Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,248 --> 00:00:03,672
Previously
on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,932
I should be in there with him.
3
00:00:05,009 --> 00:00:06,342
I'm his mother.
It's my right.
4
00:00:06,361 --> 00:00:08,177
As of today,
your rights are under review.
5
00:00:08,255 --> 00:00:10,922
Thony: My sister-in-law got
deported to the Philippines
6
00:00:10,924 --> 00:00:12,590
and I need her back
with her son.
7
00:00:12,609 --> 00:00:15,535
I can clean for you.
I can make anything disappear.
8
00:00:15,612 --> 00:00:17,353
Jorge: This is the deal
you made, Thony.
9
00:00:17,355 --> 00:00:18,946
You will do what is asked.
10
00:00:19,099 --> 00:00:20,707
That's the flight information
for your family,
11
00:00:20,784 --> 00:00:23,785
along with details on the motel,
the coyote.
12
00:00:23,937 --> 00:00:25,603
You have to be careful
out there.
13
00:00:25,622 --> 00:00:27,105
Might not be
as easy as we think.
14
00:00:27,107 --> 00:00:30,050
Where is Arman?
Your guess is as good as mine.
15
00:00:30,201 --> 00:00:31,384
You're still
protecting him?
16
00:00:31,461 --> 00:00:33,444
I'm not interested
in making any deals,
17
00:00:33,446 --> 00:00:35,296
if that's what
you're asking.
18
00:00:35,448 --> 00:00:36,890
You need to be careful,
Nadia.
19
00:00:36,999 --> 00:00:38,299
Nadia: A guy showed up
and threatened me.
20
00:00:38,376 --> 00:00:39,708
He was Cartel, Thony.
21
00:00:39,786 --> 00:00:41,895
From what he said,
Arman could still be alive.
22
00:00:41,971 --> 00:00:43,471
And if he is,
we need to find him.
23
00:00:43,623 --> 00:00:45,640
If we don't back off,
they're gonna kill us all.
24
00:00:46,476 --> 00:00:49,903
Okay, Jaz... Luca's asleep.
There's curry in the fridge.
25
00:00:50,054 --> 00:00:52,130
You text me if you need
anything, okay?
26
00:00:52,148 --> 00:00:54,632
Wait. Have you heard anything
from my mom and Chris?
27
00:00:54,634 --> 00:00:57,434
Uh, they might not have
cell service where they are.
28
00:00:57,436 --> 00:01:00,305
Well, then how do we know
if they're okay?
29
00:01:00,307 --> 00:01:02,582
They will be, Jaz.
Don't worry.
30
00:01:02,733 --> 00:01:05,143
I'll let you know
as soon as I hear anything.
31
00:01:05,145 --> 00:01:07,812
Okay?
See you after work.
32
00:01:07,831 --> 00:01:13,742
♪♪
33
00:01:13,762 --> 00:01:19,674
♪♪
34
00:01:19,826 --> 00:01:25,438
♪♪
35
00:01:25,515 --> 00:01:31,502
♪♪
36
00:01:31,521 --> 00:01:37,433
♪♪
37
00:01:37,452 --> 00:01:43,289
♪♪
38
00:01:43,366 --> 00:01:49,278
♪♪
39
00:01:49,297 --> 00:01:55,209
♪♪
40
00:01:55,362 --> 00:02:00,974
♪♪
41
00:02:01,050 --> 00:02:06,888
♪♪
42
00:02:07,040 --> 00:02:12,819
♪♪
43
00:02:12,970 --> 00:02:18,900
♪♪
44
00:02:18,976 --> 00:02:24,889
♪♪
45
00:02:24,908 --> 00:02:30,819
♪♪
46
00:02:30,839 --> 00:02:36,751
♪♪
47
00:02:36,827 --> 00:02:41,014
♪♪
48
00:02:42,759 --> 00:02:44,517
So you guys made it okay?
49
00:02:44,669 --> 00:02:46,077
Jaz and I
was starting to be worried.
50
00:02:46,170 --> 00:02:47,520
Fiona: Yeah, we're at
the border now.
51
00:02:47,672 --> 00:02:50,523
I mean, the reception sucks,
but we're fine.
52
00:02:50,675 --> 00:02:53,509
Yeah, except that
it smells like wet dog.
53
00:02:53,586 --> 00:02:55,102
These clothes
aren't much better.
54
00:02:55,255 --> 00:02:56,938
Oi, it's better
than nothing.
55
00:02:57,090 --> 00:02:58,364
Well, it's gonna
get cold.
56
00:02:58,516 --> 00:03:00,200
Hey, thanks for taking care
of all of this, Thony.
57
00:03:00,318 --> 00:03:03,036
Um, I'm sure the coyotes
will be here soon, so...
58
00:03:03,187 --> 00:03:06,280
Keep in contact, okay?
59
00:03:06,433 --> 00:03:09,283
Hey, um, I want to
help you pay for this.
60
00:03:09,436 --> 00:03:11,102
I know it wasn't
easy to set up.
61
00:03:11,120 --> 00:03:12,378
Don't even
think about it.
62
00:03:12,530 --> 00:03:14,288
I worked out a trade.
It's all covered.
63
00:03:14,382 --> 00:03:17,199
It's one of those jobs?
64
00:03:17,277 --> 00:03:18,443
Don't worry, okay?
65
00:03:18,445 --> 00:03:20,111
How am I supposed to
not worry?
66
00:03:20,129 --> 00:03:21,537
I mean, it was one thing
67
00:03:21,556 --> 00:03:22,722
when you were cleaning stuff
for Arman.
68
00:03:22,799 --> 00:03:26,542
But can you trust
his connections?
69
00:03:26,561 --> 00:03:28,043
I'll be fine, Fi.
70
00:03:28,137 --> 00:03:30,471
I have to go.
I can't be late for this job.
71
00:03:30,623 --> 00:03:33,641
Okay, okay. I'll text you
when I'm on the road, okay?
72
00:03:33,718 --> 00:03:36,611
Mahal kita.
Okay.
73
00:03:39,983 --> 00:03:43,559
[ Door closes ]
74
00:03:43,578 --> 00:03:44,560
Hey, who are you?
75
00:03:44,579 --> 00:03:46,395
Whoa! Easy, easy.
76
00:03:46,489 --> 00:03:48,081
Your super called --
Mr. Ludlow.
77
00:03:48,157 --> 00:03:49,991
He said someone reported
a broken window.
78
00:03:50,067 --> 00:03:52,418
I'm here to fix it.
79
00:03:52,570 --> 00:03:54,170
I'm the handyman.
80
00:03:56,483 --> 00:03:57,715
Hi.
81
00:03:59,819 --> 00:04:01,052
Hi.
82
00:04:02,764 --> 00:04:05,807
I know it's late and dark
and this doesn't help.
83
00:04:05,916 --> 00:04:09,435
I totally...get it.
84
00:04:11,998 --> 00:04:13,848
Uh, my name's Jeremy.
85
00:04:13,924 --> 00:04:15,650
Thony.
86
00:04:19,022 --> 00:04:21,781
Sorry about this.
87
00:04:21,932 --> 00:04:23,616
It's not for you
to apologize for.
88
00:04:23,843 --> 00:04:25,343
Yeah, well,
someone should.
89
00:04:25,361 --> 00:04:28,346
So please
allow me to apologize
90
00:04:28,348 --> 00:04:31,774
for all the ignorance
out there.
91
00:04:31,793 --> 00:04:32,867
You okay?
92
00:04:33,019 --> 00:04:35,853
No, but I will be.
Thank you for asking.
93
00:04:35,855 --> 00:04:38,614
Yeah, no, I'm just glad
your super got ahold of me.
94
00:04:38,691 --> 00:04:42,618
Shouldn't have to deal
with this crap.
95
00:04:42,620 --> 00:04:45,379
Okay, I'm gonna make sure
the door is boarded up
96
00:04:45,456 --> 00:04:48,141
so no one else can get in here.
I got this.
97
00:04:51,554 --> 00:04:53,313
Okay.
98
00:04:56,484 --> 00:04:57,984
Thank you.
99
00:04:58,394 --> 00:05:03,714
♪♪
100
00:05:03,808 --> 00:05:08,569
♪♪
101
00:05:08,646 --> 00:05:12,056
Did Paolo give you
his recipe for sinigang?
102
00:05:12,075 --> 00:05:14,483
Mm-hmm.
103
00:05:14,577 --> 00:05:16,577
You can probably find
104
00:05:16,654 --> 00:05:18,396
all the things you need
at the Island Market.
