All language subtitles for The Batman - S03E10 - The Apprentice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,873 --> 00:00:10,144 As mayor of Gotham City, I have many duties. 2 00:00:10,411 --> 00:00:15,916 But none tastier than judging our annual chili cook-off. 3 00:00:29,963 --> 00:00:32,065 Hot! Too hot! Too hot! 4 00:00:41,842 --> 00:00:44,111 Jo... Joke... 5 00:00:50,150 --> 00:00:51,318 It's Joker! 6 00:00:51,418 --> 00:00:53,187 - Let's get out of here! - Come on! 7 00:00:56,423 --> 00:01:00,294 Five alarm, ha ha! Jalapeno fire-mouth! 8 00:01:01,462 --> 00:01:03,197 I'll put it out! 9 00:01:03,831 --> 00:01:06,867 You really should know better, Mr. Mayor. 10 00:01:09,269 --> 00:01:12,372 Chili always gives you gas. 11 00:02:32,986 --> 00:02:34,121 Huh? 12 00:02:34,221 --> 00:02:35,422 Batsy? 13 00:02:39,126 --> 00:02:40,627 Punch, Judy. 14 00:02:57,911 --> 00:03:00,380 Now open wide and say, "Ha." 15 00:03:00,514 --> 00:03:02,849 Stop me if you've heard this one. 16 00:03:04,484 --> 00:03:06,286 Should've stopped me. 17 00:03:13,393 --> 00:03:16,229 Just look at Batsy and Bitsy. 18 00:03:17,898 --> 00:03:19,499 The teamwork. 19 00:03:21,468 --> 00:03:23,103 The footwork. 20 00:03:23,303 --> 00:03:25,639 I want my own mini-me. 21 00:03:25,839 --> 00:03:27,040 Punch, Judy! 22 00:03:31,845 --> 00:03:33,814 Eat my dust, Bats! 23 00:03:39,987 --> 00:03:42,222 So, what's the plan to take down Joke... 24 00:03:46,627 --> 00:03:48,729 Nice to be a part of the team. 25 00:03:51,632 --> 00:03:54,401 Must be nice to have someone to watch your back. 26 00:03:54,534 --> 00:03:56,603 To mold in your own likeness. 27 00:03:58,071 --> 00:04:00,607 Well, if you have a sidekick, Batsy 28 00:04:00,707 --> 00:04:02,542 I want one, too. 29 00:04:05,479 --> 00:04:07,114 You two don't count. 30 00:04:07,247 --> 00:04:10,317 You're not sidekicks. You're goons! 31 00:04:12,953 --> 00:04:16,390 I just know somewhere out there is a Joker Junior 32 00:04:16,556 --> 00:04:20,594 just waiting for me to take him under my wing. 33 00:04:24,297 --> 00:04:26,099 Which would make the factored equation 34 00:04:26,199 --> 00:04:31,238 two times X minus eight times X minus five. 35 00:04:31,571 --> 00:04:32,906 I rock. 36 00:04:33,040 --> 00:04:34,808 Excellent, Barbara. 37 00:04:41,848 --> 00:04:43,550 Hilarious. 38 00:04:44,785 --> 00:04:46,219 Donnie. 39 00:04:48,655 --> 00:04:51,224 Now, who would like to solve for X? 40 00:04:57,364 --> 00:04:59,299 Oh, I-I know! I know, I know! I know! 41 00:04:59,399 --> 00:05:02,369 X equals P-U! 42 00:05:11,278 --> 00:05:14,548 No, Donnie. X equals one week of detention. 43 00:05:14,648 --> 00:05:16,183 Aw, Mr. Harmes 44 00:05:16,316 --> 00:05:19,386 isn't that harsh punishment for the class clown? 45 00:05:19,486 --> 00:05:21,688 Gee, Donnie, I thought you had to be funny 46 00:05:21,788 --> 00:05:23,156 to be the class clown. 47 00:05:28,328 --> 00:05:30,363 You people don't know funny. 48 00:05:31,064 --> 00:05:33,266 I'll just go somewhere they do. 49 00:05:37,437 --> 00:05:40,474 - Gee, that's funny? - Pathetic. 50 00:05:40,774 --> 00:05:44,978 And the mathematician says, "X equals P-U!" 51 00:05:51,151 --> 00:05:52,753 You stink! 52 00:05:54,688 --> 00:05:57,157 Hey! You're gonna miss the best part. 53 00:05:57,991 --> 00:05:59,960 Prop comedy! 