All language subtitles for The.Neighborhood.S06E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:07,740 What detectives found in that trunk 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,570 may have looked like hamburger, 3 00:00:09,670 --> 00:00:12,410 but it wasn't even from a cow. 4 00:00:12,510 --> 00:00:13,980 It's a body. 5 00:00:14,080 --> 00:00:16,080 Everybody knows it's a body. 6 00:00:17,050 --> 00:00:19,920 Nobody puts loose meat in the trunk. 7 00:00:21,180 --> 00:00:22,590 Hey, Calvin. 8 00:00:22,690 --> 00:00:24,626 We just wanted to stop in and see how you're feeling. 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,220 Ah, you know, I'm a little sore... 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,590 Oh, are you watching Murder On Trial? 11 00:00:29,690 --> 00:00:32,290 I love this show. I bet you think it's the husband. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,440 Of course it's the husband. It's always the husband. 13 00:00:34,530 --> 00:00:36,400 Nope. It's the deacon. 14 00:00:36,500 --> 00:00:37,730 I should've known 15 00:00:37,830 --> 00:00:39,546 you couldn't trust no deacon in leather pants. 16 00:00:39,570 --> 00:00:41,900 Mm-mm. All right. 17 00:00:42,000 --> 00:00:43,640 Calvin, it's time you take a break 18 00:00:43,740 --> 00:00:45,110 from this TV and start to take in 19 00:00:45,210 --> 00:00:46,480 the wonders of nature. 20 00:00:46,580 --> 00:00:48,980 Might I suggest bird-watching? 21 00:00:49,080 --> 00:00:50,410 You may not. 22 00:00:52,050 --> 00:00:54,950 I like my birds dead, breaded and with a biscuit. 23 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Which you will not be having. 24 00:00:58,020 --> 00:01:00,220 You heard what the doctor said. 25 00:01:00,320 --> 00:01:01,566 You got to cut down on the sodium 26 00:01:01,590 --> 00:01:02,860 while you're on these meds. 27 00:01:02,960 --> 00:01:04,236 Oh, yeah, and sodium's in everything. 28 00:01:04,260 --> 00:01:05,436 You know what? Let me go to the kitchen 29 00:01:05,460 --> 00:01:06,900 and clear out all the salty snacks. 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,400 Go, go. Go, go. All right. Hey. 31 00:01:12,500 --> 00:01:15,740 Thank you, Dave, but Calvin's got it. 32 00:01:15,840 --> 00:01:17,740 He's gonna be eating leafy greens, 33 00:01:17,840 --> 00:01:19,816 while I'm getting my hair done, and staying off that leg. 34 00:01:19,840 --> 00:01:20,740 Right, Calvin? 35 00:01:20,840 --> 00:01:21,840 Yes, babe. 36 00:01:21,940 --> 00:01:23,250 All right. Take care, Calvin. 37 00:01:23,350 --> 00:01:25,256 Yeah. If you need me, I'm just a phone call away. 38 00:01:25,280 --> 00:01:27,050 Okay. All right. 39 00:01:27,150 --> 00:01:28,650 Calvin, don't forget, 40 00:01:28,750 --> 00:01:30,490 they're delivering our new towel warmer. 41 00:01:30,590 --> 00:01:31,590 I know. 42 00:01:31,690 --> 00:01:32,990 You have to sign for it. 43 00:01:33,090 --> 00:01:34,820 Yes, you told me. 44 00:01:34,920 --> 00:01:36,530 Do you have a pen? 45 00:01:36,630 --> 00:01:39,730 Babe, I'm sure the deliveryman will have a pen. 46 00:01:39,830 --> 00:01:42,330 Mm-mm. See, that's the kind of assumption 47 00:01:42,430 --> 00:01:44,900 that will lead me to not getting my towel warmer. 48 00:01:46,500 --> 00:01:48,200 Here's a black and a blue pen. 49 00:01:48,300 --> 00:01:49,540 Okay. 50 00:01:49,640 --> 00:01:51,270 Bye, sweetie. 51 00:01:53,210 --> 00:01:55,710 Coming up after Murder On Trial, 52 00:01:55,810 --> 00:01:57,080 it's Dead in Wyoming, 53 00:01:57,180 --> 00:01:59,680 followed by an all-new Stabbed. 54 00:01:59,780 --> 00:02:03,090 How can there be this much murder? 55 00:02:04,120 --> 00:02:06,520 I mean, soon enough, there won't be anybody left alive 56 00:02:06,620 --> 00:02:07,660 to watch these shows. 