00:23:19,125 --> 00:23:20,500 If the police comes here, 318 00:23:20,500 --> 00:23:23,083 they will surely extort money from you. 319 00:23:23,083 --> 00:23:24,250 Which way is Kelambakkam? 320 00:23:24,250 --> 00:23:26,875 Go straight ahead and you will reach Sholinganallur... 321 00:23:35,000 --> 00:23:37,166 Sir! Sir! 322 00:23:37,166 --> 00:23:38,166 Is there a short route? 323 00:23:38,166 --> 00:23:40,166 - This is the shortest route. - Thank you! 324 00:23:43,583 --> 00:23:45,375 Man, are you dumb? 325 00:23:45,625 --> 00:23:48,333 Can't you see the traffic jam? Shut the door. 326 00:23:49,083 --> 00:23:50,416 You and your head! 327 00:23:50,416 --> 00:23:51,916 What stupid hair style is this? 328 00:23:52,666 --> 00:23:53,958 Bloody! 329 00:23:58,750 --> 00:24:00,041 Move aside and fight. 330 00:24:00,500 --> 00:24:01,666 Get lost. 331 00:24:05,416 --> 00:24:06,458 Sir! 332 00:24:07,000 --> 00:24:09,083 - What is it? - I heard a sound from the back. 333 00:24:09,083 --> 00:24:10,333 From the back? 334 00:24:10,583 --> 00:24:11,583 Tyson. 335 00:24:12,125 --> 00:24:14,208 Drive away with the dummy box I gave you. 336 00:24:14,375 --> 00:24:16,500 Those fools will chase after you. 337 00:24:16,500 --> 00:24:18,208 I will take care of the rest. 338 00:24:19,250 --> 00:24:20,083 See you! 339 00:24:20,083 --> 00:24:21,125 It's open! 340 00:24:22,833 --> 00:24:25,291 Stop, stop. Sir, sir... 341 00:24:25,291 --> 00:24:26,875 He is taking the cash box. 342 00:24:26,875 --> 00:24:28,291 The tyre is punctured! 343 00:24:30,291 --> 00:24:31,416 Stop! 344 00:24:34,041 --> 00:24:35,041 Stop! 345 00:24:51,166 --> 00:24:53,541 "Magician" 346 00:24:55,000 --> 00:24:57,250 "Magician" 347 00:24:59,000 --> 00:25:01,166 "Magician" 348 00:25:02,625 --> 00:25:05,125 "Magician" 349 00:25:15,125 --> 00:25:18,833 So, what made you hire us for this job? 350 00:25:19,875 --> 00:25:21,916 In this world, it is difficult to find good men. 351 00:25:22,291 --> 00:25:24,041 It's easy to find crooks. 352 00:25:24,166 --> 00:25:25,375 Leave that aside. 353 00:25:25,541 --> 00:25:27,875 What made you hire us for this job? 354 00:25:38,041 --> 00:25:39,333 Confirm! It's a murder. 355 00:25:39,833 --> 00:25:41,833 Alright it's a murder, but how? 356 00:25:45,375 --> 00:25:46,375 Vetri! 357 00:25:48,000 --> 00:25:48,916 Hey! 358 00:25:52,125 --> 00:25:54,083 - What's up? - What brings you here? 359 00:25:54,416 --> 00:25:56,375 I came to meet someone regarding my magic show. 360 00:25:56,375 --> 00:25:57,875 If not, why would I come here? 361 00:25:57,875 --> 00:25:59,250 By the way, my friend Vetri. 362 00:25:59,250 --> 00:26:01,458 He's a magician. Does a lot of magic shows. 363 00:26:01,458 --> 00:26:03,250 - Wow, you're a magician? - Yeah. 364 00:26:03,250 --> 00:26:05,375 Can you do a magic trick for me? 365 00:26:05,375 --> 00:26:06,666 You too? 366 00:26:07,625 --> 00:26:09,541 Why are you so annoyed? 367 00:26:09,541 --> 00:26:12,291 Whenever I say someone that I am a magician, 368 00:26:12,291 --> 00:26:17,041 they would ask me to do a magic trick and treat me like a joke. 369 00:26:17,041 --> 00:26:20,208 - I am really sorry. - It's okay, no need to be sorry. 370 00:26:20,333 --> 00:26:22,375 Everyone likes to see a magic trick, 371 00:26:22,375 --> 00:26:25,833 but they wouldn't wait to see it at an event or a magic show. 372 00:26:25,833 --> 00:26:28,250 They want me to do it on the same spot. 373 00:26:28,250 --> 00:26:31,750 I am really sorry. Next time I'll surely come to watch your show. 374 00:26:31,750 --> 00:26:33,875 Thank you. So, what do you do? 375 00:26:34,208 --> 00:26:35,833 At Boothakannaadi newspaper... 376 00:26:36,583 --> 00:26:37,916 She writes movie gossips. 377 00:26:38,666 --> 00:26:42,791 Do you write gossips based on real facts or do you make them up? 378 00:26:42,791 --> 00:26:45,416 Gossips are partially true and partially made up. 379 00:26:47,375 --> 00:26:49,500 - What is it? - I have joined a lawyer. 380 00:26:49,500 --> 00:26:51,500 I came to meet her regarding a case study. 381 00:26:51,500 --> 00:26:52,541 Show that to me. 382 00:26:55,416 --> 00:26:58,208 It's a flat on the 7th floor of a 14 floor building. 383 00:26:58,208 --> 00:26:59,375 A couple resides there. 384 00:26:59,583 --> 00:27:01,208 Their flat was locked from the inside. 385 00:27:01,208 --> 00:27:05,083 Inside the locked flat, both the husband and wife have drank poisoned juice. 386 00:27:05,416 --> 00:27:06,916 Girl was dead in the kitchen. 387 00:27:06,916 --> 00:27:08,916 The guy was at the dining table with alcohol. 388 00:27:09,208 --> 00:27:10,625 He was lying dead too. 389 00:27:11,041 --> 00:27:14,291 I have concluded it. Now you tell me, is it a suicide or murder? 390 00:27:16,125 --> 00:27:17,083 Murder! 391 00:27:18,916 --> 00:27:20,750 Didn't I tell you that it was murder? 392 00:27:21,083 --> 00:27:23,666 Both of them have drank poison and died. You call it murder? 393 00:27:23,666 --> 00:27:25,041 You say it is a suicide, 394 00:27:25,041 --> 00:27:28,250 do you have any letter or suicide note they left behind? 395 00:27:28,250 --> 00:27:31,000 - Not exactly. - So, how do you call it a suicide? 396 00:27:31,000 --> 00:27:32,333 Look carefully! 397 00:27:32,625 --> 00:27:34,875 No one has entered or exited the spot. 398 00:27:34,875 --> 00:27:36,875 He was drunk. Those were his fingerprints. 399 00:27:36,875 --> 00:27:39,541 No break in through the balcony. CCTV footage shows nothing. 400 00:27:39,541 --> 00:27:40,958 How do you call it a murder? 401 00:27:40,958 --> 00:27:43,666 It's simple, look at their dress. 402 00:27:43,666 --> 00:27:46,208 It's not a casual wear that people would wear at home. 403 00:27:46,750 --> 00:27:48,500 Look at the chicken on the plate. 404 00:27:48,500 --> 00:27:51,500 It looks fresh out of a packet. 405 00:27:51,500 --> 00:27:54,041 And also, notice the things on the table. 406 00:27:54,041 --> 00:27:56,000 Everything looks freshly unpacked. 407 00:27:56,000 --> 00:27:58,500 So, they have went out and just returned home. 408 00:27:58,500 --> 00:27:59,833 The guy has drank liquor. 409 00:28:00,000 --> 00:28:01,875 The girl drank only the juice. 410 00:28:01,875 --> 00:28:03,833 But the guy has mixed the juice with the liquor. 411 00:28:04,083 --> 00:28:06,041 So, the poison must have been in the juice. 412 00:28:06,166 --> 00:28:07,750 If they've decided to commit suicide, 413 00:28:08,000 --> 00:28:10,541 they could have finished the booze and drank the poison, right? 414 00:28:13,250 --> 00:28:14,708 My guess is that... 415 00:28:14,708 --> 00:28:17,791 those two were expecting a third person to join them. 416 00:28:17,791 --> 00:28:19,541 They must have cooked for him. 417 00:28:19,541 --> 00:28:21,583 He must have given them the bag, 418 00:28:21,583 --> 00:28:24,208 and said 'you two start the party, I will join you soon.' 419 00:28:24,208 --> 00:28:27,500 'My medicine bottle is inside it, I will come and get it' 420 00:28:27,500 --> 00:28:29,291 That is how he has executed his plan. 421 00:28:29,666 --> 00:28:33,666 Unaware of his plan, those two might have drank the poison laced juice. 422 00:28:34,083 --> 00:28:37,625 The police will obviously conclude that it is a suicide. 423 00:28:37,791 --> 00:28:40,250 So, it was all part of his plan. 424 00:28:40,250 --> 00:28:44,166 If you still don't believe me, check the call history in his phone. 425 00:28:44,166 --> 00:28:45,541 You will know the truth. 426 00:28:45,541 --> 00:28:48,791 But, finding his motive is up to you. 427 00:28:49,333 --> 00:28:50,666 Brilliant! 428 00:28:57,750 --> 00:29:00,583 She has crossed those stages, Vetri. 429 00:29:00,583 --> 00:29:03,541 In medical terms, it is called Glioblastoma. 430 00:29:03,833 --> 00:29:06,833 Glioblastoma is an aggressive brain cancer. 431 00:29:06,833 --> 00:29:08,958 - Doctor? - Whatever we provide her... 432 00:29:08,958 --> 00:29:12,250 will only weaken the disease, it will not completely cure her. 433 00:29:12,250 --> 00:29:14,458 Moreover, it will cost several lakhs. 434 00:29:14,791 --> 00:29:17,000 Don't we have treatment for this in our country? 435 00:29:17,000 --> 00:29:20,000 The success rate in America is higher than our country. 436 00:29:20,166 --> 00:29:21,166 Take care. 437 00:29:30,333 --> 00:29:31,916 23rd? The ship? 438 00:29:33,041 --> 00:29:34,791 - Cover it with sand properly. - Okay. 439 00:29:35,333 --> 00:29:36,708 No, I wasn't talking to you. 440 00:29:37,083 --> 00:29:38,875 Pack it well. It must be loaded at 4. 441 00:29:38,875 --> 00:29:39,708 Yeah, tell me. 442 00:29:40,625 --> 00:29:43,208 On 23rd, the ship is coming to the harbour? 443 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 Gold, is it? 444 00:29:45,583 --> 00:29:47,875 This time it won't reach Mari, it will reach us. 445 00:29:47,875 --> 00:29:48,916 I will see to it. 446 00:29:49,208 --> 00:29:50,916 Caught you! Caught you! 447 00:29:50,916 --> 00:29:54,000 Who got caught? At which signal? Was it drunk and drive or race driving? 448 00:29:54,166 --> 00:29:56,833 That is rash driving not race driving. So, shut up. 449 00:29:56,833 --> 00:29:59,583 - Tyson! - What is it, boss? 450 00:29:59,583 --> 00:30:01,791 On 23rd, a confinement of gold is coming to the harbour. 451 00:30:02,125 --> 00:30:03,791 This time, it should not reach Mari. 452 00:30:03,791 --> 00:30:06,333 Do one thing. Call Anand from Pondichery... 453 00:30:06,458 --> 00:30:07,708 and Raj from Trichy. 454 00:30:07,708 --> 00:30:09,000 Why? Won't you tell me? 455 00:30:09,208 --> 00:30:12,833 Alright. Call Anand's men from Pondichery and Raj's men from Trichy. 456 00:30:12,833 --> 00:30:16,166 Why take the trouble of calling them? I know a wizard. 457 00:30:16,166 --> 00:30:18,500 He will complete any job like a piece of cake. 458 00:30:19,083 --> 00:30:20,291 What has he actually done? 459 00:30:20,291 --> 00:30:24,375 He effortlessly robbed cash from an ATM van while it was on its way. 460 00:30:24,375 --> 00:30:25,750 This is cakewalk for him. 461 00:30:25,750 --> 00:30:28,250 He asked me! You think I cannot answer him? 462 00:30:28,250 --> 00:30:29,250 Alright, tell. 463 00:30:29,250 --> 00:30:30,875 Forget those men. 464 00:30:30,875 --> 00:30:33,833 - I know a wizard. - I will whack you. 465 00:30:34,416 --> 00:30:35,833 Are repeating the same? 466 00:30:35,833 --> 00:30:37,541 - Call that guy. - Okay, boss. 467 00:30:42,750 --> 00:30:44,500 - Where is he? - He will not come. 468 00:30:45,083 --> 00:30:46,708 Then why did you ask me to wait? 469 00:30:46,708 --> 00:30:47,875 Boss! 470 00:30:48,083 --> 00:30:49,500 Let me complete. 471 00:30:49,833 --> 00:30:51,083 He will not come. 472 00:30:51,375 --> 00:30:53,541 If he comes, he will not go without finishing the job. 473 00:30:54,208 --> 00:30:55,708 Will he come or not? 474 00:30:56,750 --> 00:30:58,291 Here he comes! 475 00:31:09,375 --> 00:31:10,583 Cut the music. 476 00:31:16,458 --> 00:31:17,666 Cut the slow motion. 477 00:31:23,166 --> 00:31:24,333 Good grief! 478 00:31:24,500 --> 00:31:27,541 It looks pathetic, play it back. Play it. 479 00:31:41,791 --> 00:31:42,708 Vetri (victory)! 480 00:31:42,708 --> 00:31:45,041 You say Vetri even before starting the work? 481 00:31:48,541 --> 00:31:50,416 - You are? - Azhagu (handsome)! 482 00:31:50,666 --> 00:31:52,125 It's fine when you were a baby. 483 00:31:52,125 --> 00:31:53,583 Didn't you notice it growing up? 484 00:31:53,583 --> 00:31:55,083 Why didn't you change your name? 485 00:31:58,416 --> 00:31:59,416 Let's call it even. 486 00:32:00,291 --> 00:32:02,666 My men told me that you are a wizard. 487 00:32:03,375 --> 00:32:06,250 I heard that you nabbed the ATM cash on the road. 488 00:32:06,375 --> 00:32:08,083 I want you to do a similar job for me. 489 00:32:08,541 --> 00:32:09,541 Sure. 490 00:32:10,375 --> 00:32:13,583 Coming 23rd, a confinement of gold is coming to the harbour via a ship. 491 00:32:13,583 --> 00:32:15,541 We must nab it from Mari. 492 00:32:16,208 --> 00:32:17,208 But... 493 00:32:17,916 --> 00:32:20,291 you don't seem like the right guy to me. 494 00:32:23,416 --> 00:32:24,666 I am a magician. 495 00:32:24,666 --> 00:32:27,375 Go do magic, why are you here? 496 00:32:27,500 --> 00:32:29,875 My question is, can you nab the gold or not? 497 00:32:29,875 --> 00:32:32,833 Pulling ribbon from mouth and summoning coin from ears. 498 00:32:33,083 --> 00:32:34,500 That has no use for me. 499 00:32:34,500 --> 00:32:36,625 Boss, please ask him to do it once. 500 00:32:36,625 --> 00:32:38,583 Pulling ribbon out of the mouth? 501 00:32:40,708 --> 00:32:42,250 I can nab the gold. 502 00:32:42,250 --> 00:32:43,291 Simple. 503 00:32:44,041 --> 00:32:45,666 You said that you are a magician. 504 00:32:45,958 --> 00:32:49,083 Magician come thief; great combination. 505 00:32:49,333 --> 00:32:51,083 But both are very different. 506 00:32:51,416 --> 00:32:53,500 Both are crooks. How is it? 507 00:32:53,500 --> 00:32:54,375 Boss! 508 00:32:54,583 --> 00:32:56,458 That was not a difference. 509 00:32:57,916 --> 00:32:59,958 There is a difference. I'll tell you. 510 00:33:00,541 --> 00:33:01,875 So our plan is... 511 00:33:01,875 --> 00:33:03,166 You must tell me. 512 00:33:04,750 --> 00:33:06,541 I will tell, I will. 513 00:33:06,833 --> 00:33:08,083 Looks like he won't forget. 514 00:33:08,333 --> 00:33:10,916 What if you flee with the money? 515 00:33:11,291 --> 00:33:13,458 What if you don't return and fool us? 516 00:33:13,458 --> 00:33:16,166 You can fool me easily. 517 00:33:16,166 --> 00:33:18,916 Me fooling you is difficult. It is near impossible. 518 00:33:19,291 --> 00:33:20,375 That was powerful, boss. 519 00:33:20,375 --> 00:33:22,916 You talk to him like a big rowdy. 520 00:33:22,916 --> 00:33:24,000 Come closer. 521 00:33:24,000 --> 00:33:26,291 - I am a rowdy too! - Is it? 522 00:33:26,916 --> 00:33:28,208 You can trust him, boss. 523 00:33:28,708 --> 00:33:30,375 - It will be alright. - Here. 524 00:33:31,833 --> 00:33:33,333 You are a magician, isn't it? 525 00:33:33,333 --> 00:33:35,708 Do some magic and turn these currency notes into paper. 526 00:33:36,666 --> 00:33:39,000 Sure, I will do it for you. 527 00:33:39,000 --> 00:33:40,250 Wait and watch! 528 00:33:40,541 --> 00:33:41,666 See you! 529 00:33:47,083 --> 00:33:48,291 Bye! 530 00:33:51,125 --> 00:33:53,250 Follow him and monitor his activities. 