All language subtitles for The Batman - S03E05 - RPM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,151 --> 00:00:20,154 And the Gotham City Speedway 2 00:00:20,254 --> 00:00:22,122 is off to an exciting start. 3 00:00:22,189 --> 00:00:25,359 The fastest racers in the country have gathered here in Gotham, 4 00:00:25,459 --> 00:00:27,861 each striving for the charity of their choice. 5 00:00:27,961 --> 00:00:31,432 And Gotham's very own Bruce Wayne 6 00:00:31,532 --> 00:00:34,168 is the only non-pro racing today 7 00:00:34,301 --> 00:00:36,970 for Gotham's Children's Hospital. 8 00:00:47,581 --> 00:00:49,917 And Bruce Wayne takes the lead. 9 00:00:51,351 --> 00:00:52,619 Your loss, pop. 10 00:00:52,686 --> 00:00:55,322 I could've been driving for the policemen's charity fund. 11 00:00:56,156 --> 00:00:57,758 Maybe you should finish driving school 12 00:00:57,891 --> 00:01:00,260 before you decide to join the racing circuit, Barbara. 13 00:01:08,635 --> 00:01:11,038 That vehicle isn't registered. 14 00:01:26,286 --> 00:01:28,222 Who's crashing the race? 15 00:01:39,466 --> 00:01:40,901 Stay close, Barbara. 16 00:01:52,613 --> 00:01:55,949 I won your race, so I'll collect the prize 17 00:01:56,083 --> 00:01:57,985 for my favorite charity. 18 00:02:03,423 --> 00:02:06,393 Me, Gearhead. 19 00:03:23,070 --> 00:03:26,039 Always wanted to race Gotham's finest. 20 00:03:41,855 --> 00:03:43,991 The prize money should keep this mystery driver's 21 00:03:44,057 --> 00:03:46,660 tank topped off for quite some time. 22 00:03:47,260 --> 00:03:49,663 I don't think Gearhead's in it for the money, Alfred. 23 00:03:49,763 --> 00:03:51,264 He likes the chase. 24 00:03:51,365 --> 00:03:53,533 We're dealing with a thrill-seeker. 25 00:03:55,335 --> 00:03:56,903 It's Gearhead. 26 00:03:58,271 --> 00:03:59,806 Do buckle up, sir. 27 00:04:00,040 --> 00:04:01,975 It could be a bumpy ride. 28 00:04:13,587 --> 00:04:15,489 I think I may have trouble. 29 00:04:32,005 --> 00:04:34,341 It's... driving itself? 30 00:04:54,961 --> 00:04:56,229 Batman. 31 00:04:56,530 --> 00:04:59,166 Time to kick things up a notch. 32 00:05:00,067 --> 00:05:02,035 It's racing time. 33 00:05:12,646 --> 00:05:14,781 Remember, hands at 10 o'clock 34 00:05:14,848 --> 00:05:16,683 and at 2 o'clock. 35 00:05:16,850 --> 00:05:19,820 I'm learning to drive and tell time. 36 00:05:24,157 --> 00:05:25,292 Gearhead! 37 00:05:27,127 --> 00:05:28,528 Batman! 38 00:05:50,283 --> 00:05:51,485 Ugh. 39 00:05:52,719 --> 00:05:54,721 Oh. Hi. 40 00:06:28,488 --> 00:06:32,025 Let's check out your reaction time, Batman. 41 00:07:02,389 --> 00:07:04,057 Shouldn't tailgate. 42 00:07:49,536 --> 00:07:51,538 Try buffing that out. 43 00:08:27,674 --> 00:08:29,276 No time to be sentimental. 44 00:08:29,642 --> 00:08:31,444 Gearhead will be looking for the next rush 45 00:08:31,578 --> 00:08:33,213 and this is one villain the Batman 46 00:08:33,280 --> 00:08:35,382 needs wheels to take down. 47 00:08:38,218 --> 00:08:41,021 I'm gonna have to retool one of my prototypes. 48 00:08:42,155 --> 00:08:44,925 I'm gonna have to build a better Batmobile. 49 00:08:46,960 --> 00:08:48,929 And I'll start by doing a little shopping 50 00:08:49,062 --> 00:08:50,830 at Wayne Industries. 51 00:08:51,932 --> 00:08:54,901 The Dual EXP Power Core. 52 00:09:24,264 --> 00:09:26,599 The power core's unstable at top speeds. 53 00:09:28,702 --> 00:09:30,837 What an odd little giz... 54 00:09:31,338 --> 00:09:32,706 My word! 55 00:09:33,773 --> 00:09:37,477 I assume that is not an acquisition from Wayne Industries. 56 00:09:37,577 --> 00:09:39,045 Gearhead Industries. 57 00:09:39,145 --> 00:09:41,348 A souvenir from the armored car job. 58 00:09:41,414 --> 00:09:44,684 It injects some kind of nano-virus into machinery 59 00:09:44,751 --> 00:09:46,419 taking it over like a parasite, 60 00:09:46,486 --> 00:09:48,088 controlling it. 61 00:09:48,855 --> 00:09:50,957 I aim to make sure this Batmobile 62 00:09:51,057 --> 00:09:52,859 is Gearhead-proof. 