All language subtitles for T.D.S02E08.1080p.STV.Web-DL.AAC2.0.H.264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:11,120 www.titlovi.com 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,480 SHE SIGHS 3 00:00:17,920 --> 00:00:18,960 Right. 4 00:00:34,760 --> 00:00:37,560 # Everlasting 5 00:00:37,560 --> 00:00:40,480 # Never changing 6 00:00:40,480 --> 00:00:43,320 # Problem you have 7 00:00:43,320 --> 00:00:47,240 # Stuck in my head... # 8 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 VOMITING 9 00:00:49,440 --> 00:00:52,800 # I am older now 10 00:00:52,800 --> 00:00:58,360 # So I sing soft and low Hear me out 11 00:00:58,360 --> 00:01:02,240 # I'm still sketching it out... # 12 00:01:02,240 --> 00:01:03,680 ALARM SOUNDS 13 00:01:03,680 --> 00:01:07,680 # I want to paint you a picture 14 00:01:07,680 --> 00:01:10,400 # Of a happy family... # 15 00:01:10,400 --> 00:01:13,640 PHONE SPEAKER: 'Inhaling calmly through the nose.' 16 00:01:13,640 --> 00:01:15,360 SHE INHALES 17 00:01:15,360 --> 00:01:17,280 'Exhaling gently through the mouth.' 18 00:01:17,280 --> 00:01:19,360 SHE EXHALES HEAVILY 19 00:01:19,360 --> 00:01:24,600 'Repeating the affirmation - I envision a joy-filled birth.' 20 00:01:24,600 --> 00:01:27,000 I envision a joy-filled birth. 21 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 'I envision an easeful, blissful, pain-free experience.' 22 00:01:32,000 --> 00:01:36,440 I envision an easeful, blissful... 23 00:01:36,440 --> 00:01:38,560 pain-free experience. 24 00:01:38,560 --> 00:01:41,920 'I envision my birth canal opening to an ecstatic celebration of...' 25 00:01:41,920 --> 00:01:44,280 Oh, fuck off. 26 00:01:48,760 --> 00:01:50,640 Sure you don't wanna come in? 27 00:01:50,640 --> 00:01:55,040 # I want to paint you a picture... # 28 00:01:55,040 --> 00:01:57,040 Let's get this over with. 29 00:02:03,400 --> 00:02:06,560 EDDIE: The sofas and chairs, need to clear the whole room, OK? 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,760 Sorry, Tom, gonna need that table. 31 00:02:11,760 --> 00:02:16,240 What, this table? Yeah. Creating light and space. 32 00:02:16,240 --> 00:02:17,520 That's what bidders want. 33 00:02:17,520 --> 00:02:19,400 Great, lads. Ta. 34 00:02:25,920 --> 00:02:28,080 Getting real now, isn't it? 35 00:02:35,160 --> 00:02:37,200 Her stuff's in the bedroom. 36 00:02:42,520 --> 00:02:44,560 Can't believe they're really doing this. 37 00:02:44,560 --> 00:02:46,280 No, me neither. 38 00:02:47,680 --> 00:02:51,600 Nice one - getting out of actually having to do anything. 39 00:02:51,600 --> 00:02:54,640 Guess I'll just deal with Mum being a total fucking basket case. 40 00:02:55,640 --> 00:02:56,760 How is Mum? 41 00:02:58,240 --> 00:02:59,880 Total fucking basket case. 42 00:03:03,080 --> 00:03:05,880 So... Australia. 43 00:03:05,880 --> 00:03:08,880 Yeah. Well, I didn't get the bursary, so... 44 00:03:08,880 --> 00:03:10,800 Does Alex know you're back on the piss? 45 00:03:12,360 --> 00:03:13,880 I'm... 46 00:03:18,080 --> 00:03:20,320 Yeah, Alex knows everything. 47 00:03:20,320 --> 00:03:22,800 We both think a change is healthy. 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,240 How long you going for? 49 00:03:26,240 --> 00:03:29,280 It's a three-month visa, so we'll see how it goes. 50 00:03:29,280 --> 00:03:32,160 So you... you might be back for the baby? 51 00:03:33,640 --> 00:03:36,760 They keep asking me about birthing partners. 52 00:03:36,760 --> 00:03:39,440 Oh, my God, did you w... did you want me to... 53 00:03:39,440 --> 00:03:41,480 Oh, no, Jesus, I need someone I can trust. 