Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,203 --> 00:01:19,694
Bitte sehr, guten Appetit!
2
00:01:21,957 --> 00:01:24,870
Mein Herr, wollen Sie etwas essen?
Nehmen Sie Platz!
3
00:01:32,634 --> 00:01:37,129
Hey, ihr, könnt ihr mich in die nächste
Stadt bringen? Antwortet doch!
4
00:01:44,021 --> 00:01:44,852
Verschwinde!
5
00:01:44,855 --> 00:01:46,391
Gib mir das Essen!
6
00:01:49,318 --> 00:01:52,277
Was fällt euch ein,
das sind meine Backnudeln!
7
00:01:53,530 --> 00:01:56,238
Ach, wirklich? Bist du dir sicher?
8
00:01:57,242 --> 00:01:59,609
Kann ich mich dann wenigstens
zu euch setzen?
9
00:02:14,092 --> 00:02:15,299
Hier, für dich!
10
00:02:23,018 --> 00:02:25,476
Guten Tag, der Herr!
Was darf ich bringen?
11
00:02:30,067 --> 00:02:31,353
Eine Portion davon!
12
00:02:33,570 --> 00:02:36,404
Wie komme von hier am
schnellsten zu Lius Herberge?
13
00:02:36,406 --> 00:02:38,523
Die ist leider niedergebrannt.
14
00:02:39,326 --> 00:02:41,238
Ach, deshalb wollte mich der Fahrer...
15
00:02:41,453 --> 00:02:44,161
Warum ist die Herberge denn niedergebrannt?
16
00:02:44,164 --> 00:02:46,281
Das ist ein trauriger Fall.
17
00:02:46,708 --> 00:02:49,667
Der Eigentümer hat über Nacht
alles verloren.
18
00:02:49,670 --> 00:02:50,911
Aber wieso?
19
00:02:56,218 --> 00:03:00,212
Er konnte wohl seine Schulden nicht bezahlen.
Besser, man redet nicht darüber.
20
00:03:01,890 --> 00:03:03,006
Halt die Schnauze!
21
00:03:21,868 --> 00:03:23,825
Müde?
22
00:03:23,829 --> 00:03:24,535
Ich bin geschafft!
23
00:03:24,746 --> 00:03:25,577
Wirklich?
24
00:03:25,789 --> 00:03:27,075
Ich bin erschossen!
25
00:03:29,126 --> 00:03:30,333
Wünschen Sie noch etwas?
26
00:03:31,002 --> 00:03:32,209
Von dem Saufraß?
27
00:03:34,297 --> 00:03:36,163
Sie müssen noch bezahlen.
28
00:03:36,383 --> 00:03:37,373
Ist das so?
29
00:03:38,301 --> 00:03:39,508
Hol dir dein Geld!
30
00:03:48,895 --> 00:03:50,761
Hey, die sind gut!
31
00:03:51,982 --> 00:03:53,473
Was ist gut?
32
00:03:53,942 --> 00:03:56,650
Diese Nudeln, beste Qualität!
33
00:04:01,324 --> 00:04:04,158
Frische Erdbeeren sind gut
für die Verdauung.
34
00:04:07,080 --> 00:04:09,993
Die sind aber ein bisschen sauer!
35
00:04:10,208 --> 00:04:11,995
Darf ich die Damen in die Stadt bringen?
36
00:04:15,505 --> 00:04:17,041
Wir haben kein Geld.
37
00:04:17,424 --> 00:04:20,883
Das macht nichts,
ich nehme nur die Hälfte.
38
00:04:20,886 --> 00:04:22,468
Nette Damen bekommen 50 % Rabatt.
39
00:04:23,555 --> 00:04:27,674
Wirklich sehr nett von Ihnen. Aber wir
haben gar kein Geld, wir suchen Arbeit.
40
00:04:27,684 --> 00:04:30,142
Da seid ihr bei mir genau richtig!