54 00:06:08,935 --> 00:06:11,705 Thank you. I'll be here all week. 55 00:06:13,907 --> 00:06:17,377 Kid, you have some real potential. 56 00:06:17,577 --> 00:06:19,679 And I know funny. 57 00:06:21,848 --> 00:06:23,550 You're, you're... 58 00:06:23,683 --> 00:06:26,486 A comic who only wants to make people laugh 59 00:06:26,620 --> 00:06:28,421 just like you. 60 00:06:28,522 --> 00:06:30,957 I'll bet no one gets your jokes, either. 61 00:06:32,025 --> 00:06:35,328 Instead of laughs, I usually get detention. 62 00:06:35,428 --> 00:06:37,998 See, you get sent to detention. 63 00:06:38,098 --> 00:06:40,700 I get sent to the asylum. And for what? 64 00:06:40,801 --> 00:06:43,804 Trying to bring a little joy into this miserable world? 65 00:06:45,071 --> 00:06:46,540 Donnie, is it? 66 00:06:46,606 --> 00:06:48,775 How would you like to learn from the best? 67 00:06:48,909 --> 00:06:52,379 Be my, uh, apprentice? 68 00:06:53,146 --> 00:06:55,348 Uh, a-apprentice? 69 00:06:55,448 --> 00:06:57,517 Oh, I, I don't know, I... 70 00:06:57,617 --> 00:06:59,319 Chew on it a while. 71 00:07:02,255 --> 00:07:04,257 You'll see me around. 72 00:07:24,211 --> 00:07:26,046 Same time tomorrow, Donnie. 73 00:07:26,179 --> 00:07:28,815 I'm sure we'll have another barrel of laughs. 74 00:07:40,393 --> 00:07:41,928 Shh! 75 00:08:00,280 --> 00:08:01,882 Let me down! Let me down! 76 00:08:03,750 --> 00:08:05,785 Get-get me down! 77 00:08:09,522 --> 00:08:11,691 That was classic! 78 00:08:12,626 --> 00:08:14,761 See how much fun we could have? 79 00:08:14,895 --> 00:08:16,596 Join Team Joker. 80 00:08:16,696 --> 00:08:18,665 It'll be a hoot. 81 00:08:32,846 --> 00:08:35,348 Thought I might find you brooding in this part of town. 82 00:08:35,649 --> 00:08:37,250 Joker's gonna strike again. 83 00:08:37,350 --> 00:08:39,319 The question is where. 84 00:08:39,586 --> 00:08:41,922 Well, two heads are better than one 85 00:08:42,022 --> 00:08:44,190 when they're on separate bodies. 86 00:08:54,668 --> 00:08:57,604 And this is where the magic happens. 87 00:08:59,506 --> 00:09:02,575 My idea factory! 88 00:09:02,842 --> 00:09:07,080 Contraptions, concoctions and comical confections. 89 00:09:07,280 --> 00:09:10,984 As you can see, I've been toying with quite a few whimsies. 90 00:09:12,218 --> 00:09:15,855 Whoa. I'm in prop comedy heaven. 91 00:09:18,558 --> 00:09:22,228 "Revenge is a dish best served... chili." 92 00:09:22,429 --> 00:09:26,800 Eh, half-baked but slightly inspired circus fire truck homage. 93 00:09:26,900 --> 00:09:29,936 It lacked that classic Joker touch, you know what I mean? 94 00:09:30,036 --> 00:09:33,273 Coming up with comedy gold week after week is tough. 95 00:09:33,406 --> 00:09:35,842 Which is why it's good to get some new blood 96 00:09:35,942 --> 00:09:38,011 in the old clown house. 97 00:09:39,713 --> 00:09:42,482 Look, I know you never asked for a partner 98 00:09:42,615 --> 00:09:45,518 but I don't wanna be freelance forever. 99 00:09:49,289 --> 00:09:52,225 What's it gonna take for me to be your official sidekick? 100 00:09:52,325 --> 00:09:55,295 I mean, I could be a better Batgirl if you trained me. 101 00:09:57,063 --> 00:09:59,432 You must have a secret hideout. 102 00:09:59,532 --> 00:10:02,035 Why can't we hang out there once in a while? 103 00:10:02,369 --> 00:10:04,604 Then it wouldn't be a secret. 