105
00:05:18,414 --> 00:05:21,323
I mean, if not, you can swap
one thing out for another.
106
00:05:21,343 --> 00:05:24,344
And, um, I mean,
Paolo can give you tips,
107
00:05:24,495 --> 00:05:25,494
and maybe you can video chat
so that you --
108
00:05:25,572 --> 00:05:28,664
Stop, Mom.
I don't want to talk about
109
00:05:28,741 --> 00:05:30,165
my dad with you right now,
all right?
110
00:05:30,243 --> 00:05:33,094
De La Rosa.
Fiona, Chris?
111
00:05:33,246 --> 00:05:35,170
Uh, yes. That's us.
We're ready.
112
00:05:35,248 --> 00:05:38,149
Telefonos.
Telefonos.
113
00:05:40,195 --> 00:05:42,177
No, no, no, no, no,
you can't take all of that.
114
00:05:42,255 --> 00:05:45,365
One bag. Just a small one.
So no se pueden llevar.
115
00:05:45,441 --> 00:05:47,015
Okay, just give
us time --
116
00:05:47,093 --> 00:05:48,851
No tiempo.
That truck's about to leave,
117
00:05:48,870 --> 00:05:51,871
and you want
to be on it.
118
00:05:51,948 --> 00:05:53,039
Okay.
Un minuto.
119
00:05:53,116 --> 00:05:54,932
Sí, sí, sí.
120
00:05:54,934 --> 00:06:00,788
♪♪
121
00:06:00,865 --> 00:06:06,293
♪♪
122
00:06:06,446 --> 00:06:10,038
Vamos. Let's go.
You made it to the US.
123
00:06:10,116 --> 00:06:12,642
Keep going.
Go, go! Come on.
124
00:06:23,387 --> 00:06:25,071
Not those.
125
00:06:28,392 --> 00:06:31,744
These, all of them,
by dawn.
126
00:06:31,821 --> 00:06:34,062
Nothing left inside
or outside.
127
00:06:34,082 --> 00:06:36,916
No stench,
no stain, no hair,
128
00:06:36,993 --> 00:06:39,644
no fingernails,
no fingerprints.
129
00:06:39,646 --> 00:06:42,329
I don't want to see
any signs of humans.
130
00:06:42,482 --> 00:06:46,092
Got it.
I'll wipe it all clean.
131
00:06:46,319 --> 00:06:48,553
Anything left behind
goes in here.
132
00:06:49,822 --> 00:06:51,431
[ Whistles ]
133
00:07:01,425 --> 00:07:07,004
♪♪
134
00:07:07,023 --> 00:07:12,768
♪♪
135
00:07:12,787 --> 00:07:14,845
[Vibrating]
136
00:07:14,864 --> 00:07:18,699
♪♪
137
00:07:18,776 --> 00:07:21,777
We're all supposed
to fit in this one truck?
138
00:07:21,854 --> 00:07:23,546
[ Man whistles ]
139
00:07:29,787 --> 00:07:31,195
Move up.
140
00:07:31,197 --> 00:07:33,139
Camila: iEllos dijeron
que era suficiente!
141
00:07:33,290 --> 00:07:35,791
O te dijeron mal
o escuchaste mal.
142
00:07:35,810 --> 00:07:38,202
Pero hemos vendido
todo lo que teníamos.
143
00:07:38,221 --> 00:07:40,146
Sólo alcanza
para uno.
144
00:07:40,223 --> 00:07:42,440
Por favor, conseguiremos
trabajos...
145
00:07:47,822 --> 00:07:49,805
What do you think's
going on?
146
00:07:49,882 --> 00:07:54,552
Seems like they don't have
enough money for both of them.
147
00:07:54,570 --> 00:07:56,812
No, no dejare
a mi hija sola.
148
00:07:56,831 --> 00:07:59,499
¿Quieres pagar
de otra manera?
149
00:07:59,575 --> 00:08:00,908
Chris!
150
00:08:01,060 --> 00:08:02,059
Camila: iMama, no!
151
00:08:02,061 --> 00:08:05,671
Hey, hey, hey.
152
00:08:05,823 --> 00:08:09,324
Let me cover
the other passage.
153
00:08:09,344 --> 00:08:10,735
You think this is enough?
154
00:08:10,753 --> 00:08:12,845
Come on, man, it's --
Just give them a break.
155
00:08:13,072 --> 00:08:16,665
It's her mom.
Look, there's still room, okay?
156
00:08:16,684 --> 00:08:19,593
And if you don't take this,
you'll lose money for both.
157
00:08:19,670 --> 00:08:21,521
That what you want?
158
00:08:24,584 --> 00:08:26,508
Better not be any trouble,
hey?
159
00:08:26,528 --> 00:08:28,919
Nice one, anak.
160
00:08:28,921 --> 00:08:30,104
Come on, let's go.
161
00:08:30,180 --> 00:08:32,031
[ Speaks Spanish ]
162
00:08:33,776 --> 00:08:34,775
Gracias.
163
00:08:34,927 --> 00:08:37,161
[ Man whistles ]
164
00:08:42,285 --> 00:08:43,784
Dante:
We've got three pickups.
165
00:08:43,936 --> 00:08:45,861
Um...
166
00:08:45,938 --> 00:08:48,272
Excuse me.
You need to come see this.
167
00:08:48,291 --> 00:08:50,198
What's the problem?
168
00:08:50,276 --> 00:08:52,701
This isn't just blood.
169
00:08:52,720 --> 00:08:55,012
A baby was
delivered here.
170
00:08:56,674 --> 00:08:58,224
This is not your business.
171
00:08:58,301 --> 00:09:00,893
Well, if the mother needs help,
please take me to her.
172
00:09:00,970 --> 00:09:02,953
I'm a doctor.
I could take care of her.
173
00:09:02,972 --> 00:09:06,732
Doctor?
Yeah.
174
00:09:06,884 --> 00:09:10,736
Right now, your job
is to clean.
175
00:09:10,813 --> 00:09:12,797
We're backed up.
Let's move it.
176
00:09:12,799 --> 00:09:18,986
♪♪
177
00:09:19,138 --> 00:09:25,643
♪♪
178
00:09:25,661 --> 00:09:28,236
[ Baby crying ]
179
00:09:28,331 --> 00:09:36,554
♪♪
180
00:09:41,327 --> 00:09:50,776
♪♪
181
00:09:50,853 --> 00:09:53,003
[ Baby crying ]
182
00:09:53,005 --> 00:09:59,693
♪♪
183
00:09:59,846 --> 00:10:06,367
♪♪
184
00:10:06,519 --> 00:10:12,948
♪♪
185
00:10:12,967 --> 00:10:19,363
♪♪
186
00:10:19,382 --> 00:10:23,976
Uh, hi. My name is Thony.
What's your name?
187
00:10:24,128 --> 00:10:25,311
No hablo inglés.
188
00:10:25,388 --> 00:10:27,888
Thony. You?
189
00:10:28,040 --> 00:10:29,631
Soledad.
Soledad.
190
00:10:29,651 --> 00:10:34,061
How long have you been here?
Did anyone help you?
191
00:10:34,138 --> 00:10:37,139
I'm a doctor.
192
00:10:37,158 --> 00:10:40,976
Um, doctor.
Can I see you?
193
00:10:41,053 --> 00:10:41,994
¿Doctora?
194
00:10:42,071 --> 00:10:43,663
Doctora, sí.
195
00:10:43,814 --> 00:10:48,225
Um, um, can I --
can I -- Give -- Give me...
196
00:10:48,318 --> 00:10:57,510
♪♪
197
00:10:57,661 --> 00:11:00,070
[ Groaning ]
198
00:11:00,089 --> 00:11:01,922
Soledad, Soledad,
you're going to be okay.
199
00:11:01,999 --> 00:11:03,424
Me duele mucho.
200
00:11:03,576 --> 00:11:05,092
Sí, sí.
Let me look at you.
201
00:11:05,244 --> 00:11:06,577
I'm gonna look at you first
and then your baby.
202
00:11:06,579 --> 00:11:10,172
You lie down.
All right? Good, good.
203
00:11:10,249 --> 00:11:13,025
Okay. Lie down.
204
00:11:13,102 --> 00:11:15,861
[ Crying ]
205
00:11:15,938 --> 00:11:21,683
♪♪
206
00:11:21,761 --> 00:11:23,852
[ Baby fussing ]
207
00:11:23,930 --> 00:11:25,871
Was I a grumpy kid?
