All language subtitles for The Batman - S03E04 - A Fistful of Felt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,879 --> 00:00:15,382 Well, you said we should try makin' our own money. 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,752 Now, we'll be makin' as much as we want of it. 3 00:00:20,788 --> 00:00:25,092 Sir, uh, I meant we should try making honest money. 4 00:00:25,359 --> 00:00:27,528 - Ow! - Shut up, dummy! 5 00:00:27,561 --> 00:00:29,997 When I want your opinion, I'll give it to you! 6 00:00:30,097 --> 00:00:32,499 Yes, sir. Sorry, Mr. Scarface, sir. 7 00:00:32,666 --> 00:00:35,002 Now, grab those plates! 8 00:00:39,373 --> 00:00:42,609 I see you're still carrying that dead weight around. 9 00:00:45,679 --> 00:00:48,549 Believe me, Batman, I tried ditching the bum, 10 00:00:48,649 --> 00:00:51,518 but he follows me everywhere I go. 11 00:00:51,752 --> 00:00:54,221 I was talking to the Ventriloquist. 12 00:00:54,421 --> 00:00:56,690 Well, talk to this! 13 00:01:15,275 --> 00:01:17,010 Pennies from heaven! 14 00:01:22,549 --> 00:01:25,052 Don't forget your change! 15 00:01:33,460 --> 00:01:36,797 Look, whose face is gonna be on the new nickel. 16 00:03:07,921 --> 00:03:09,156 Huh? 17 00:03:10,524 --> 00:03:14,861 Out of the fryin' pan, and into the fire! 18 00:03:27,007 --> 00:03:28,408 Run, dummy! 19 00:03:36,917 --> 00:03:39,386 Tails. You lose. 20 00:03:42,589 --> 00:03:44,925 For today's exercise, 21 00:03:45,092 --> 00:03:50,864 I want each of you to reach deep within your criminal minds. 22 00:03:51,031 --> 00:03:56,436 And have a one-on-one with the innocent voice within. 23 00:03:59,740 --> 00:04:01,675 Mine's not talking! 24 00:04:01,942 --> 00:04:03,944 Must be a mime. 25 00:04:04,144 --> 00:04:07,114 Uh, very well, Joker. 26 00:04:07,314 --> 00:04:10,350 Anyone else, care to share? 27 00:04:10,517 --> 00:04:13,353 I'd like to share somethin'. 28 00:04:13,487 --> 00:04:16,556 I don't belong in here with the rest of you nut jobs. 29 00:04:18,025 --> 00:04:20,827 Little old to be playing with dolls, aren't you? 30 00:04:20,927 --> 00:04:22,763 Who you calling doll? 31 00:04:22,829 --> 00:04:25,165 I'll make you eat that monocle! 32 00:04:26,533 --> 00:04:29,569 Well, he's, he's only goofing on you. 33 00:04:29,770 --> 00:04:33,407 Maybe you would like to eat the monocle. 34 00:04:34,141 --> 00:04:38,545 You have quite an interesting friend there, Mr. Wesker. 35 00:04:38,645 --> 00:04:44,584 Tell me, why do you allow him to speak to you that way? 36 00:04:44,918 --> 00:04:47,454 The dummy's lucky I speak to him at all! 37 00:04:47,688 --> 00:04:49,790 Fascinating! 38 00:04:54,828 --> 00:04:56,563 Uh, Mr. Wesker. 39 00:04:56,630 --> 00:04:59,332 After listening to you today, 40 00:04:59,499 --> 00:05:03,870 I would like to propose a radical treatment program, 41 00:05:03,937 --> 00:05:09,710 one which I believe might yield dramatic results. 42 00:05:09,810 --> 00:05:11,812 We'll do whatever will make us 43 00:05:11,878 --> 00:05:14,181 upstanding citizens, Professor Strange. 44 00:05:14,281 --> 00:05:15,916 Speak for yourself, dummy! 45 00:05:16,016 --> 00:05:18,418 Oh, no, no, Mr. Wesker. 