531 00:33:53,250 --> 00:33:54,791 I don't trust him yet. 532 00:33:54,791 --> 00:33:56,916 Go on now, tell me about the difference. 533 00:33:57,083 --> 00:33:58,750 He might have crossed Tambaram by now. 534 00:33:58,750 --> 00:34:01,125 - At least you go after him. - Why? Can't I do it? 535 00:34:01,666 --> 00:34:02,833 Okay, go. 536 00:34:03,166 --> 00:34:04,250 He's coming back. 537 00:34:04,250 --> 00:34:06,833 - When I return, you must tell me. - But I myself don't know. 538 00:34:06,833 --> 00:34:07,750 Go. 539 00:34:09,041 --> 00:34:10,291 Let's go, bro. 540 00:34:22,333 --> 00:34:25,000 - Damn, why are you hitting me? - What are you doing, bro? 541 00:35:50,500 --> 00:35:53,416 Please give me your phone, I'll make a call. It's urgent. 542 00:35:53,416 --> 00:35:54,458 Get lost! 543 00:35:54,583 --> 00:35:56,250 It's an emergency, sir. 544 00:35:56,958 --> 00:35:58,125 It's risky, keep it in. 545 00:35:58,625 --> 00:35:59,833 I said get lost. 546 00:36:01,416 --> 00:36:03,083 He looks like some lunatic. 547 00:36:03,083 --> 00:36:05,083 Please give me your phone, I'll make a call. 548 00:36:05,083 --> 00:36:06,416 Get lost! 549 00:36:06,416 --> 00:36:07,625 It's an emergency. 550 00:36:08,041 --> 00:36:09,208 I said get lost. 551 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 Look at his attire, seems like he escaped from a hospital. 552 00:36:12,208 --> 00:36:13,541 Sir, sir... 553 00:36:13,750 --> 00:36:16,000 I need to make an urgent call, please give me your phone. 554 00:36:16,541 --> 00:36:17,875 It's a prank, is it? 555 00:36:17,875 --> 00:36:18,916 No, it's not. 556 00:36:22,000 --> 00:36:24,625 - Where is the camera? - I am asking for real, sir. 557 00:36:25,291 --> 00:36:26,833 Humanity fails! 558 00:36:27,125 --> 00:36:28,458 Is it for reels? 559 00:36:28,458 --> 00:36:31,875 I swear, it's an emergency. I'll just make one phone call. 560 00:36:31,875 --> 00:36:33,416 Hold on, why are you pleading? 561 00:36:33,416 --> 00:36:34,625 What do you want? 562 00:36:34,875 --> 00:36:36,666 Your phone, to make a call. 563 00:36:37,166 --> 00:36:38,083 Here. 564 00:36:39,500 --> 00:36:41,541 - Nice dress. - Thanks, sir. 565 00:36:44,791 --> 00:36:45,791 Hello. 566 00:36:45,958 --> 00:36:47,583 Sir, I am not getting signal here. 567 00:36:47,583 --> 00:36:49,833 - Shall I move there and talk? - Okay. 568 00:36:52,875 --> 00:36:54,041 Hello. 569 00:36:54,791 --> 00:36:55,791 Sir... 570 00:36:56,916 --> 00:36:58,583 - Is he your friend? - No. 571 00:37:00,458 --> 00:37:02,750 What is he runs away with your phone? 572 00:37:02,916 --> 00:37:04,291 Let him run. 573 00:37:04,625 --> 00:37:06,166 What is he going to get from it? 574 00:37:09,250 --> 00:37:11,750 What if something good happens to him from it? 575 00:37:12,125 --> 00:37:14,875 Won't he live happy? Let him live a good life. 576 00:37:15,833 --> 00:37:17,083 What a human being! 577 00:37:18,000 --> 00:37:19,458 Do you have money for your tea? 578 00:37:20,250 --> 00:37:21,375 Yes, I have. 579 00:37:22,500 --> 00:37:23,541 Sir, thanks sir. 580 00:37:25,083 --> 00:37:26,291 All okay? 581 00:37:27,083 --> 00:37:28,041 Take it 582 00:37:32,083 --> 00:37:33,333 Clear out. 583 00:37:33,458 --> 00:37:34,875 Clear out. Move the bikes. 584 00:37:36,083 --> 00:37:37,041 Come here. 585 00:37:37,208 --> 00:37:38,333 Yes you, come here. 586 00:37:38,333 --> 00:37:42,541 If someone is in trouble, we must help him even if he doesn't ask for it. 587 00:37:42,541 --> 00:37:44,041 That is called humanity! 588 00:37:44,250 --> 00:37:45,750 - Understood? - Yes, boss. 589 00:37:47,750 --> 00:37:49,916 - Send him here. - Is there a problem, sir? 590 00:37:49,916 --> 00:37:52,958 I will make sure that you can't open shop anywhere. Send him out! 591 00:37:52,958 --> 00:37:55,041 Damn! Humanity my foot! 592 00:37:57,166 --> 00:37:58,625 - Come here. - Hello! 593 00:37:58,625 --> 00:38:00,416 Are you looking for trouble? 594 00:38:00,583 --> 00:38:02,708 You think no one will question you? 595 00:38:02,708 --> 00:38:06,083 If someone is in trouble, we must help him even if he doesn't ask for it. 596 00:38:06,083 --> 00:38:07,916 That is called humanity! 597 00:38:08,458 --> 00:38:09,875 Humanity! 598 00:38:10,666 --> 00:38:11,541 Get lost! 599 00:38:36,875 --> 00:38:37,625 Hey! 600 00:38:38,791 --> 00:38:39,583 Come here. 601 00:38:40,958 --> 00:38:42,416 Who and what are you doing here? 602 00:38:42,416 --> 00:38:44,000 How did you come here? 603 00:38:44,000 --> 00:38:45,250 Please save me, sir. 604 00:38:45,250 --> 00:38:47,750 - They're coming to kidnap me. - Who? How you got in? 605 00:38:47,750 --> 00:38:48,791 It's them. 606 00:38:48,916 --> 00:38:51,375 Please save me from them, sir. 607 00:38:52,500 --> 00:38:53,750 Who are you people? 608 00:38:54,375 --> 00:38:56,250 - How did you get in? - Come, let's go. 609 00:38:56,416 --> 00:38:58,458 - Please save me. - Come, let's go. 610 00:38:58,458 --> 00:38:59,500 Who are you? 611 00:39:00,291 --> 00:39:02,166 Guess words are not enough. 612 00:39:03,875 --> 00:39:04,875 Come, let's go. 613 00:39:07,666 --> 00:39:10,083 I am pointing a gun and you giving looks? I'll give looks too. 614 00:39:12,416 --> 00:39:13,416 Brother... 615 00:39:14,416 --> 00:39:16,958 - Let's not do it. - Why? You liked his looks better? 616 00:39:18,041 --> 00:39:19,041 Come, let's go. 617 00:39:19,041 --> 00:39:19,958 Brother. 618 00:39:20,750 --> 00:39:23,125 - It doesn't look good. - Was it good when he did it? 619 00:39:24,333 --> 00:39:25,250 Brother. 620 00:39:27,833 --> 00:39:29,250 Look above you! 621 00:39:38,541 --> 00:39:40,041 Give me the gun. 622 00:39:41,291 --> 00:39:42,458 Kneel down! 623 00:39:44,375 --> 00:39:45,958 You go on, I'll take care of them. 624 00:39:45,958 --> 00:39:47,791 - Sir, don't do it. - Thanks. 625 00:39:47,791 --> 00:39:48,916 - Don't. - I said kneel down. 626 00:39:53,750 --> 00:39:56,125 Who are you people? What are you doing here? 627 00:40:01,041 --> 00:40:03,250 I am talking to you, what are you doing here? 628 00:40:08,833 --> 00:40:10,833 Something fishy. Go and check outside. 629 00:40:13,375 --> 00:40:15,041 Run, run, jump. 630 00:40:16,166 --> 00:40:17,166 Right turn! 631 00:40:17,625 --> 00:40:20,708 Jump, run, run. 632 00:40:21,958 --> 00:40:22,750 Jump! 633 00:40:23,083 --> 00:40:24,583 Run, run, right turn. 634 00:40:30,208 --> 00:40:31,333 Open. 635 00:40:37,041 --> 00:40:38,083 What are you doing? 636 00:40:38,208 --> 00:40:39,291 Playing game. 637 00:40:39,791 --> 00:40:40,916 Step out of the vehicle. 638 00:40:41,333 --> 00:40:42,708 I said step out! 639 00:40:49,166 --> 00:40:51,083 If you stick to my instructions, 640 00:40:51,333 --> 00:40:53,041 I will get the job done easily. 641 00:40:53,333 --> 00:40:55,166 If you do something beyond that, 642 00:40:55,625 --> 00:40:56,916 you will not get the gold. 643 00:40:58,833 --> 00:41:01,541 He is an expert strategist. Let's hear his plan. 644 00:41:01,541 --> 00:41:03,666 The ship enters the harbour. 645 00:41:08,750 --> 00:41:11,375 Has the ship arrived? Did you get the stuff? 646 00:41:11,375 --> 00:41:13,000 He is driving me mad. 647 00:41:13,250 --> 00:41:14,708 I have been waiting for a long time. 648 00:41:15,541 --> 00:41:17,458 He is here, I will check with him. 649 00:41:17,958 --> 00:41:19,208 I'll get the stuff and call. 650 00:41:19,208 --> 00:41:20,708 How long should I wait for you? 651 00:41:20,708 --> 00:41:24,083 Is this a local bus to arrive on time? 652 00:41:24,541 --> 00:41:27,750 Once the ship arrives, it must halt, the captain must get down... 653 00:41:27,750 --> 00:41:30,625 It is a big process, we cannot do things as we like it 654 00:41:30,625 --> 00:41:33,625 - Has the ship arrived or not? - Yes, it has. Get in the car. 655 00:41:56,458 --> 00:41:58,000 That is the ship. 656 00:42:10,833 --> 00:42:12,458 Why? Can't we go in directly? 657 00:42:12,833 --> 00:42:15,958 Wait up. The captain will come out only if we give the signal. 658 00:42:33,250 --> 00:42:34,750 Let's go! Let's go! 659 00:42:35,250 --> 00:42:39,083 The car will exit the harbour, cross the lighthouse and wait at Santhome signal. 660 00:42:41,416 --> 00:42:43,958 The stuff is safe. Nothing to worry. 661 00:42:43,958 --> 00:42:45,708 Bring it to me soon. 662 00:42:45,708 --> 00:42:49,500 If you stop the car for smoke or tea break, I'll kill you all. 663 00:42:49,500 --> 00:42:51,458 - Get lost! - Is there a problem? 664 00:42:51,458 --> 00:42:53,416 - Some bum. - Come fast. 665 00:42:53,416 --> 00:42:57,625 - I am hungry brother, please help me. - Go away. 666 00:42:57,625 --> 00:42:59,208 I am famished, brother. 667 00:42:59,208 --> 00:43:01,750 - Wait. - Give me some water at least. 668 00:43:03,166 --> 00:43:04,541 Thanks a lot! 669 00:43:06,250 --> 00:43:08,458 What if he doesn't roll down the window? 670 00:43:09,458 --> 00:43:10,666 That's a good point. 671 00:43:12,958 --> 00:43:14,291 Plan B! 672 00:43:17,500 --> 00:43:19,125 Did you get the stuff? 673 00:43:21,291 --> 00:43:25,250 If you stop the car for smoke break or tea break, I'll kill you all. 674 00:43:30,083 --> 00:43:32,250 - Where are you now? - We have taken the left. 675 00:43:32,250 --> 00:43:34,416 We are crossing the roundtana, we'll reach home directly. 676 00:43:34,416 --> 00:43:35,958 - Make it fast. - Done, boss. 677 00:43:37,916 --> 00:43:40,166 He has almost reached the house. 678 00:43:40,166 --> 00:43:42,208 - What are you going to do now? - Ask him the plan. 679 00:43:42,416 --> 00:43:45,583 He has almost reached the house, he has not entered it yet. 680 00:43:46,083 --> 00:43:48,416 He will not go in without giving us the stuff. 681 00:43:49,791 --> 00:43:51,625 - What is it? - Traffic. 682 00:43:53,750 --> 00:43:56,541 Watch your attitude. I want 10,000 rupees to repair my car. 683 00:43:56,666 --> 00:43:58,416 Remove your hand from my shirt. 684 00:43:58,625 --> 00:44:01,750 - The boss is already tensed up. - What shall we do now? 685 00:44:01,750 --> 00:44:03,416 - Leave me! I need to go. - What? 686 00:44:04,250 --> 00:44:07,791 Take your fight somewhere else. This is a public road. 687 00:44:07,916 --> 00:44:11,041 He crashed on my car, not yours. So just walk away. 688 00:44:11,250 --> 00:44:12,875 - I need to go. - Where to? 689 00:44:13,083 --> 00:44:14,708 - Get down and clear it out. - Okay. 690 00:44:19,250 --> 00:44:20,375 Brother. 691 00:44:21,250 --> 00:44:23,916 Don't do anything to him. What do you want? 692 00:44:23,916 --> 00:44:25,208 The gold. Take it out. 693 00:44:25,208 --> 00:44:27,000 Wait, I will give it. 694 00:44:27,291 --> 00:44:28,875 - Get it out! - Roll it down. 695 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Thank you! 696 00:44:35,166 --> 00:44:37,750 Damn! Hope it's not me. 697 00:44:39,041 --> 00:44:40,083 So... 698 00:44:40,666 --> 00:44:42,625 What if he doesn't get down? 699 00:44:44,083 --> 00:44:45,750 - Plan C. - Hold on, hold on. 700 00:44:45,875 --> 00:44:48,958 Enough with your plans. I will tell Plan C. 701 00:44:48,958 --> 00:44:49,750 Okay, tell me. 702 00:44:50,041 --> 00:44:51,041 Plan C! 703 00:44:51,333 --> 00:44:55,000 I did not ask you to tell 'Plan C', I asked you to explain it. Now tell me. 704 00:44:56,083 --> 00:44:58,291 The ship arrives at the harbour. 705 00:45:00,958 --> 00:45:02,291 Did you get the stuff? 706 00:45:03,541 --> 00:45:04,541 He is here. 707 00:45:04,708 --> 00:45:06,791 I will check with him and get the stuff. 708 00:45:07,750 --> 00:45:09,208 How long should I wait for you? 709 00:45:10,291 --> 00:45:13,333 It is a ship. It is not some local bus. 710 00:45:13,458 --> 00:45:17,416 Once the ship arrives, it must halt, the captain must get down... 711 00:45:17,416 --> 00:45:20,083 It is a lengthy process. 712 00:45:20,083 --> 00:45:21,833 Do not rush things. 713 00:45:21,833 --> 00:45:22,833 Hey! 714 00:45:22,833 --> 00:45:24,708 Man! Is he your customs officer? 715 00:45:24,708 --> 00:45:27,083 The plan is mine. I will envision whoever I want. 716 00:45:27,083 --> 00:45:28,625 He is the customer officer. 717 00:45:28,625 --> 00:45:29,666 Hey! 718 00:45:30,000 --> 00:45:32,208 Can we at least change the officer. 719 00:45:32,375 --> 00:45:34,625 I am going in a flow, do not interrupt. 720 00:45:34,625 --> 00:45:37,166 Look, give us a good plan yourself. 721 00:45:40,083 --> 00:45:41,083 Final plan! 722 00:45:44,583 --> 00:45:46,208 'POLICE' Sir, the car is here. 723 00:45:53,791 --> 00:45:56,416 Look, there's the police. Let's move. 724 00:45:56,916 --> 00:45:59,375 Wait, let's watch him. 725 00:46:02,500 --> 00:46:03,916 Do you need a lift, sir? 726 00:46:04,541 --> 00:46:06,208 Yes, I need a lift. 727 00:46:06,458 --> 00:46:08,208 Get the hell out! 728 00:46:08,583 --> 00:46:11,125 What are you waiting for, you rascal? 729 00:46:12,250 --> 00:46:14,000 Should I tell you specifically? 730 00:46:14,208 --> 00:46:15,458 Get out of the car. 731 00:46:16,541 --> 00:46:17,791 Where are you going? 732 00:46:18,666 --> 00:46:20,541 - Pondichery, sir. - Pondichery? 733 00:46:21,666 --> 00:46:24,166 Head constable, check the car. 734 00:46:24,166 --> 00:46:25,208 Sir... 735 00:46:25,500 --> 00:46:27,750 We are just driving to Pondichery, you cannot block us. 736 00:46:27,750 --> 00:46:29,083 I know the rules too. 737 00:46:29,416 --> 00:46:31,291 Rules my foot! 738 00:46:31,291 --> 00:46:34,375 You are making a mistake, sir. Looks like someone is instigating you. 739 00:46:34,583 --> 00:46:35,708 Are you really a cop? 740 00:46:35,708 --> 00:46:39,041 Who do you call a cop? I am a crook. 741 00:46:39,041 --> 00:46:40,083 Yes! 742 00:46:40,625 --> 00:46:44,833 I am Kanathur Inspector Dharmaraj and I am a crooked cop. Check with anyone. 743 00:46:44,833 --> 00:46:46,875 I will beat you to a pulp. Head constable... 744 00:46:46,875 --> 00:46:48,791 I have checked the car thoroughly. 745 00:46:48,791 --> 00:46:50,541 There is nothing suspicious. 746 00:46:51,708 --> 00:46:52,750 Nothing suspicious? 747 00:46:57,625 --> 00:46:59,333 I thought so. 748 00:47:00,125 --> 00:47:02,208 Nothing suspicious, is it? 749 00:47:03,666 --> 00:47:07,708 Look at the gold he is hiding. Gold! Gold! 750 00:47:09,125 --> 00:47:12,208 Sir, my boss will slaughter you. 751 00:47:12,666 --> 00:47:14,541 Who is your boss? Call him. 752 00:47:20,416 --> 00:47:22,791 - Boss, boss... - Give it to me. 753 00:47:24,541 --> 00:47:25,583 Hello... 