208
00:11:26,023 --> 00:11:28,523
Yeah, you kinda were.
209
00:11:28,543 --> 00:11:30,751
I guess not much
has changed, huh?
210
00:11:37,034 --> 00:11:40,461
Did you ever think about
what might have happened
211
00:11:40,613 --> 00:11:42,296
if you'd never left?
You mean Manila?
212
00:11:42,448 --> 00:11:46,300
Manila. Paolo. All of it.
No, I couldn't.
213
00:11:46,452 --> 00:11:48,728
I couldn't.
Once I decided to leave,
214
00:11:48,804 --> 00:11:50,637
I couldn't think about
the things I was leaving behind.
215
00:11:50,714 --> 00:11:54,475
I mean, I just had
to keep moving forward.
216
00:11:54,551 --> 00:11:56,384
Well, did he ever try
to stay in touch?
217
00:11:56,462 --> 00:11:58,386
No, I didn't
give him a chance.
218
00:11:58,406 --> 00:12:01,574
What did Lolo and Lola
have to say about it all?
219
00:12:01,650 --> 00:12:03,968
They weren't talking to me
at that time.
220
00:12:03,986 --> 00:12:05,486
You -- You had a baby.
221
00:12:05,638 --> 00:12:07,304
They didn't care at all?
They were --
222
00:12:07,323 --> 00:12:08,730
They were grandparents.
223
00:12:08,808 --> 00:12:11,233
Look, it -- it was different,
a different time.
224
00:12:11,310 --> 00:12:14,995
I wasn't married
or anything, so...
225
00:12:15,147 --> 00:12:17,164
Did you want to be?
226
00:12:17,316 --> 00:12:22,094
I mean, hey,
Paolo's pretty awesome.
227
00:12:22,171 --> 00:12:26,673
[ Chuckles ]
Mm-hmm.
228
00:12:26,750 --> 00:12:28,917
I hated
having to leave him.
229
00:12:28,936 --> 00:12:31,437
Yeah. Yeah, me too.
230
00:12:31,514 --> 00:12:34,181
I mean, I wanted
a lot of things,
231
00:12:34,333 --> 00:12:39,353
but what came out of it
was you.
232
00:12:39,429 --> 00:12:42,856
And -- And, uh --
And that changed everything.
233
00:12:43,009 --> 00:12:50,272
♪♪
234
00:12:50,291 --> 00:12:52,440
¿Americano? ¿Tu hijo?
235
00:12:52,518 --> 00:12:56,537
Yes. Yes. I'm -- I'm American.
Yes. Sí. Sí.
236
00:12:56,689 --> 00:12:58,947
Yes.
237
00:12:59,025 --> 00:12:59,965
Hi.
238
00:13:00,117 --> 00:13:03,027
Hola.
239
00:13:03,029 --> 00:13:04,303
I'm Chris.
240
00:13:04,454 --> 00:13:06,288
Uh, this is my mom, Fiona.
Hola.
241
00:13:06,307 --> 00:13:08,790
Camila.
Y mi mama Gizelle.
242
00:13:08,810 --> 00:13:11,035
Camila. Pretty name.
243
00:13:11,037 --> 00:13:13,979
Muchas gracias por ayudarnos.
Tienes un buen hijo.
244
00:13:14,131 --> 00:13:16,223
Ah, sí. He's a good kid.
245
00:13:16,317 --> 00:13:18,317
Sometimes.
[ Laughter ]
246
00:13:18,394 --> 00:13:21,654
Me?
Well, I got a good mom.
247
00:13:21,805 --> 00:13:28,402
♪♪
248
00:13:28,478 --> 00:13:34,834
♪♪
249
00:13:35,061 --> 00:13:36,743
Tell me what you've learned
about Arman
250
00:13:36,820 --> 00:13:38,395
and what happened
that night.
251
00:13:38,414 --> 00:13:40,247
Russo: I was about
to ask you the same thing.
252
00:13:40,399 --> 00:13:43,734
After all,
you called me.
253
00:13:43,827 --> 00:13:45,511
I think a Cartel
took Arman.
254
00:13:45,662 --> 00:13:46,962
If you help me get him back,
255
00:13:46,997 --> 00:13:49,164
I'll find out everything
I can about them.
256
00:13:49,183 --> 00:13:52,184
I'll help you
build a big case.
257
00:13:52,336 --> 00:13:55,020
But only if you grant us
both immunity.
258
00:13:57,766 --> 00:14:00,250
Which Cartel?
259
00:14:00,269 --> 00:14:02,936
I can't say
until I get some assurances.
260
00:14:03,013 --> 00:14:04,254
Well, I can't make
any promises
261
00:14:04,256 --> 00:14:06,031
until you prove
you can deliver.
262
00:14:06,183 --> 00:14:09,034
Why do you suspect
they have him?
263
00:14:09,111 --> 00:14:11,186
Was he doing business
with them?
264
00:14:11,205 --> 00:14:14,948
No,
he had trouble with them.
265
00:14:15,101 --> 00:14:17,101
Well, the good news is,
266
00:14:17,119 --> 00:14:21,105
we suspect a Cartel
is involved too.
267
00:14:21,107 --> 00:14:24,274
And if you can
identify any suspects,
268
00:14:24,293 --> 00:14:26,886
perhaps we can
help each other.
269
00:14:26,962 --> 00:14:28,145
What is this?
270
00:14:28,147 --> 00:14:29,371
Body cam footage
271
00:14:29,448 --> 00:14:31,873
from an officer
who was there that night.
272
00:14:31,951 --> 00:14:38,805
♪♪
273
00:14:38,882 --> 00:14:40,774
Oh, my God, he's still alive.
274
00:14:45,297 --> 00:14:48,632
I was right.
They took him.
275
00:14:48,651 --> 00:14:53,078
Do you recognize that man
or anything else?
276
00:14:56,250 --> 00:14:58,142
Oh.
277
00:14:58,144 --> 00:15:00,844
No, I don't.
278
00:15:00,846 --> 00:15:02,421
But Thony might.
279
00:15:02,498 --> 00:15:06,500
She was the one who was
smuggling drugs with Arman.
280
00:15:06,652 --> 00:15:10,930
I wouldn't even be surprised
if she was there that night.
281
00:15:11,006 --> 00:15:12,823
I'd ask her myself,
but I have a feeling
282
00:15:12,841 --> 00:15:15,492
she'd be more forthright
with you.
283
00:15:15,511 --> 00:15:18,103
Seeing as we've
never been friends.
284
00:15:18,255 --> 00:15:20,998
Oh, right.
Neither have you.
285
00:15:21,016 --> 00:15:23,442
But since this is
about Arman,
286
00:15:23,519 --> 00:15:26,278
hopefully you can put
your differences aside.
287
00:15:26,355 --> 00:15:28,505
The clock is ticking, Nadia.
288
00:15:28,507 --> 00:15:30,674
Arman may have
been alive then,
289
00:15:30,693 --> 00:15:34,511
but we have no idea
what happened after that.
290
00:15:34,530 --> 00:15:38,532
And if we don't
get answers soon, we all lose.
291
00:15:38,684 --> 00:15:44,046
♪♪
292
00:15:52,139 --> 00:15:54,548
Are we home?
Did we cross the border?
293
00:15:54,700 --> 00:15:56,141
Grizzled: No. We wait
for the signal to cross.
294
00:15:56,218 --> 00:15:59,536
[ Speaks Spanish ]
295
00:15:59,555 --> 00:16:00,962
Come on. Vamos.
296
00:16:00,982 --> 00:16:06,652
♪♪
297
00:16:06,654 --> 00:16:11,898
♪♪
298
00:16:11,993 --> 00:16:17,571
♪♪
299
00:16:17,723 --> 00:16:22,909
♪♪
300
00:16:23,062 --> 00:16:25,320
[ Groaning ]
301
00:16:25,339 --> 00:16:27,989
Soledad?
302
00:16:28,067 --> 00:16:29,341
What is it?
Do have a cramp?
303
00:16:29,568 --> 00:16:31,068
Let me check --
[ Door opens ]
304
00:16:31,070 --> 00:16:32,419
What the hell
are you doing?
305
00:16:32,571 --> 00:16:34,513
She's been bleeding.
She needs to go to a hospital.
306
00:16:34,664 --> 00:16:35,830
She is not going anywhere.
307
00:16:35,850 --> 00:16:37,499
Okay, okay.
Let me take care of her.
308
00:16:37,576 --> 00:16:39,593
I have a medical kit --
No, you are done here.