46 00:05:18,485 --> 00:05:22,889 This treatment is not intended for the both of you. 47 00:05:25,659 --> 00:05:27,761 What are you doing? Let go of me! 48 00:05:32,199 --> 00:05:33,667 - Oh, no! - Now. 49 00:05:33,734 --> 00:05:37,938 There is someone whom I would like you to meet. 50 00:05:45,245 --> 00:05:48,415 Children are Gotham's greatest resource. 51 00:05:48,615 --> 00:05:51,384 And the new interactive children's museum 52 00:05:51,451 --> 00:05:54,221 will help their minds grow strong. 53 00:05:56,723 --> 00:05:59,426 Now, it gives me great pleasure to introduce 54 00:05:59,526 --> 00:06:02,028 the key architect of this undertaking. 55 00:06:02,129 --> 00:06:04,164 Mr. Bruce Wayne. 56 00:06:07,100 --> 00:06:08,935 Hey! What's that? Look! 57 00:06:21,047 --> 00:06:22,682 Thank you, Mayor Grange. 58 00:06:22,883 --> 00:06:25,919 The dramatic entrance is intended to represent that while, 59 00:06:26,019 --> 00:06:27,521 I may fall from the sky, 60 00:06:27,654 --> 00:06:28,955 money doesn't. 61 00:06:29,055 --> 00:06:32,392 Which is why Wayne Industries will provide the funds necessary 62 00:06:32,459 --> 00:06:34,961 to transform Gotham's old fish cannery 63 00:06:35,061 --> 00:06:38,298 into its future pride, "The Discover Drome." 64 00:07:02,722 --> 00:07:06,293 Congratulations, Arnold Wesker. 65 00:07:06,393 --> 00:07:11,765 You are a free man, in more ways than one. 66 00:07:14,868 --> 00:07:16,369 Hmm! 67 00:07:16,770 --> 00:07:18,672 Thank you, Professor Strange. 68 00:07:18,772 --> 00:07:20,807 Thank you for everything. 69 00:07:28,181 --> 00:07:29,683 What is it, Alfred? 70 00:07:29,883 --> 00:07:33,553 The Discover Drome invitations arrived misspelled, sir. 71 00:07:33,653 --> 00:07:37,023 Apparently, you are hosting "a farty." 72 00:07:38,158 --> 00:07:41,394 Not a good time. I'm tracking Arnold Wesker. 73 00:07:41,661 --> 00:07:43,163 The Ventriloquist? 74 00:07:43,230 --> 00:07:45,632 Wasn't he declared cured, sir? 75 00:07:45,765 --> 00:07:47,367 Maybe too soon. 76 00:07:47,434 --> 00:07:50,770 The Batwave recorded him talking about doing a job 77 00:07:50,904 --> 00:07:53,373 and the upscale penthouse I'm staring at 78 00:07:53,440 --> 00:07:55,508 would fall into that category. 79 00:07:56,776 --> 00:07:58,745 I just don't see Wesker having the nerve 80 00:07:58,812 --> 00:08:01,381 to go through with it without his little friend. 81 00:08:03,550 --> 00:08:06,486 Unless he smuggled Scarface out of Arkham. 82 00:08:07,787 --> 00:08:09,723 Wesker's making his move. 83 00:08:19,866 --> 00:08:21,635 Show is over, Ventrilo-- 84 00:08:36,116 --> 00:08:38,785 Will you be my friend? 85 00:08:40,453 --> 00:08:42,589 This is your... job? 86 00:08:43,189 --> 00:08:45,158 Entertaining children. 87 00:08:45,392 --> 00:08:47,994 I have a new life now, Batman. 88 00:08:48,061 --> 00:08:50,063 And thanks to Professor Strange, 89 00:08:50,130 --> 00:08:52,799 a silly new friend. 90 00:08:53,066 --> 00:08:54,734 I'm Mr. Snoots. 91 00:08:54,834 --> 00:08:57,203 My favorite color is green! 92 00:08:57,437 --> 00:08:59,306 What's yours? 