54 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 You know what I mean. 55 00:03:46,320 --> 00:03:48,200 Well, what about Mum or Dad? 56 00:03:48,200 --> 00:03:49,680 Like I've told them. 57 00:03:49,680 --> 00:03:52,680 You haven't told Mum and Dad yet? There's kind of a lot going on. 58 00:03:52,680 --> 00:03:54,680 Last thing they need's a daughter up the duff. 59 00:03:57,000 --> 00:03:59,960 Caroline, you shouldn't have to do this on your own. 60 00:04:01,400 --> 00:04:03,240 Start as you mean to go on. 61 00:04:06,640 --> 00:04:08,960 Careful with that! 62 00:04:08,960 --> 00:04:11,280 That was my grandmother's! 63 00:04:11,280 --> 00:04:12,880 ALEX CLEARS THROAT 64 00:04:12,880 --> 00:04:15,160 Just collecting Shiv's things. 65 00:04:16,200 --> 00:04:17,880 Oh, is she here? 66 00:04:17,880 --> 00:04:18,920 She's in the car. 67 00:04:21,560 --> 00:04:24,760 Maybe I'll just pop out and... No. 68 00:04:24,760 --> 00:04:26,400 I don't think that's a good idea. 69 00:04:27,720 --> 00:04:30,200 Well, I just want to... before you... 70 00:04:30,200 --> 00:04:32,600 We haven't had a chance. Everything's happened so fast. 71 00:04:32,600 --> 00:04:34,600 Do you know what I think the best thing you could do 72 00:04:34,600 --> 00:04:37,000 right now for Shiv is, Bernie? 73 00:04:37,000 --> 00:04:38,320 Leave her alone. 74 00:04:47,800 --> 00:04:50,160 Keep me posted on the auction. 75 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 Try not to fuck things up. 76 00:04:52,160 --> 00:04:53,880 You too. 77 00:05:12,880 --> 00:05:14,440 Did you see anyone inside? 78 00:05:17,440 --> 00:05:18,920 Your ma was in there. 79 00:05:18,920 --> 00:05:21,720 Oh. She say anything? 80 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 No. Not really. 81 00:05:27,560 --> 00:05:28,680 CAR DOOR CLOSES 82 00:05:32,400 --> 00:05:33,920 SHE CLEARS THROAT 83 00:05:51,000 --> 00:05:53,120 Was Shiv here? 84 00:05:53,120 --> 00:05:54,240 Briefly. 85 00:05:54,240 --> 00:05:55,840 Oh... 86 00:05:55,840 --> 00:05:58,320 She said not to come to the airport. 87 00:05:58,320 --> 00:06:00,920 And I know she's feeling bad about herself, but I can't... 88 00:06:00,920 --> 00:06:02,480 Do you want these? 89 00:06:02,480 --> 00:06:06,200 What? Photos, Carl's trophies. 90 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 Do you want them, or will I bin them? 91 00:06:07,920 --> 00:06:10,440 Er, er, no, no. Er... 92 00:06:10,440 --> 00:06:12,520 No, don't throw them out. Erm... 93 00:06:12,520 --> 00:06:14,200 I'm sure one of us will have some room. 94 00:06:14,200 --> 00:06:16,400 Really? Which one? 95 00:06:16,400 --> 00:06:18,680 Are you OK, love? Jesus, Dad. 96 00:06:18,680 --> 00:06:20,760 If you're gonna be ruthless enough to sell our home, 97 00:06:20,760 --> 00:06:23,160 at least have the follow-through to get rid of our shit. 98 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 Bit late for sentimentality. 99 00:06:25,720 --> 00:06:27,000 Caroline... 100 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 Where's all our stuff? 101 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 Your pals took it. 102 00:06:32,240 --> 00:06:33,720 My pals? 103 00:06:39,360 --> 00:06:41,320 What happened to my little boy? 104 00:06:42,400 --> 00:06:44,240 Which little boy are we talking about now? 105 00:06:44,240 --> 00:06:45,440 The golden boy, or just me? 106 00:06:45,440 --> 00:06:48,000 We used to be so close. 107 00:06:49,160 --> 00:06:51,200 I never thought you could betray me. 108 00:06:51,200 --> 00:06:53,760 I'm doing my job. And if we're talking betrayal here, 109 00:06:53,760 --> 00:06:56,120 you might wanna take a look a bit closer to home. 110 00:06:56,120 --> 00:06:57,320 What are you talking about? 