309
00:16:39,745 --> 00:16:40,835
Let's go.
310
00:16:41,747 --> 00:16:45,006
Just listen. Let me go.
You don't understand.
311
00:16:45,026 --> 00:16:46,508
Listen to me.
Please listen to me!
312
00:16:46,510 --> 00:16:48,101
If I don't treat her,
she's going to die.
313
00:16:48,254 --> 00:16:50,345
You want your family back?
314
00:16:50,422 --> 00:16:51,679
Then you're gonna
do your job,
315
00:16:51,757 --> 00:16:55,034
and you're gonna keep
your mouth shut.
316
00:16:55,110 --> 00:16:57,411
This better be
spotless.
317
00:16:59,431 --> 00:17:00,855
I'll be back.
318
00:17:00,875 --> 00:17:08,605
♪♪
319
00:17:08,698 --> 00:17:15,962
♪♪
320
00:17:16,115 --> 00:17:23,787
♪♪
321
00:17:23,789 --> 00:17:31,311
♪♪
322
00:17:31,463 --> 00:17:32,404
Soledad?
323
00:17:32,481 --> 00:17:34,073
Come, come.
324
00:17:34,149 --> 00:17:36,650
Hold the baby.
Hold the baby.
325
00:17:36,802 --> 00:17:44,625
♪♪
326
00:17:49,815 --> 00:17:51,423
Okay,
we're almost there.
327
00:17:51,650 --> 00:17:54,051
Soledad,
almost there.
328
00:17:55,671 --> 00:17:56,578
[ Cellphone vibrates ]
329
00:17:56,655 --> 00:17:58,155
Me duele mucho.
330
00:17:58,157 --> 00:18:00,991
Just --
Just a few more steps.
331
00:18:00,993 --> 00:18:03,493
Okay?
332
00:18:03,495 --> 00:18:05,662
You've reached Thony.
Leave a message.
333
00:18:05,664 --> 00:18:08,607
Hey, Thony. Um, it's me again.
Please call me back.
334
00:18:08,758 --> 00:18:12,069
I need -- I need to
show you something. It's urgent.
335
00:18:22,364 --> 00:18:27,868
♪♪
336
00:18:28,020 --> 00:18:33,690
♪♪
337
00:18:33,709 --> 00:18:39,029
♪♪
338
00:18:39,047 --> 00:18:45,018
♪♪
339
00:18:50,726 --> 00:18:52,876
Glen:
Can I help you?
340
00:18:52,878 --> 00:18:55,061
I hope so.
341
00:18:55,214 --> 00:18:56,488
Are you Glen?
342
00:18:56,565 --> 00:18:58,139
Who wants to know?
343
00:18:58,217 --> 00:18:59,549
I'm Nadia.
344
00:18:59,551 --> 00:19:02,310
My husband, Arman Morales,
has done business with you.
345
00:19:02,329 --> 00:19:04,738
Arman.
Been a while.
346
00:19:04,832 --> 00:19:06,832
How's the old bastard
doing?
347
00:19:06,983 --> 00:19:08,725
Good, good.
He told me
348
00:19:08,727 --> 00:19:11,578
you were his go-to when he had
to get rid of a car fast.
349
00:19:11,730 --> 00:19:12,729
Mm-hmm.
350
00:19:12,748 --> 00:19:14,822
I'm trying to track
something down --
351
00:19:14,842 --> 00:19:16,291
this old gray van.
352
00:19:16,343 --> 00:19:18,752
Mm.
Would have come
in the past few days.
353
00:19:18,904 --> 00:19:20,328
Yeah.
I can't help you there.
354
00:19:20,422 --> 00:19:23,407
Oh, please, I --
I really need to track this van.
355
00:19:23,409 --> 00:19:26,167
I mean, Arman
needs me to find it.
356
00:19:26,245 --> 00:19:29,262
Look,
we'll take care of you.
357
00:19:29,415 --> 00:19:32,599
No, what I mean is
I don't have it anymore.
358
00:19:32,717 --> 00:19:36,511
I did, but someone came
and took it already.
359
00:19:36,588 --> 00:19:38,088
It happens.
360
00:19:38,106 --> 00:19:41,758
Who took it? The cops?
Feds?
361
00:19:41,760 --> 00:19:43,744
Now,
that I can't tell you.
362
00:19:44,538 --> 00:19:46,705
[ Machinery whirring ]
363
00:19:46,856 --> 00:19:48,373
[ Glass crunches ]
364
00:19:48,450 --> 00:19:50,751
Okay. Thank you.
365
00:19:59,053 --> 00:20:03,222
Jorge:
Juanita, [speaks Spanish]
366
00:20:03,373 --> 00:20:04,614
Hola.
367
00:20:04,616 --> 00:20:07,226
Hola, bro. How was
Violeta's soccer practice?
368
00:20:07,377 --> 00:20:08,543
She and her friends
found it more fun
369
00:20:08,562 --> 00:20:11,471
to make daisy chains
than kick the ball.
370
00:20:11,623 --> 00:20:13,232
[ Speaks Spanish ]
371
00:20:13,383 --> 00:20:14,808
I can't say I blame her.
372
00:20:14,884 --> 00:20:16,476
I think I had more fun
than she did.
373
00:20:16,553 --> 00:20:19,646
Yes. Seems like you've been
finding other ways
374
00:20:19,723 --> 00:20:21,073
to entertain yourself,
too.
375
00:20:21,149 --> 00:20:22,574
How do you mean?
376
00:20:22,651 --> 00:20:25,393
You went looking
for Armando on your own.
377
00:20:25,471 --> 00:20:27,228
I didn't ask you
to do that.
378
00:20:27,306 --> 00:20:28,580
That crew that's been
hitting freight --
379
00:20:28,657 --> 00:20:30,824
My guess is
that's what this was.
Jorge.
380
00:20:30,976 --> 00:20:33,143
They've been hitting any cargo
they can get their hands on.
381
00:20:33,145 --> 00:20:34,811
Drugs, guns,
the whole enchilada.
382
00:20:34,813 --> 00:20:36,404
When they couldn't get the drugs
off that plane,
383
00:20:36,482 --> 00:20:38,315
they grabbed Armando
instead.
384
00:20:38,333 --> 00:20:40,092
All right,
I have people to do this.
385
00:20:40,319 --> 00:20:41,593
Mi hermano
is not one of them.
386
00:20:41,670 --> 00:20:44,988
I can find them.
And when I do, I'll --
387
00:20:44,990 --> 00:20:46,506
I'll find Armando too.
388
00:20:46,658 --> 00:20:48,508
To what end?
Tell me.
389
00:20:48,660 --> 00:20:50,660
Can't you see I'm trying
to protect our family?
390
00:20:50,662 --> 00:20:52,512
Armando es familia.
391
00:20:52,589 --> 00:20:53,605
When he used our routes,
392
00:20:53,682 --> 00:20:57,776
he compromised our
entire organization.
393
00:20:57,853 --> 00:20:59,444
So your plan is to what?
394
00:20:59,596 --> 00:21:00,612
Find your sobrino
and end him?
395
00:21:00,689 --> 00:21:02,281
No manches,
Ramona.
396
00:21:02,357 --> 00:21:04,265
No one should be able
to penetrate our business.
397
00:21:04,343 --> 00:21:06,768
We need to act fast,
make changes.
398
00:21:06,787 --> 00:21:08,194
And Armando
can help us do that.
399
00:21:08,271 --> 00:21:10,271
If you think you can
just bring him in
400
00:21:10,291 --> 00:21:11,848
and he's gonna do
exactly as you say,
401
00:21:11,850 --> 00:21:13,274
you're --
you're delusional.
402
00:21:13,368 --> 00:21:15,519
Or maybe you're just afraid
he'll be more aligned
403
00:21:15,521 --> 00:21:17,203
to my way of doing things
than you've been.
404
00:21:17,298 --> 00:21:19,614
You're clinging to
an antiquated system.
405
00:21:19,633 --> 00:21:20,874
[ Speaks Spanish ]
406
00:21:20,968 --> 00:21:23,802
You're the one jeopardizing
everything I've built.
407
00:21:23,953 --> 00:21:27,030
As if your fancy degree is
worth more than hard work.
408
00:21:27,032 --> 00:21:28,623
Dante will find Armando.
409
00:21:28,700 --> 00:21:31,701
Once he does, you will
embrace him with open arms.
410
00:21:31,720 --> 00:21:33,186
Understood?
411
00:21:34,206 --> 00:21:36,540
Jefa, compadre.
412
00:21:36,542 --> 00:21:38,299
Compadre.