57 00:02:09,390 --> 00:02:11,336 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhood โ™ช 58 00:02:11,360 --> 00:02:12,600 โ™ช Welcome to the hood. โ™ช 59 00:02:18,470 --> 00:02:22,910 Man, I can't believe I'm doing this stupid Dave idea. 60 00:02:24,870 --> 00:02:28,280 Oh, look, a brown bird. 61 00:02:31,350 --> 00:02:34,850 Oh, wow, a black bird. 62 00:02:36,790 --> 00:02:39,220 Hey, man, what are you doing? 63 00:02:39,320 --> 00:02:42,160 Either walk or run, pick one. 64 00:02:45,130 --> 00:02:46,230 Well, hello. 65 00:02:47,660 --> 00:02:50,670 Who's your new friend, Old Man Beasley? 66 00:02:50,770 --> 00:02:54,100 Is that the walk of shame I'm seeing? 67 00:02:55,570 --> 00:02:57,240 Mm-mm-mm. 68 00:02:59,170 --> 00:03:00,380 Oh, look at you. 69 00:03:00,480 --> 00:03:03,310 Picking up after your dog. 70 00:03:03,410 --> 00:03:05,150 Now that's a good neighbor. 71 00:03:06,150 --> 00:03:08,180 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hold on! 72 00:03:09,150 --> 00:03:11,120 Oh, hell no! 73 00:03:12,290 --> 00:03:14,620 Don't be throwing your trash in my trash! 74 00:03:16,230 --> 00:03:17,230 Daddy! Hell! 75 00:03:20,530 --> 00:03:22,160 Hey, Pop, you hungry? 76 00:03:22,270 --> 00:03:25,030 Hey, hey, Malcolm, you know that empty house across the street? 77 00:03:25,130 --> 00:03:27,270 Well, last week, somebody moved in. 78 00:03:27,370 --> 00:03:28,770 Okay. 79 00:03:28,870 --> 00:03:32,280 Get this, they just had six bags of groceries 80 00:03:32,380 --> 00:03:34,780 and three bags of ice delivered. 81 00:03:36,180 --> 00:03:41,050 I think they're turning into one of those Airbnb party houses. 82 00:03:41,150 --> 00:03:42,750 Because of some groceries? 83 00:03:42,850 --> 00:03:46,520 No. Because they also got a karaoke machine. 84 00:03:46,620 --> 00:03:48,790 Oh. Okay. 85 00:03:48,890 --> 00:03:50,690 Uh, Pop, you are sounding like a Karen. 86 00:03:50,790 --> 00:03:53,300 Karens be right sometimes. 87 00:03:55,200 --> 00:03:57,346 Look, uh, I'm just saying, you're gonna be trying to sleep, 88 00:03:57,370 --> 00:03:58,800 and all you're gonna hear is... 89 00:04:01,370 --> 00:04:04,640 "Oh, my God, I can't find my shoes." 90 00:04:06,940 --> 00:04:09,810 On the off chance you are hallucinating from hunger, 91 00:04:09,910 --> 00:04:11,026 let's get some food in you, okay? 92 00:04:11,050 --> 00:04:12,086 What do you feel like eating? 93 00:04:12,110 --> 00:04:13,480 Oh, oh, oh, you know what? 94 00:04:13,580 --> 00:04:15,950 I want that, uh, pulled pork sandwich 95 00:04:16,050 --> 00:04:18,020 from the place on Cresthaven. Yeah. 96 00:04:18,120 --> 00:04:19,020 No. 97 00:04:19,120 --> 00:04:20,560 Come on. 98 00:04:20,660 --> 00:04:22,190 I am under strict orders from Mama. 99 00:04:22,290 --> 00:04:23,630 Healthy and low sodium. 100 00:04:23,730 --> 00:04:25,990 Well, your mama's not here right now, all right? 101 00:04:26,090 --> 00:04:27,776 Man... She's at the salon getting her hair done, 102 00:04:27,800 --> 00:04:29,060 so she doesn't have a say. 103 00:04:29,160 --> 00:04:31,070 But-but just in case, 104 00:04:31,170 --> 00:04:33,500 stop at that salad place on the way home. 105 00:04:33,600 --> 00:04:35,100 You want a salad, too? 106 00:04:35,200 --> 00:04:37,110 No, I just want the bag. 107 00:04:38,270 --> 00:04:40,340 Your mama might check the trash. 108 00:04:40,440 --> 00:04:41,810 You know what I'm saying? 109 00:04:41,910 --> 00:04:43,680 Here. 110 00:04:43,780 --> 00:04:45,650 And pay cash for the sandwich. 111 00:04:45,750 --> 00:04:46,980 Go on, now. 112 00:04:51,850 --> 00:04:53,220 Yeah. 113 00:04:53,320 --> 00:04:54,220 Calvin? 114 00:04:54,320 --> 00:04:55,520 Oh, hey, babe. 115 00:04:55,620 --> 00:04:57,490 I didn't order no sandwich. 116 00:04:57,590 --> 00:04:59,430 No, I got an alert on my phone 117 00:04:59,530 --> 00:05:01,830 saying they tried to deliver my towel warmer, 118 00:05:01,930 --> 00:05:03,400 but nobody was home. 119 00:05:03,500 --> 00:05:05,770 No, babe, I've been right here the whole time. 120 00:05:05,870 --> 00:05:08,640 Well, I'm gonna request a redelivery. 