111 00:06:57,320 --> 00:06:59,120 FINBAR: Anyone seen the copy of my book? 112 00:06:59,120 --> 00:07:01,800 Thought I left it here. Ask Shiv. 113 00:07:04,760 --> 00:07:08,080 You don't think one of the removal guys took it, do you? 114 00:07:08,080 --> 00:07:09,600 I doubt it. 115 00:07:23,880 --> 00:07:26,040 Maybe you should put that away. Hm? 116 00:07:26,040 --> 00:07:27,400 Sorry. 117 00:07:28,920 --> 00:07:31,880 It's just... Carl, all the memories. 118 00:07:32,920 --> 00:07:35,680 Trying to imagine what it'll be like when it's gone. 119 00:07:35,680 --> 00:07:37,880 It's just a house, Shiv. 120 00:07:37,880 --> 00:07:39,440 I know. 121 00:07:39,440 --> 00:07:41,360 You're right. You're right. 122 00:07:42,880 --> 00:07:44,520 CAR HORN BEEPS 123 00:07:45,920 --> 00:07:47,040 He's here. 124 00:07:49,520 --> 00:07:51,120 Here we go! 125 00:07:53,680 --> 00:07:55,480 Here we fucking go. 126 00:07:55,480 --> 00:07:57,560 PHONE CHIMES 127 00:08:01,360 --> 00:08:03,520 Oh, my God! Mickey just found Karen's address. 128 00:08:03,520 --> 00:08:05,280 Can we stop off? 129 00:08:05,280 --> 00:08:08,160 Er... Cutting it pretty fine, Shiv. 130 00:08:08,160 --> 00:08:10,600 Please, Alex, I just... I need to know she's OK. 131 00:08:11,760 --> 00:08:14,360 Er... OK, yeah. Here. 132 00:08:14,360 --> 00:08:16,920 We need to make a stop-off. DRIVER: No bother. 133 00:08:20,640 --> 00:08:22,320 EDDIE: How are ya? MAN: Hi. 134 00:08:22,320 --> 00:08:24,080 This way. 135 00:08:24,080 --> 00:08:25,760 Good to see you. 136 00:08:25,760 --> 00:08:27,400 Mike. Hi. 137 00:08:27,400 --> 00:08:30,480 Claudia, love those shoes. Come on in. 138 00:08:36,000 --> 00:08:38,680 DOOR OPENS FINBAR: There she is! 139 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 How you feeling? 140 00:08:46,800 --> 00:08:49,160 My son died in this house. 141 00:08:50,560 --> 00:08:53,160 I know. 142 00:08:53,160 --> 00:08:55,120 How am I meant to feel? 143 00:08:55,120 --> 00:08:56,560 I know. 144 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 You know, I meant to say... 145 00:09:11,640 --> 00:09:14,120 ..if you've any furniture left - you know, after the sale - 146 00:09:14,120 --> 00:09:16,080 I'd be happy to take it off your hands. 147 00:09:17,480 --> 00:09:19,840 Furniture? 148 00:09:19,840 --> 00:09:22,000 For my place in the west, you know. 149 00:09:22,000 --> 00:09:25,840 I'd have mentioned it before, but with everything going on, you know. 150 00:09:25,840 --> 00:09:28,120 Yeah, so anything you don't want... 151 00:09:28,120 --> 00:09:31,040 cutlery, silverware... 152 00:09:33,160 --> 00:09:35,400 ..throw it my way. 153 00:09:35,400 --> 00:09:37,320 Waste not, want not. HE CHUCKLES 154 00:09:54,400 --> 00:09:56,680 What? This is not my fault. 155 00:09:56,680 --> 00:10:00,160 Course not. Nothing's ever your fault, Ant. 156 00:10:00,160 --> 00:10:01,600 Max dumping you wasn't your fault. 157 00:10:01,600 --> 00:10:03,760 You just fell into bed with Mum's sponsor (!) 158 00:10:03,760 --> 00:10:06,240 He cheated on me, too. Can you blame him? 159 00:10:06,240 --> 00:10:08,560 You're not a kid any more. 160 00:10:08,560 --> 00:10:10,720 Take some fucking responsibility. 161 00:10:11,960 --> 00:10:14,240 How you getting on? 162 00:10:14,240 --> 00:10:16,640 Kick-off's in ten. 163 00:10:16,640 --> 00:10:19,480 You all set to smash this? Mm-hm. 164 00:10:19,480 --> 00:10:22,080 Here, do think you could have a word with your dad? 165 00:10:22,080 --> 00:10:23,560 About what? 166 00:10:23,560 --> 00:10:26,080 He's puking in the toilet. 