104 00:10:13,046 --> 00:10:14,714 Okay, okay, I got it, I got it, I got it. 105 00:10:14,814 --> 00:10:17,884 Then we set off the giant dominoes... 106 00:10:18,151 --> 00:10:19,819 ...and wham! 107 00:10:19,986 --> 00:10:23,523 The chief gets flicked into a vat of green jelly! 108 00:10:23,623 --> 00:10:25,425 Huh? Huh? Huh? 109 00:10:26,059 --> 00:10:28,828 Eh, not grabbing me. What else you got? 110 00:10:29,996 --> 00:10:31,664 Okay, the police banquet. 111 00:10:31,731 --> 00:10:33,933 Cover the ballroom floor with mousetraps. 112 00:10:34,200 --> 00:10:35,769 Doesn't scream "Joker." 113 00:10:35,869 --> 00:10:37,771 Seal cops inside giant playing cards? 114 00:10:37,904 --> 00:10:39,606 Uh, been there, done that. 115 00:10:39,706 --> 00:10:41,374 Giant crossword puzzle maze! 116 00:10:41,474 --> 00:10:43,276 Nah, too Riddler. 117 00:10:43,410 --> 00:10:45,178 Um... 118 00:10:49,549 --> 00:10:52,285 Oh! Uhh! Great. 119 00:10:52,585 --> 00:10:54,320 Gum on my shoe. 120 00:10:54,788 --> 00:10:56,790 Gum? Shoe? 121 00:10:56,923 --> 00:11:00,693 G-gumshoe! Oh! We hit the police with a giant gumball! 122 00:11:02,062 --> 00:11:05,532 That could gum up the gumshoes for days! 123 00:11:06,966 --> 00:11:08,501 And with the right touch, 124 00:11:08,601 --> 00:11:11,938 it could have that crazy crime clown flare! 125 00:11:12,439 --> 00:11:15,241 I love it! 126 00:11:17,310 --> 00:11:19,446 Construction! Wardrobe! 127 00:11:21,014 --> 00:11:22,282 Wardrobe? 128 00:11:22,415 --> 00:11:25,385 I can't be seen with you dressed like that. 129 00:11:35,962 --> 00:11:37,197 Huh? 130 00:12:08,294 --> 00:12:10,396 Your joke just fell flat. 131 00:12:10,530 --> 00:12:12,966 Well, stand by for another, Batsy. 132 00:12:14,901 --> 00:12:16,069 Knock, knock. 133 00:12:16,169 --> 00:12:17,604 Who's there? 134 00:12:17,871 --> 00:12:19,005 Prank. 135 00:12:19,172 --> 00:12:20,406 Prank who? 136 00:12:22,742 --> 00:12:25,945 Prank, your new sidekick. 137 00:12:31,317 --> 00:12:33,253 Joker has a sidekick? 138 00:12:36,523 --> 00:12:38,958 Sorry to burst your bubble, Batsy. 139 00:12:39,192 --> 00:12:41,761 It's your time to shine, sonny boy. 140 00:12:43,830 --> 00:12:46,833 Stick around, Batman. 141 00:12:52,672 --> 00:12:55,408 Now, Prank, remember what I taught you at the hideout. 142 00:12:55,508 --> 00:12:57,744 He's been to Joker's hideout? 143 00:12:57,844 --> 00:13:00,513 Why don't we have that kind of relationship? 144 00:13:17,697 --> 00:13:19,132 Chew on this. 145 00:13:27,974 --> 00:13:30,643 Show me what you got, clown boy. 146 00:13:33,880 --> 00:13:36,216 Ohh, gross. 147 00:13:39,219 --> 00:13:40,687 That laugh. 148 00:13:41,020 --> 00:13:43,056 No way. 149 00:13:43,423 --> 00:13:44,557 Huh? 150 00:13:48,294 --> 00:13:51,898 The best punch line is the one you don't see coming. 151 00:14:08,147 --> 00:14:09,882 Looksie, Batman! 152 00:14:12,752 --> 00:14:17,624 My sidekick is about to make your sidekick go splat! 153 00:14:40,913 --> 00:14:42,782 Launch away, Prank! 154 00:14:47,086 --> 00:14:48,621 Whoa, w-wait a minute. 155 00:14:48,755 --> 00:14:50,123 If I do that, she'll... 156 00:14:50,223 --> 00:14:53,493 That's right. It'll be hee-haw-larious! 157 00:14:54,794 --> 00:14:56,095 Um... 158 00:14:59,165 --> 00:15:02,001 I-I'm not sure I get it. 159 00:15:06,706 --> 00:15:09,075 You yank lever, gumball go boom. 160 00:15:09,175 --> 00:15:11,344 Goo everywhere, including Batgirl. 