41
00:04:35,484 --> 00:04:38,477
Ich bringe euch zu meinem Boss!
42
00:04:38,487 --> 00:04:43,198
Ihr braucht euch keine Sorgen mehr zu
machen! Also, nehmt ihr mein Angebot an?
43
00:04:45,577 --> 00:04:47,819
Kommt, euer Glück wartet schon auf euch!
44
00:04:48,038 --> 00:04:50,781
Komm schon!
45
00:04:52,584 --> 00:04:54,701
So ist es gut!
46
00:04:57,923 --> 00:04:59,585
Steigt ein!
47
00:05:12,854 --> 00:05:15,517
Ich habe nicht viel Zeit,
also geh besser aus dem Weg!
48
00:05:16,608 --> 00:05:18,474
Ich warte schon so lange.
49
00:05:18,485 --> 00:05:21,569
Zuerst bringst du mich in die Stadt.
50
00:05:25,075 --> 00:05:26,191
Na gut.
51
00:05:26,409 --> 00:05:28,617
Tut mir leid, der Herr ist vorher dran.
52
00:05:31,164 --> 00:05:32,200
Bitte.
53
00:05:42,259 --> 00:05:43,340
Da!
54
00:05:45,804 --> 00:05:48,137
Tut mir leid, mein Fuß ist ausgerutscht!
55
00:05:56,481 --> 00:05:59,440
Tut mir auch leid!
Komisch, ich bin auch ausgerutscht!
56
00:06:00,902 --> 00:06:02,768
Willst du uns etwa auf den Arm nehmen?
57
00:06:05,365 --> 00:06:06,526
Steigt ein.
58
00:06:07,826 --> 00:06:09,783
Der Herr hat nur einen Spaß gemacht.
59
00:06:25,802 --> 00:06:28,010
Wir wollen keinen Ärger haben.
60
00:06:28,430 --> 00:06:32,014
Sagen Sie, was ist eigentlich los?
Können Sie uns mitnehmen?
61
00:06:32,851 --> 00:06:33,887
In die Stadt?
62
00:06:34,352 --> 00:06:37,311
Ja, wir wollen dorthin,
bevor es dunkel wird.
63
00:06:42,068 --> 00:06:44,606
Unfassbar, dieser Kerl!
64
00:06:46,865 --> 00:06:48,231
Was soll das denn jetzt heißen?
65
00:06:48,241 --> 00:06:52,986
Mich will er nicht mitnehmen und
die Frauen nimmt er umsonst mit?
66
00:07:05,425 --> 00:07:07,587
Wer ist denn dieser Nuttenkönig?
67
00:07:08,136 --> 00:07:10,093
Den würde ich gern mal kennenlernen!
68
00:07:22,275 --> 00:07:26,189
Wer will noch mal, wer hat noch nicht?
Beste Limonade!
69
00:07:29,282 --> 00:07:31,023
Ihr könnt nicht genug kriegen, was?
70
00:07:32,160 --> 00:07:34,527
Habt ihr überhaupt Geld?
71
00:07:42,379 --> 00:07:44,166
Hier können wir Geld verdienen!
72
00:07:47,801 --> 00:07:49,884
Herzlich willkommen!
73
00:07:52,514 --> 00:07:54,255
So, wir sind da.
74
00:08:20,750 --> 00:08:23,538
Boss, ich habe ein paar hübsche
Mädchen mitgebracht!
75
00:08:28,133 --> 00:08:30,625
Sehr gut, kommt mit!
76
00:08:47,652 --> 00:08:48,938
Die gestrigen Einnahmen.
77
00:08:51,948 --> 00:08:53,359
Sehr gut, bring es weg.
78
00:08:59,330 --> 00:09:02,118
Irgendetwas stimmt nicht.
Wir gehen besser!
79
00:09:05,086 --> 00:09:06,327
Wartet!
80
00:09:08,590 --> 00:09:11,003
Nein, so schnell lasse ich
euch nicht gehen!