754 00:47:26,416 --> 00:47:27,416 Where are you now? 755 00:47:27,416 --> 00:47:29,708 - They are in Muttukadu, boss. - Who are you? 756 00:47:29,708 --> 00:47:30,833 Me? 757 00:47:30,833 --> 00:47:33,958 This is Kanathur Inspector Dharmaraj speaking. 758 00:47:33,958 --> 00:47:37,250 Your guys are with me. Do you want to talk to them? 759 00:47:38,416 --> 00:47:42,041 Seems like you smuggle gold; you must be a big shot. 760 00:47:43,083 --> 00:47:45,083 Listen to me. Do not interfere in our affairs. 761 00:47:45,500 --> 00:47:46,500 I need my stuff. 762 00:47:46,833 --> 00:47:49,500 If not, I will burn you and your family. 763 00:47:50,416 --> 00:47:53,458 God, stop talking too much. 764 00:47:53,458 --> 00:47:56,833 All I need is 10 lakh rupees, that is all. 765 00:47:57,208 --> 00:48:00,416 I don't even know the real value of this stuff. 766 00:48:00,833 --> 00:48:04,750 Give me 10 lakhs and take your stuff. 767 00:48:04,750 --> 00:48:07,833 Okay, where are you now? I'll come over there. 768 00:48:08,791 --> 00:48:13,333 Oh, no need for that, it looks dark and spooky here. So, come to the station. 769 00:48:13,333 --> 00:48:16,208 Got it? I'll give the phone to your guy. 770 00:48:16,416 --> 00:48:17,500 Talk to him. 771 00:48:18,041 --> 00:48:20,583 - Boss? - Don't do anything. 772 00:48:20,791 --> 00:48:22,875 - I will come with the money. - Okay. 773 00:48:25,625 --> 00:48:27,375 Once you have the money, 774 00:48:27,375 --> 00:48:30,000 bring it to the station and get your stuff. 775 00:48:30,291 --> 00:48:32,708 Until then, it will be safe with me. Okay? 776 00:48:32,958 --> 00:48:35,875 - Head constable! Lock them up until then. - Okay, sir 777 00:48:36,250 --> 00:48:38,083 Is that a funk hairstyle? 778 00:48:38,916 --> 00:48:41,000 Police department is your friend! 779 00:48:41,125 --> 00:48:43,958 What is happening? The policeman seized the stuff. 780 00:48:43,958 --> 00:48:45,500 How will you retrieve it? 781 00:48:46,666 --> 00:48:49,666 Your smirk will not get the stuff back. What is your plan? 782 00:48:51,125 --> 00:48:53,000 - I'll tell you. - You must! 783 00:48:53,291 --> 00:48:58,583 "Thieving cannot be stopped until the thief reforms himself" 784 00:49:20,875 --> 00:49:24,083 'The policeman has seized the stuff, how will you retrieve it?' You asked. 785 00:49:24,625 --> 00:49:28,208 Instigating that cop to seize the stuff and snatching it from him was my plan. 786 00:49:28,500 --> 00:49:29,625 Super! 787 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Gold! My gold! 788 00:49:49,958 --> 00:49:50,958 Give it back. 789 00:49:54,958 --> 00:49:56,333 I am a policeman. 790 00:49:56,333 --> 00:49:57,541 I am Dharmaraj! 791 00:50:01,208 --> 00:50:02,458 Did you get it? 792 00:50:11,583 --> 00:50:12,583 Great. 793 00:50:13,416 --> 00:50:15,333 Damn, that was superb. 794 00:50:16,833 --> 00:50:18,000 Shall we go? 795 00:50:28,166 --> 00:50:31,625 It was awesome! You fooled the cops and planned our escape. 796 00:50:31,625 --> 00:50:32,625 That can wait. 797 00:50:32,625 --> 00:50:35,750 Maris, tell boss we got the stuff and ask him to bring the money. 798 00:50:35,750 --> 00:50:37,833 No, boss is not in the right mood. 799 00:50:37,958 --> 00:50:40,916 Okay, tell me where he is. We'll give him the stuff and get the cash. 800 00:50:40,916 --> 00:50:42,791 The boss told us only to bring the stuff. 801 00:50:43,291 --> 00:50:44,916 Paying you was not in his agenda. 802 00:50:45,333 --> 00:50:47,000 - I don't get it. - You don't get it? 803 00:50:47,166 --> 00:50:49,458 You know our boss well, and you still don't get it? 804 00:50:49,458 --> 00:50:50,875 What does he mean? 805 00:50:51,041 --> 00:50:52,041 Vetri! 806 00:50:53,958 --> 00:50:54,958 I will... 807 00:50:57,000 --> 00:50:59,708 - Lee? You too? - Everyone! 808 00:51:00,583 --> 00:51:02,208 This is wrong, Tyson. 809 00:51:03,958 --> 00:51:05,208 Throw him away. 810 00:51:24,916 --> 00:51:27,583 Boss, we got the stuff from him. 811 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 It is with us now. 812 00:51:29,083 --> 00:51:31,416 Wait, where is he? 813 00:51:31,416 --> 00:51:33,208 We beat him up and disposed him. 814 00:51:33,208 --> 00:51:35,833 - Do you have the bag with you? - Yes, boss. 815 00:51:35,958 --> 00:51:37,625 Hope everything went well. 816 00:51:38,375 --> 00:51:39,708 Did he handle the bag? 817 00:51:39,708 --> 00:51:42,333 Yes, but we beat him up and got the bag from him. 818 00:51:43,500 --> 00:51:45,625 So, he was having the bag all this time. 819 00:51:45,750 --> 00:51:47,458 So, do one thing. 820 00:51:47,458 --> 00:51:49,375 Open the bag and check the contents. 821 00:51:49,375 --> 00:51:51,750 Boss, I saw it with my own eyes. 822 00:51:51,750 --> 00:51:54,666 The stuff will be intact. You are getting worried for no reason. 823 00:51:54,833 --> 00:51:56,333 Boss, it's a brick. 824 00:51:56,333 --> 00:51:57,375 Damn you! 825 00:51:57,708 --> 00:51:59,958 Didn't I tell you not to leave the bag with him? 826 00:51:59,958 --> 00:52:01,833 - Why did you give it to him? - Brick? 827 00:52:03,791 --> 00:52:06,250 - Won't you watch the road? - It's a barricade. 828 00:52:06,666 --> 00:52:08,083 I will call you, boss. 829 00:52:09,166 --> 00:52:11,791 - Call them out. - Turn off the engine. 830 00:52:11,916 --> 00:52:13,750 Get down. Can't you watch the road? 831 00:52:13,750 --> 00:52:14,875 Get down. 832 00:52:14,875 --> 00:52:15,916 What is in the bag? 833 00:52:15,916 --> 00:52:17,333 - It's nothing. - Bring it out. 834 00:52:18,000 --> 00:52:19,166 He's coming, sir. 835 00:52:20,791 --> 00:52:21,791 Hurry. 836 00:52:23,666 --> 00:52:24,791 Show it to him. 837 00:52:25,458 --> 00:52:26,583 What is in the bag? 838 00:52:26,583 --> 00:52:29,000 - It's a brick, sir. - A brick? 839 00:52:29,125 --> 00:52:30,125 Show me. 840 00:52:31,208 --> 00:52:34,166 Won't you believe me? It's just a brick. 841 00:52:34,500 --> 00:52:35,291 - Look. - Sir? 842 00:52:35,291 --> 00:52:38,000 Get rid of the other bikes and take the van to the station. 843 00:52:38,000 --> 00:52:39,041 - Got it? - Yes. 844 00:52:39,041 --> 00:52:42,208 Thank God, it is not gold. If not, we will all be doomed. 845 00:52:42,208 --> 00:52:45,666 Vetri has done us only good. He is not a bad guy. 846 00:52:45,666 --> 00:52:46,833 Shut your mouth! 847 00:52:46,833 --> 00:52:49,166 There is something fishy about these guys. 848 00:52:49,166 --> 00:52:51,083 Constable, get them in the car. 849 00:52:51,083 --> 00:52:52,833 - Sir? - Get in the car. 850 00:52:52,833 --> 00:52:55,666 It's just a brick. Why won't you believe us? 851 00:52:55,666 --> 00:52:57,583 Sir, it's just a brick. If my brother knows this... 852 00:52:57,583 --> 00:53:00,875 Give your statements in the station. Get them in the car. 853 00:53:01,291 --> 00:53:02,250 Hey 854 00:53:02,250 --> 00:53:04,750 That day, he mocked me despite me being a gang leader. 855 00:53:04,750 --> 00:53:06,916 I don't care about that. 856 00:53:07,333 --> 00:53:11,083 But I must have crushed him when he called you brilliant. 857 00:53:11,291 --> 00:53:13,541 Search for him in every corner of the city. 858 00:53:13,541 --> 00:53:15,333 You must not return without the stuff. 859 00:53:15,500 --> 00:53:18,750 If you let him flatter you again and if you come back empty-handed... 860 00:53:18,875 --> 00:53:19,958 I will waste you. 861 00:53:19,958 --> 00:53:22,708 Okay, boss. I will take care of it. Start the car. 862 00:53:25,541 --> 00:53:26,208 Hello! 863 00:53:26,208 --> 00:53:28,833 I wasted 6 hours in the police station because of him. 864 00:53:29,416 --> 00:53:32,166 If I see him again, I will butcher him. 865 00:53:32,333 --> 00:53:34,500 Look, we don't have any time for that. 866 00:53:34,750 --> 00:53:37,083 The hospital you followed him the other day. Check there. 867 00:53:37,083 --> 00:53:39,166 I want him and the stuff in 10 minutes. 868 00:53:39,708 --> 00:53:41,583 I will take the other decisions later. 869 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 Okay, boss. 870 00:53:57,500 --> 00:53:59,458 - Where has he gone? - Hey! 871 00:53:59,875 --> 00:54:01,583 Don't you have his number? Call him. 872 00:54:01,833 --> 00:54:03,625 - Lee, search the entire place. - Okay. 873 00:54:03,625 --> 00:54:04,916 Baldie, come with me. 874 00:54:07,666 --> 00:54:09,916 Is there no one in the reception desk? 875 00:54:10,333 --> 00:54:11,833 Please wait, they'll come. 876 00:54:11,958 --> 00:54:13,083 Call them soon. 877 00:54:16,166 --> 00:54:19,166 Tyson, I have searched the entire hospital. He is not here. 878 00:54:19,291 --> 00:54:21,458 Are you sure? Did you search the entire place? 879 00:54:21,458 --> 00:54:24,291 I swear. If you still don't believe me, ask baldie. 880 00:54:24,791 --> 00:54:26,666 - Is it true? - Yes, we did. He is not here. 881 00:54:27,583 --> 00:54:30,375 - We searched every corner. - May I help you? 882 00:54:31,666 --> 00:54:33,583 - Call him here. - Who? 883 00:54:33,583 --> 00:54:35,625 The guy who came here that day. Call him. 884 00:54:35,625 --> 00:54:38,208 Hundreds of men come here everyday. Who do you want? 885 00:54:38,208 --> 00:54:39,708 You must have forgot him, madam. 886 00:54:39,708 --> 00:54:42,041 Think harder and call him. 887 00:54:42,041 --> 00:54:43,541 Do you have a photo? 888 00:54:44,166 --> 00:54:46,250 I don't have any photo. Just call him. 889 00:54:46,250 --> 00:54:47,958 What are you even saying? 890 00:54:48,083 --> 00:54:50,208 Tyson, what are you doing here? 891 00:54:50,208 --> 00:54:52,583 What are you doing here? 892 00:54:52,583 --> 00:54:56,666 I had a bike accident, got hurt in the head and forgot everything. 893 00:54:58,208 --> 00:54:59,583 You forgot everything? 894 00:55:02,125 --> 00:55:04,875 You remember him and you forgot me? 895 00:55:04,875 --> 00:55:06,875 Lee, how can I forget you? 896 00:55:06,875 --> 00:55:10,375 Thank God! Tyson, he remembers me too. 897 00:55:13,625 --> 00:55:15,708 - Hello. - It's me, boss. 898 00:55:16,083 --> 00:55:17,833 We have got him. 899 00:55:18,083 --> 00:55:19,666 But he says that he forget everything. 900 00:55:20,833 --> 00:55:23,666 If he has forgotten everything, how come he remembers you? 901 00:55:25,708 --> 00:55:30,083 So, stop relaying his made up stories to me. 902 00:55:30,208 --> 00:55:32,250 Get him here safely. 903 00:55:32,250 --> 00:55:34,208 I will check if his stories are true. 904 00:55:34,958 --> 00:55:36,708 Okay, boss. 905 00:55:37,625 --> 00:55:40,291 I don't know who got me after the hospital. 906 00:55:40,291 --> 00:55:41,958 Enough of your stories. Come now! 907 00:55:47,875 --> 00:55:49,750 Based on what you say, 908 00:55:49,750 --> 00:55:52,416 this must definitely be Transient global amnesia. 909 00:55:53,250 --> 00:55:55,500 I need to make an urgent call, please give me your phone. 910 00:55:55,500 --> 00:55:56,541 Give me the gun. 911 00:55:57,208 --> 00:55:58,208 Kneel down! 912 00:56:00,041 --> 00:56:01,583 You forgot everything? 913 00:56:17,000 --> 00:56:18,875 Your story doesn't seem believable. 914 00:56:19,500 --> 00:56:20,708 Tell me a believable story. 915 00:56:20,708 --> 00:56:23,375 I have told the story 10 times. You want me to say it again? 916 00:56:23,500 --> 00:56:26,916 My head already aches, if it become severe, I'll forget everything. 917 00:56:27,166 --> 00:56:28,666 You will forget if you have head ache? 918 00:56:29,000 --> 00:56:30,958 - Go, massage his head. - Sure, boss. 919 00:56:32,750 --> 00:56:34,375 Not here, on the top. 920 00:56:36,333 --> 00:56:38,125 Now tell me, what happened? 921 00:56:38,125 --> 00:56:41,125 No matter how many times you ask, I'll tell the same thing. 922 00:56:41,125 --> 00:56:43,791 I don't recollect anything. Press here. 923 00:56:43,958 --> 00:56:45,791 I will tell if I recollect it. Careful! 924 00:56:46,000 --> 00:56:49,375 You remember well about the head ache and nothing about the theft, is it? 925 00:56:49,666 --> 00:56:50,666 Yes! 926 00:56:52,291 --> 00:56:54,791 You keep on repeating the same thing right from the beginning. 927 00:56:55,291 --> 00:56:56,875 I haven't ate since last night. 928 00:56:56,875 --> 00:56:59,125 Boss, Meenakshi mess is not far away. 929 00:56:59,125 --> 00:57:00,958 Shall we take our gang and have lunch? 930 00:57:03,583 --> 00:57:07,750 My dad visited Nepal once and I am stuck with you for a lifetime. 931 00:57:07,958 --> 00:57:09,541 - Our dad! - Quiet! 932 00:57:09,916 --> 00:57:11,125 No, I won't tell anyone. 933 00:57:11,333 --> 00:57:12,333 Idiot! 934 00:57:13,541 --> 00:57:15,666 Tell me the truth, or else... 935 00:57:16,125 --> 00:57:17,458 I will pull the hair out... 936 00:57:17,458 --> 00:57:19,375 - Has the pain subsided? - Yes, Maris. 937 00:57:20,208 --> 00:57:21,958 Go away. 938 00:57:21,958 --> 00:57:24,291 I am digging his past and you are showing your back to me? 939 00:57:24,458 --> 00:57:26,375 - You think you have a nice back? - Sorry. 940 00:57:26,375 --> 00:57:27,416 I'll kill you. 941 00:57:27,750 --> 00:57:29,666 You! Tell me what happened? 942 00:57:29,666 --> 00:57:31,250 Why are you getting mad? 943 00:57:31,500 --> 00:57:33,583 If you get mad, you lose control. 944 00:57:33,750 --> 00:57:35,375 Relax yourself for 10 minutes. 945 00:57:35,541 --> 00:57:37,500 Ask him to relax for 10 minutes too. 946 00:57:37,500 --> 00:57:39,250 Let's us interrogate him after that. 947 00:57:40,041 --> 00:57:41,916 He has been relaxing right from the start. 948 00:57:42,791 --> 00:57:44,750 Boss, give me a chance. 949 00:57:45,333 --> 00:57:46,875 I will get the truth out of him. 950 00:57:47,583 --> 00:57:48,583 Go ahead. 951 00:57:54,416 --> 00:57:56,291 Not here, Tyson. It hurts here. 952 00:57:58,791 --> 00:57:59,791 Where? 953 00:58:00,500 --> 00:58:03,791 One swing and you will bleed all over. 954 00:58:04,125 --> 00:58:05,750 I am not a chatterbox like them. 955 00:58:06,000 --> 00:58:08,208 So, stop saying the same old story... 956 00:58:08,416 --> 00:58:10,750 and gives us a fresh explanation of what happened that day. 957 00:58:11,416 --> 00:58:12,625 Okay, I will tell. 958 00:58:12,875 --> 00:58:15,000 Look, he agreed to tell the truth. 959 00:58:15,125 --> 00:58:17,291 Truth will come out if you ask the right way. 960 00:58:17,416 --> 00:58:18,416 Come on, tell. 961 00:58:20,791 --> 00:58:21,791 Come closer, boss. 962 00:58:23,625 --> 00:58:25,208 Do you know Kundrathur Murugan Temple? 