161 00:15:11,444 --> 00:15:14,747 We laugh, they cry, what's not to get? 162 00:15:15,114 --> 00:15:17,750 - Uh... - Comedy is timing, Prank. 163 00:15:17,850 --> 00:15:19,619 So let her rip! 164 00:15:32,332 --> 00:15:34,367 I wanted to make people laugh, 165 00:15:34,467 --> 00:15:35,968 not hurt them. 166 00:15:38,404 --> 00:15:41,307 Sounds like you and I need to take a little time-out. 167 00:15:41,507 --> 00:15:43,443 Oops! Almost forgot. 168 00:16:01,494 --> 00:16:03,096 Donnie needs our help. 169 00:16:03,363 --> 00:16:04,464 Donnie? 170 00:16:04,597 --> 00:16:06,933 Prank's no criminal. He's a classmate. 171 00:16:09,135 --> 00:16:10,303 Long story. 172 00:16:10,436 --> 00:16:11,871 Hopefully with a happy ending. 173 00:16:12,004 --> 00:16:13,506 We'll need to pick up Joker's trail. 174 00:16:13,606 --> 00:16:15,742 Covered. Popped a tracer on him. 175 00:16:17,343 --> 00:16:19,011 Property of Gotham PD? 176 00:16:19,145 --> 00:16:20,346 I borrowed Dad's. 177 00:16:20,446 --> 00:16:22,849 When you don't have access to the official Bat arsenal, 178 00:16:22,982 --> 00:16:24,450 you improvise. 179 00:16:28,154 --> 00:16:31,324 We have lots to do if you expect to graduate from class clown 180 00:16:31,424 --> 00:16:33,025 to crime clown. 181 00:16:33,126 --> 00:16:35,161 That's the thing, Joker. 182 00:16:35,428 --> 00:16:38,030 I'm thinking maybe I'm not cut out for this. 183 00:16:38,598 --> 00:16:41,234 - I blame myself. - You do? 184 00:16:41,367 --> 00:16:44,404 I should've known that a costume and make-up wouldn't be enough. 185 00:16:44,496 --> 00:16:49,475 No. To live the part... you have to be the part. 186 00:16:49,709 --> 00:16:51,511 Wha... What does that mean? 187 00:16:51,644 --> 00:16:54,280 Come on. I'll show you. 188 00:17:05,525 --> 00:17:07,760 Uh, where are we going? 189 00:17:07,860 --> 00:17:11,798 To a happy place for only special boys to see. 190 00:17:13,199 --> 00:17:17,003 A place where crazy crime clowns are born. 191 00:17:19,672 --> 00:17:22,375 Have a good look at my past 192 00:17:22,508 --> 00:17:24,610 and your future. 193 00:17:26,946 --> 00:17:28,681 That's right, Pranky. 194 00:17:28,781 --> 00:17:31,184 It's perma-clown time! 195 00:17:39,926 --> 00:17:42,462 It was in this very chemical concoction 196 00:17:42,562 --> 00:17:45,531 that I collected my clowny complexion. 197 00:17:45,665 --> 00:17:48,000 And now it's your turn. 198 00:17:57,543 --> 00:17:58,978 Why so nervous? 199 00:17:59,111 --> 00:18:01,681 I mean, look how I turned out. 200 00:18:07,653 --> 00:18:09,822 Let the kid go, Joker. 201 00:18:10,590 --> 00:18:12,758 I'm trying to! 202 00:18:15,127 --> 00:18:16,329 Huh? 203 00:18:22,869 --> 00:18:26,138 Grab your ducky. It's bath time. 204 00:18:45,725 --> 00:18:48,327 Can't hang on! 205 00:18:48,661 --> 00:18:50,062 I got you. 206 00:18:56,736 --> 00:18:58,471 Not helping! 207 00:19:08,514 --> 00:19:09,949 Batman! 208 00:19:30,603 --> 00:19:31,871 Huh? 209 00:19:42,548 --> 00:19:44,283 You were right, Joker. 210 00:19:44,483 --> 00:19:47,753 The best punch line is the one you don't see coming. 211 00:19:52,124 --> 00:19:56,896 You know... our relationship's looking better all the time. 14372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.