121 00:05:08,740 --> 00:05:11,240 Oh, I got to go, the purse guy is here. 122 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 Excuse me. 123 00:05:12,380 --> 00:05:14,310 How much is that Gucci? 124 00:05:14,410 --> 00:05:15,910 Tina, don't get that, it's fake! 125 00:05:16,010 --> 00:05:17,410 Oh, bye. 126 00:05:19,720 --> 00:05:22,450 Why you got your blinds closed? 127 00:05:23,890 --> 00:05:26,420 What you trying to hide? 128 00:05:28,460 --> 00:05:30,460 Dad, what are you doing? 129 00:05:30,560 --> 00:05:32,260 I'm trying to figure out 130 00:05:32,360 --> 00:05:36,130 why this degenerate across the street has his blinds closed. 131 00:05:36,230 --> 00:05:37,476 He's probably one of those crazy people 132 00:05:37,500 --> 00:05:38,730 who thinks he's being watched. 133 00:05:38,830 --> 00:05:40,540 Exactly. 134 00:05:42,340 --> 00:05:44,840 Dad, you asked me to come home right away 135 00:05:44,940 --> 00:05:46,940 to help you with a computer problem. 136 00:05:47,040 --> 00:05:48,440 Marty, I need you to find out 137 00:05:48,540 --> 00:05:50,980 what's going on with that house across the street. 138 00:05:51,080 --> 00:05:52,750 That's not a computer problem. 139 00:05:52,850 --> 00:05:54,820 Son, there's nothing more important 140 00:05:54,920 --> 00:05:56,890 than shutting down a party house. 141 00:05:56,990 --> 00:05:59,460 Those things are popping up everywhere. 142 00:05:59,560 --> 00:06:03,630 Causing parking problems, noise at all types of hours, 143 00:06:03,730 --> 00:06:08,230 strangers coming and going, and all-night karaoke orgies. 144 00:06:12,100 --> 00:06:14,100 I won't have that in my neighborhood. 145 00:06:14,200 --> 00:06:17,770 It's situations like this that makes me want an HOA, 146 00:06:17,870 --> 00:06:20,380 except I don't want to pay $45 a month 147 00:06:20,480 --> 00:06:23,580 to have somebody tell me I can't have a purple door. 148 00:06:23,680 --> 00:06:24,910 You don't have a purple door. 149 00:06:25,010 --> 00:06:27,720 No, but I want the option. 150 00:06:29,650 --> 00:06:31,726 Come on, Marty. Come on, you got to help me figure out 151 00:06:31,750 --> 00:06:34,090 who owns that house across the street, 152 00:06:34,190 --> 00:06:35,760 see if it's on a rental site. 153 00:06:35,860 --> 00:06:37,790 You know, hey, check the dark web. 154 00:06:39,560 --> 00:06:41,430 Daddy, all of that is on the regular web. 155 00:06:42,530 --> 00:06:44,300 Okay, okay. 156 00:06:44,400 --> 00:06:45,470 Hey, baby. 157 00:06:45,570 --> 00:06:47,540 Calvin, the app says 158 00:06:47,640 --> 00:06:49,610 that the package is out for redelivery. 159 00:06:49,710 --> 00:06:51,740 Please don't miss it this time! 160 00:06:51,840 --> 00:06:53,580 Are you in a helicopter? 161 00:06:53,680 --> 00:06:55,140 I'm under the dryer! 162 00:06:55,240 --> 00:07:00,220 Tina, it is some crazy stuff going on in our neighborhood. 163 00:07:00,320 --> 00:07:01,520 Nefarious. 164 00:07:01,620 --> 00:07:02,650 It's what? 165 00:07:02,750 --> 00:07:03,890 Nefarious! 166 00:07:03,990 --> 00:07:05,920 Who's Darius? 167 00:07:06,020 --> 00:07:08,060 Why are we talking about Darius? 168 00:07:08,160 --> 00:07:10,730 I don't know! You brought him up! 169 00:07:10,830 --> 00:07:12,330 Look, I got to go, baby. Okay. 170 00:07:13,760 --> 00:07:15,300 Hey, would you grab me some water? 171 00:07:15,400 --> 00:07:17,170 I need to take my pills. Yeah, I got you. 172 00:07:18,930 --> 00:07:20,576 Ooh, ooh, that's probably your mama's package. 