963 00:58:25,208 --> 00:58:27,083 - Kundrathur Murugan temple. - Got it, boss. 964 00:58:28,333 --> 00:58:31,500 If you get down from there, you will reach Maangadu signal. 965 00:58:31,500 --> 00:58:32,750 Maangadu signal. 966 00:58:33,708 --> 00:58:36,375 To the left, you will find a halwa sweet shop named Sridevi. 967 00:58:36,500 --> 00:58:37,833 Shall I go there, boss? 968 00:58:37,958 --> 00:58:39,375 Shut your hole and wait. 969 00:58:40,208 --> 00:58:41,250 Move up! Move up! 970 00:58:41,250 --> 00:58:42,833 Move up and there is Murugan temple 971 00:58:42,833 --> 00:58:44,791 By 'move up', I meant come to the later. 972 00:58:44,791 --> 00:58:46,208 You want me to come later? Okay. 973 00:58:47,000 --> 00:58:48,541 I mean, come later in the story. 974 00:58:48,708 --> 00:58:50,250 You know Kundrathur Murugan Temple? 975 00:58:50,250 --> 00:58:51,875 If you get down from there, 976 00:58:51,875 --> 00:58:54,791 you will find Sridevi halwa shop near Maangadu signal. 977 00:58:55,000 --> 00:58:56,416 Move up! Move up! 978 00:58:56,416 --> 00:58:58,541 Move up and there is Murugan temple. 979 00:58:58,791 --> 00:59:01,041 He has already descended the temple twice. 980 00:59:01,041 --> 00:59:02,375 Do you want him to say it again? 981 00:59:02,375 --> 00:59:03,791 Shut up or he may take you there. 982 00:59:05,125 --> 00:59:07,541 You paused the story at Srividya halwa shop. 983 00:59:07,708 --> 00:59:10,000 Boss, it is not Srividya, it is Sridevi. 984 00:59:10,708 --> 00:59:12,791 You doofus! Is that important now? 985 00:59:12,958 --> 00:59:14,541 It is a halwa shop alright. 986 00:59:14,791 --> 00:59:16,791 - Move up... - Move up and there is Murugan... 987 00:59:19,375 --> 00:59:20,333 Tell me. 988 00:59:20,458 --> 00:59:22,666 That day, I bought halwa from that shop. 989 00:59:22,666 --> 00:59:24,500 - And? - I ate it. 990 00:59:26,583 --> 00:59:29,000 You ate the halwa and feeding us new stories now. 991 00:59:30,500 --> 00:59:31,500 God! 992 00:59:31,875 --> 00:59:34,458 I believed his story and sent two men to Kundrathur. 993 00:59:34,625 --> 00:59:36,875 I wonder where they are stranded now. 994 00:59:36,875 --> 00:59:38,541 Why are you saying these things now? 995 00:59:38,541 --> 00:59:40,833 That halwa was fresh; didn't you ask for a fresh story? 996 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Fresh? 997 00:59:44,458 --> 00:59:46,875 You asked for a fresh story, isn't it? I will... 998 00:59:46,875 --> 00:59:49,666 Give me a chance, boss. I will ask him. 999 00:59:51,916 --> 00:59:52,958 Of course. 1000 00:59:53,208 --> 00:59:54,833 It's alright. You ask him. 1001 00:59:56,375 --> 00:59:58,416 Why are you telling stories and driving us mad? 1002 00:59:58,541 --> 01:00:00,833 Didn't I tell you that I don't remember anything? 1003 01:00:00,833 --> 01:00:02,958 Yet you keep on asking me the same thing. 1004 01:00:03,125 --> 01:00:05,833 We planned to steal diamond from airport on that day. 1005 01:00:06,083 --> 01:00:08,416 But you say about some ship, harbour and gold. 1006 01:00:08,916 --> 01:00:11,166 Oh dear God! 1007 01:00:11,916 --> 01:00:13,333 My chest is paining. 1008 01:00:16,000 --> 01:00:17,291 Where is that doctor? 1009 01:00:17,291 --> 01:00:20,375 - No need for a doctor, he is fine. - No, not for you. 1010 01:00:20,750 --> 01:00:22,333 - For me. - Why are you lying? 1011 01:00:22,333 --> 01:00:25,000 You brought the doctor to check him; why are you lying now? 1012 01:00:26,375 --> 01:00:28,750 Stop blabbering and call the doctor. 1013 01:00:29,000 --> 01:00:30,708 Speaking with him has made me dizzy. 1014 01:00:30,708 --> 01:00:32,250 Wow! The doctor is here. 1015 01:00:32,583 --> 01:00:33,708 Oh, hi doctor... 1016 01:00:39,833 --> 01:00:40,791 Hi! 1017 01:00:41,083 --> 01:00:42,541 Hi, hi, hi... 1018 01:00:45,125 --> 01:00:47,583 Hi, I am doctor Paul Walker. 1019 01:00:47,583 --> 01:00:49,708 Greetings, doctor. My guys told me that... 1020 01:00:49,875 --> 01:00:52,291 you have a machine that will bring out the truth. 1021 01:00:52,708 --> 01:00:56,625 Open the box and find if he is telling the truth. 1022 01:00:56,791 --> 01:00:58,458 No, this is not a box. 1023 01:00:58,625 --> 01:01:01,083 - It's a lie detector machine. - Oh, Sorry. 1024 01:01:01,333 --> 01:01:03,166 - What? Say it again. - Hello. 1025 01:01:03,791 --> 01:01:05,750 I can say it only once without mistake. 1026 01:01:05,958 --> 01:01:07,333 I cannot say it again. 1027 01:01:07,333 --> 01:01:11,083 - Did you call me to check it's name? - You be quiet. 1028 01:01:11,541 --> 01:01:13,791 - You go on, doctor. - Okay. 1029 01:01:14,458 --> 01:01:15,958 Whom should I check? 1030 01:01:16,583 --> 01:01:19,500 I am still not convinced about you. 1031 01:01:19,500 --> 01:01:21,500 So, check me first. 1032 01:01:21,791 --> 01:01:23,958 You may not be convinced about me... 1033 01:01:24,125 --> 01:01:27,541 but whoever lies, this detector will find out. 1034 01:01:27,666 --> 01:01:30,291 Boss, we know that you are a blatant liar. 1035 01:01:30,291 --> 01:01:32,458 Tell him all the lies you can. 1036 01:01:32,458 --> 01:01:34,708 Let's see if the machine finds out. 1037 01:01:35,666 --> 01:01:36,666 Okay, sorry. 1038 01:01:38,250 --> 01:01:40,166 - You can start, doctor. - Remove your shirt. 1039 01:01:40,166 --> 01:01:42,500 - Remove my shirt? - Your pants too. 1040 01:01:42,708 --> 01:01:44,875 - Should I remove my undies next? - That is up to you. 1041 01:01:44,875 --> 01:01:46,041 Do you have a sharp tool? 1042 01:01:46,041 --> 01:01:48,083 No, it's alright. No need to remove the shirt. 1043 01:01:49,333 --> 01:01:50,583 Please start, doctor. 1044 01:02:04,083 --> 01:02:06,125 Why have you stuck so many wires on me? 1045 01:02:06,583 --> 01:02:07,916 Will it electrocute me? 1046 01:02:07,916 --> 01:02:09,208 Very simple. 1047 01:02:09,541 --> 01:02:12,166 If you tell the truth, green light will glow. 1048 01:02:12,500 --> 01:02:14,750 If you tell a lie, red light will glow. 1049 01:02:15,041 --> 01:02:18,166 Added to that, you will feel a minor shock too. 1050 01:02:19,166 --> 01:02:20,958 A minor shock? 1051 01:02:21,083 --> 01:02:22,208 What about my safety? 1052 01:02:22,208 --> 01:02:25,458 Two of my patients have even died of the minor shocks. 1053 01:02:25,583 --> 01:02:26,916 They died? 1054 01:02:26,916 --> 01:02:28,333 Only if you lie. 1055 01:02:29,333 --> 01:02:31,958 I am convinced with you. Please remove them. 1056 01:02:32,375 --> 01:02:33,375 No, no, no, no. 1057 01:02:33,375 --> 01:02:37,500 Pure milk can be corrupted but this Paul's machine cannot be. 1058 01:02:37,708 --> 01:02:39,125 I will make you believe in me. 1059 01:02:39,250 --> 01:02:42,416 I will ask you some questions; will you tell me the truth? 1060 01:02:42,416 --> 01:02:43,250 Yes. 1061 01:02:43,375 --> 01:02:45,250 - You are? - Azhagu(handsome) 1062 01:02:46,791 --> 01:02:48,458 That is my name, doctor. 1063 01:02:48,750 --> 01:02:49,916 The green light glows. 1064 01:02:49,916 --> 01:02:51,250 Next question. 1065 01:02:51,250 --> 01:02:52,708 How many wives do you have? 1066 01:02:53,000 --> 01:02:54,708 I have one... 1067 01:02:55,083 --> 01:02:58,541 Boss, we know everything about you, so openly admit that you have two. 1068 01:03:00,916 --> 01:03:02,083 Two... 1069 01:03:04,625 --> 01:03:06,083 - Three. - Correct. 1070 01:03:07,083 --> 01:03:09,041 - Whose is that third one? - She is... 1071 01:03:09,250 --> 01:03:11,250 If I reveal it, some of you might feel a shock. 1072 01:03:11,416 --> 01:03:12,625 So, I will tell it later. 1073 01:03:12,875 --> 01:03:17,916 Do you have a tie-up with any of your men's wife? 1074 01:03:17,916 --> 01:03:20,708 What? My men are like my brothers... 1075 01:03:23,125 --> 01:03:24,833 Everyone is staring at me. 1076 01:03:25,208 --> 01:03:27,375 - Boss? - No, stay there. 1077 01:03:28,583 --> 01:03:30,166 Whose wife is it? 1078 01:03:30,625 --> 01:03:33,000 Quiet now, guys. I believe in you, doctor. 1079 01:03:33,500 --> 01:03:34,958 I have few doubts on him. 1080 01:03:35,166 --> 01:03:37,250 So, put these on him and find the truth. 1081 01:03:38,291 --> 01:03:39,708 Boss... 1082 01:03:40,000 --> 01:03:41,916 Jeez, it's not your wife. I have a better taste. 1083 01:03:41,916 --> 01:03:43,416 Remove these, doctor. 1084 01:03:48,000 --> 01:03:50,500 My name is Vetri. I am a magician. 1085 01:03:51,000 --> 01:03:53,750 We all planned to steal diamond from the airport. 1086 01:03:54,375 --> 01:03:58,416 While I was returning home after our meeting, my bike got into an accident. 1087 01:03:58,625 --> 01:04:00,541 I don't remember anything after that. 1088 01:04:00,541 --> 01:04:02,666 When I opened my eyes, I was in the hospital. 1089 01:04:03,166 --> 01:04:06,958 When I spoke with the doctor, he told that my head is injured, 1090 01:04:07,458 --> 01:04:10,208 and that I don't remember anything that happened the day before. 1091 01:04:10,500 --> 01:04:12,916 But you guys seem to talk about some gold and stuff. 1092 01:04:13,416 --> 01:04:17,083 In our last meet, we discussed about stealing diamond from the airport. 1093 01:04:17,416 --> 01:04:19,625 That is the only thing I remember and that is the truth. 1094 01:04:19,791 --> 01:04:21,750 Whatever he said is the truth. 1095 01:04:21,916 --> 01:04:23,583 Only the green light glows. 1096 01:04:27,000 --> 01:04:28,666 Is the machine working fine, doctor? 1097 01:04:29,250 --> 01:04:31,875 Pure milk can be corrupted but this Paul's machine... 1098 01:04:33,375 --> 01:04:34,375 I got it! 1099 01:04:35,583 --> 01:04:36,583 You can leave. 1100 01:04:36,583 --> 01:04:38,000 - Thank you. - Boss... 1101 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 I am starting to feel that he really forgot everything. 1102 01:04:43,208 --> 01:04:45,833 Anyways the gold is not yours, so stop clinging to it. 1103 01:04:47,125 --> 01:04:50,500 He has a bigger plan with diamonds and airport. 1104 01:04:50,916 --> 01:04:52,541 Talk to him and get that plan out of him. 1105 01:04:52,666 --> 01:04:54,250 Let us get that diamond. 1106 01:04:54,500 --> 01:04:55,875 We will deal with him later. 1107 01:04:56,416 --> 01:04:58,125 Witness my talking skills. 1108 01:04:59,250 --> 01:05:01,541 I already witnessed your skills all this while. 1109 01:05:03,375 --> 01:05:06,125 If I ever see my dad again, I will whack him. 1110 01:05:06,125 --> 01:05:07,625 - Say 'our dad'. - Shut, shut it. 1111 01:05:08,000 --> 01:05:09,375 I won't tell anyone. 1112 01:05:10,375 --> 01:05:11,333 Vetri. 1113 01:05:12,000 --> 01:05:15,458 You spoke about a plan to steal diamonds from airport. Work on that. 1114 01:05:16,291 --> 01:05:17,458 We will pull it off together. 1115 01:05:18,208 --> 01:05:19,916 I have been saying the same from the start. 1116 01:05:20,083 --> 01:05:23,166 On 26th, Kalkandu's diamond is arriving at the airport. 1117 01:05:23,166 --> 01:05:25,208 I have a detailed plan to nab it. 1118 01:05:25,208 --> 01:05:26,791 - We get in and steal it. - Super. 1119 01:05:41,916 --> 01:05:45,000 Th lock is broken; the door is open. 1120 01:05:49,291 --> 01:05:50,208 Hey! 1121 01:05:51,000 --> 01:05:52,375 What are you doing here? 1122 01:05:52,875 --> 01:05:56,125 You think you are the only crook here? I am a crook too. 1123 01:05:56,125 --> 01:05:57,500 What did I do so crooked? 1124 01:05:57,500 --> 01:06:00,041 I saw it! I saw everything. 1125 01:06:00,291 --> 01:06:01,500 Stop blabbering. 1126 01:06:02,041 --> 01:06:03,458 I am blabbering, is it? 1127 01:06:04,833 --> 01:06:07,500 How dare you? I thought that you were a brilliant guy. 1128 01:06:08,041 --> 01:06:10,500 You are not a brilliant guy; you are a top criminal. 1129 01:06:10,750 --> 01:06:12,958 You tricked me and used me. 1130 01:06:13,291 --> 01:06:17,125 It was my mistake. I must not have trusted you and went to the police. 1131 01:06:17,541 --> 01:06:20,166 Seems like he is a bigger criminal than you. 1132 01:06:22,833 --> 01:06:25,250 I am not bothered that he cheated me. 1133 01:06:25,833 --> 01:06:29,625 Despite knowing that I am breaching my work ethics, 1134 01:06:30,166 --> 01:06:33,375 I believed in you and told you everything. 1135 01:06:35,708 --> 01:06:37,000 It was my mistake. 1136 01:06:37,958 --> 01:06:39,875 But, man oh man! 1137 01:06:40,291 --> 01:06:41,750 You are a master. 1138 01:06:42,458 --> 01:06:44,625 I must have guessed it when you spoke to me that day. 1139 01:06:45,083 --> 01:06:47,916 Specifically, when you said that I need to take that particular cop. 1140 01:06:48,583 --> 01:06:51,875 So, you knew the weak links in every area. 1141 01:06:52,291 --> 01:06:53,916 You knew who was corrupt. 1142 01:06:54,125 --> 01:06:58,333 You have did a perfect groundwork to find about everything. 1143 01:06:59,083 --> 01:07:01,750 - Your narration is good but... - But what? 1144 01:07:02,166 --> 01:07:03,625 There is no evidence against you? 1145 01:07:03,625 --> 01:07:05,958 Do you know about Transient global amnesia? 1146 01:07:06,166 --> 01:07:07,916 - What? - Temporary memory loss. 1147 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 I don't remember anything that happened that day. 1148 01:07:10,208 --> 01:07:11,958 How many more lies can you tell? 1149 01:07:12,166 --> 01:07:16,250 I am not lying. Look around my house, my life is only so much. 1150 01:07:16,250 --> 01:07:20,750 If what you say is the truth, I would be in some star hotel or luxury suite now. 1151 01:07:21,208 --> 01:07:23,791 At the same time, I am not saying that I am a clean guy. 1152 01:07:24,416 --> 01:07:26,333 I have planned for a big heist. 1153 01:07:27,166 --> 01:07:30,416 26th! Airport! Diamond! 1154 01:07:31,583 --> 01:07:33,833 I have no need to tell this to you. 1155 01:07:33,833 --> 01:07:35,791 But you claim that I cheated you. 1156 01:07:36,000 --> 01:07:37,541 That maybe the true. 1157 01:07:38,000 --> 01:07:39,625 That is why I told about my next plan. 1158 01:07:39,750 --> 01:07:41,625 I too have that guilt. 1159 01:07:44,083 --> 01:07:46,791 You feel that I am still lying to you. I know it. 1160 01:07:48,583 --> 01:07:50,458 But there is a reason behind every action. 1161 01:07:50,583 --> 01:07:53,208 Give me 10 minutes to explain my reason. 1162 01:08:07,125 --> 01:08:08,833 She suffers from Glioblastoma. 1163 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 Meaning? 1164 01:08:10,666 --> 01:08:11,916 A type of cancer. 1165 01:08:12,541 --> 01:08:15,500 Alright. That girl, is she your girlfriend? 