413
00:21:38,319 --> 00:21:39,967
Tenemos un problema.
What is it?
414
00:21:40,045 --> 00:21:44,397
Cleaning lady ran off
with a pollo and her pollito.
415
00:21:44,550 --> 00:21:46,399
Go to her home.
Find them.
416
00:21:46,493 --> 00:21:48,385
Jorge: No, no, no, no, she --
she wouldn't take him there.
417
00:21:48,387 --> 00:21:50,996
Not -- Not with her son.
418
00:21:51,147 --> 00:21:53,890
I think I know
where she is.
419
00:21:53,892 --> 00:21:55,575
Okay. [ Speaks Spanish ]
420
00:21:55,652 --> 00:21:57,410
[ Speaks Spanish ]
421
00:21:57,563 --> 00:22:05,344
♪♪
422
00:22:05,495 --> 00:22:12,409
♪♪
423
00:22:12,411 --> 00:22:14,168
Thony: Soledad,
I'm just grabbing something
424
00:22:14,188 --> 00:22:16,337
to keep you warm,
okay?
425
00:22:16,415 --> 00:22:20,083
Here we go. We're gonna stop
the bleeding, okay?
426
00:22:20,102 --> 00:22:22,936
Just lie down here.
Give me your legs.
427
00:22:23,088 --> 00:22:24,804
Come, come.
428
00:22:24,956 --> 00:22:26,013
Oh, my gosh.
429
00:22:26,091 --> 00:22:27,699
Oh, no, no,
no, no, no.
430
00:22:27,776 --> 00:22:33,947
♪♪
431
00:22:34,023 --> 00:22:40,212
♪♪
432
00:22:40,288 --> 00:22:42,214
What's going on here?
433
00:22:42,290 --> 00:22:43,531
She just had a baby,
434
00:22:43,609 --> 00:22:46,443
and she's having
postpartum hemorrhaging.
435
00:22:46,445 --> 00:22:48,553
But I need to stop
the bleeding manually.
436
00:22:48,630 --> 00:22:50,037
No,
we need an ambulance.
437
00:22:50,057 --> 00:22:51,539
You should have
called 911.
438
00:22:51,617 --> 00:22:53,283
I need to stop her
from bleeding out.
439
00:22:53,301 --> 00:22:55,452
No, Thony,
this isn't helping.
440
00:22:55,470 --> 00:22:57,137
You need to stop...
She's gonna die...
441
00:22:57,289 --> 00:22:58,379
...or I'm gonna
call the police.
442
00:22:58,457 --> 00:22:59,789
...before the ambulance
arrives.
443
00:22:59,883 --> 00:23:01,291
I need another
set of hands.
444
00:23:01,293 --> 00:23:02,809
No, no, I can't do that,
Thony.
445
00:23:02,886 --> 00:23:06,296
I'm trying to save her here.
Are you gonna help me?
446
00:23:06,314 --> 00:23:08,389
Susan,
come on, please.
447
00:23:08,467 --> 00:23:10,892
Okay, fine.
What do I -- What do I do?
448
00:23:10,969 --> 00:23:12,560
Put gloves on.
Okay.
449
00:23:12,638 --> 00:23:16,306
And then you're gonna
put your hands right here.
450
00:23:16,399 --> 00:23:19,066
You press down
like a massage,
451
00:23:19,086 --> 00:23:20,419
and that's gonna
help it contract
452
00:23:20,570 --> 00:23:23,588
while I'm trying to stop
the bleeding from inside.
453
00:23:27,094 --> 00:23:29,094
Okay. That's it. Okay.
454
00:23:29,245 --> 00:23:30,837
Keep going. That's working.
Okay.
455
00:23:30,989 --> 00:23:32,597
She's good.
Okay.
456
00:23:32,749 --> 00:23:35,934
♪♪
457
00:23:36,085 --> 00:23:37,644
[ Radio chatter ]
458
00:23:46,095 --> 00:23:49,263
I'm glad that woman
and her baby will be okay.
459
00:23:49,341 --> 00:23:50,674
And I get why you felt like
460
00:23:50,676 --> 00:23:52,525
you had to be the one
to save her life.
461
00:23:52,602 --> 00:23:56,437
But I'm gonna have to put this
in my report to the judge.
462
00:23:56,457 --> 00:23:59,774
She would have died
if I didn't.
463
00:23:59,851 --> 00:24:01,868
Isn't that the whole point
of what you do?
464
00:24:02,020 --> 00:24:04,020
Keep children safe?
465
00:24:04,039 --> 00:24:05,613
Yes.
Of course.
466
00:24:05,691 --> 00:24:09,283
Well, we just made sure that boy
won't grow up without his mom.
467
00:24:09,361 --> 00:24:11,178
That's the most
important thing, isn't it?
468
00:24:11,287 --> 00:24:13,530
I'm sorry,
but I have to report to CPS
469
00:24:13,548 --> 00:24:16,683
that I caught you practicing
without a license again.
470
00:24:21,039 --> 00:24:24,483
Oh. You helped stop
those contractions
471
00:24:24,634 --> 00:24:26,710
by putting your hands
on top of her womb.
472
00:24:26,712 --> 00:24:30,322
If you report me,
you have to report yourself.
473
00:24:30,549 --> 00:24:33,883
We saved that woman's
life together.
474
00:24:33,885 --> 00:24:35,218
Oh, I see.
475
00:24:35,237 --> 00:24:37,070
I suppose we should
just leave it at that, then.
476
00:24:37,146 --> 00:24:40,740
I think so.
Best for both of us.
477
00:24:40,817 --> 00:24:46,896
♪♪
478
00:24:46,898 --> 00:24:53,069
♪♪
479
00:24:53,071 --> 00:24:54,571
I can explain.
480
00:24:54,573 --> 00:24:56,422
Ramona wants to see you.
481
00:24:56,575 --> 00:25:01,394
♪♪
482
00:25:07,844 --> 00:25:09,602
Mm.
483
00:25:09,755 --> 00:25:10,862
Bringing someone
484
00:25:10,939 --> 00:25:13,757
into my business
is something I rarely do.
485
00:25:13,759 --> 00:25:17,536
I let you in because I believe
you're important to Armando.
486
00:25:17,687 --> 00:25:22,448
And I would hate to tell him
something happened to you.
487
00:25:22,601 --> 00:25:24,709
The job you were told to do
was left unfinished.
488
00:25:24,786 --> 00:25:28,380
And you took a passenger of mine
you had no right to take.
489
00:25:28,531 --> 00:25:29,956
This woman was
bleeding to death.
490
00:25:30,108 --> 00:25:31,699
She needed medical care.
491
00:25:31,718 --> 00:25:33,034
This is my business.
492
00:25:33,111 --> 00:25:37,614
Which means I make the calls,
not you.
493
00:25:37,632 --> 00:25:42,802
I understand,
but what I did helps you.
494
00:25:42,954 --> 00:25:44,563
If I learned anything
from Arman,
495
00:25:44,714 --> 00:25:47,232
it's that in this business,
reputation is everything.
496
00:25:47,383 --> 00:25:49,050
No one will pay
for your services
497
00:25:49,127 --> 00:25:51,961
if they know people die
on your routes.
498
00:25:51,980 --> 00:25:53,738
Honestly, Thony,
499
00:25:53,890 --> 00:25:57,984
I don't need a cleaning lady
protecting my interests.
500
00:25:58,061 --> 00:26:00,528
My reputation is clean
because I know the game
501
00:26:00,639 --> 00:26:01,729
and how to play it.
502
00:26:01,807 --> 00:26:05,975
And if you're as smart
as you appear to be,
503
00:26:05,994 --> 00:26:07,735
you'll learn to stay
in your lane.
504
00:26:07,754 --> 00:26:11,164
You can't expect me to turn
my back on someone who's dying.
505
00:26:11,316 --> 00:26:14,241
No one was gonna
let her die.
506
00:26:14,261 --> 00:26:15,409
She was left behind
so a doctor
507
00:26:15,487 --> 00:26:17,153
could see her
in the morning.
508
00:26:17,172 --> 00:26:19,413
Then why didn't Dante
say anything?
509
00:26:19,491 --> 00:26:22,267
Because we don't
answer to you.
510
00:26:22,418 --> 00:26:24,251
You may have
saved a life today,
511
00:26:24,329 --> 00:26:26,420
but you should have been
more concerned about yourself
512
00:26:26,498 --> 00:26:30,275
and the lives
of your sister and nephew.