173 00:07:20,600 --> 00:07:22,140 G-Get the door for me. On it. 174 00:07:22,240 --> 00:07:24,410 Stay right there! Okay. 175 00:07:24,510 --> 00:07:26,610 Not you. Get the door. 176 00:07:26,710 --> 00:07:28,680 Don't move. 177 00:07:28,780 --> 00:07:30,710 Make up your mind! 178 00:07:34,550 --> 00:07:36,020 Oh, damn it. He's gone. 179 00:07:36,120 --> 00:07:37,520 You see what you did? 180 00:07:37,620 --> 00:07:39,150 Actually, I don't. 181 00:07:45,090 --> 00:07:47,130 Find anything yet, Marty? No. 182 00:07:47,230 --> 00:07:51,770 I've checked Airbnb, VRBO, and karaoke-orgies-dot-com, 183 00:07:51,870 --> 00:07:54,300 which... which does exist, 184 00:07:54,400 --> 00:07:56,040 but you do not want to go there. 185 00:07:56,140 --> 00:07:58,170 Well, keep looking, son. 186 00:07:58,270 --> 00:08:01,680 The truth is out there. 187 00:08:02,880 --> 00:08:04,150 All we got to do... 188 00:08:04,250 --> 00:08:06,350 God, Dave! 189 00:08:10,990 --> 00:08:12,250 Hey, neighbor. 190 00:08:12,350 --> 00:08:14,190 Uh, found this in the front door. 191 00:08:14,290 --> 00:08:16,120 Oh, thanks, Dave. 192 00:08:16,220 --> 00:08:18,590 Damn delivery driver thinks he's Usain Bolt. 193 00:08:20,230 --> 00:08:22,400 So, is there anything I can help you with? 194 00:08:22,500 --> 00:08:25,070 Dave, you know what? I got a question for you. 195 00:08:25,170 --> 00:08:27,470 How do you feel about living across the street 196 00:08:27,570 --> 00:08:30,170 from an Airbnb party house? 197 00:08:30,270 --> 00:08:33,010 Not good at all! 198 00:08:33,110 --> 00:08:35,340 We got to nip this thing in the bud. 199 00:08:35,440 --> 00:08:38,310 For the record, I'm not seeing a listing for that house. 200 00:08:38,410 --> 00:08:39,780 Are you on the dark web? 201 00:08:41,520 --> 00:08:43,390 Yeah, sure. 202 00:08:44,590 --> 00:08:45,920 Good. Good. 203 00:08:46,020 --> 00:08:48,790 Good, good. Now, Dave, make yourself useful 204 00:08:48,890 --> 00:08:50,660 and go and get that guy's name. 205 00:08:50,760 --> 00:08:53,430 O-Okay, well, how do I do that? 206 00:08:53,530 --> 00:08:55,130 It's a piece of cake. 207 00:08:55,230 --> 00:08:57,130 Just go through his mailbox. 208 00:08:58,130 --> 00:08:59,770 Calvin, that's a federal crime. 209 00:08:59,870 --> 00:09:01,200 Since when? 210 00:09:01,300 --> 00:09:02,710 Since mail. 211 00:09:04,310 --> 00:09:07,740 Okay. Well, Dave, I'm not telling you to commit a crime. 212 00:09:07,840 --> 00:09:09,680 I'm just saying, 213 00:09:09,780 --> 00:09:12,820 if you innocently walked past the mailbox 214 00:09:12,920 --> 00:09:16,690 and accidentally rammed into it, 215 00:09:16,790 --> 00:09:20,360 and the mail inadvertently fell out, 216 00:09:20,460 --> 00:09:22,660 and you mistakenly shuffle through it, 217 00:09:25,130 --> 00:09:29,400 and by happenstance saw the guy's name, 218 00:09:29,500 --> 00:09:31,070 that's not on you. 219 00:09:31,170 --> 00:09:34,400 That's on the inquisitive nature of universe. 220 00:09:36,040 --> 00:09:40,080 Gemma, if I go down for this, 221 00:09:40,180 --> 00:09:42,010 wait for me. 222 00:09:43,210 --> 00:09:45,310 So, what's this guy done, anyway? 223 00:09:45,410 --> 00:09:46,750 Oh, uh... Oh. Oh! 224 00:09:46,850 --> 00:09:48,050 Brace yourself, Gemma. 225 00:09:48,150 --> 00:09:50,820 He's purchased food and been nothing but quiet. 226 00:09:50,920 --> 00:09:52,050 Hmm. 227 00:09:52,150 --> 00:09:53,920 Oh, that's not good. 228 00:09:54,020 --> 00:09:55,560 It's always the quiet ones. 229 00:09:56,560 --> 00:09:57,790 Who's always the quiet ones? 230 00:09:57,890 --> 00:09:59,860 The murderers. 231 00:10:01,930 --> 00:10:03,070 Murderers? 232 00:10:03,170 --> 00:10:05,730 Gemma, listen to yourself. 233 00:10:05,830 --> 00:10:09,070 You've been watching those shows so long, you're seeing things. 234 00:10:09,170 --> 00:10:10,310 Thank you. 235 00:10:10,410 --> 00:10:12,410 Things the rest of us are missing. 236 00:10:12,510 --> 00:10:13,940 Right? 