1166 01:08:16,833 --> 01:08:17,750 Yes. 1167 01:08:18,125 --> 01:08:19,125 Who is he? 1168 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 Her husband! 1169 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 Husband? 1170 01:08:25,708 --> 01:08:27,208 My head is about to explode. 1171 01:08:27,208 --> 01:08:28,375 Be more precise. 1172 01:08:28,375 --> 01:08:30,500 How is it related to you planning a heist? 1173 01:09:07,375 --> 01:09:12,791 "I went to buy pearls, but stood hesitant" 1174 01:09:13,375 --> 01:09:19,833 "I went to get a kiss, but stood speechless" 1175 01:09:24,958 --> 01:09:30,416 "I went to buy pearls, but stood hesitant" 1176 01:09:30,666 --> 01:09:36,041 "I went to get a kiss, but stood speechless" 1177 01:09:36,791 --> 01:09:42,416 "My spineless tongue has grown some bones" 1178 01:09:42,791 --> 01:09:47,958 "Show some mercy on me and shower your love" 1179 01:09:47,958 --> 01:09:52,541 "Tsunamika! Hey Tsunamika!" 1180 01:09:53,583 --> 01:09:58,583 "Tsunamika! Hey Tsunamika!" 1181 01:09:59,666 --> 01:10:01,958 "You hurled me around" 1182 01:10:02,416 --> 01:10:07,833 "Tsunamika! Hey Tsunamika!" 1183 01:11:52,583 --> 01:11:59,416 "I went to buy pearls, I received only pebbles" 1184 01:12:00,250 --> 01:12:07,916 "I went to get a kiss, pain is all I received" 1185 01:12:15,791 --> 01:12:21,750 "The two Indian language I know" 1186 01:12:23,583 --> 01:12:29,625 "refuse to come out, my love" 1187 01:12:31,250 --> 01:12:37,458 "I was crushed before I started my story" 1188 01:12:38,375 --> 01:12:44,458 "Words cannot express my grief and defeat" 1189 01:12:50,958 --> 01:12:53,541 I saw her husband a year later. 1190 01:13:00,666 --> 01:13:01,833 Hospital? 1191 01:13:16,125 --> 01:13:18,375 What is it, brother? Is there any problem? 1192 01:13:18,666 --> 01:13:20,250 Why is she admitted to the hospital? 1193 01:13:20,250 --> 01:13:21,541 Who are you asking about? 1194 01:13:22,041 --> 01:13:24,291 - Janani. - Who are you? 1195 01:13:25,958 --> 01:13:28,125 I...loved her once. 1196 01:13:28,125 --> 01:13:30,250 - Loved her. - It was one sided. 1197 01:13:30,750 --> 01:13:33,208 She doesn't even know that I exist. 1198 01:13:33,750 --> 01:13:38,375 I loved her, but when I learned that she loves you, I quietly walked away. 1199 01:13:38,875 --> 01:13:43,375 After a long time, I saw her in the hospital today. It made me sad. 1200 01:13:43,583 --> 01:13:45,166 What happened to her? 1201 01:13:45,333 --> 01:13:48,875 They say that she has Glioblastoma and that she cannot be saved. 1202 01:13:49,208 --> 01:13:50,875 I don't know what to do. 1203 01:13:51,166 --> 01:13:53,125 Is her family not here? 1204 01:13:53,958 --> 01:13:55,791 No. Their family did not agree to our marriage. 1205 01:13:56,000 --> 01:13:58,875 They shunned us out and we stared living alone. 1206 01:13:59,000 --> 01:14:02,333 Only 6 months ago, we discovered that she has this problem. 1207 01:14:02,708 --> 01:14:05,250 Why can't you move her to a well equipped hospital? 1208 01:14:05,458 --> 01:14:07,000 That will cost a lot. 1209 01:14:07,250 --> 01:14:09,666 I already took a lot of loans to treat her. 1210 01:14:12,375 --> 01:14:14,583 I admitted her to this hospital and took care of her. 1211 01:14:15,333 --> 01:14:16,333 Okay. 1212 01:14:16,458 --> 01:14:18,791 Why should you do so much to that girl? 1213 01:14:20,000 --> 01:14:22,875 She doesn't even know that such a person exists. 1214 01:14:23,916 --> 01:14:25,416 How can I not help her? 1215 01:14:25,750 --> 01:14:27,166 I loved her! 1216 01:14:27,666 --> 01:14:31,375 What if I had become her boyfriend and found out that she has this condition? 1217 01:14:31,500 --> 01:14:33,083 Wouldn't I have taken care of her? 1218 01:14:33,875 --> 01:14:36,833 I don't care if she has a boyfriend or a husband. 1219 01:14:36,958 --> 01:14:38,458 She has an issue today. 1220 01:14:38,458 --> 01:14:41,916 Her husband cannot help her, but I can. So, I am doing it. 1221 01:14:42,416 --> 01:14:45,166 Doesn't mean that she should know about my existence. 1222 01:14:45,708 --> 01:14:48,125 Let her live happily with the person she loves. 1223 01:14:49,333 --> 01:14:52,708 I am not stealing from the poor or good men. 1224 01:14:52,875 --> 01:14:56,000 I am not justifying my actions too. Whatever I did was crime. 1225 01:14:56,583 --> 01:14:59,375 If I had given the stuff to them that day, 1226 01:14:59,541 --> 01:15:01,125 some bad men would have taken it. 1227 01:15:01,333 --> 01:15:02,958 I will tell you a truth. 1228 01:15:03,166 --> 01:15:06,416 I am pretending to them that I have forgotten everything. 1229 01:15:06,708 --> 01:15:07,958 Even after this... 1230 01:15:08,458 --> 01:15:11,916 if you want to publish the article and ruin a girl's life, 1231 01:15:12,208 --> 01:15:14,250 or if you want to go to the police, 1232 01:15:14,916 --> 01:15:16,458 go ahead and do it. 1233 01:15:17,458 --> 01:15:19,708 Sorry, I am really sorry. 1234 01:15:20,458 --> 01:15:23,208 Even her boyfriend wouldn't have done so much for her. 1235 01:15:23,708 --> 01:15:27,208 But you do so much for a girl you loved one sided. 1236 01:15:27,958 --> 01:15:30,166 Whatever help you need, you can ask me. 1237 01:15:30,500 --> 01:15:31,750 I will do it. 1238 01:15:37,541 --> 01:15:38,791 Hello, Marimuthu. 1239 01:15:38,916 --> 01:15:39,916 Tell me, brother. 1240 01:15:39,916 --> 01:15:42,208 Our guy will come out wearing a red cap. 1241 01:15:42,708 --> 01:15:44,916 As usual, don't check him and let him go. 1242 01:15:44,916 --> 01:15:47,166 Brother, things are not like before. 1243 01:15:47,333 --> 01:15:49,166 The checking process has become tight. 1244 01:15:49,875 --> 01:15:51,958 They are monitoring with CCTV camera. 1245 01:15:52,833 --> 01:15:55,208 You will get your commission money on time. 1246 01:15:56,083 --> 01:15:58,000 No, it's not about the commission. 1247 01:16:00,166 --> 01:16:01,625 Alright, I will do it for your sake. 1248 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 How much is your cut? 1249 01:16:03,208 --> 01:16:04,458 10 is my price. 1250 01:16:04,708 --> 01:16:07,333 I will give you an extra 10. I am waiting outside. 1251 01:16:07,666 --> 01:16:09,000 Send him out safe. 1252 01:16:09,416 --> 01:16:10,791 Okay, I will take care. 1253 01:16:13,833 --> 01:16:14,791 Boss! 1254 01:16:15,083 --> 01:16:16,666 Shall I ask our men to be ready? 1255 01:16:16,958 --> 01:16:18,000 For what? 1256 01:16:18,291 --> 01:16:20,125 Samosa will be good at the airport canteen. 1257 01:16:20,291 --> 01:16:22,416 Shall we have some and get you a plate? 1258 01:16:23,333 --> 01:16:24,541 You're not interested? 1259 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 The bill is fine, where is the tax? 1260 01:16:28,291 --> 01:16:30,166 I will pay it to you in cash, sir. 1261 01:16:30,541 --> 01:16:32,708 The tax amount is much higher than the cash you have. 1262 01:16:32,708 --> 01:16:34,833 But the amount you ask is too high, sir. 1263 01:16:34,833 --> 01:16:37,083 Buying a foreign TV will surely cost high. 1264 01:16:37,250 --> 01:16:38,958 Sir, please reduce the amount. 1265 01:16:39,250 --> 01:16:41,000 What more can I reduce? 1266 01:16:47,833 --> 01:16:48,833 Tax paid? 1267 01:16:50,000 --> 01:16:52,125 Tax not paid, but amount is okay. 1268 01:16:52,833 --> 01:16:54,333 Don't talk to me like this. 1269 01:16:54,916 --> 01:16:56,333 I am your senior officer! 1270 01:16:57,000 --> 01:16:58,166 Rules are rules! 1271 01:16:58,291 --> 01:16:59,833 - Tom! - Okay sir. 1272 01:17:02,958 --> 01:17:03,750 Come here. 1273 01:17:03,750 --> 01:17:06,625 - Sir, please sir, help me. - No, he won't allow it. 1274 01:17:08,458 --> 01:17:10,166 Marimuthu sir sent me. 1275 01:17:10,458 --> 01:17:11,375 Boss! 1276 01:17:16,250 --> 01:17:18,541 You look like a chain snatcher, will you deliver it safe? 1277 01:17:18,541 --> 01:17:19,666 Yes, I will. 1278 01:17:22,250 --> 01:17:25,416 - He is Marimuthu's man. - But he looks suspicious. 1279 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Tell me, sir. 1280 01:17:29,083 --> 01:17:32,041 Don't quarrel with him for mere thousands and expose yourself. 1281 01:17:32,833 --> 01:17:35,666 The Singh can directly communicate with the central Government. 1282 01:17:35,666 --> 01:17:39,375 - I am his senior, but he is a honest man - Got it. 1283 01:17:39,375 --> 01:17:40,583 Listen to me. 1284 01:17:40,583 --> 01:17:43,333 I will make sure that he doesn't come here for the next one hour. 1285 01:17:44,416 --> 01:17:46,791 - Okay, sir. - Our party will be wearing a red hat. 1286 01:17:47,208 --> 01:17:49,000 I have informed all our men. 1287 01:17:49,541 --> 01:17:52,500 Ensure his safety until he gets out. 1288 01:17:52,916 --> 01:17:55,375 - Okay, sir. - I will pay you more this time. 1289 01:17:56,208 --> 01:17:57,083 Okay. 1290 01:17:57,625 --> 01:18:01,000 Do not panic, everything is safe. Nothing to worry. 1291 01:18:01,208 --> 01:18:03,000 - The airport is in our control. - Okay, boss. 1292 01:18:03,333 --> 01:18:05,708 Have no fear, just walk out calm. I forgot something. 1293 01:18:05,875 --> 01:18:08,375 - Do you have that red cap with you? - Yes, boss. 1294 01:18:08,375 --> 01:18:09,458 Wear it. 1295 01:18:09,750 --> 01:18:12,750 Do not remove it. Tip your cap and keep on walking. 1296 01:18:13,333 --> 01:18:16,125 I am at the entrance, you can give the stuff and leave. 1297 01:18:16,125 --> 01:18:17,541 Have you informed everyone? 1298 01:18:18,750 --> 01:18:21,166 The airport is ours, just chill and come out. 1299 01:18:21,166 --> 01:18:23,500 - Okay, I'll be there. - Done! 1300 01:18:34,833 --> 01:18:36,333 - What is it? - Hey, lady! 1301 01:18:36,750 --> 01:18:39,791 You and your mom berated me for not buying you a necklace, didn't you? 1302 01:18:39,916 --> 01:18:42,458 Yes, we did. You didn't buy it and got what you deserved. 1303 01:18:43,833 --> 01:18:47,500 I will finish duty and get home by 8 a.m. We will go shopping at 10 a.m. 1304 01:18:47,500 --> 01:18:49,500 I will buy you not one but two necklaces. 1305 01:18:49,916 --> 01:18:51,958 Hold on. Really? 1306 01:18:52,916 --> 01:18:55,708 Really, my foot. Where is your mom? 1307 01:18:55,875 --> 01:18:57,166 She is asleep. 1308 01:18:57,166 --> 01:18:59,333 Her sleeping days are over. 1309 01:19:01,958 --> 01:19:04,208 I am going to deal with her differently from today. 1310 01:19:04,500 --> 01:19:07,125 Do whatever with her. How did you manage for the necklace? 1311 01:19:07,416 --> 01:19:10,375 Why? What are you going to do about it? 1312 01:19:13,125 --> 01:19:15,500 - Hang up the call. Hang up. - But I... 1313 01:19:16,750 --> 01:19:17,750 Okay, dear. 1314 01:19:31,500 --> 01:19:34,750 Sir, sir, are you okay sir? 1315 01:19:35,166 --> 01:19:36,250 Sir? 1316 01:19:36,958 --> 01:19:38,000 Emergency. 1317 01:19:38,708 --> 01:19:39,833 Anyone here? 1318 01:19:41,333 --> 01:19:43,416 Hello, emergency? 1319 01:19:48,750 --> 01:19:49,791 Hey! 1320 01:19:51,083 --> 01:19:52,166 Red cap! 1321 01:19:52,708 --> 01:19:53,875 Funny guy. 1322 01:19:59,375 --> 01:20:00,375 Red cap! 1323 01:20:01,708 --> 01:20:02,708 Red cap! 1324 01:20:03,500 --> 01:20:04,958 Hang on now. 1325 01:20:05,541 --> 01:20:06,541 Red cap! 1326 01:20:09,208 --> 01:20:10,208 Red cap! 1327 01:20:12,208 --> 01:20:13,583 Red cap, come here. 1328 01:20:17,375 --> 01:20:19,250 It's red, Singh. A red cap. 1329 01:20:19,250 --> 01:20:20,291 Check him. 1330 01:20:21,125 --> 01:20:22,125 Red cap! 1331 01:20:22,458 --> 01:20:23,625 Give him your bag. 1332 01:20:26,333 --> 01:20:28,625 I get it. You are acting for the camera. 1333 01:20:32,333 --> 01:20:33,333 Red cap! 1334 01:20:34,583 --> 01:20:36,916 Do you see now? Wait up. 1335 01:20:38,208 --> 01:20:39,458 This is our airport. 1336 01:20:40,625 --> 01:20:42,125 Boss told me everything. 1337 01:20:43,375 --> 01:20:45,583 It is inside, Singh. 1338 01:20:46,416 --> 01:20:47,583 Here it is. 1339 01:20:50,583 --> 01:20:53,625 How do you like it? Is it good? 1340 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Diamonds! 1341 01:20:56,000 --> 01:20:57,958 - Red cap! - Diamonds? 1342 01:21:08,416 --> 01:21:10,000 Are you smuggling diamonds? 1343 01:21:14,500 --> 01:21:15,500 Singh... 1344 01:21:17,416 --> 01:21:18,958 - Singh... - What? 1345 01:21:20,750 --> 01:21:22,833 - Red cap! - You rascal. 1346 01:21:57,000 --> 01:21:59,291 Pick up the call! Pick up the call! 1347 01:22:09,416 --> 01:22:11,083 - Hello! - Marimuthu! 1348 01:22:11,500 --> 01:22:13,916 Where are you? How many time should I call you? 1349 01:22:13,916 --> 01:22:15,791 This is not Marimuthu, this is Tom. 1350 01:22:15,958 --> 01:22:18,541 Tom? Which Tom? 1351 01:22:18,541 --> 01:22:19,750 Where is Marimuthu? 1352 01:22:19,750 --> 01:22:22,833 Marimuthu is not here. He had an heart attack and left. 1353 01:22:23,583 --> 01:22:24,583 What? 1354 01:22:25,166 --> 01:22:28,250 - He had an heart attack and left us? - No, I didn't mean that he died. 1355 01:22:28,416 --> 01:22:30,958 - They have taken him to the hospital. - What do you mean? 1356 01:22:31,208 --> 01:22:32,458 My stuff is inside. 1357 01:22:32,458 --> 01:22:34,166 Where are you now? 1358 01:22:34,166 --> 01:22:36,416 I am at the airport parking. 1359 01:22:36,750 --> 01:22:39,750 Wait there, I'll meet you in 5 minutes and explain everything. 1360 01:22:48,708 --> 01:22:49,791 The diamond? 1361 01:22:51,458 --> 01:22:52,458 Singh? 1362 01:22:53,958 --> 01:22:54,958 Locker room? 1363 01:22:59,125 --> 01:23:01,583 The stuff got confiscated. We cannot get it. 1364 01:23:01,958 --> 01:23:02,958 Let's go. 1365 01:23:03,250 --> 01:23:06,083 What? You want us to leave? Do you know the worth of it? 1366 01:23:06,416 --> 01:23:09,625 It is his stuff. He must be the one worrying about it. Not you. 1367 01:23:10,250 --> 01:23:11,791 But can we leave it just like that? 1368 01:23:11,791 --> 01:23:13,333 Let's see his next move. 1369 01:23:14,250 --> 01:23:15,250 Boss. 1370 01:23:15,500 --> 01:23:17,583 - No photos allowed. - I am not here for a photo. 1371 01:23:17,583 --> 01:23:20,250 I am Tom! I spoke to you on the phone. 1372 01:23:22,416 --> 01:23:23,625 What is it? 1373 01:23:23,625 --> 01:23:25,291 Are you people playing with me? 1374 01:23:25,458 --> 01:23:27,375 Do you know the stuff's worth? 1375 01:23:27,500 --> 01:23:29,958 You agreed to do everything in my favour, right? 1376 01:23:31,000 --> 01:23:32,208 What do we do now? 1377 01:23:32,208 --> 01:23:34,833 We can do nothing. The situation is worse. 