93 00:09:03,176 --> 00:09:04,811 You may not know his face 94 00:09:04,878 --> 00:09:08,048 but you remember the voices of the many whacky characters 95 00:09:08,114 --> 00:09:11,851 he performed on TV's beloved, "Cockamamie Junction." 96 00:09:12,052 --> 00:09:15,622 After the show's cancellation, puppeteer Arnold Wesker 97 00:09:15,689 --> 00:09:17,424 took a new act on the road 98 00:09:17,490 --> 00:09:19,492 with little success. 99 00:09:20,226 --> 00:09:23,897 In a bizarre twist, Wesker developed a true split personality 100 00:09:23,997 --> 00:09:26,066 and embarked on a life of crime 101 00:09:26,132 --> 00:09:30,437 becoming the underworld kingpin known as, "The Ventriloquist." 102 00:09:31,204 --> 00:09:33,273 Now, after extensive therapy, 103 00:09:33,340 --> 00:09:36,910 Arnold Wesker is having a fresh start, at what he does best. 104 00:09:36,977 --> 00:09:38,778 Bringing children joy. 105 00:09:38,845 --> 00:09:40,613 Who wants candy? 106 00:09:43,483 --> 00:09:45,986 Rather unsettling, if you ask me. 107 00:09:46,052 --> 00:09:49,122 I'm hoping Wesker's rehabilitation is for real. 108 00:09:49,322 --> 00:09:53,994 I think I'll consult with Arkham's chief of psychiatry, Hugo Strange. 109 00:09:57,297 --> 00:10:00,767 I'm most certain Arnold Wesker would be delighted 110 00:10:00,834 --> 00:10:03,803 to perform at your gala, Mr. Wayne. 111 00:10:03,970 --> 00:10:05,705 I'm just a little concerned that the valuables 112 00:10:05,805 --> 00:10:08,908 at our fund-raising auction might provide a temptation for him. 113 00:10:09,009 --> 00:10:11,711 Are you certain Wesker's... cured? 114 00:10:11,911 --> 00:10:15,548 I'm certain that Arnold Wesker can be trusted... 115 00:10:15,749 --> 00:10:20,286 ...as long as Scarface stays out of the picture. 116 00:10:21,354 --> 00:10:23,490 You've put my mind at ease, professor. 117 00:10:23,690 --> 00:10:26,926 My pleasure, Mr. Wayne. 118 00:10:32,832 --> 00:10:38,638 Of course... should Scarface reappear. 119 00:10:43,810 --> 00:10:46,980 Oh! Do you hear that, Mr... Snoots? 120 00:10:47,080 --> 00:10:48,681 A big job! 121 00:10:48,882 --> 00:10:50,483 Hot diggety! 122 00:10:50,583 --> 00:10:52,719 I know the kids will love your performance. 123 00:10:52,819 --> 00:10:54,921 There's also gonna be a fund-raising auction 124 00:10:55,021 --> 00:10:57,657 of some extremely valuable sports memorabilia. 125 00:10:58,024 --> 00:11:00,193 Wow! Snoo-ter-ific! 126 00:11:00,326 --> 00:11:01,928 Well, thank you, Mr. Snoots! 127 00:11:01,995 --> 00:11:05,899 I'll see you and your buddy Arnold Saturday night. 128 00:11:07,200 --> 00:11:09,302 Have a silly day! 129 00:11:11,838 --> 00:11:13,006 Well, sir? 130 00:11:13,073 --> 00:11:14,974 Wesker seems okay. 131 00:11:15,141 --> 00:11:17,210 I sure hope that's the case. 132 00:11:24,084 --> 00:11:25,518 Mr. Snoots! 133 00:11:25,585 --> 00:11:27,253 I thought we'd celebrate tonight. 134 00:11:27,353 --> 00:11:30,557 Your favorite, chocolate chip pancakes! 135 00:11:32,092 --> 00:11:33,626 Mr. Snoots? 136 00:11:34,194 --> 00:11:35,762 Where are you? 137 00:11:36,629 --> 00:11:38,298 Mr. Snoots? 138 00:11:40,467 --> 00:11:42,402 Mr. Snoots? 139 00:11:44,304 --> 00:11:47,907 Have you been snacking between meals again? 