237 00:10:24,320 --> 00:10:25,350 Ah. 238 00:10:26,860 --> 00:10:28,890 That mailbox just hit me. 239 00:10:38,570 --> 00:10:40,640 Gosh! 240 00:10:40,740 --> 00:10:42,240 Forget it. 241 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Dave! 242 00:10:47,440 --> 00:10:48,540 You okay, man? 243 00:10:48,640 --> 00:10:49,980 Yeah, no, I'm great. I was just 244 00:10:50,080 --> 00:10:51,586 trying to pay our new neighbor a visit. 245 00:10:51,610 --> 00:10:53,056 What's his name, again? I'm so terrible with names. 246 00:10:53,080 --> 00:10:54,980 Save me the embarrassment. Uh... 247 00:10:55,080 --> 00:10:56,650 Huey? Dewey? Louie? 248 00:10:57,750 --> 00:10:59,320 It's on the tip of my tongue. 249 00:11:02,990 --> 00:11:06,230 It's on the... It's on the tip of my tongue. 250 00:11:09,030 --> 00:11:10,430 Well, when someone says that, 251 00:11:10,530 --> 00:11:11,676 you're supposed to give me the name. 252 00:11:11,700 --> 00:11:13,940 I don't know. 253 00:11:14,040 --> 00:11:16,570 Hey, have you ever actually met this guy? 254 00:11:16,670 --> 00:11:18,840 I'm not answering that without a lawyer present. 255 00:11:21,840 --> 00:11:25,580 Okay, look, Randall, I just need this guy's name. 256 00:11:25,680 --> 00:11:27,720 I'm trying to save this neighborhood. 257 00:11:29,220 --> 00:11:30,590 All right, Dave. 258 00:11:30,690 --> 00:11:32,496 You know I'm not supposed to let you look at the mail, 259 00:11:32,520 --> 00:11:34,560 but you are the only person on this entire route 260 00:11:34,660 --> 00:11:36,730 that tips me for Christmas. 261 00:11:36,830 --> 00:11:38,490 You buy me birthday cards. Well... 262 00:11:38,590 --> 00:11:42,630 And, uh, you were there for me in my dark times. 263 00:11:44,530 --> 00:11:45,600 Look at it. 264 00:11:48,570 --> 00:11:50,610 Thanks, Randall. 265 00:11:50,710 --> 00:11:52,510 And you know what? Don't worry about it. 266 00:11:52,610 --> 00:11:53,980 She's gonna come back. 267 00:11:54,080 --> 00:11:56,510 She ain't. She, uh, 268 00:11:56,610 --> 00:11:58,480 she married a FedEx guy, and, uh... 269 00:11:58,580 --> 00:12:01,280 I can't compete with that. 270 00:12:04,620 --> 00:12:07,560 All right. Here you go, Pop, lunch. 271 00:12:07,660 --> 00:12:10,830 Aw, that's what I'm talking about. 272 00:12:10,930 --> 00:12:12,660 It's been a full day of solving crimes. 273 00:12:12,760 --> 00:12:15,300 I am starving. 274 00:12:15,400 --> 00:12:18,070 Ooh, did you see the 48 Hours 275 00:12:18,170 --> 00:12:19,876 about the quiet neighbor, but it turned out 276 00:12:19,900 --> 00:12:22,670 he fed his wife to piranhas? 277 00:12:22,770 --> 00:12:24,670 Where'd they get the piranhas? 278 00:12:24,770 --> 00:12:26,540 I think you can just get piranhas. 279 00:12:28,510 --> 00:12:29,540 Calvin! 280 00:12:32,010 --> 00:12:34,180 Uh, Malcolm, 281 00:12:34,280 --> 00:12:35,880 there's bread on this salad. 282 00:12:37,750 --> 00:12:40,290 Really? The fake bag trick? 283 00:12:40,390 --> 00:12:41,420 I was bullied, Mama. 284 00:12:41,520 --> 00:12:43,130 I know, baby, I know. 285 00:12:43,230 --> 00:12:46,560 Look, babe, in my defense, you're not supposed to be here. 286 00:12:46,660 --> 00:12:48,400 Since when do you get your hair done 287 00:12:48,500 --> 00:12:49,800 in less than eight hours? 288 00:12:49,900 --> 00:12:52,130 Well, it was a slow gossip week, you know? 289 00:12:52,230 --> 00:12:54,040 Nobody got cheated on, nobody got fat. 290 00:12:54,140 --> 00:12:56,370 Everybody's thriving. 291 00:12:58,170 --> 00:13:01,110 Okay, I got the guy's name. 292 00:13:01,210 --> 00:13:02,640 I feel so dirty about it. 293 00:13:02,740 --> 00:13:04,180 But also exhilarated. 294 00:13:04,280 --> 00:13:05,810 I don't know how to feel. 295 00:13:05,910 --> 00:13:08,026 Is this a gateway crime? Am I becoming a career criminal 296 00:13:08,050 --> 00:13:10,290 like my father? Am I okay with that? 297 00:13:10,390 --> 00:13:13,020 Dave, just... just tell us the name. 298 00:13:13,120 --> 00:13:16,660 His name is Simon Throckmorton. 299 00:13:16,760 --> 00:13:17,660 I knew it! 300 00:13:17,760 --> 00:13:19,460 You did? 301 00:13:19,560 --> 00:13:21,630 Well, not that name specifically. 