513
00:26:30,502 --> 00:26:33,928
Where are they?
Are they safe?
514
00:26:33,947 --> 00:26:35,947
When you step out of line,
Thony,
515
00:26:36,024 --> 00:26:38,599
you put people
I care about in danger.
516
00:26:38,677 --> 00:26:43,246
Your allegiance to Armando
only goes so far.
517
00:26:46,627 --> 00:26:50,629
I've seen what you'll do
to protect your family.
518
00:26:50,780 --> 00:26:55,008
What do you think
I'll do to protect mine?
519
00:26:57,545 --> 00:27:01,214
You should try the tea.
It's good for you.
520
00:27:01,366 --> 00:27:05,518
♪♪
521
00:27:35,567 --> 00:27:37,175
♪♪
522
00:27:37,252 --> 00:27:39,419
Vamonos.
[ Speaks Spanish ]
523
00:27:39,495 --> 00:27:43,239
♪♪
524
00:27:43,241 --> 00:27:44,924
[ Speaks Spanish ]
525
00:27:45,076 --> 00:27:54,859
♪♪
526
00:27:55,011 --> 00:28:04,444
♪♪
527
00:28:04,596 --> 00:28:06,279
So this is gonna take us
to the other side?
528
00:28:06,355 --> 00:28:08,355
It's okay, anak. It shouldn't
be too long down there.
529
00:28:08,433 --> 00:28:09,933
And once we come out,
we'll be across the border.
530
00:28:09,951 --> 00:28:11,584
[ Speaks Spanish ]
531
00:28:14,197 --> 00:28:16,214
Sí, sí, sí. Sí, sí.
532
00:28:16,365 --> 00:28:22,053
♪♪
533
00:28:22,205 --> 00:28:23,796
Are you ready?
534
00:28:23,949 --> 00:28:25,039
Yeah.
535
00:28:25,116 --> 00:28:26,132
Okay.
536
00:28:26,209 --> 00:28:27,934
Vamonos. Vamonos.
537
00:28:28,085 --> 00:28:30,954
[ Men speaking Spanish ]
538
00:28:30,956 --> 00:28:35,984
[ Coughing ]
539
00:28:36,644 --> 00:28:38,570
You okay?
540
00:28:38,646 --> 00:28:39,738
[ Breathing heavily ]
541
00:28:39,814 --> 00:28:42,240
Hey.
Hey. Are you okay?
542
00:28:42,317 --> 00:28:44,801
You okay?
Yeah? Yeah?
543
00:28:44,819 --> 00:28:45,985
Estoy tan asustada.
544
00:28:46,137 --> 00:28:47,971
Ella tiene miedo
de la oscuriad...
545
00:28:47,989 --> 00:28:49,472
It's okay. It's okay.
Just breathe.
546
00:28:49,474 --> 00:28:51,249
Respira.
Respira. Breathe.
547
00:28:51,326 --> 00:28:53,826
Just breathe. We'll go --
Man: Vamonos.
We'll go together, okay?
548
00:28:53,920 --> 00:28:54,919
Come on. Hold hands.
549
00:28:55,071 --> 00:28:56,829
Hold your hands.
Let's go together.
550
00:28:56,923 --> 00:28:59,165
Okay?
Rapido, rapido!
551
00:28:59,242 --> 00:29:01,551
[ Speaks Spanish ]
552
00:29:12,421 --> 00:29:14,330
I don't know
what you were doing today,
553
00:29:14,332 --> 00:29:16,349
but you need to think
about your son.
554
00:29:16,501 --> 00:29:18,501
What do you think's
going to happen to you
555
00:29:18,520 --> 00:29:20,111
the next time
you step out of line?
556
00:29:20,338 --> 00:29:21,780
Do you think
I don't know?
557
00:29:21,931 --> 00:29:23,764
She already threatened
my sister and nephew,
558
00:29:23,784 --> 00:29:25,008
and now
I can't reach them.
559
00:29:25,010 --> 00:29:26,767
Your family's safe.
560
00:29:26,787 --> 00:29:28,269
Ramona is who she is
for a reason.
561
00:29:28,288 --> 00:29:29,679
She's good
at what she does.
562
00:29:29,697 --> 00:29:32,123
Really? Because she can't seem
to find Arman.
563
00:29:32,275 --> 00:29:35,184
Watch yourself, Thony.
564
00:29:35,186 --> 00:29:37,370
The only reason
you're still breathing right now
565
00:29:37,446 --> 00:29:40,131
is because of my sister's
concern for Armando.
566
00:29:40,208 --> 00:29:44,861
But the moment she thinks
you no longer matter to him,
567
00:29:44,879 --> 00:29:46,362
you're done.
568
00:29:46,381 --> 00:29:53,536
♪♪
569
00:29:53,629 --> 00:30:00,652
♪♪
570
00:30:00,803 --> 00:30:01,969
Nadia.
Hey.
571
00:30:01,988 --> 00:30:03,637
I sent you a photo.
Did you get it?
572
00:30:03,657 --> 00:30:05,639
No.
You need to see this.
573
00:30:05,717 --> 00:30:07,308
Arman's still alive,
Thony.
574
00:30:07,385 --> 00:30:08,734
And this is the guy
who took him.
575
00:30:08,887 --> 00:30:10,978
Where did you find this?
The police.
576
00:30:10,997 --> 00:30:12,388
It's from one
of those body cameras.
577
00:30:12,390 --> 00:30:13,739
But listen,
I went to look for this van
578
00:30:13,892 --> 00:30:15,558
and someone
already took it.
579
00:30:15,577 --> 00:30:17,001
What?
Yeah, someone's got
the van, Tony.
580
00:30:17,153 --> 00:30:19,228
None of this makes sense,
but if we find it,
581
00:30:19,247 --> 00:30:20,654
it might lead us to Arman.
582
00:30:20,732 --> 00:30:23,007
Do you recognize this guy?
Is he one of Sin Cara's men?
583
00:30:23,159 --> 00:30:24,825
I don't know, Nadia.
584
00:30:24,845 --> 00:30:31,591
♪♪
585
00:30:31,667 --> 00:30:38,264
♪♪
586
00:30:38,416 --> 00:30:40,608
You're working for
the Cartel?
587
00:30:45,699 --> 00:30:47,514
I can explain.
588
00:30:47,516 --> 00:30:49,275
You've been lying to me
this entire time.
589
00:30:49,352 --> 00:30:51,777
To protect us both.
And Arman.
590
00:30:51,854 --> 00:30:53,129
You made a deal
with the devil.
591
00:30:53,131 --> 00:30:54,447
This guy has Arman.
592
00:30:54,599 --> 00:30:56,099
No.
593
00:30:56,101 --> 00:30:57,375
We don't have him.
594
00:30:57,452 --> 00:30:59,026
And I'm supposed
to believe that?
595
00:30:59,045 --> 00:31:00,712
It's true.
They're helping find him.
596
00:31:00,788 --> 00:31:03,381
Why?
Who are you?
597
00:31:03,532 --> 00:31:05,366
Soy Jorge.
Tío of Armando.
598
00:31:05,385 --> 00:31:07,368
Well, technically speaking,
but when we were kids,
599
00:31:07,387 --> 00:31:09,888
we were
more like brothers.
600
00:31:10,039 --> 00:31:12,206
You're from Eduardo's side
of the family.
601
00:31:12,225 --> 00:31:14,283
Then why the hell
did you have to threaten me
602
00:31:14,302 --> 00:31:15,468
to stop me
from looking for Armand?
603
00:31:15,620 --> 00:31:17,153
Why not just tell me
who you are?
604
00:31:17,155 --> 00:31:18,638
Because we couldn't
risk you exposing us.
605
00:31:18,790 --> 00:31:19,731
And you trusted her?
606
00:31:19,882 --> 00:31:22,125
Well,
Thony found us first.
607
00:31:22,143 --> 00:31:23,401
I couldn't tell you.
608
00:31:23,478 --> 00:31:24,903
It would have
jeopardized everything.
609
00:31:25,054 --> 00:31:26,387
Jeopardized what?
610
00:31:26,406 --> 00:31:28,740
We're no closer
to finding Arman.
611
00:31:31,560 --> 00:31:35,062
What else are they doing
for you, Thony?
612
00:31:35,081 --> 00:31:36,730
They're helping you
get Fiona back?
613
00:31:36,750 --> 00:31:38,157
This is not
how it happened.
614
00:31:38,234 --> 00:31:39,976
No? Then explain.
615
00:31:39,978 --> 00:31:41,994
How did you
stab me in the back?