167 00:10:26,080 --> 00:10:28,240 It's just a bit off-putting, you know? 168 00:10:31,440 --> 00:10:33,720 Dad... You OK? 169 00:10:35,120 --> 00:10:39,720 Well, yeah, yeah. Just... needed some air. 170 00:10:40,880 --> 00:10:43,640 We're doing the right thing, aren't we? 171 00:10:43,640 --> 00:10:44,920 Selling the house? 172 00:10:44,920 --> 00:10:46,040 What d'you mean? 173 00:10:46,040 --> 00:10:50,080 We'll be all right, won't we... when it's gone? 174 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 Ah, never mind. 175 00:10:53,920 --> 00:10:56,480 Don't mind me. It'll be fine. 176 00:11:05,560 --> 00:11:07,960 Karen, I'm so sorry 177 00:11:07,960 --> 00:11:10,720 about how I acted when you kissed me the other night. 178 00:11:10,720 --> 00:11:12,080 I just... 179 00:11:12,080 --> 00:11:14,800 I had no idea you were attracted to me. 180 00:11:14,800 --> 00:11:16,520 I'm not attracted to you! 181 00:11:16,520 --> 00:11:20,400 But... you seemed kind of attracted to me that night. 182 00:11:20,400 --> 00:11:22,600 I've been with women before, Shiv - proper sexy ones. 183 00:11:22,600 --> 00:11:24,960 You're not me type. OK. 184 00:11:24,960 --> 00:11:26,480 Where the hell have you been, then? 185 00:11:26,480 --> 00:11:28,960 I was hitting rock bottom. 186 00:11:28,960 --> 00:11:31,640 I just didn't realise cos the other times I hit rock bottom, 187 00:11:31,640 --> 00:11:33,200 I was off me tits. 188 00:11:34,280 --> 00:11:38,280 But... when you're just living day to day, no drama... 189 00:11:40,560 --> 00:11:42,440 Sorry, I don't understand. 190 00:11:44,400 --> 00:11:46,880 I'm ten years sober next month. 191 00:11:46,880 --> 00:11:49,520 Karen, that's... that's amazing. 192 00:11:49,520 --> 00:11:50,720 Yeah. 193 00:11:51,640 --> 00:11:55,520 But is this it, you know? Is this all there is? 194 00:11:55,520 --> 00:11:57,120 No highs, no lows... 195 00:11:57,120 --> 00:12:00,360 no big fuckin' party, just this for-fuckin'-ever? 196 00:12:02,120 --> 00:12:04,600 What's it all FOR, you know? 197 00:12:06,440 --> 00:12:08,680 It's... 198 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 It's for yourself. 199 00:12:11,760 --> 00:12:14,480 It's for living a good life, 200 00:12:14,480 --> 00:12:17,560 without chaos or pain. 201 00:12:17,560 --> 00:12:19,920 It's for all the people you've helped along the way. 202 00:12:19,920 --> 00:12:23,960 I mean, Jesus, I wouldn't be sober if it wasn't for you. 203 00:12:23,960 --> 00:12:26,880 Seriously, Karen. You scared the shit out me. 204 00:12:26,880 --> 00:12:28,520 Ah, you're just sayin' that. 205 00:12:28,520 --> 00:12:30,480 You can't throw it all away now. 206 00:12:30,480 --> 00:12:31,760 Ten years. Jesus! 207 00:12:31,760 --> 00:12:34,560 If I thought I could make it ten years, I'd... 208 00:12:35,840 --> 00:12:38,240 You just need to go back to basics. 209 00:12:38,240 --> 00:12:39,520 One day at a time. 210 00:12:39,520 --> 00:12:41,280 I know. 211 00:12:41,280 --> 00:12:44,480 Progress, not perfection. In it to win it. 212 00:12:44,480 --> 00:12:45,560 One foot in front of... 213 00:12:45,560 --> 00:12:47,160 OK, I get it, Jesus! 214 00:12:47,160 --> 00:12:49,920 I'd go back to meetings just to shut you up. 215 00:12:49,920 --> 00:12:51,240 Promise? 216 00:12:51,240 --> 00:12:53,040 CAR HORN BEEPS 217 00:12:54,520 --> 00:12:55,880 Hey, Alex. 218 00:12:57,240 --> 00:12:58,880 God, I still would. 219 00:13:00,120 --> 00:13:01,480 Go on. 220 00:13:02,840 --> 00:13:05,360 Karen... 221 00:13:05,360 --> 00:13:06,960 Why aren't I your type? 222 00:13:16,160 --> 00:13:17,360 Right. 223 00:13:17,360 --> 00:13:23,440 Welcome to the auction of this 1970s four-bedroom family home. 224 00:13:23,440 --> 00:13:26,160 She's a bit of a stunner, I think we can all agree. 