140 00:11:53,480 --> 00:11:55,248 Oh! 141 00:11:55,482 --> 00:11:57,951 Oh-ho-ho no, no, no! 142 00:11:58,051 --> 00:11:59,853 Hello, dummy. 143 00:12:03,723 --> 00:12:04,958 You! 144 00:12:05,492 --> 00:12:06,860 How could you? 145 00:12:06,960 --> 00:12:08,862 For once I was happy! 146 00:12:08,962 --> 00:12:11,898 Why couldn't you stay out of my life? 147 00:12:13,666 --> 00:12:16,703 Because you owe me... dummy! 148 00:12:17,203 --> 00:12:19,706 You left me there to rot in the can! 149 00:12:19,739 --> 00:12:21,341 I-I'm sorry, sir. 150 00:12:21,441 --> 00:12:23,977 They told me you were gone... for good. 151 00:12:24,043 --> 00:12:27,046 Well, you'd better not ever double-cross me again, 152 00:12:27,180 --> 00:12:28,314 you little rat! 153 00:12:29,249 --> 00:12:30,650 Ye-yes, sir. 154 00:12:30,884 --> 00:12:32,318 You're the boss. 155 00:12:32,552 --> 00:12:34,120 That's right. 156 00:12:34,220 --> 00:12:36,656 Now, let's get the old gang back together. 157 00:12:37,023 --> 00:12:40,727 I hear we have a big job to do. 158 00:12:57,544 --> 00:12:58,978 Big night, Bruce. 159 00:12:59,345 --> 00:13:01,714 Let's hope tonight's patrons step up to the plate. 160 00:13:01,781 --> 00:13:03,750 Some of these items are worth a fortune. 161 00:13:03,816 --> 00:13:05,552 I'm sorry to interrupt, Mayor Grange, 162 00:13:05,652 --> 00:13:07,387 but Mr. Wayne has a call. 163 00:13:07,453 --> 00:13:08,955 Take a message, please, Alfred. 164 00:13:09,022 --> 00:13:11,491 It is rather urgent. Ahem! 165 00:13:15,028 --> 00:13:16,362 Excuse me, mayor. 166 00:13:16,462 --> 00:13:17,931 Sure, Bruce. 167 00:13:21,901 --> 00:13:24,938 How come you get to be the dinosaur, Mugsy? 168 00:13:26,072 --> 00:13:27,840 You look ridiculous. 169 00:13:27,907 --> 00:13:32,045 No, Rhino. You look like a smile that's been kissed by a rainbow. 170 00:13:32,145 --> 00:13:35,014 Stop talkin' like that! And yous two 171 00:13:35,081 --> 00:13:38,284 just stay in character, until I give the signal. 172 00:13:40,820 --> 00:13:42,322 What is it, commissioner? 173 00:13:42,822 --> 00:13:44,324 An anonymous tip? 174 00:13:44,557 --> 00:13:46,659 Wesker's gonna hit the gala. 175 00:13:47,594 --> 00:13:48,962 I see. 176 00:13:49,596 --> 00:13:52,599 Mr. Snoots, can I have a hug? 177 00:13:53,233 --> 00:13:57,604 Kid... touch me, and I will destroy you! 178 00:13:59,439 --> 00:14:00,974 Mom! 179 00:14:01,507 --> 00:14:03,276 Have a silly day! 180 00:14:03,509 --> 00:14:05,845 Why did you have to make him cry? 181 00:14:05,912 --> 00:14:08,047 The crying's just startin'! 182 00:14:08,114 --> 00:14:10,717 Release the onion gas, boys! 183 00:14:28,401 --> 00:14:31,404 Careful! They ain't worth squat damaged! 184 00:14:33,806 --> 00:14:36,075 How'd he get the jump on us? 185 00:15:04,504 --> 00:15:05,872 Get the Bat! 186 00:15:08,308 --> 00:15:10,877 Not the baseball bats, you morons! 187 00:15:10,977 --> 00:15:12,712 Those are priceless! 188 00:15:15,148 --> 00:15:18,951 Try whackin' the Bat with something we're not stealin'! 189 00:15:51,184 --> 00:15:53,386 I smell a rat. 190 00:15:53,586 --> 00:15:56,155 Only one way the Bat could've found us so quick! 