1378 01:23:34,833 --> 01:23:37,625 Marimuthu is gone. A Singh has replaced him temporarily. 1379 01:23:37,625 --> 01:23:38,958 He has the stuff now. 1380 01:23:39,208 --> 01:23:40,625 Singh? Whoever it may be. 1381 01:23:40,625 --> 01:23:42,750 Negotiate with him and get my stuff out. 1382 01:23:43,291 --> 01:23:44,500 That's his intimidating tone. 1383 01:23:44,500 --> 01:23:46,250 We cannot negotiate with him. 1384 01:23:46,250 --> 01:23:48,250 Move through some Minister or MLA. 1385 01:23:48,250 --> 01:23:50,500 If the stuff reaches the collection agent tomorrow, 1386 01:23:50,500 --> 01:23:52,833 you will never get it back ever. 1387 01:23:52,833 --> 01:23:55,166 I will do whatever I can from the inside. 1388 01:23:55,416 --> 01:23:57,958 I cannot be her for long. So, take care. 1389 01:24:06,041 --> 01:24:07,916 Greetings, chief. 1390 01:24:08,291 --> 01:24:10,333 - This is Ravi speaking. - Yes, tell me Ravi. 1391 01:24:10,333 --> 01:24:13,458 You seem to have reduced my cut these days. 1392 01:24:13,833 --> 01:24:16,750 But you seem to have developed a lot recently. 1393 01:24:16,750 --> 01:24:19,375 You will get your proper cuts, chief. 1394 01:24:19,625 --> 01:24:21,125 I am caught in a small problem. 1395 01:24:21,833 --> 01:24:23,833 One of my stuff is stuck in the airport. 1396 01:24:23,833 --> 01:24:26,375 - We must get it out. - Which airport? 1397 01:24:26,791 --> 01:24:28,000 Meenambakam. 1398 01:24:28,541 --> 01:24:30,833 - What sort of stuff? - Diamonds. 1399 01:24:30,833 --> 01:24:32,875 That is a small thing, we can get it out. 1400 01:24:32,875 --> 01:24:34,541 That is not a big issue. 1401 01:24:34,541 --> 01:24:37,666 Go inside and hand the phone to the S.I. 1402 01:24:37,833 --> 01:24:41,916 The local S.I and councilor cannot help us in this issue. 1403 01:24:41,916 --> 01:24:46,000 Please talk to some minister in Delhi and help me out. 1404 01:24:46,208 --> 01:24:48,625 Calling central ministers will cost a lot. 1405 01:24:48,625 --> 01:24:50,125 It is not that easy. 1406 01:24:50,125 --> 01:24:53,375 Whatever the cost is, I will pay it. 1407 01:24:53,708 --> 01:24:55,000 Alright then. 1408 01:24:55,166 --> 01:24:56,583 I will call you soon. 1409 01:25:02,541 --> 01:25:04,208 - Hello. - Ganapathy... 1410 01:25:04,458 --> 01:25:05,666 Yes, tell me. 1411 01:25:05,666 --> 01:25:07,625 We have caught a big fish. 1412 01:25:07,791 --> 01:25:09,333 Diamonds worth 25 crores. 1413 01:25:09,708 --> 01:25:11,750 But it is confiscated in our local airport. 1414 01:25:12,000 --> 01:25:13,916 You have great influence in the central, right? 1415 01:25:14,208 --> 01:25:16,291 Easy, easy. I will take care of it. 1416 01:25:16,291 --> 01:25:19,000 Don't talk about this to anyone else, okay? 1417 01:25:21,458 --> 01:25:23,375 Ravi, I have spoken to my contact. 1418 01:25:23,375 --> 01:25:25,583 I will get it done in ten minutes. 1419 01:25:25,791 --> 01:25:26,791 Okay, chief. 1420 01:25:28,083 --> 01:25:30,166 - He will call us in ten minutes. - Okay. 1421 01:25:30,333 --> 01:25:32,000 Shall we have tea in the meantime? 1422 01:25:35,125 --> 01:25:36,416 I cannot help you. 1423 01:25:36,416 --> 01:25:38,041 Please help me out, sir. 1424 01:25:43,375 --> 01:25:44,833 Where is the duty bill? 1425 01:25:45,375 --> 01:25:46,833 This time please sir. 1426 01:25:47,083 --> 01:25:48,125 - Sir... - Nope! 1427 01:25:48,583 --> 01:25:49,666 You pay the duty bill... 1428 01:25:49,666 --> 01:25:51,708 - and then you collect the stuff. - Please, sir. 1429 01:25:51,875 --> 01:25:52,875 Okay? 1430 01:25:54,458 --> 01:25:55,833 He is taking it away, sir. 1431 01:25:55,833 --> 01:25:57,791 It is impossible to deal with him. 1432 01:25:57,791 --> 01:26:01,541 - Better pay the duty and collect it. - I don't have the money, sir. 1433 01:26:02,208 --> 01:26:04,375 Call your friends and ask them to come here. 1434 01:26:04,375 --> 01:26:06,000 Pay the duty and get your stuff. 1435 01:26:06,583 --> 01:26:07,833 It's a drone, sir. 1436 01:26:07,833 --> 01:26:10,875 Nothing will happen to your drone. It will be safe in the safety locker. 1437 01:26:11,125 --> 01:26:12,250 - Leave now. - Okay, sir. 1438 01:26:38,083 --> 01:26:39,916 I have sent a photo to your Whatsapp. 1439 01:26:39,916 --> 01:26:41,958 See it, and come to the parking if you can. 1440 01:26:51,583 --> 01:26:54,291 Shall we ask the officer to buy some snacks from the inside? 1441 01:26:54,458 --> 01:26:55,750 God! He's here already. 1442 01:26:55,875 --> 01:26:57,291 Sir, where is my son? 1443 01:26:57,416 --> 01:26:59,250 Please, don't do anything to my son. 1444 01:26:59,250 --> 01:27:00,791 I will pay how much ever you ask. 1445 01:27:00,791 --> 01:27:02,291 25 crores! Can you give it? 1446 01:27:03,791 --> 01:27:05,125 Already we have lost the diamond. 1447 01:27:05,125 --> 01:27:07,375 It will be too late before we get it out and make money. 1448 01:27:07,375 --> 01:27:09,583 - Let us get the money directly from him. - Shut up. 1449 01:27:09,958 --> 01:27:11,166 Listen to me. 1450 01:27:11,166 --> 01:27:12,916 I don't need your money. 1451 01:27:12,916 --> 01:27:14,833 - Dealing. - I have a work inside. 1452 01:27:14,833 --> 01:27:16,208 I will finish it and leave. 1453 01:27:16,208 --> 01:27:18,083 Just get me inside the airport. 1454 01:27:18,458 --> 01:27:19,541 Okay, come in. 1455 01:27:28,916 --> 01:27:32,333 Boss, someone is taking them inside. 1456 01:27:32,333 --> 01:27:33,625 Wait, let me think. 1457 01:27:36,833 --> 01:27:38,000 Okay, sir 1458 01:27:38,291 --> 01:27:39,458 Come in, sir. 1459 01:28:00,500 --> 01:28:01,916 Please wait here. 1460 01:28:05,000 --> 01:28:08,416 I will type the permission letter. Just wait for 2 minutes. 1461 01:28:08,416 --> 01:28:09,500 I will be back. 1462 01:28:10,750 --> 01:28:13,250 God damn! He has entered. Do something. 1463 01:28:13,250 --> 01:28:16,000 Wait, we will do something. He will do something. 1464 01:28:16,125 --> 01:28:18,500 You have some ideas, right? 1465 01:28:19,000 --> 01:28:21,500 - Idea? - Yes, execute it soon. 1466 01:28:23,416 --> 01:28:26,625 - It seems like he has made the plan. - Yes, but... 1467 01:28:27,708 --> 01:28:29,458 I am not sure about the getup. 1468 01:28:29,833 --> 01:28:32,375 I have donned all sorts of getups. Just name it. 1469 01:28:33,375 --> 01:28:35,916 I am okay with the getup part, but... 1470 01:28:36,250 --> 01:28:37,666 it requires a great performance. 1471 01:28:37,666 --> 01:28:40,416 He has done all sorts of performances. 1472 01:28:40,875 --> 01:28:42,416 He will do a clean job. 1473 01:28:55,916 --> 01:28:57,166 Come here. 1474 01:28:58,333 --> 01:29:00,708 - Boss? - He left us here and where did he go? 1475 01:29:01,625 --> 01:29:02,666 There he is! 1476 01:29:03,250 --> 01:29:05,833 "Magician" 1477 01:29:07,916 --> 01:29:11,875 Shall I turn off the music and slow motion? 1478 01:29:12,416 --> 01:29:13,958 It looks good. Let him have it. 1479 01:29:31,916 --> 01:29:33,041 Check them. 1480 01:29:35,666 --> 01:29:38,083 I have given you CISF uniforms and brought you in. 1481 01:29:38,083 --> 01:29:41,000 Both of you hide inside. Don't come out until I call. 1482 01:29:41,000 --> 01:29:43,708 In case if someone calls you out, just tell as I say. 1483 01:29:43,958 --> 01:29:45,541 Sure, tell us what to say. 1484 01:29:45,791 --> 01:29:47,333 - 'Kiya', tell me. - Kiya. 1485 01:29:47,458 --> 01:29:50,333 - Great! Go inside and shut the door. - Okay. 1486 01:30:13,333 --> 01:30:14,541 - Sir? - Yes 1487 01:30:14,541 --> 01:30:15,750 There is a leakage, sir. 1488 01:30:15,750 --> 01:30:17,250 - What leakage? - In locker room. 1489 01:30:17,250 --> 01:30:19,333 - Please come to CCTV room. - Okay. 1490 01:30:21,541 --> 01:30:23,250 - What? - Sir. 1491 01:30:28,708 --> 01:30:30,125 Okay, let me check. 1492 01:30:30,291 --> 01:30:31,291 Okay, sir. 1493 01:30:34,416 --> 01:30:35,541 Hey, sweeper! 1494 01:30:36,833 --> 01:30:37,833 Sweeper! 1495 01:30:38,500 --> 01:30:39,500 Come here. 1496 01:30:39,791 --> 01:30:41,000 Yes sir, coming. 1497 01:31:00,333 --> 01:31:01,916 - Clean it. - Yes, sir. 1498 01:31:07,458 --> 01:31:08,958 - Hello sir. - How are you? 1499 01:31:08,958 --> 01:31:10,250 I am good, sir. 1500 01:31:10,916 --> 01:31:12,333 I heard that you got promoted. 1501 01:31:12,541 --> 01:31:15,333 No sir, this is an unexpected temporary posting. 1502 01:31:15,500 --> 01:31:17,625 It's not temporary, consider it permanent. 1503 01:31:17,875 --> 01:31:18,875 Thank you, sir. 1504 01:31:19,166 --> 01:31:21,708 - How is the work going on? - It is going on good. 1505 01:31:22,125 --> 01:31:24,083 I am always honest with my work, sir. 1506 01:31:24,666 --> 01:31:26,500 Being honest in work is not enough. 1507 01:31:26,916 --> 01:31:29,041 You must be honest to the people who got you the work. 1508 01:31:29,333 --> 01:31:31,250 Hope you remember who got you the work. 1509 01:31:31,500 --> 01:31:33,333 Yes sir, I remember. 1510 01:31:33,666 --> 01:31:35,541 But you are not honest with me, right? 1511 01:31:36,041 --> 01:31:37,041 Sir? 1512 01:31:37,458 --> 01:31:39,083 I heard you have some diamonds. 1513 01:31:39,500 --> 01:31:42,666 This is some new smuggling gang, sir. 1514 01:31:42,958 --> 01:31:44,333 What is the total worth? 1515 01:31:44,875 --> 01:31:46,541 If the drone is in 88, 1516 01:31:47,041 --> 01:31:48,833 the diamonds must be in 87. 1517 01:31:48,833 --> 01:31:50,375 Total 25 crores, sir. 1518 01:31:50,875 --> 01:31:52,708 5 on the record. 1519 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 20 off the record. You got it? 1520 01:31:55,291 --> 01:31:57,375 - Sir? - Is anyone around you now? 1521 01:32:00,333 --> 01:32:02,875 Yes sir, I'll just call you in 15 minutes. 1522 01:32:05,375 --> 01:32:06,708 Sir, finished. 1523 01:32:06,708 --> 01:32:07,958 Your done? 1524 01:32:08,958 --> 01:32:10,208 Sir, I'll call you. 1525 01:32:10,375 --> 01:32:12,250 - Call me as soon as possible. - Okay. 1526 01:32:12,958 --> 01:32:14,250 - Okay, come. - Yes, sir. 1527 01:32:27,250 --> 01:32:28,875 How long will you stay in? 1528 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Kiya? 1529 01:32:30,750 --> 01:32:33,583 The blue turban wearing guy to your right. 1530 01:32:34,208 --> 01:32:35,750 He is the Singh I mentioned about. 1531 01:32:37,166 --> 01:32:39,625 Is he that Singh? 1532 01:32:40,500 --> 01:32:42,500 - I will deal with him. - Yes, he is. 1533 01:32:49,083 --> 01:32:51,000 - Kiya. - Jeez! It's me, open the door. 1534 01:32:55,583 --> 01:32:56,583 Come. 1535 01:32:58,000 --> 01:33:00,750 - Go into the locker room when I tell. - But how? 1536 01:33:01,833 --> 01:33:03,750 There is a glass door next to the escalator. 1537 01:33:03,875 --> 01:33:05,666 When you open it, you'll find a passage. 1538 01:33:05,666 --> 01:33:08,208 Only officials can go through that passage. 1539 01:33:08,208 --> 01:33:11,041 Since you are in uniforms, no one will suspect you. 1540 01:33:11,166 --> 01:33:12,958 You'll find two doors in that passage. 1541 01:33:12,958 --> 01:33:16,750 On one door you'll see 'No unauthorized person beyond this point' sign. 1542 01:33:17,208 --> 01:33:18,583 That is the locker room. 1543 01:33:18,583 --> 01:33:21,208 2- 2- 5- 5 is the password to the room. 1544 01:33:21,625 --> 01:33:23,375 I will watch the Singh from the outside. 1545 01:33:23,375 --> 01:33:26,750 The diamonds are in locker number 87. 1546 01:33:26,875 --> 01:33:28,458 Get the stuff and get out. 1547 01:33:29,666 --> 01:33:30,708 Go now. 1548 01:33:49,875 --> 01:33:53,250 087, 087, 087... 1549 01:34:10,625 --> 01:34:11,541 Hari! 1550 01:34:11,958 --> 01:34:12,958 Kiya? 1551 01:34:14,625 --> 01:34:16,625 - Hari! - What the hell is it? 1552 01:34:33,541 --> 01:34:34,541 What do you want? 1553 01:34:34,666 --> 01:34:35,958 Diamonds! 1554 01:34:36,625 --> 01:34:37,958 Oh! 1555 01:34:38,625 --> 01:34:39,833 Diamonds? 1556 01:34:40,916 --> 01:34:43,000 I will wash my hands and give it. 1557 01:34:43,291 --> 01:34:45,625 Didn't I tell you? He got scared of us. 1558 01:34:58,375 --> 01:35:00,541 One punch, two punch. 1559 01:35:06,125 --> 01:35:07,875 I just told them to rough him up. 1560 01:35:08,291 --> 01:35:10,333 But they have broke his arms, it seems. 1561 01:35:12,000 --> 01:35:13,333 I will thrash you. 1562 01:35:14,375 --> 01:35:15,500 Mummy! 1563 01:35:18,458 --> 01:35:20,875 He has pounded those three men. 1564 01:35:22,166 --> 01:35:23,541 Guess they need more training. 1565 01:35:23,708 --> 01:35:25,500 - What? - Shall I do it myself? 1566 01:35:27,375 --> 01:35:30,208 - What is the next move? - Funeral to those three men. 1567 01:35:31,250 --> 01:35:32,666 I shouldn't have asked you. 1568 01:35:36,458 --> 01:35:37,458 Hello, chief! 1569 01:35:37,833 --> 01:35:41,291 Kalkandu, everything will be done in 10 minutes. 1570 01:35:41,666 --> 01:35:44,458 10 minutes? Hello, hello... 1571 01:35:46,666 --> 01:35:47,875 Did he hang up on you? 1572 01:35:48,958 --> 01:35:49,958 He did! 1573 01:35:50,666 --> 01:35:52,916 Hello, sir. Someone was around at that time. 1574 01:35:53,833 --> 01:35:55,583 I could not speak properly. 1575 01:35:55,750 --> 01:35:57,208 5 on the record. 1576 01:35:58,333 --> 01:36:01,208 20 off the record. You got it? 1577 01:36:01,916 --> 01:36:02,750 Done, sir. 1578 01:36:02,750 --> 01:36:05,083 The agent must collect only 5 crore worth of stuff. 1579 01:36:05,375 --> 01:36:07,291 I will decide about the remaining 20 crores. 1580 01:36:07,291 --> 01:36:08,750 - Wait until then. - Okay, sir. 1581 01:36:20,333 --> 01:36:23,875 Sir, emergency. Please come to the CCTV room fast. 1582 01:36:25,041 --> 01:36:27,791 Yes, it's an emergency. You need to see this. 1583 01:36:27,916 --> 01:36:30,000 - What emergency? - Something fishy in the locker room. 1584 01:36:30,125 --> 01:36:32,166 - Can't you handle it? - Sorry, I can't. 1585 01:36:32,291 --> 01:36:33,875 - But you need to see this. - Okay. 1586 01:36:45,208 --> 01:36:46,708 What is the emergency? 1587 01:36:50,541 --> 01:36:52,541 Help! Help! 1588 01:36:53,041 --> 01:36:54,333 Oh no... 1589 01:36:56,000 --> 01:36:57,708 How did they get in? 1590 01:36:57,958 --> 01:37:00,416 Useless fellows! What have you done? 1591 01:37:07,583 --> 01:37:08,500 Hey! 1592 01:37:10,083 --> 01:37:12,333 How did you get in? Password? 1593 01:37:13,541 --> 01:37:14,666 Locker key? 1594 01:37:16,166 --> 01:37:18,000 - Answer me. - Kiya? 1595 01:37:32,375 --> 01:37:34,583 Where have seen this broad body before? 