225 00:13:26,160 --> 00:13:29,960 I know the people who've lived here have had many happy years... 226 00:13:29,960 --> 00:13:32,200 some ups and downs... 227 00:13:32,200 --> 00:13:34,960 but we hope today she finds the right owner. 228 00:13:34,960 --> 00:13:37,640 So, without any further... Eddie. 229 00:13:38,680 --> 00:13:42,520 Sorry, er, we've got a last-minute bidder. 230 00:13:42,520 --> 00:13:44,040 Who? 231 00:13:44,040 --> 00:13:46,840 Er, he wants to remain anonymous. 232 00:13:46,840 --> 00:13:48,560 Anonymous? 233 00:13:48,560 --> 00:13:50,320 He's phoning in from Las Vegas. 234 00:13:50,320 --> 00:13:51,720 Vegas? 235 00:13:51,720 --> 00:13:56,560 He's there on business. He's a, er, businessman. 236 00:13:57,480 --> 00:14:00,560 And it's legit? Yep. 237 00:14:00,560 --> 00:14:02,200 He's loaded. 238 00:14:02,200 --> 00:14:04,800 Oh, that's him there now. 239 00:14:04,800 --> 00:14:06,800 Listen, sorry about that, folks. 240 00:14:06,800 --> 00:14:08,560 Er, last-minute bidder... 241 00:14:08,560 --> 00:14:10,240 from Las Vegas. 242 00:15:03,600 --> 00:15:06,040 LINE RINGS 243 00:15:07,920 --> 00:15:09,920 'Ant. Leave a message.' 244 00:15:11,640 --> 00:15:14,120 No-one's picking up. 245 00:15:14,120 --> 00:15:15,960 Something's happened. 246 00:15:17,280 --> 00:15:19,200 Like what? 247 00:15:20,920 --> 00:15:22,920 So, do we have an opening bid? 248 00:15:26,240 --> 00:15:28,480 Can't have an auction without a bid, guys. 249 00:15:28,480 --> 00:15:32,680 It's a great house, bangin' location. 250 00:15:34,520 --> 00:15:36,840 Start off at 600,000. 251 00:15:38,880 --> 00:15:41,640 No? Come on! 252 00:15:41,640 --> 00:15:43,280 Five? 253 00:15:44,320 --> 00:15:46,640 500,000. 254 00:15:46,640 --> 00:15:49,840 Bit low. 550? 255 00:15:49,840 --> 00:15:52,160 Do we hear 550? 256 00:15:52,160 --> 00:15:55,120 550 from our anonymous bidder. 257 00:15:55,120 --> 00:15:56,720 600? 258 00:16:02,640 --> 00:16:05,000 At 600,000... 259 00:16:08,640 --> 00:16:10,280 Come on. 260 00:16:31,360 --> 00:16:32,800 Ah. 261 00:16:32,800 --> 00:16:34,600 650. Now we're cooking. 262 00:16:34,600 --> 00:16:35,680 Do I have... 263 00:16:35,680 --> 00:16:37,800 FINBAR: I will not stay in this house another second! 264 00:16:37,800 --> 00:16:39,320 EDDIE CHUCKLES NERVOUSLY 265 00:16:39,320 --> 00:16:41,120 That's no reflection on the house, guys. 266 00:16:41,120 --> 00:16:43,880 You're not the woman I thought you were, Bernie! 267 00:16:43,880 --> 00:16:45,800 Can you keep it down at the back there? Yeah? 268 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 This is the woman I am, Finbar. 269 00:16:47,800 --> 00:16:49,880 About time you saw her. 270 00:16:49,880 --> 00:16:50,960 Are you drinking? 271 00:16:52,360 --> 00:16:54,840 Oh that's it, yeah. Just walk away. 272 00:16:54,840 --> 00:16:56,440 After everything I've done! 273 00:16:57,480 --> 00:16:59,800 After everything you've done? 274 00:16:59,800 --> 00:17:02,080 What exactly HAVE you done, Bernie? 275 00:17:02,080 --> 00:17:04,920 You have lied, you have deceived, you have... 276 00:17:04,920 --> 00:17:08,760 She loaned you a hundred grand to buy a house. 277 00:17:08,760 --> 00:17:12,320 Which was given to me in good faith, Tom, as a gift. 278 00:17:12,320 --> 00:17:15,520 It was a loan, until you finished your book. 279 00:17:15,520 --> 00:17:19,720 Well, I'm not staying here listening to the ravings of a drunk. 280 00:17:19,720 --> 00:17:21,640 What did you just call her? 281 00:17:21,640 --> 00:17:25,920 I called her what she is, Tom - a pathetic... old... drunk! 282 00:17:25,920 --> 00:17:28,960 750,000's where... 