616
00:31:42,147 --> 00:31:45,481
Listen, Nadia.
They're helping us, okay?
617
00:31:45,500 --> 00:31:47,175
"Us."
618
00:31:49,337 --> 00:31:53,080
I don't need your help,
either of you.
619
00:31:53,099 --> 00:31:55,992
You can both go to hell.
620
00:31:56,010 --> 00:31:57,885
Ohh.
This is going
to be a problem.
621
00:31:57,920 --> 00:31:59,662
It won't, I promise.
Not your call.
622
00:31:59,681 --> 00:32:00,846
Let me talk to Ramona.
623
00:32:00,923 --> 00:32:03,683
You want your family
home safe --
624
00:32:03,759 --> 00:32:06,686
best stay out of this.
625
00:32:06,762 --> 00:32:09,781
Let Ramona talk to Nadia
and decide for herself.
626
00:32:09,932 --> 00:32:17,513
♪♪
627
00:32:17,515 --> 00:32:22,943
♪♪
628
00:32:22,963 --> 00:32:24,796
[ Bell tolling ]
629
00:32:24,947 --> 00:32:27,131
Almost there.
[ Man speaks Spanish ]
630
00:32:30,286 --> 00:32:32,011
Careful.
631
00:32:39,887 --> 00:32:41,479
This must be heaven, huh?
632
00:32:41,630 --> 00:32:43,231
This is the US.
633
00:32:45,893 --> 00:32:47,026
[ Chuckles ]
634
00:32:47,212 --> 00:32:49,153
All right, folks, listen up.
This group over here
635
00:32:49,230 --> 00:32:51,990
on the right, I need you
to go out with Angelo.
636
00:32:52,141 --> 00:32:54,717
The rest of you are
with Valentino.
637
00:32:54,736 --> 00:32:56,385
They'll take you
to the vans.
638
00:32:56,387 --> 00:33:00,056
Man: Dos minutos.
Clean up.
639
00:33:00,074 --> 00:33:01,708
Thank you. Gracias.
640
00:33:06,397 --> 00:33:09,232
Chris: [ Speaks indistinctly ]
Fiona:
No, we're almost there.
641
00:33:09,234 --> 00:33:13,419
It's okay.
We're almost there.
642
00:33:13,571 --> 00:33:17,406
Allí. Allí.
643
00:33:17,408 --> 00:33:20,076
Man: iLa migra!
iLa migra!
644
00:33:20,078 --> 00:33:25,857
♪♪
645
00:33:25,933 --> 00:33:31,696
♪♪
646
00:33:31,847 --> 00:33:34,607
Uh...
647
00:33:34,683 --> 00:33:37,777
US citizen?
I sure am.
648
00:33:37,871 --> 00:33:44,358
♪♪
649
00:33:44,377 --> 00:33:49,605
♪♪
650
00:33:49,607 --> 00:33:51,457
Hey, there.
The hell are you doing?
651
00:33:51,551 --> 00:33:53,125
My daughter's in there.
652
00:33:53,278 --> 00:33:54,794
Here you go, sweetie.
653
00:33:54,870 --> 00:33:56,537
What are you,
some kind of perv?
654
00:33:56,614 --> 00:33:57,704
Let me see your papers.
655
00:33:57,782 --> 00:33:59,632
I'm just shopping.
What's your problem?
656
00:33:59,784 --> 00:34:02,635
Man: I need backup.
All units outside.
657
00:34:02,711 --> 00:34:04,062
You okay, sweetie?
658
00:34:04,289 --> 00:34:06,147
-Mm-hmm.
-Mm-hmm.
659
00:34:08,476 --> 00:34:09,959
Copy.
660
00:34:09,961 --> 00:34:15,055
♪♪
661
00:34:15,133 --> 00:34:16,632
[ Indistinct shouting ]
662
00:34:16,651 --> 00:34:23,564
♪♪
663
00:34:23,583 --> 00:34:25,474
Okay, Chris.
664
00:34:25,476 --> 00:34:27,251
We need to move.
Got to get away from the border.
665
00:34:27,403 --> 00:34:30,237
Okay. It's okay to come out now.
Let's go.
666
00:34:30,256 --> 00:34:32,815
Okay. Let's, uh...
667
00:34:32,817 --> 00:34:34,592
Let's figure this out.
Hey.
668
00:34:34,669 --> 00:34:36,076
Let's go.
Okay.
669
00:34:36,096 --> 00:34:39,764
Thank you, thank you,
thank you. Go.
670
00:34:39,915 --> 00:34:41,599
Thank you.
Go, go, go.
671
00:34:41,676 --> 00:34:44,660
Go, go, go, go.
672
00:34:44,679 --> 00:34:46,253
Hey, pack it up.
673
00:34:46,272 --> 00:34:47,663
[ Camila shouts in Spanish ]
674
00:34:47,682 --> 00:34:51,425
Fiona: Camila.
Go, go, go, go! Get inside.
675
00:34:51,502 --> 00:34:52,777
Mi mama! iMi mama!
676
00:34:52,854 --> 00:34:56,005
It's full. There's another van.
There's no more room.
677
00:34:56,023 --> 00:34:57,006
We gotta go!
678
00:34:57,024 --> 00:34:59,158
Go!
-Camila!
679
00:34:59,619 --> 00:35:01,101
Camila!
680
00:35:01,121 --> 00:35:02,286
Where's that van going?
681
00:35:02,438 --> 00:35:04,104
Man: Same place as us.
Don't worry.
682
00:35:04,182 --> 00:35:05,456
Okay. See?
683
00:35:05,533 --> 00:35:07,032
It's gonna be okay.
684
00:35:07,109 --> 00:35:15,633
♪♪
685
00:35:19,864 --> 00:35:22,882
♪♪
686
00:35:23,034 --> 00:35:26,310
Come on, Fi.
Where are you?
687
00:35:30,875 --> 00:35:33,634
Hey!
You're back.
688
00:35:33,653 --> 00:35:36,045
Oh, hey.
689
00:35:36,047 --> 00:35:38,305
Thank you
for cleaning everything.
690
00:35:38,324 --> 00:35:40,641
I thought you were just
gonna be here for the door.
691
00:35:40,660 --> 00:35:43,977
I know.
I'm a little OCD,
692
00:35:43,979 --> 00:35:48,557
so I couldn't exactly leave
the place looking like it did.
693
00:35:48,576 --> 00:35:49,892
I appreciate it.
694
00:35:49,952 --> 00:35:51,318
I could tell
you were upset last night.
695
00:35:51,412 --> 00:35:53,487
I mean, you did
a pretty good job of hiding it,
696
00:35:53,506 --> 00:35:57,341
but this kind of thing is not
something you just brush off.
697
00:35:57,418 --> 00:35:59,402
And while I can't say
I know what you're feeling,
698
00:35:59,420 --> 00:36:01,070
I do know
you don't deserve this,
699
00:36:01,088 --> 00:36:04,590
so thought you could use
a little extra help.
700
00:36:04,667 --> 00:36:06,575
I guess everyone can.
701
00:36:06,594 --> 00:36:10,170
Yeah. It doesn't hurt
to have someone clean for you
702
00:36:10,190 --> 00:36:13,340
after you've been
cleaning all day, right?
703
00:36:13,418 --> 00:36:18,103
Yeah. Thank you so much
for everything.
704
00:36:18,180 --> 00:36:20,439
Don't let the bullies
get you down.
705
00:36:20,516 --> 00:36:25,594
This is your home,
no matter what anyone says.
706
00:36:25,596 --> 00:36:31,934
♪♪
707
00:36:31,953 --> 00:36:38,532
♪♪
708
00:36:38,551 --> 00:36:40,867
Not those.
709
00:36:40,887 --> 00:36:42,553
These.
710
00:36:42,705 --> 00:36:48,392
♪♪
711
00:36:48,469 --> 00:36:53,806
♪♪
712
00:36:53,882 --> 00:36:59,678
♪♪
713
00:36:59,830 --> 00:37:05,409
♪♪
714
00:37:05,486 --> 00:37:10,897
♪♪
715
00:37:10,917 --> 00:37:16,737
♪♪
716
00:37:16,814 --> 00:37:22,501
♪♪
717
00:37:22,653 --> 00:37:28,266
♪♪
718
00:37:28,342 --> 00:37:31,677
Hey.
719
00:37:31,829 --> 00:37:33,662
What's this?
720
00:37:33,681 --> 00:37:35,664
Why do you have this van?
721
00:37:35,683 --> 00:37:37,942
Did you take Arman?