1596 01:37:43,500 --> 01:37:45,083 Life is a circle, boss. 1597 01:37:46,791 --> 01:37:49,625 - So? - No, let's assume that life is square. 1598 01:37:49,833 --> 01:37:51,833 - Marthandam! - Okay, okay. 1599 01:37:52,125 --> 01:37:54,000 Life is a circle, alright. Don't get riled up. 1600 01:37:54,833 --> 01:37:56,833 Your former partner... 1601 01:37:59,708 --> 01:38:01,208 - Who? - Dollar. 1602 01:38:01,583 --> 01:38:02,791 Dollar Azhagu. 1603 01:38:03,375 --> 01:38:05,708 Do you know his pathetic situation? 1604 01:38:06,541 --> 01:38:07,791 What situation? 1605 01:38:08,458 --> 01:38:11,166 He is sweeping the floor for 7500 rupees salary. 1606 01:38:13,000 --> 01:38:14,708 - Oh, stop it. - You don't believe me? 1607 01:38:15,291 --> 01:38:17,541 It's the truth, boss. The truth! 1608 01:38:18,875 --> 01:38:19,958 Over here! 1609 01:38:28,166 --> 01:38:30,958 He is not Dollar Azhagu anymore. He is sweeper Azhagu. 1610 01:38:30,958 --> 01:38:32,500 He is looking at you. 1611 01:38:32,791 --> 01:38:35,416 Boss, if he quits his job... 1612 01:38:35,583 --> 01:38:40,083 and pleads to join our team, and if you take him in... 1613 01:38:40,083 --> 01:38:41,791 I will become furious. 1614 01:38:43,500 --> 01:38:47,333 If he is sweeping the floor, it means that he has a bigger plan. 1615 01:38:47,333 --> 01:38:49,041 - What plan can a sweeper have? - Come. 1616 01:38:51,083 --> 01:38:52,750 - He saw you? - Okay, come here. 1617 01:38:53,125 --> 01:38:54,833 - You boss got caught. - What a pity! 1618 01:38:55,000 --> 01:38:56,791 - What happened? - Kalkandu saw me. 1619 01:38:56,791 --> 01:38:59,583 - Why did you let him see you? - I didn't let him. 1620 01:38:59,583 --> 01:39:03,041 I got immersed in the character and removed the stain on the floor. 1621 01:39:03,041 --> 01:39:05,708 - And that guy saw me. - It's the floor colour, not a stain. 1622 01:39:05,833 --> 01:39:07,458 I found it out only later. 1623 01:39:07,458 --> 01:39:09,666 - Are you all fools? - Do not compare me with him. 1624 01:39:09,666 --> 01:39:11,791 Great! Great! 1625 01:39:12,458 --> 01:39:15,083 Man! I don't have any fingerprints. Can you see? 1626 01:39:15,291 --> 01:39:17,291 I lost them when I clapped in 1993. 1627 01:39:17,291 --> 01:39:19,083 You are still doing it in 2023. 1628 01:39:19,291 --> 01:39:22,208 - Great! Great! - Did he even understand what I said? 1629 01:39:24,708 --> 01:39:26,458 So, you do have a plan. 1630 01:39:26,666 --> 01:39:28,625 Hope it doesn't involve diamonds. 1631 01:39:28,791 --> 01:39:29,833 - Shut up! - Diamonds? 1632 01:39:29,958 --> 01:39:32,250 - It is not your diamond. - Shut up! 1633 01:39:32,583 --> 01:39:33,750 Azhagu! 1634 01:39:35,000 --> 01:39:36,416 Aren't you here for it? 1635 01:39:37,125 --> 01:39:39,666 - That is my diamond. - Your diamond? 1636 01:39:40,166 --> 01:39:42,750 Didn't you lose it to the airport authorities? 1637 01:39:43,291 --> 01:39:45,958 That is now a government property. 1638 01:39:46,333 --> 01:39:48,583 We are government servants now. 1639 01:39:49,000 --> 01:39:52,125 - That diamond belongs to us. - I will whack you! 1640 01:39:52,833 --> 01:39:54,541 That is my diamond and I will have it. 1641 01:39:54,708 --> 01:39:56,666 Okay then, go ask the Singh outside. 1642 01:39:56,666 --> 01:39:58,083 Azhagu, I will... 1643 01:39:58,083 --> 01:40:00,958 Wait, wait. Fighting among us is of no use. 1644 01:40:01,250 --> 01:40:02,875 Both of us need the diamond. 1645 01:40:02,875 --> 01:40:05,875 Whoever loses, we'll all be in a bad situation. 1646 01:40:06,000 --> 01:40:07,375 So, you tell me a plan. 1647 01:40:07,375 --> 01:40:09,208 You must be the mastermind behind this. 1648 01:40:10,083 --> 01:40:11,708 I thought so. 1649 01:40:11,916 --> 01:40:14,541 I knew that Azhagu doesn't have such intelligence. 1650 01:40:14,916 --> 01:40:18,625 Intelligence to break into the airport and steal something. 1651 01:40:19,208 --> 01:40:21,750 If someone can sideline Azhagu and deal with me directly, 1652 01:40:22,083 --> 01:40:23,916 I am sure you are the mastermind. 1653 01:40:26,250 --> 01:40:27,250 Damn! 1654 01:40:28,125 --> 01:40:30,166 Sir, please watch the step. 1655 01:40:30,500 --> 01:40:33,750 The toilet is packed today. Please lift your legs. 1656 01:40:35,333 --> 01:40:36,833 Let's occupy this gap. 1657 01:40:37,958 --> 01:40:40,208 Better give your name and wait, sir. I'll call you. 1658 01:40:40,333 --> 01:40:42,708 Yes, that is the sitting toilet. 1659 01:40:48,666 --> 01:40:50,291 Let's settle this. 1660 01:40:50,291 --> 01:40:53,125 If both of you listen to me, we can get it and safely exit. 1661 01:40:53,125 --> 01:40:54,916 If not, all of us will be caught. 1662 01:40:54,916 --> 01:40:57,333 Those diamonds will be ours. Remember that. 1663 01:40:58,041 --> 01:40:59,041 Damn! 1664 01:41:01,166 --> 01:41:03,666 Did you enjoy the loo, sir? You forgot to zip your fly, sir. 1665 01:41:03,666 --> 01:41:05,000 Zip it up, sir. Yes, sir. 1666 01:41:08,000 --> 01:41:09,666 Yes, there is a water shortage. 1667 01:41:11,375 --> 01:41:13,083 Okay, things are clear. 1668 01:41:13,458 --> 01:41:15,458 - What do you mean? - Listen to me. 1669 01:41:15,458 --> 01:41:18,416 - I cannot do it. - I have a plan, we will get out safe. 1670 01:41:18,416 --> 01:41:20,000 What if you flee with the diamonds? 1671 01:41:20,000 --> 01:41:21,833 We will share it equally. 1672 01:41:21,833 --> 01:41:23,916 It is mine. How can you... 1673 01:41:23,916 --> 01:41:26,333 Kalkandu, let's not blow this up. 1674 01:41:27,041 --> 01:41:30,125 If one of us get caught, all of us will. 1675 01:41:30,250 --> 01:41:32,166 Let's make it simple. Sharing! 1676 01:41:33,125 --> 01:41:36,000 That is the only solution left for both of us. 1677 01:41:36,375 --> 01:41:37,833 There is no other option. 1678 01:41:38,375 --> 01:41:39,625 What do you say? 1679 01:41:40,791 --> 01:41:41,916 Is it an headache? 1680 01:41:42,500 --> 01:41:44,500 Does he need a pain balm? 1681 01:41:46,208 --> 01:41:47,583 Alright, do whatever. 1682 01:41:48,000 --> 01:41:49,666 - What next? - This is an airport. 1683 01:41:49,666 --> 01:41:52,000 Crowding will only cause suspicion. So wait outside. 1684 01:41:52,000 --> 01:41:53,833 I will prepare everything and inform you. 1685 01:41:53,958 --> 01:41:54,958 Go now. 1686 01:41:57,416 --> 01:41:58,625 What is next? 1687 01:41:58,625 --> 01:42:01,083 Tyson, have this with you. 1688 01:42:01,458 --> 01:42:04,833 Once we get the stuff, use it to get rid of them. We will get out alone. 1689 01:42:05,250 --> 01:42:06,875 Do as he says. 1690 01:42:08,041 --> 01:42:11,708 But be careful. One spray can knock out a person for 3 hours. 1691 01:42:13,125 --> 01:42:14,500 Be careful. Let's go. 1692 01:42:14,791 --> 01:42:15,875 Be careful with it. 1693 01:42:15,875 --> 01:42:17,750 Don't spray it on yourself. 1694 01:42:21,916 --> 01:42:23,750 - Excuse me. - I'll call you. 1695 01:42:25,375 --> 01:42:28,000 Do not worry. Everything will be alright. 1696 01:42:28,916 --> 01:42:29,916 Okay. 1697 01:42:30,833 --> 01:42:33,958 Do not feel sad, the treatment will go on well. 1698 01:42:34,625 --> 01:42:35,666 Okay. 1699 01:42:35,666 --> 01:42:39,750 You three are good people. Only good things will happen to you all. 1700 01:42:40,208 --> 01:42:41,208 Three people? 1701 01:42:41,750 --> 01:42:43,750 Vetri will be here with the money. 1702 01:42:43,916 --> 01:42:46,208 You can start the treatment after that. 1703 01:42:46,583 --> 01:42:47,583 Who is Vetri? 1704 01:42:47,875 --> 01:42:49,375 Vetri, the magician. 1705 01:42:50,666 --> 01:42:52,833 The one who helped you with money. 1706 01:42:53,166 --> 01:42:55,208 Why should he help me with money? 1707 01:42:55,333 --> 01:42:58,875 You may not know me, but I know the whole story. 1708 01:42:59,500 --> 01:43:01,541 - Are you alright? - Yes, I am. 1709 01:43:02,500 --> 01:43:05,375 - Do you have any problem? - What problem? 1710 01:43:05,375 --> 01:43:07,958 I think you have mistaken me for someone else. 1711 01:43:08,291 --> 01:43:12,083 No... isn't your wife's name Janani? 1712 01:43:12,333 --> 01:43:14,625 Janani? Her name is Kavya. 1713 01:43:15,875 --> 01:43:17,125 Kavya? 1714 01:43:18,458 --> 01:43:22,000 Isn't your wife suffering from Glioblastoma? 1715 01:43:22,125 --> 01:43:23,708 Glioblastoma? What is that? 1716 01:43:23,708 --> 01:43:25,000 Don't you know? 1717 01:43:25,833 --> 01:43:27,500 No, I don't get it. 1718 01:43:27,875 --> 01:43:30,833 You asked if she is Janani, I told that she is Kavya. 1719 01:43:31,250 --> 01:43:32,875 Do you have any problem? 1720 01:43:33,000 --> 01:43:34,500 Do you know my name? 1721 01:43:35,291 --> 01:43:37,500 No, I don't know your name. 1722 01:43:37,708 --> 01:43:38,958 You don't know? 1723 01:43:39,083 --> 01:43:40,875 I guess you have some problem. 1724 01:43:41,041 --> 01:43:44,333 Forget my wife, first go get yourself treated. 1725 01:43:44,333 --> 01:43:46,041 - Excuse me! - Hello. 1726 01:43:46,458 --> 01:43:48,000 I should be the one excusing you. 1727 01:43:48,208 --> 01:43:50,583 - You must not excuse me. - Sorry. 1728 01:43:50,833 --> 01:43:53,916 I mistook you for someone else. 1729 01:43:54,458 --> 01:43:55,833 Sorry, really sorry. 1730 01:43:56,666 --> 01:43:57,666 Okay. 1731 01:43:58,541 --> 01:44:00,041 'Vetri, you cheat.' 1732 01:44:07,333 --> 01:44:08,583 Is this the hospital? 1733 01:44:09,541 --> 01:44:10,666 Yes, it is. 1734 01:44:10,666 --> 01:44:13,416 That scum is inside. He will come out soon. 1735 01:44:13,791 --> 01:44:15,458 We will definitely catch him. 1736 01:44:18,791 --> 01:44:20,000 Yeah, tell me. 1737 01:44:20,125 --> 01:44:21,500 I have sent the photo to you. 1738 01:44:22,000 --> 01:44:23,875 I need the full details about him. 1739 01:44:24,333 --> 01:44:27,250 I just reached the office. Let me check and let you know. 1740 01:44:28,208 --> 01:44:29,458 We will finish him today. 1741 01:44:29,583 --> 01:44:31,708 Brother, it's the girl. 1742 01:44:31,708 --> 01:44:34,750 - Which girl? - The girl we saw in the mall. 1743 01:44:36,166 --> 01:44:37,750 - So... - Come here. 1744 01:44:38,500 --> 01:44:40,208 - Hey, you. - So, yeah. 1745 01:44:40,708 --> 01:44:41,708 Come here! 1746 01:44:42,958 --> 01:44:44,083 Who is she? 1747 01:44:44,250 --> 01:44:46,208 She was spying on us in the mall. 1748 01:44:46,208 --> 01:44:48,000 I thought she was a customer and let her go. 1749 01:44:48,000 --> 01:44:51,041 Can't you do anything properly? 1750 01:44:52,291 --> 01:44:53,416 Was it you? 1751 01:44:54,875 --> 01:44:58,416 I must have held you in the mall that day, but I let you go. 1752 01:44:58,708 --> 01:45:01,375 If not for the auto driver, I would have crushed her that day. 1753 01:45:02,250 --> 01:45:03,500 Hello, madam. 1754 01:45:05,625 --> 01:45:08,375 Greetings, madam. How are you? 1755 01:45:08,791 --> 01:45:10,875 Brother, she is our customer. 1756 01:45:11,041 --> 01:45:14,375 Why are you always questioning her? 1757 01:45:14,583 --> 01:45:16,416 Tell him, brother. 1758 01:45:16,708 --> 01:45:19,041 He is the reason for everything, boss. 1759 01:45:22,250 --> 01:45:23,791 Speak up! Speak! 1760 01:45:23,916 --> 01:45:25,416 Please don't hit me. 1761 01:45:26,000 --> 01:45:28,833 I was also cheated, just like you. 1762 01:45:29,458 --> 01:45:31,125 He is in the airport now. 1763 01:45:31,458 --> 01:45:33,666 Just give me 10 minutes, please. 1764 01:45:33,958 --> 01:45:35,583 I will tell you everything. 1765 01:45:41,375 --> 01:45:42,375 Kalkandu? 1766 01:45:42,833 --> 01:45:43,833 Azhagu? 1767 01:45:44,333 --> 01:45:45,541 Inside the airport? 1768 01:45:46,541 --> 01:45:50,291 Have they grown so big to break into the airport and steal stuff? 1769 01:45:50,458 --> 01:45:52,416 Boss, I have asked everyone. 1770 01:45:52,666 --> 01:45:53,916 They are not in the city. 1771 01:45:54,125 --> 01:45:56,125 She is telling the truth. They are in the airport. 1772 01:45:56,458 --> 01:45:58,666 You mentioned some 'tative', what is that? 1773 01:45:58,791 --> 01:46:00,708 Investigative journalist, sir. 1774 01:46:00,708 --> 01:46:01,791 Oh... 1775 01:46:02,875 --> 01:46:06,708 So you must already know about me. No need to give my details, I guess. 1776 01:46:06,708 --> 01:46:09,916 Guess you know how dangerous I can be. 1777 01:46:10,291 --> 01:46:12,583 You are going to the airport now. 1778 01:46:13,333 --> 01:46:16,291 The diamond's location and their status. 1779 01:46:16,291 --> 01:46:19,208 Use your investigation skills to find it out and inform me. 1780 01:46:20,083 --> 01:46:21,833 - Will you do it? - Will you? 1781 01:46:23,541 --> 01:46:25,958 Yeah, okay sir. 1782 01:46:28,875 --> 01:46:31,666 - Shall I collect it here? - Yes, come tomorrow evening. 1783 01:46:33,125 --> 01:46:36,666 Excuse me. I am a journalist, I need to meet the senior office right now. 1784 01:46:36,666 --> 01:46:38,083 - Mr Ranjith Singh. - Where is he? 1785 01:46:38,083 --> 01:46:39,708 He is there. Sir... 1786 01:46:41,125 --> 01:46:42,125 Maam. 1787 01:46:42,375 --> 01:46:43,375 Okay. 1788 01:46:43,833 --> 01:46:45,541 Don't let him go. 1789 01:46:46,333 --> 01:46:47,791 - You may go now. - Thank you. 1790 01:46:51,583 --> 01:46:53,708 Hi sir, I am Sithara. 1791 01:46:53,833 --> 01:46:56,833 I am a journalist at Boothakannaadi newspaper. 1792 01:46:56,833 --> 01:46:59,000 They are planning to smuggle diamonds here, today. 1793 01:46:59,166 --> 01:47:00,166 - What? - Yes, sir. 1794 01:47:00,166 --> 01:47:01,333 How do you know that? 1795 01:47:01,333 --> 01:47:03,708 My investigation is related to this. 1796 01:47:03,708 --> 01:47:05,791 I got this information through that. 1797 01:47:05,791 --> 01:47:07,541 But where is the diamond coming from? 1798 01:47:07,541 --> 01:47:09,500 And what is the value of the diamond? 1799 01:47:09,500 --> 01:47:12,791 I don't have all the details, sir. 1800 01:47:12,791 --> 01:47:15,416 But I am sure that they are going to smuggle. 1801 01:47:15,416 --> 01:47:18,875 We have already arrested five people in this case. 1802 01:47:19,166 --> 01:47:21,833 And you media people don't make a big issue. 1803 01:47:22,000 --> 01:47:23,541 We are taking care of this. 1804 01:47:23,541 --> 01:47:27,166 A gang is waiting at the car parking to get it. 1805 01:47:27,416 --> 01:47:28,833 Help me sir, please. 