283 00:17:28,960 --> 00:17:30,200 What did you call her? 284 00:17:30,200 --> 00:17:31,360 Tom! Take it back. 285 00:17:31,360 --> 00:17:33,760 Look at yourself, Tom, a man of your age! 286 00:17:33,760 --> 00:17:36,120 You take that back. What's going on? 287 00:17:36,120 --> 00:17:37,480 You miserable coward! 288 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 We're trying to have an auction here, lads. 289 00:17:39,400 --> 00:17:41,320 Come back, ya baldie fuck! 290 00:17:41,320 --> 00:17:43,160 Rory! Hey. 291 00:17:45,320 --> 00:17:47,280 OK... Argh! 292 00:17:49,280 --> 00:17:52,280 Tom? Tom, I don't believe in violence. 293 00:17:52,280 --> 00:17:53,400 Come on! 294 00:17:53,400 --> 00:17:55,520 There are other ways to make a point. Come on! 295 00:17:55,520 --> 00:17:58,720 Stop this! Don't make me rise to it! 296 00:17:58,720 --> 00:18:00,880 Oh, for God's sake. This is ridiculous! 297 00:18:00,880 --> 00:18:02,920 Right! CAROLINE: Dad... 298 00:18:02,920 --> 00:18:04,480 So, 800. 299 00:18:04,480 --> 00:18:06,960 Nice. OK. 850. 300 00:18:06,960 --> 00:18:08,760 Argh! Oh, my God! Guys! 301 00:18:08,760 --> 00:18:10,320 Erm... Rory, do something! 302 00:18:10,320 --> 00:18:11,800 Like two children. Will you stop it? 303 00:18:11,800 --> 00:18:13,840 OK, that's enough. Guys, come on! BERNIE: Finbar! 304 00:18:13,840 --> 00:18:15,760 900, anyone? 305 00:18:15,760 --> 00:18:18,000 900, anyone? 306 00:18:18,000 --> 00:18:20,480 Ugh! Argh! 307 00:18:20,480 --> 00:18:23,640 Finbar, for God's sake! Finbar, let him go! 308 00:18:23,640 --> 00:18:25,240 You're hurting him! 309 00:18:25,240 --> 00:18:27,640 900, anyone? 310 00:18:29,720 --> 00:18:32,600 One million. Seriously? 311 00:18:32,600 --> 00:18:34,320 Yeah. That's... That's... what he says. 312 00:18:34,320 --> 00:18:39,400 Well, folks, one million from our anonymous bidder. 313 00:18:39,400 --> 00:18:41,280 Does anyone wanna go above? 314 00:18:41,280 --> 00:18:43,440 No? 315 00:18:43,440 --> 00:18:44,960 One million going once. 316 00:18:46,360 --> 00:18:49,200 One million going twice. 317 00:18:49,200 --> 00:18:50,440 He can't breathe! 318 00:18:50,440 --> 00:18:53,120 TOM GASPS 319 00:18:53,120 --> 00:18:55,120 What's going on?! 320 00:18:55,120 --> 00:18:57,640 I'm sorry I had to do that, Tom. 321 00:18:57,640 --> 00:18:59,880 I hope there's no hard feelings. 322 00:18:59,880 --> 00:19:01,000 Dad? 323 00:19:01,000 --> 00:19:02,800 Hey... Finbar. 324 00:19:02,800 --> 00:19:04,200 Dad, stop. 325 00:19:04,200 --> 00:19:06,560 BERNIE: Tom? Stop, stop. I've something to tell you. 326 00:19:06,560 --> 00:19:08,640 Dad, I'm pregnant! 327 00:19:09,840 --> 00:19:11,480 FINBAR LAUGHS 328 00:19:11,480 --> 00:19:15,560 Just what the world needs - another fucking Sheridan! 329 00:19:15,560 --> 00:19:18,200 Argh! THEY GASP 330 00:19:18,200 --> 00:19:21,200 Sold! Sold! Sold! 331 00:19:21,200 --> 00:19:24,200 For a million and 50! EDDIE LAUGHS 332 00:19:24,200 --> 00:19:25,320 What? 333 00:19:25,320 --> 00:19:28,000 No! No, no, no, no, no, no! 334 00:19:55,120 --> 00:19:57,040 Hey... 335 00:19:57,040 --> 00:19:58,720 Let's just get through security, OK? 336 00:19:58,720 --> 00:20:00,680 Just give us a sec. 337 00:20:02,680 --> 00:20:05,080 LINE RINGS 338 00:20:24,960 --> 00:20:27,120 VOICEMAIL: 'Hi, you've reached Caroline Sheridan. 339 00:20:27,120 --> 00:20:28,840 'Please leave a message.' 340 00:20:34,840 --> 00:20:36,120 Ah. 341 00:20:37,880 --> 00:20:39,760 Doesn't seem broken. 342 00:20:39,760 --> 00:20:41,200 Good. 343 00:20:42,640 --> 00:20:44,960 You should probably get an x-ray anyway, just to be sure. 344 00:20:44,960 --> 00:20:46,680 Marie-Luisa broke up with me. 345 00:20:48,280 --> 00:20:50,920 I... I told her we slept together. 