302 00:13:21,730 --> 00:13:23,100 I just knew he had a name. 303 00:13:24,730 --> 00:13:26,800 What? Wait a minute, what is going on here? 304 00:13:26,900 --> 00:13:29,800 Babe, I'm not gonna sugarcoat it for you. 305 00:13:29,910 --> 00:13:32,270 We got a murderer living across the street. 306 00:13:32,370 --> 00:13:33,380 What? 307 00:13:33,480 --> 00:13:35,000 - All the signs are there. - Yeah. 308 00:13:35,080 --> 00:13:37,680 Like what? Like, there are no signs, 309 00:13:37,780 --> 00:13:39,920 which is the biggest sign. 310 00:13:41,980 --> 00:13:43,326 Okay, no, no, no. Y'all are tripping. 311 00:13:43,350 --> 00:13:45,690 Y'all been cooped up watching these murder shows. 312 00:13:45,790 --> 00:13:47,220 Y'all are losing your damn minds. 313 00:13:47,320 --> 00:13:49,020 Yeah, I agree, Mama. 314 00:13:49,120 --> 00:13:50,490 You two watch so much true crime 315 00:13:50,590 --> 00:13:52,230 you see murder everywhere. Ooh! 316 00:13:52,330 --> 00:13:53,830 Calvin, did you see the second season 317 00:13:53,930 --> 00:13:54,830 of Murder Everywhere? 318 00:13:54,930 --> 00:13:56,060 It's self-contained. 319 00:13:56,160 --> 00:13:57,276 You don't have to watch season one. 320 00:13:57,300 --> 00:13:59,230 Wait, what... Wait a minute. 321 00:13:59,330 --> 00:14:01,670 You just can't go around accusing people 322 00:14:01,770 --> 00:14:03,240 when they've done nothing wrong. 323 00:14:03,340 --> 00:14:04,470 Actually... 324 00:14:04,570 --> 00:14:06,740 Ooh, ooh, the dark web. What you got? 325 00:14:07,740 --> 00:14:10,580 That name Dave found, Simon Throckmorton? 326 00:14:10,680 --> 00:14:12,920 It's a weird name so I searched it on Facebook, 327 00:14:13,020 --> 00:14:14,880 Linked In, Instagram. 328 00:14:14,980 --> 00:14:16,656 All of his profiles were created last Thursday. 329 00:14:16,680 --> 00:14:18,290 The day he moved in. 330 00:14:18,390 --> 00:14:19,996 Yeah. That's not even the weird part. 331 00:14:20,020 --> 00:14:23,790 The weirdest part is no friends, no posts. 332 00:14:23,890 --> 00:14:25,060 Not even a profile picture. 333 00:14:25,160 --> 00:14:26,590 I knew it. 334 00:14:26,690 --> 00:14:29,830 I knew that guy was suspect. All right, well, 335 00:14:29,930 --> 00:14:31,830 how do we find out who this guy really is? 336 00:14:31,930 --> 00:14:33,140 The dumpster. 337 00:14:33,240 --> 00:14:35,840 He's been tossing his crap in my dumpster. 338 00:14:35,940 --> 00:14:37,310 Maybe there's something in there 339 00:14:37,410 --> 00:14:39,310 that'll let us know who he really is. 340 00:14:39,410 --> 00:14:41,480 Can you dig through another man's trash? 341 00:14:41,580 --> 00:14:44,750 Hey, once it's in my dumpster, it's my trash. 342 00:14:46,780 --> 00:14:49,380 Okay, I'll go out there and dig around. 343 00:14:49,480 --> 00:14:51,150 All right. All right. 344 00:14:55,090 --> 00:14:57,060 Dave, are you really gonna let your wife 345 00:14:57,160 --> 00:14:58,890 dig through a filthy dumpster? 346 00:14:58,990 --> 00:15:01,260 Oh, well, I don't know. You seemed so excited about it. 347 00:15:01,360 --> 00:15:02,760 Dave! 348 00:15:02,860 --> 00:15:05,300 All right. Malcolm, you want to come? 349 00:15:05,400 --> 00:15:07,200 Uh, yeah. Hell no. 350 00:15:16,210 --> 00:15:17,910 Is he putting on hand sanitizer 351 00:15:18,010 --> 00:15:20,720 before he goes in the dumpster? Yeah. 352 00:15:25,520 --> 00:15:28,190 There's Throckmorton. 353 00:15:28,290 --> 00:15:31,160 Boy, he looks familiar. 354 00:15:31,260 --> 00:15:33,630 Maybe because y'all been staring at him all day. 355 00:15:36,260 --> 00:15:37,830 Oh, my God. 356 00:15:37,930 --> 00:15:38,946 I know where I know him from. 357 00:15:38,970 --> 00:15:40,670 It was on that 48 Hours 358 00:15:40,770 --> 00:15:43,110 about the mob murder in Kansas City. 359 00:15:43,210 --> 00:15:45,640 Oh, you know what, I saw that one, too. 360 00:15:45,740 --> 00:15:48,010 Throckmorton is actually 361 00:15:48,110 --> 00:15:51,410 Salvatore "Big Sal" Molisani. Yes! Yes! 362 00:15:51,510 --> 00:15:53,150 Isn't that name a bit of a stereotype? 