63 00:09:55,362 --> 00:09:56,997 Barbara, the driving school tells me 64 00:09:57,030 --> 00:09:58,565 you have quite the lead foot. 65 00:09:58,698 --> 00:10:01,234 The instructor was making me nervous. 66 00:10:01,501 --> 00:10:02,736 Gordon. 67 00:10:02,969 --> 00:10:05,071 Where? On my way. 68 00:10:05,138 --> 00:10:06,840 Plumbing burst at the courthouse? 69 00:10:06,940 --> 00:10:09,376 Gearhead. Sorry, Barb. Have to go. 70 00:10:10,043 --> 00:10:11,578 Taking the car? 71 00:10:14,914 --> 00:10:16,249 Kidding. 72 00:10:33,500 --> 00:10:35,935 Gearhead is chasing the bullet train? 73 00:10:36,136 --> 00:10:39,039 It was scheduled for a money transfer from the Treasury Building. 74 00:10:39,205 --> 00:10:42,108 But, sir, the power core has yet to charge. 75 00:10:42,275 --> 00:10:44,611 I'll need an alternate mode of transportation. 76 00:11:13,640 --> 00:11:15,909 Ooh, two-wheeler. 77 00:11:36,463 --> 00:11:38,198 Autopilot on. 78 00:11:41,034 --> 00:11:43,069 Hey, no hitchhikers. 79 00:11:47,307 --> 00:11:49,109 I really need my own set of... 80 00:11:50,677 --> 00:11:52,011 ...wheels. 81 00:12:00,086 --> 00:12:02,122 Let's lose the training wheels. 82 00:12:25,044 --> 00:12:27,180 You're in for a surprise. 83 00:12:44,130 --> 00:12:46,032 Hey! What are you doing? 84 00:12:51,304 --> 00:12:53,339 Take a bus, Batman! 85 00:12:54,541 --> 00:12:56,843 He doesn't use nanotechnology. 86 00:12:57,010 --> 00:12:59,312 He is nanotechnology. 87 00:13:20,366 --> 00:13:22,835 The Batcycle's autopilot isn't responding. 88 00:13:30,677 --> 00:13:32,111 Should've known. 89 00:13:33,680 --> 00:13:35,748 Alfred. Power core status. 90 00:13:37,150 --> 00:13:39,085 Charge is complete, sir. 91 00:13:39,219 --> 00:13:42,222 Lower the chassis. I'm takin' it out for a spin. 92 00:14:00,773 --> 00:14:03,643 Do come back in one piece, won't you? 93 00:14:11,551 --> 00:14:15,121 Okay, so I stole Batman's ride and I lost Gearhead. 94 00:14:15,188 --> 00:14:16,589 Not good. 95 00:14:22,161 --> 00:14:23,830 Even worse! 96 00:14:30,136 --> 00:14:32,305 You look a little young. 97 00:14:32,639 --> 00:14:35,241 You even have a driver's license? 98 00:14:35,441 --> 00:14:37,777 No. But here's my permit! 99 00:14:54,827 --> 00:14:56,162 Whoa. 100 00:15:02,969 --> 00:15:05,204 Don't knock the student driver. 101 00:15:18,551 --> 00:15:20,219 Pretty cool, huh? 102 00:15:21,721 --> 00:15:24,190 Here's another trick I learned in machine shop. 103 00:15:42,709 --> 00:15:44,010 Whoa. 104 00:16:01,728 --> 00:16:03,796 You traded up, Batman. 105 00:16:05,998 --> 00:16:07,266 Rematch! 106 00:16:13,706 --> 00:16:15,208 Nice landing. 107 00:16:15,942 --> 00:16:18,244 Ooh! Corinthian leather? 108 00:16:21,914 --> 00:16:23,950 Catch me if you can, Bats. 109 00:17:24,177 --> 00:17:25,845 Whoo-hoo! 110 00:17:39,158 --> 00:17:40,493 Power core. 111 00:18:11,724 --> 00:18:13,593 No one beats Gearhead. 112 00:18:14,961 --> 00:18:16,462 Road rage coming. 113 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 You hear me, Batman? 114 00:18:18,731 --> 00:18:20,166 No one! 115 00:18:37,783 --> 00:18:40,820 Gotta admit, Bat, that's one sweet ride you have. 116 00:18:40,953 --> 00:18:42,455 He's jacking you! 117 00:18:53,165 --> 00:18:54,467 What did you... 118 00:18:54,567 --> 00:18:56,335 I'm stuck! 119 00:18:56,702 --> 00:18:58,337 Nanotechnology, Gearhead, 120 00:18:58,404 --> 00:19:00,540 yours with some tweaks. 121 00:19:00,740 --> 00:19:03,709 I still have the car. Time to roll. 122 00:19:03,809 --> 00:19:05,278 Wouldn't recommend it. 123 00:19:16,756 --> 00:19:21,527 So, uh, since Gearhead can't drive the Batmobile, can I? 124 00:19:29,902 --> 00:19:33,172 Any progress on power core calibration, sir? 125 00:19:33,973 --> 00:19:35,141 Stable. 126 00:19:36,776 --> 00:19:38,311 She's a keeper. 127 00:19:43,382 --> 00:19:45,484 I didn't hear the Batwave. 128 00:19:45,785 --> 00:19:48,421 I just thought I'd take it for a spin. 8608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.