346 00:20:52,040 --> 00:20:53,320 Why? 347 00:20:54,720 --> 00:20:58,280 Cos I wanted her to break up with me... 348 00:20:58,280 --> 00:20:59,480 cos... 349 00:21:00,840 --> 00:21:02,800 ..cos I'm in love with you. 350 00:21:03,880 --> 00:21:05,360 And I want to be with you. 351 00:21:05,360 --> 00:21:08,240 And I want to spend the rest of my life with you. 352 00:21:09,800 --> 00:21:11,320 And... 353 00:21:14,080 --> 00:21:17,000 I want to have your baby... 354 00:21:17,000 --> 00:21:18,720 Caroline. 355 00:21:18,720 --> 00:21:20,280 Rory. 356 00:21:21,920 --> 00:21:23,720 Ow! Oh, God! 357 00:21:23,720 --> 00:21:25,880 Sorry. I'm so sorry. Ooh! 358 00:21:57,000 --> 00:21:58,680 I'm just gonna try one more time. 359 00:21:58,680 --> 00:22:00,840 Shiv, this is getting ridiculous. MOBILE RINGS 360 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 It's my mum. 361 00:22:08,000 --> 00:22:11,040 What do you think she's gonna say? "Sorry"? 362 00:22:12,560 --> 00:22:16,920 Shiv, the woman has lied to you, she's scapegoated you. 363 00:22:16,920 --> 00:22:19,360 She's never believed in anything you do. 364 00:22:19,360 --> 00:22:21,640 RINGING CONTINUES 365 00:22:21,640 --> 00:22:25,240 When are you gonna choose yourself and cut the fucking cord? 366 00:22:30,440 --> 00:22:33,240 Yeah. OK. 367 00:22:52,800 --> 00:22:54,320 Shiv? 368 00:22:59,240 --> 00:23:01,080 I can't do this. 369 00:23:01,080 --> 00:23:03,520 Shiv, if the house is sold, there's nothing you can do now. 370 00:23:04,760 --> 00:23:06,400 I'm sorry, Alex. 371 00:23:10,200 --> 00:23:11,960 Shiv... 372 00:23:13,280 --> 00:23:14,960 This is the chance for something new. 373 00:23:16,080 --> 00:23:18,280 I want to make you happy. 374 00:23:19,560 --> 00:23:21,680 Please let me. 375 00:23:21,680 --> 00:23:23,120 Sorry. 376 00:23:25,360 --> 00:23:27,000 They're my family. 377 00:23:46,880 --> 00:23:52,800 # This is just the left-overs Of the old me 378 00:23:52,800 --> 00:23:57,280 # The one before you showed me 379 00:23:57,280 --> 00:24:01,320 # I can do both 380 00:24:01,320 --> 00:24:03,720 # Now I look at her 381 00:24:03,720 --> 00:24:08,200 # God, she was so lovely 382 00:24:08,200 --> 00:24:11,920 # Oh, I really sold me off 383 00:24:11,920 --> 00:24:17,000 # And watched it all unfold 384 00:24:17,000 --> 00:24:22,960 # Ooh-ooh-ooh 385 00:24:24,040 --> 00:24:29,840 # Ooh-ooh-ooh-ooh 386 00:24:31,160 --> 00:24:37,560 # Ooh-ooh-ooh-ooh 387 00:24:37,560 --> 00:24:41,200 # Ooh 388 00:24:41,200 --> 00:24:44,600 # Ooh. # 389 00:24:57,000 --> 00:24:59,200 He was a charlatan, Bernie. 390 00:25:02,440 --> 00:25:04,000 I know. 391 00:25:08,480 --> 00:25:10,200 I just didn't wanna be alone. 392 00:25:12,960 --> 00:25:14,600 You're not alone. 393 00:25:19,560 --> 00:25:21,920 We don't have to sell the house if you don't want to. 394 00:25:21,920 --> 00:25:23,640 We don't have to. 395 00:25:26,200 --> 00:25:27,800 We do. 396 00:25:30,960 --> 00:25:32,560 We have to move on. 397 00:26:34,680 --> 00:26:36,320 I was calling you. 398 00:26:38,240 --> 00:26:40,560 Was there something you wanted to say? 399 00:26:40,560 --> 00:26:41,960 I'm sorry. 400 00:26:43,960 --> 00:26:46,080 I'm so sorry, Shiv. 401 00:26:48,440 --> 00:26:50,320 I'm so sorry for what I did. 402 00:26:50,320 --> 00:26:51,920 I'm sorry. 403 00:26:56,120 --> 00:26:57,560 Are you still drinking? 404 00:26:57,560 --> 00:27:00,000 I never really stopped. 