363 00:15:53,250 --> 00:15:55,720 I didn't name him, Marty. 364 00:15:55,820 --> 00:16:00,260 But that guy is a button man for the mob. Mm-hmm. 365 00:16:00,360 --> 00:16:01,920 What's he doing with that rug? 366 00:16:02,020 --> 00:16:03,466 Uh-oh. MARTY: I don't know, There's something in it. 367 00:16:03,490 --> 00:16:05,390 Oh, snap, you guys might be right. 368 00:16:05,490 --> 00:16:07,060 There's something heavy in there. 369 00:16:07,160 --> 00:16:09,400 Mm-hmm. And it ain't a standing, oscillating fan, 370 00:16:09,500 --> 00:16:12,130 I can tell you that much. 371 00:16:13,200 --> 00:16:14,546 No, that's a corpse. 372 00:16:14,570 --> 00:16:15,876 And he's gonna throw it in my dumpster. 373 00:16:15,900 --> 00:16:17,870 But Dave's in the dumpster. 374 00:16:17,970 --> 00:16:19,070 Ooh. 375 00:16:21,710 --> 00:16:24,280 Hello? Dave, you gotta get out of there. 376 00:16:24,380 --> 00:16:25,780 Gemma, I can't right now. 377 00:16:25,880 --> 00:16:28,080 Some maniac threw batteries away. 378 00:16:28,180 --> 00:16:30,750 You know, that's hazardous waste. 379 00:16:30,850 --> 00:16:32,290 Dave, forget the batteries. 380 00:16:32,390 --> 00:16:33,820 I won't do it, Gemma. 381 00:16:33,920 --> 00:16:35,990 This is the only planet we've got. 382 00:16:36,090 --> 00:16:38,660 Dave, you are in real danger. 383 00:16:38,760 --> 00:16:41,700 Oh, I know. I also just touched raw chicken. 384 00:16:47,200 --> 00:16:49,600 Hey! Occupied! 385 00:16:49,700 --> 00:16:51,140 What the hell? 386 00:16:51,240 --> 00:16:52,440 Dave, run! 387 00:16:57,310 --> 00:16:59,180 Oh! 388 00:16:59,280 --> 00:17:00,620 What are you doing? 389 00:17:00,720 --> 00:17:02,620 What are you doing? 390 00:17:02,720 --> 00:17:04,720 I'm throwing trash in a dumpster. 391 00:17:04,820 --> 00:17:06,220 Why are you in there? 392 00:17:06,320 --> 00:17:09,160 Hey, man, don't try to put this on me. 393 00:17:10,660 --> 00:17:12,330 Dave, get in here! 394 00:17:15,060 --> 00:17:16,260 Have a seat. 395 00:17:16,360 --> 00:17:18,000 What the hell? 396 00:17:25,440 --> 00:17:26,870 I'm gonna call 911. Lock the door. 397 00:17:26,970 --> 00:17:28,540 Do not let Molisani in. 398 00:17:28,640 --> 00:17:30,550 Who's Molisani? Big Sal. 399 00:17:30,650 --> 00:17:32,410 Who's Big Sal? Throckmorton. 400 00:17:32,510 --> 00:17:34,420 Somebody tell me what's going on here! 401 00:17:34,520 --> 00:17:36,420 They have all lost their minds, 402 00:17:36,520 --> 00:17:39,220 and my towel warmer is God knows where. 403 00:17:39,320 --> 00:17:43,230 Uh, 911? We're at 1170 Evergreen Drive. 404 00:17:43,330 --> 00:17:44,960 There is a murderer outside. 405 00:17:45,060 --> 00:17:46,690 Oh, and we got white people here. 406 00:17:46,790 --> 00:17:48,300 Scream, Gemma. 407 00:17:48,400 --> 00:17:50,230 See? 408 00:17:51,900 --> 00:17:54,100 They sure come fast when you say "white folks." 409 00:17:56,070 --> 00:17:58,170 It's not the police, it's the delivery guy. 410 00:17:58,270 --> 00:18:00,010 No, no! Don't do it baby. Don't. 411 00:18:00,110 --> 00:18:04,210 Finally. Okay. Thank you so much. 412 00:18:04,310 --> 00:18:07,350 All right. I'm gonna plug this bad boy in 413 00:18:07,450 --> 00:18:09,550 and warm some towels. 414 00:18:11,350 --> 00:18:14,760 Who are you people, and what are you doing? 415 00:18:14,860 --> 00:18:16,990 Who are we? We live here. 416 00:18:17,090 --> 00:18:17,990 Who the hell are you? 417 00:18:18,090 --> 00:18:19,890 Okay, now, Tina, Tina, back away. 418 00:18:19,990 --> 00:18:23,470 We've called 911, and they know there's white people here. 419 00:18:24,500 --> 00:18:26,030 Don't try anything. 