722
00:37:38,093 --> 00:37:39,259
What are you
talking about?
723
00:37:39,261 --> 00:37:40,611
This is the van
that took Arman.
724
00:37:40,763 --> 00:37:42,446
Is it?
Because all I know
725
00:37:42,523 --> 00:37:44,340
is we got this
and a bunch of other cars
726
00:37:44,358 --> 00:37:47,009
we're bringing over
from junkyards all over town.
727
00:37:47,011 --> 00:37:48,193
Anything that
had been shot up
728
00:37:48,270 --> 00:37:50,270
or busted up
in the last few days.
729
00:37:50,348 --> 00:37:53,457
And?
We haven't found
anything yet.
730
00:37:53,534 --> 00:37:58,129
Pero that doesn't explain
what the hell you're doing here.
731
00:37:58,356 --> 00:37:59,964
I just dropped my phone
and came back to find it,
732
00:38:00,115 --> 00:38:02,374
and I --
I saw the van,
733
00:38:02,451 --> 00:38:04,785
and I remembered that it was
at the airport that night.
734
00:38:04,804 --> 00:38:06,804
And then
I saw this blood.
735
00:38:06,955 --> 00:38:10,366
Ah.
So you were there.
736
00:38:10,384 --> 00:38:13,311
But didn't say anything
until now.
737
00:38:13,387 --> 00:38:16,129
I didn't know
if I could trust you.
738
00:38:16,149 --> 00:38:19,150
That's rich.
We're his family.
739
00:38:19,226 --> 00:38:21,485
And clearly, you haven't
been honest with us.
740
00:38:21,671 --> 00:38:26,732
So I suggest you get out
of here and stop interfering.
741
00:38:26,809 --> 00:38:31,220
What do you
want to do with him?
742
00:38:31,238 --> 00:38:33,814
What?
You heard me.
743
00:38:33,924 --> 00:38:35,240
Are you questioning
my intentions?
744
00:38:35,335 --> 00:38:37,668
I think it's clear Ramona
wants him back in her life.
745
00:38:37,820 --> 00:38:40,046
But I'm not sure
that you do.
746
00:38:41,824 --> 00:38:45,067
You're very perceptive.
747
00:38:45,160 --> 00:38:47,428
I don't need either of you
in my life.
748
00:38:51,517 --> 00:38:53,184
So you better leave.
749
00:38:53,853 --> 00:38:55,519
Now.
750
00:38:55,671 --> 00:39:03,586
♪♪
751
00:39:03,588 --> 00:39:11,260
♪♪
752
00:39:11,262 --> 00:39:13,262
Nadia:
I think you were right.
753
00:39:13,264 --> 00:39:14,947
Thony was there that night
754
00:39:15,099 --> 00:39:19,377
and she hasn't been telling me
the truth about anything.
755
00:39:21,772 --> 00:39:23,714
So Thony lied.
756
00:39:23,791 --> 00:39:26,125
That's what
you texted me about?
757
00:39:26,201 --> 00:39:29,870
To think I was on pins
and needles.
758
00:39:29,889 --> 00:39:32,056
I'm telling you
that I'm in.
759
00:39:32,207 --> 00:39:35,559
I can bring you
the Cartel and Thony.
760
00:39:35,636 --> 00:39:38,879
Look, I -- I learned some things
today which I can share with you
761
00:39:38,898 --> 00:39:41,640
as soon as I get
my deal in writing.
762
00:39:41,792 --> 00:39:47,129
Full immunity for me and Arman
and you help me find him.
763
00:39:47,131 --> 00:39:51,300
I'm afraid that's not
the deal on the table, Nadia.
764
00:39:51,302 --> 00:39:56,138
And the truth is
I'm gonna need Arman.
765
00:39:56,157 --> 00:39:58,124
You mean
give him up?
766
00:40:00,753 --> 00:40:02,995
I'm never gonna do that.
767
00:40:03,147 --> 00:40:05,147
Then I guess we're gonna
be coming for you, too.
768
00:40:05,166 --> 00:40:07,091
But you're the one
who came to me offering a deal.
769
00:40:07,168 --> 00:40:09,485
For you,
not for him.
770
00:40:09,487 --> 00:40:13,005
You see, after every deal
that Arman reneged on,
771
00:40:13,157 --> 00:40:15,081
we're never gonna let him
walk away again.
772
00:40:15,101 --> 00:40:16,767
You led me on.
You tricked me.
773
00:40:16,844 --> 00:40:19,803
No.
He betrayed us.
774
00:40:19,880 --> 00:40:22,255
And every person
he's worked with.
775
00:40:22,275 --> 00:40:26,092
You ever notice that everyone
around him turns up dead,
776
00:40:26,170 --> 00:40:28,553
and every time Arman's
the one left standing?
777
00:40:28,631 --> 00:40:31,598
Well, not this time.
He's the one in danger.
778
00:40:31,617 --> 00:40:35,769
Now, you saw the footage.
The Cartel took him.
779
00:40:35,788 --> 00:40:38,197
Could be.
780
00:40:38,349 --> 00:40:41,016
But nothing is ever
as it seems.
781
00:40:41,018 --> 00:40:43,035
Arman may have
been taken,
782
00:40:43,187 --> 00:40:44,369
or he could have been
working with them
783
00:40:44,446 --> 00:40:47,856
and that was simply
an extraction.
784
00:40:47,858 --> 00:40:50,468
You know that's not true.
No.
785
00:40:50,544 --> 00:40:55,364
The only thing I do know
is that pile of bodies
786
00:40:55,366 --> 00:41:00,052
that Arman keeps climbing
to the top over,
787
00:41:00,204 --> 00:41:04,482
Garrett Miller
was one of them.
788
00:41:04,558 --> 00:41:06,800
He was my friend.
789
00:41:06,819 --> 00:41:11,638
And I'm going to make damn sure
that he didn't die for nothing.
790
00:41:11,716 --> 00:41:20,572
♪♪
791
00:41:20,649 --> 00:41:29,231
♪♪
792
00:41:29,250 --> 00:41:32,735
Come on back in the van.
Let's go. iRapido, rapido!
793
00:41:32,737 --> 00:41:36,997
[ Indistinct shouting ]
794
00:41:37,016 --> 00:41:39,408
Come on. Let's go,
back in the van.
795
00:41:39,410 --> 00:41:42,502
We're leaving.
Camila: No! [ Speaks Spanish ]
796
00:41:42,522 --> 00:41:44,429
No. No!
797
00:41:44,582 --> 00:41:47,583
Camila?
798
00:41:47,585 --> 00:41:49,175
Camila!
799
00:41:49,195 --> 00:41:53,680
Hey, hey, hey, hey.
Let her go!
800
00:41:53,699 --> 00:41:55,282
Camila, you okay?
801
00:41:57,853 --> 00:41:59,185
Chris!
802
00:41:59,263 --> 00:42:01,597
Get away from my son!
803
00:42:01,615 --> 00:42:07,102
♪♪
804
00:42:07,195 --> 00:42:09,421
Get off my son!
805
00:42:11,717 --> 00:42:12,866
Hey!
806
00:42:12,885 --> 00:42:14,610
Get out of here!
I'll kill them!
807
00:42:14,612 --> 00:42:16,128
Leave them.
808
00:42:16,280 --> 00:42:17,704
Let's get out of here.
809
00:42:17,782 --> 00:42:18,889
Chris!
810
00:42:19,041 --> 00:42:21,392
Come on! Close them up!
Let's go!
811
00:42:21,543 --> 00:42:22,618
[ Groans ]
812
00:42:22,636 --> 00:42:25,104
[ Engines start ]
813
00:42:27,625 --> 00:42:28,957
No.
814
00:42:28,976 --> 00:42:36,632
♪♪
815
00:42:36,650 --> 00:42:38,801
Wait. No!
816
00:42:38,819 --> 00:42:41,120
♪♪
817
00:42:44,825 --> 00:42:52,572
♪♪
818
00:42:52,650 --> 00:43:00,339
♪♪
819
00:43:00,415 --> 00:43:07,830
♪♪
820
00:43:07,848 --> 00:43:15,571
♪♪
821
00:43:20,602 --> 00:43:27,683
♪♪
822
00:43:27,685 --> 00:43:34,706
♪♪
823
00:43:34,783 --> 00:43:41,972
♪♪
824
00:43:42,049 --> 00:43:49,313
♪♪
825
00:43:49,313 --> 00:43:54,313
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
826
00:43:49,313 --> 00:43:59,313
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.