405 00:27:02,720 --> 00:27:04,880 I can't, Shiv. 406 00:27:04,880 --> 00:27:06,560 It's too hard. 407 00:27:06,560 --> 00:27:08,920 You just have to want to. 408 00:27:08,920 --> 00:27:11,280 I don't want to. 409 00:27:11,280 --> 00:27:13,120 I don't want to live the rest of my life 410 00:27:13,120 --> 00:27:14,880 without being able to have a drink. 411 00:27:18,520 --> 00:27:20,200 I'm not strong enough. 412 00:27:21,960 --> 00:27:23,840 I'm not as strong as you. 413 00:27:26,760 --> 00:27:28,440 Can you forgive me? 414 00:27:34,000 --> 00:27:35,920 I don't know. 415 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 Well... 416 00:27:46,640 --> 00:27:50,360 ..this isn't my house any more, so... 417 00:27:50,360 --> 00:27:53,280 I'm going to Rita's till it's all done. 418 00:28:01,040 --> 00:28:02,440 Mum... 419 00:28:03,600 --> 00:28:05,480 I know. 420 00:28:07,800 --> 00:28:09,560 I love you too. 421 00:28:46,160 --> 00:28:49,440 Well... this is depressing. 422 00:28:51,040 --> 00:28:53,640 Thought we just sold a house. 423 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 Ooh. Youse made a killing, to be fair. 424 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 That was thanks to me. 425 00:28:57,240 --> 00:28:58,960 Thank you. 426 00:29:00,840 --> 00:29:02,200 Thanks. 427 00:29:24,000 --> 00:29:26,640 Er, so, what are we toasting? 428 00:29:26,640 --> 00:29:27,960 The house? 429 00:29:27,960 --> 00:29:30,880 Oh, I've got one. 430 00:29:30,880 --> 00:29:32,160 To grandparents. 431 00:29:32,160 --> 00:29:35,360 Ah. BOTH: To grandparents! 432 00:29:35,360 --> 00:29:36,680 Congratulations. 433 00:29:36,680 --> 00:29:39,040 Thanks. Oh, it's not mine. 434 00:29:39,040 --> 00:29:40,920 Congrats, man. Thanks. 435 00:29:40,920 --> 00:29:42,200 It's... It's not mine. 436 00:29:42,200 --> 00:29:43,800 Stop saying that. 437 00:29:43,800 --> 00:29:45,120 SOFTLY: Sorry. 438 00:29:47,080 --> 00:29:48,640 Why aren't you in Australia? 439 00:29:50,920 --> 00:29:52,400 Long story. 440 00:29:54,800 --> 00:29:57,480 Well, cheers! 441 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 ALL: Cheers! 442 00:30:01,880 --> 00:30:04,320 So, now that the house is sold, what's the plan? 443 00:30:04,320 --> 00:30:06,640 Where are you guys... No. Shh... 444 00:30:06,640 --> 00:30:07,800 Oh. 445 00:30:13,320 --> 00:30:15,720 There's a six-bed going in Sallynoggin for a million. 446 00:30:15,720 --> 00:30:18,280 We could actually buy that now. 447 00:30:18,280 --> 00:30:19,600 Let's see. 448 00:30:20,640 --> 00:30:22,680 Oh, that's gorgeous. 449 00:30:22,680 --> 00:30:24,080 Tom, look at the garden. 450 00:30:24,080 --> 00:30:26,480 There's one here for only 950 with a guest house. 451 00:30:26,480 --> 00:30:28,280 Oh, only 950 (?) 452 00:30:28,280 --> 00:30:30,800 We're losing the run of ourselves here. 453 00:30:30,800 --> 00:30:34,040 Sor... Are you guys not... getting a divorce? 454 00:30:35,160 --> 00:30:37,800 Oh, we are, yeah. Absolutely. 455 00:30:40,120 --> 00:30:42,520 What about Bray? Oh, I love Bray. 456 00:30:42,520 --> 00:30:44,600 Or Greystones? Yeah. Greystones is nice. 457 00:30:44,600 --> 00:30:48,040 It's not technically Dublin, though, is it? 458 00:30:48,040 --> 00:30:49,400 What about Pam's? 459 00:30:56,200 --> 00:30:59,800 # I wish I could save the day 460 00:30:59,800 --> 00:31:03,880 # Told you I was doing fine this way 461 00:31:03,880 --> 00:31:07,960 # On my own in my own way 462 00:31:07,960 --> 00:31:13,400 # And I wish I could save the day 463 00:31:13,400 --> 00:31:17,480 # But I can't 464 00:31:17,480 --> 00:31:21,560 # I wish I could save the day 465 00:31:21,560 --> 00:31:25,640 # But I can't. # 466 00:31:28,640 --> 00:31:32,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 31171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.