191 00:15:56,222 --> 00:16:00,093 Someone dropped a dime on our little caper. 192 00:16:01,127 --> 00:16:02,462 I-it wasn't me, boss. 193 00:16:02,562 --> 00:16:04,030 Eh, me neither. 194 00:16:04,163 --> 00:16:06,999 I know who. 195 00:16:09,969 --> 00:16:11,804 You, you think it was me? 196 00:16:11,971 --> 00:16:13,773 I didn't do it, honest! 197 00:16:13,840 --> 00:16:16,843 Save it, stoolie! You sold us out! 198 00:16:18,911 --> 00:16:23,015 Didn't I warn you about double-crossin' me again... 199 00:16:23,116 --> 00:16:24,550 ...dummy? 200 00:16:55,314 --> 00:16:58,785 Please don't do this, sir! It wasn't me! 201 00:16:58,851 --> 00:17:01,487 I knew it was you, Arnie! 202 00:17:01,721 --> 00:17:04,123 You broke my heart. 203 00:17:04,323 --> 00:17:07,326 You broke my heart! 204 00:17:07,527 --> 00:17:09,195 Let 'er rip, boys! 205 00:17:15,902 --> 00:17:20,106 Here it comes! Next stop... your face! 206 00:17:24,076 --> 00:17:25,311 Help! 207 00:17:27,980 --> 00:17:30,183 Climb aboard! 208 00:17:32,652 --> 00:17:34,187 Get the Bat! 209 00:17:42,628 --> 00:17:44,831 Climb aboard! 210 00:17:57,810 --> 00:17:59,078 Help! 211 00:17:59,278 --> 00:18:00,646 Free yourself, Wesker! 212 00:18:00,713 --> 00:18:03,282 You don't have to let Scarface control you. 213 00:18:04,917 --> 00:18:06,519 I'm sorry, sir. 214 00:18:06,619 --> 00:18:09,622 But you leave me no choice! 215 00:18:10,056 --> 00:18:12,925 Will you just lie there, dummy! 216 00:18:13,159 --> 00:18:14,727 Yes, sir. Sorry. 217 00:18:18,831 --> 00:18:21,767 Here comes choo-choo Chucky! 218 00:18:25,338 --> 00:18:28,140 Chugga-chugga-choo-choo! 219 00:18:28,374 --> 00:18:31,777 Now you pay for rattin' me out! 220 00:18:32,111 --> 00:18:33,946 Wesker wasn't your rat. 221 00:18:34,347 --> 00:18:35,548 It was him. 222 00:18:36,382 --> 00:18:37,750 Mr. Snoots? 223 00:18:37,817 --> 00:18:39,318 He's the rat? 224 00:18:44,156 --> 00:18:46,459 It's true. I called the police. 225 00:18:46,526 --> 00:18:49,395 Well, I'm gonna turn you inside out! 226 00:18:49,462 --> 00:18:50,963 Bring it on! 227 00:18:58,905 --> 00:19:01,407 Howdy, partner! 228 00:19:11,517 --> 00:19:14,520 I'm gonna wipe that stupid smile off your face 229 00:19:14,587 --> 00:19:16,255 once and for all! 230 00:19:29,302 --> 00:19:32,337 No! 231 00:19:40,346 --> 00:19:43,249 End of the line! 232 00:19:47,620 --> 00:19:50,856 He was the most special guy 233 00:19:50,957 --> 00:19:54,026 in the whole wide wonderful world! 234 00:19:55,161 --> 00:19:57,630 If you're referring to Mr. Snoots... 235 00:19:58,064 --> 00:20:00,266 ...there maybe hope for you yet. 236 00:20:06,339 --> 00:20:09,241 You planted Scarface in Wesker's apartment. 237 00:20:09,408 --> 00:20:10,843 Why? 238 00:20:11,143 --> 00:20:13,913 I had to put my treatment to the test, Batman. 239 00:20:14,013 --> 00:20:16,816 You know, to see if the criminal mind 240 00:20:16,916 --> 00:20:20,620 can ever really be cured. 241 00:20:21,087 --> 00:20:23,956 I don't approve of your methods, Professor Strange. 242 00:20:24,090 --> 00:20:27,526 Says the man who dresses like a bat. 243 00:20:29,295 --> 00:20:31,197 I'll be watching you. 17214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.