420 00:18:26,130 --> 00:18:28,440 I have pepper spray in my purse next door! 421 00:18:29,900 --> 00:18:32,670 And I have raw chicken literally all over my hands right now, 422 00:18:32,770 --> 00:18:33,840 so come get some. 423 00:18:33,940 --> 00:18:35,410 I don't know what's going on here, 424 00:18:35,510 --> 00:18:37,310 but you better get your ass out my house. 425 00:18:37,410 --> 00:18:38,410 Baby, get back. 426 00:18:38,480 --> 00:18:40,010 Big Sal's gonna kill us. What? 427 00:18:40,110 --> 00:18:41,680 With this? 428 00:18:43,290 --> 00:18:45,650 I'm having a panic attack. 429 00:18:47,360 --> 00:18:49,890 Why are you calling me Big Sal? 430 00:18:49,990 --> 00:18:51,890 Oh, we saw you on 48 Hours. 431 00:18:51,990 --> 00:18:53,630 We know you're a mob hit man. 432 00:18:53,730 --> 00:18:56,130 And we don't say that about all Italian-Americans. 433 00:18:56,230 --> 00:18:58,970 We know the vast majority are upstanding citizens. 434 00:19:00,800 --> 00:19:03,810 You idiots! I'm not Salvatore Molisani. 435 00:19:03,910 --> 00:19:06,310 I'm the one who testified against him. 436 00:19:06,410 --> 00:19:08,980 Oh, you're... 437 00:19:09,080 --> 00:19:11,250 Giuseppe Zabarino. 438 00:19:12,610 --> 00:19:15,480 So you're not a murderer? No. 439 00:19:15,580 --> 00:19:17,950 Okay. Well, then, why did you change your name? 440 00:19:18,050 --> 00:19:19,320 So I don't get killed. 441 00:19:20,590 --> 00:19:22,590 I'm in a program 442 00:19:23,660 --> 00:19:25,760 that protects 443 00:19:25,860 --> 00:19:27,530 you know, witnesses. 444 00:19:27,630 --> 00:19:29,100 Oh... 445 00:19:30,870 --> 00:19:32,550 The Witness Protection Program? 446 00:19:34,540 --> 00:19:37,640 We're not supposed to say it, but yes. 447 00:19:37,740 --> 00:19:39,970 I've been setting up so my family can join me. 448 00:19:40,070 --> 00:19:42,340 So that house is not even a party house? 449 00:19:42,440 --> 00:19:43,810 No. It's a safe house. 450 00:19:43,910 --> 00:19:45,810 Well, it was a safe house. 451 00:19:45,910 --> 00:19:48,820 Ooh, that's our bad. 452 00:19:49,950 --> 00:19:52,150 Now I gotta move my family again. 453 00:19:52,250 --> 00:19:54,020 We all gotta get new fake names. 454 00:19:54,120 --> 00:19:58,160 Oh, my kid, he just learned to spell Throckmorton. 455 00:19:59,260 --> 00:20:01,200 I mean, it's kinda spelled like it sounds. 456 00:20:03,800 --> 00:20:05,200 Gosh, I-I feel terrible. 457 00:20:05,300 --> 00:20:06,606 You know, send me your new address. 458 00:20:06,630 --> 00:20:09,740 We'll send you a plant or something. 459 00:20:09,840 --> 00:20:12,670 You have no idea how Witness Protection works. 460 00:20:15,810 --> 00:20:18,550 You know, Gemma, I think we've learned something. 461 00:20:18,650 --> 00:20:20,250 Stop watching those murder shows 462 00:20:20,350 --> 00:20:21,950 and stay out of people's business? 463 00:20:22,050 --> 00:20:23,950 No. 464 00:20:24,050 --> 00:20:26,720 To always listen to our guts. 465 00:20:26,820 --> 00:20:28,720 We knew there was something up over there. 466 00:20:30,190 --> 00:20:33,530 Yeah, we just prevented a known associate of the mob 467 00:20:33,630 --> 00:20:34,830 from moving onto our street. 468 00:20:34,930 --> 00:20:36,660 Hey, way to go, partner. 469 00:20:36,760 --> 00:20:38,570 Keeping our neighborhood safe. 470 00:20:40,540 --> 00:20:42,840 Pasadena police. We had a report 471 00:20:42,940 --> 00:20:44,870 of a white woman screaming. 472 00:20:44,970 --> 00:20:49,340 Yeah, that-that would be me. 473 00:20:49,440 --> 00:20:51,210 It-it was a false alarm. 474 00:20:51,310 --> 00:20:53,780 I thought I saw a spider. 475 00:20:53,880 --> 00:20:55,080 Blondes. 476 00:21:02,520 --> 00:21:04,430 Captioning sponsored by CBS 477 00:21:04,530 --> 00:21:06,430 and TOYOTA. 478 00:21:06,530 --> 00:21:08,690 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 33482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.