1806 01:47:30,083 --> 01:47:32,000 Wait, wait here, okay? 1807 01:47:42,375 --> 01:47:43,541 - Rewind, rewind. - Yes, sir. 1808 01:47:55,583 --> 01:47:56,583 Hello, sir. 1809 01:47:58,583 --> 01:48:00,791 A gang is waiting at the car parking... 1810 01:48:02,791 --> 01:48:04,708 to obtain your stuff. 1811 01:48:06,791 --> 01:48:08,000 Is it your gang? 1812 01:48:08,000 --> 01:48:09,916 No, it's not our gang. 1813 01:48:10,083 --> 01:48:12,250 Must be some other gang. 1814 01:48:12,375 --> 01:48:14,375 You keep the stuff safe. 1815 01:48:14,750 --> 01:48:16,958 I will make sure the people outside don't get in. 1816 01:48:17,666 --> 01:48:19,625 You make sure the stuff inside don't get out. 1817 01:48:19,625 --> 01:48:21,125 Okay, got it. 1818 01:48:27,250 --> 01:48:29,208 I have made a full background check on him. 1819 01:48:29,708 --> 01:48:33,500 He is working as a sweeper in the airport for almost three and half years. 1820 01:48:33,625 --> 01:48:35,625 A sweeper in the airport? 1821 01:48:36,666 --> 01:48:38,291 For three and half years? 1822 01:48:38,416 --> 01:48:39,250 Yes. 1823 01:48:39,250 --> 01:48:42,541 He has won the best employee of the year award for three years. 1824 01:48:42,958 --> 01:48:44,166 Not only that... 1825 01:48:44,166 --> 01:48:48,083 He is the only sweeper who have access to all areas of the airport. 1826 01:48:48,250 --> 01:48:50,166 Call me if you need any more details. Bye. 1827 01:48:52,000 --> 01:48:53,000 Boss... 1828 01:48:53,875 --> 01:48:55,791 Do you think the girl will come back? 1829 01:48:56,000 --> 01:48:58,708 We have intimidated her enough, she will be back. 1830 01:48:59,250 --> 01:49:01,083 It's the same team, be alert. 1831 01:49:02,416 --> 01:49:05,875 I must have pounded you when you pointed the gun at me at the military campus. 1832 01:49:06,000 --> 01:49:07,708 Have you brought gun to the airport? 1833 01:49:07,708 --> 01:49:08,791 Give me the gun. 1834 01:49:08,791 --> 01:49:10,333 Sir, we need to know a truth. 1835 01:49:10,333 --> 01:49:12,625 Don't you have any other job apart from meddling with us? 1836 01:49:12,625 --> 01:49:15,125 - This is my job. - Officers, arrest him. 1837 01:49:20,291 --> 01:49:22,625 This is the only option. I have checked everything. 1838 01:49:22,750 --> 01:49:24,541 This is the blue print of the AC vent. 1839 01:49:25,000 --> 01:49:27,291 One of this must take us to the locker room. 1840 01:49:28,541 --> 01:49:30,791 Let's do something. Let us three take a route. 1841 01:49:31,000 --> 01:49:32,458 You two, take a route. 1842 01:49:32,458 --> 01:49:34,583 Suppose, if you get into the locker room. 1843 01:49:34,583 --> 01:49:36,541 Get the diamonds and come here. 1844 01:49:36,791 --> 01:49:38,000 Okay? 1845 01:50:16,583 --> 01:50:18,416 We three, to the right. You two, to the left. 1846 01:50:18,416 --> 01:50:19,458 Okay? 1847 01:50:19,458 --> 01:50:20,875 Be careful! 1848 01:50:36,458 --> 01:50:38,416 I have checked them. 1849 01:50:38,583 --> 01:50:39,666 I will take care of it. 1850 01:50:39,666 --> 01:50:43,666 Since you are in the media, do not blow this thing up. 1851 01:50:44,041 --> 01:50:46,083 You don't need to worry, I will handle it. 1852 01:50:46,083 --> 01:50:47,291 You, please go. 1853 01:50:48,958 --> 01:50:52,916 Seems like they would neither nab the diamond nor buy me snacks. 1854 01:50:53,083 --> 01:50:56,666 Shall I go out and eat? Who is this chick? 1855 01:50:56,791 --> 01:50:58,083 Dollar Azhagu! 1856 01:50:58,541 --> 01:50:59,833 Kalkandu Ravi! 1857 01:51:00,000 --> 01:51:01,000 Me? 1858 01:51:01,458 --> 01:51:03,166 - I don't know. - You should! 1859 01:51:03,375 --> 01:51:05,791 Myself Marthandam, Kalkandu group of companies. 1860 01:51:07,000 --> 01:51:07,791 Thank you. 1861 01:51:07,791 --> 01:51:09,000 You fool! 1862 01:51:09,833 --> 01:51:11,041 So, who are you? 1863 01:51:12,000 --> 01:51:13,708 Sithara from Boothakannaadi. 1864 01:51:13,875 --> 01:51:16,000 - I am Azhagu from GVB. - Oh, please. 1865 01:51:16,166 --> 01:51:18,500 She must know that I also have one. 1866 01:51:19,541 --> 01:51:20,916 Have you become friends again? 1867 01:51:20,916 --> 01:51:21,958 Where is Vetri? 1868 01:51:21,958 --> 01:51:23,458 How do you know him? 1869 01:51:23,583 --> 01:51:26,750 He told me everything. I know his entire plan. 1870 01:51:27,083 --> 01:51:28,916 I know about the gold you stole. 1871 01:51:28,916 --> 01:51:31,416 And I know how it turned into a brick. 1872 01:51:32,541 --> 01:51:35,833 If the gold turned into a brick; will the diamond turn into sugar cubes? 1873 01:51:36,291 --> 01:51:37,958 Kalkandu(sugar cubes) to Kalkandu? 1874 01:51:37,958 --> 01:51:39,250 I won't let it happen. 1875 01:51:39,416 --> 01:51:41,291 Marthandam, shut up. 1876 01:51:41,791 --> 01:51:44,000 Vetri will definitely nab the diamond. 1877 01:51:44,125 --> 01:51:45,125 Really? 1878 01:51:49,250 --> 01:51:51,375 And I am sure you won't get it. 1879 01:51:51,875 --> 01:51:53,458 Wait and see. 1880 01:52:02,791 --> 01:52:04,083 Gone case! 1881 01:52:05,916 --> 01:52:07,125 Shut up, you idiot. 1882 01:52:15,916 --> 01:52:17,208 We are going there, boss. 1883 01:52:17,208 --> 01:52:19,500 He is more dangerous than we thought. 1884 01:52:20,000 --> 01:52:21,958 He has used us as pawns for his plan. 1885 01:52:22,166 --> 01:52:23,416 I don't get it. 1886 01:52:24,541 --> 01:52:26,958 Once you get the stuff, finish him. 1887 01:52:27,958 --> 01:52:29,125 Boss, are you serious? 1888 01:52:29,125 --> 01:52:30,500 Just do as I say. 1889 01:52:31,291 --> 01:52:33,458 Tyson, cut the call. Someone might hear it. 1890 01:52:34,375 --> 01:52:36,708 He must not lay his hands on the stuff. 1891 01:52:37,166 --> 01:52:38,416 Understand? 1892 01:52:41,125 --> 01:52:42,375 Okay, boss. 1893 01:52:43,791 --> 01:52:45,791 What happened? What did he tell? 1894 01:52:46,541 --> 01:52:48,041 He won't get it now. 1895 01:53:00,000 --> 01:53:01,875 - This is the locker room. - Super! 1896 01:53:02,125 --> 01:53:03,333 Get down. 1897 01:53:35,208 --> 01:53:37,125 You proved that you are a magician. 1898 01:53:37,416 --> 01:53:38,791 I am coming for you. 1899 01:53:52,750 --> 01:53:54,958 From the morning, things are looking so weird. 1900 01:53:56,083 --> 01:53:58,083 So many smugglers have arrived today. 1901 01:53:58,458 --> 01:53:59,666 Hurry up! 1902 01:54:04,583 --> 01:54:06,000 Hurry, open it up. 1903 01:54:11,458 --> 01:54:13,166 - Open it and check. - Hold it. 1904 01:54:15,958 --> 01:54:17,916 Is it inside? Show me. 1905 01:54:20,791 --> 01:54:21,791 Very good. 1906 01:54:22,333 --> 01:54:23,541 Keep it back in. 1907 01:54:30,125 --> 01:54:31,458 Give that to me. 1908 01:54:34,958 --> 01:54:36,708 Tyson, give it. Let us split it outside. 1909 01:54:37,875 --> 01:54:39,041 Get it from me outside. 1910 01:54:39,041 --> 01:54:40,666 Boss asked only us to come out. 1911 01:54:41,250 --> 01:54:42,500 I don't get it, Tyson. 1912 01:54:45,250 --> 01:54:47,250 We have found out everything about you. 1913 01:54:47,750 --> 01:54:49,333 We have the stuff now. 1914 01:54:49,500 --> 01:54:51,166 We don't need you anymore. 1915 01:54:51,166 --> 01:54:52,250 Tyson... 1916 01:54:53,250 --> 01:54:54,250 Tyson! 1917 01:54:54,958 --> 01:54:57,458 I trusted you... 1918 01:55:19,416 --> 01:55:20,583 Do you believe it? 1919 01:55:21,000 --> 01:55:23,583 Even the minister is involved in this. 1920 01:55:25,208 --> 01:55:26,833 What are you looking at? 1921 01:55:35,791 --> 01:55:36,916 I cannot do it. 1922 01:55:38,375 --> 01:55:41,041 How did you get down? Can you give me a ladder? 1923 01:55:52,875 --> 01:55:54,000 Here he comes. 1924 01:55:58,208 --> 01:55:59,458 He did not touch it, right? 1925 01:55:59,458 --> 01:56:00,958 It doesn't matter. 1926 01:56:00,958 --> 01:56:02,375 The stuff is with us now. 1927 01:56:03,333 --> 01:56:05,958 Just answer me; did he touch it? 1928 01:56:06,208 --> 01:56:08,958 Oh come on, the stuff is inside. 1929 01:56:09,458 --> 01:56:11,208 - Open it. - Here? 1930 01:56:11,750 --> 01:56:13,166 Open it. 1931 01:56:19,166 --> 01:56:20,625 - Is it not there? - But I saw it. 1932 01:56:20,791 --> 01:56:22,375 - You idiot. - Azhagu... 1933 01:56:23,750 --> 01:56:26,208 You have planned and deceived me, is it? 1934 01:56:26,208 --> 01:56:28,708 Relax Kalkandu, I was with you all along. 1935 01:56:29,041 --> 01:56:30,208 Say the word, boss. 1936 01:56:30,208 --> 01:56:31,541 Shall I finish them all? 1937 01:56:31,541 --> 01:56:34,083 - You think we will wait till then? - Oh, calm down. 1938 01:56:34,333 --> 01:56:35,666 Look what he is saying. 1939 01:56:35,791 --> 01:56:38,416 I don't know what you will do. 1940 01:56:38,708 --> 01:56:40,000 I need that diamond. 1941 01:56:42,291 --> 01:56:43,541 Go get that diamond. 1942 01:56:43,666 --> 01:56:45,583 - What is this, boss? - Be practical, Kalkandu. 1943 01:56:46,000 --> 01:56:48,041 He has fooled all of us and nabbed the diamond. 1944 01:56:48,208 --> 01:56:50,958 He cannot hide for long; he must come out someday. 1945 01:56:51,166 --> 01:56:52,333 I will kill him then. 1946 01:56:52,333 --> 01:56:54,333 Tell me boss, shall I kill him at least? 1947 01:56:54,333 --> 01:56:55,625 - Damn it! - Good shot. 1948 01:56:57,000 --> 01:56:59,375 - Always annoying me. - The Singh is coming. 1949 01:57:01,750 --> 01:57:03,333 Be causal guys, he is coming here. 1950 01:57:03,333 --> 01:57:05,458 Who are you people? 1951 01:57:06,666 --> 01:57:08,916 How did you get the doll I placed in the locker? 1952 01:57:10,166 --> 01:57:11,500 Tyson, use it. 1953 01:57:11,500 --> 01:57:12,875 - Seriously? - Yes, do it. 1954 01:57:12,875 --> 01:57:14,000 Shall I? 1955 01:57:23,083 --> 01:57:24,125 Bro? 1956 01:57:24,125 --> 01:57:25,375 Once more. 1957 01:57:27,375 --> 01:57:28,875 I am talking to you... 1958 01:57:29,000 --> 01:57:30,708 and you spray water on me? 1959 01:57:30,708 --> 01:57:32,833 Singh, please faint and fall down. 1960 01:57:33,083 --> 01:57:34,666 - Idiot! - Mummy! Daddy! 1961 01:57:35,916 --> 01:57:36,916 You please go. 1962 01:57:37,500 --> 01:57:39,208 Guards, come here. 1963 01:57:40,625 --> 01:57:41,583 Hello! 1964 01:57:42,750 --> 01:57:44,083 Kalkandu? 1965 01:57:45,208 --> 01:57:46,708 Just give me 10 minutes. 1966 01:57:48,583 --> 01:57:49,916 10 more minutes? 1967 01:57:54,750 --> 01:57:56,541 Boss, give me 10 minutes. 1968 01:57:56,708 --> 01:57:58,333 I will finish at least him. 1969 01:57:58,958 --> 01:58:00,166 I will thrash you. 1970 01:58:13,250 --> 01:58:15,375 Welcome to Vetri magic show! 1971 01:58:21,250 --> 01:58:23,666 My name is Vetri, I am a magician. 1972 01:58:23,791 --> 01:58:27,666 20 years ago, my dad went to jail for a crime he did not commit, 1973 01:58:27,666 --> 01:58:29,000 and died inside it. 1974 01:58:29,166 --> 01:58:31,583 the reason behind that is these three men. 1975 01:58:31,875 --> 01:58:35,250 Exacting revenge on them was my lifetime goal. 1976 01:58:35,458 --> 01:58:38,208 I awaited many years for the right time. 1977 01:58:38,333 --> 01:58:41,833 Because I wanted to trap them all in the same place. 1978 01:58:41,958 --> 01:58:44,166 And I wanted trap them for a crime they did not commit. 1979 01:58:44,166 --> 01:58:46,416 The place I chose to do it was the airport. 1980 01:58:47,750 --> 01:58:50,083 Yes, I was a sweeper at the airport. 1981 01:58:50,458 --> 01:58:53,500 I started work as a sweeper three and half years ago. 1982 01:58:53,500 --> 01:58:56,125 I made myself the best employee of the year. 1983 01:58:56,875 --> 01:58:58,916 The access to all the areas in the airport... 1984 01:58:59,125 --> 01:59:02,083 only few high officers had it and so do I. 1985 01:59:02,375 --> 01:59:05,416 I made sure that my plan does not fail anywhere. 1986 01:59:08,833 --> 01:59:11,500 I decided to connect them all in a single line. 1987 01:59:11,500 --> 01:59:14,291 All this was my plan to make it happen. 1988 01:59:16,000 --> 01:59:18,666 "Have you understood? Known true identity?" 1989 01:59:18,916 --> 01:59:20,375 She is our trump card. 1990 01:59:20,375 --> 01:59:22,291 We must get things done through her. 1991 01:59:22,291 --> 01:59:23,333 Vetri! 1992 02:00:13,833 --> 02:00:15,375 - What? - I need to go, sir. 1993 02:00:15,625 --> 02:00:18,166 How long will you be fighting in the middle of the road? 1994 02:00:18,291 --> 02:00:19,791 Step aside and fight. 1995 02:00:22,875 --> 02:00:25,666 If you two do not clear the path, I will call the police. 1996 02:00:25,791 --> 02:00:26,791 Sir... 1997 02:00:26,958 --> 02:00:29,125 - What is it? - I heard a sound from the back. 1998 02:00:32,125 --> 02:00:34,458 Sir, sir... 1999 02:00:34,791 --> 02:00:36,500 Stop! 2000 02:00:41,333 --> 02:00:44,041 Lee, the ATM van will take the right now. 2001 02:00:44,250 --> 02:00:45,833 Follow my path. 2002 02:01:23,166 --> 02:01:25,416 Who are you? Leave this place! Go! 2003 02:01:25,416 --> 02:01:27,833 What are you doing here? Move the bike! Go! 2004 02:01:28,791 --> 02:01:29,833 Cleared, sir. 2005 02:01:29,833 --> 02:01:31,583 The guy who stole gold from you... 2006 02:01:31,583 --> 02:01:34,291 is wearing a patient's dress and roaming near Udhayam theatre. 2007 02:01:34,291 --> 02:01:36,000 If you go now, you can catch him. 2008 02:01:40,833 --> 02:01:43,166 Vetri, the girl is here. 2009 02:01:43,708 --> 02:01:44,958 What shall I tell her? 2010 02:01:44,958 --> 02:01:47,541 Just tell her what I told you. 2011 02:01:47,750 --> 02:01:50,208 I should be the one excusing you. 2012 02:01:50,416 --> 02:01:51,958 You must not excuse me. 2013 02:01:53,166 --> 02:01:54,166 Hi, Vetri. 2014 02:01:54,291 --> 02:01:57,000 I got information about gold smuggling from the harbour. 2015 02:01:57,250 --> 02:01:59,250 I know who is behind it. 2016 02:01:59,375 --> 02:02:01,666 But I want to get the live photos and details about it. 2017 02:02:01,666 --> 02:02:04,000 Shall I tell a plan? 2018 02:02:08,083 --> 02:02:10,375 I must not have trusted you and went to the police. 2019 02:02:10,500 --> 02:02:13,000 Seems like he is a bigger criminal than you. 2020 02:03:07,875 --> 02:03:09,208 Sorry, sorry... 2021 02:03:09,750 --> 02:03:10,750 I don't get it. 2022 02:03:10,750 --> 02:03:14,250 You were cleaning and I walked over it. 2023 02:03:16,375 --> 02:03:18,375 It's alright. You can go. 2024 02:03:19,416 --> 02:03:20,416 Sorry. 2025 02:04:05,375 --> 02:04:06,833 Getting cheated is wrong... 2026 02:04:06,958 --> 02:04:08,416 but cheating is not. 146757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.