81
00:09:16,681 --> 00:09:21,221
Man sagte uns, hier gibt es Arbeit
für Frauen. Stimmt das?
82
00:09:21,227 --> 00:09:23,219
Ihr seid hier genau richtig!
83
00:09:25,815 --> 00:09:28,728
Hier gibt es aber keine Arbeit für uns.
84
00:09:28,943 --> 00:09:32,653
Das werdet ihr noch sehen!
Bei mir könnt ihr zeigen, was ihr könnt!
85
00:09:35,742 --> 00:09:38,155
Lass uns gehen, ich habe Angst.
86
00:09:39,120 --> 00:09:41,954
Bitte, lassen Sie uns gehen!
87
00:09:42,582 --> 00:09:43,823
Moment!
88
00:09:44,626 --> 00:09:46,788
Sie können uns doch hier nicht festhalten!
89
00:09:46,795 --> 00:09:49,538
Hier gibt es keine Arbeit für uns!
90
00:09:50,632 --> 00:09:54,717
Wir haben hier sogar jede Menge
Arbeit für euch!
91
00:09:54,719 --> 00:09:58,008
Mit deinem Gesicht kannst du hier
eine Menge Geld verdienen!
92
00:09:59,015 --> 00:10:01,974
Was wollen Sie von uns?
Was wird hier gespielt?
93
00:10:03,603 --> 00:10:05,765
Das werdet ihr schon bald erfahren.
94
00:10:06,314 --> 00:10:07,521
Bring sie nach oben!
95
00:10:08,024 --> 00:10:10,266
Boss, willst du mal probieren?
96
00:10:11,152 --> 00:10:13,815
Unberührte Ware verkauft sich am besten.
97
00:10:13,822 --> 00:10:15,905
Die beiden haben Potenzial.
98
00:10:23,790 --> 00:10:26,703
Und wenn nicht, verkaufen wir sie!
99
00:10:27,502 --> 00:10:28,583
Kommt mit!
100
00:10:36,886 --> 00:10:40,755
Das war saubere Arbeit,
die beiden sind klasse!
101
00:10:42,225 --> 00:10:43,181
Seit wann bist du wehleidig?
102
00:10:43,184 --> 00:10:44,675
Ich wurde geschlagen!
103
00:10:55,780 --> 00:10:56,987
Wer war das?
104
00:10:56,990 --> 00:11:00,154
Ich kenne ihn nicht, aber er wollte
mitfahren. Als wir nein sagten,
105
00:11:00,368 --> 00:11:01,904
fing er Streit mit uns an!
106
00:11:05,915 --> 00:11:10,831
Du hast dir das gefallen lassen?
Ich brauche keine Schlappschwänze!
107
00:11:11,421 --> 00:11:14,038
Da waren zu viele Leute!
108
00:11:15,175 --> 00:11:18,213
Am liebsten würde ich dir den
anderen Arm auch noch tätowieren!
109
00:11:19,971 --> 00:11:21,803
Nicht doch!
110
00:11:22,015 --> 00:11:23,222
Wo wohnt der Kerl?
111
00:11:23,224 --> 00:11:25,261
Keine Ahnung, Boss!
112
00:11:26,853 --> 00:11:31,223
Wenn der Typ in der Stadt auftaucht,
dann sagst du mir sofort Bescheid!
113
00:11:31,566 --> 00:11:34,855
Ich will mich mal mit ihm unterhalten!
114
00:11:41,993 --> 00:11:44,360
Sag mal, wo kann man hier was erleben?
115
00:11:44,579 --> 00:11:45,660
Gleich um die Ecke.
116
00:11:45,663 --> 00:11:47,404
- Da vorne?
- Ja.
117
00:12:34,921 --> 00:12:36,833
Die Einsätze, bitte!
118
00:12:55,608 --> 00:12:56,894
Schaut her!
119
00:12:58,111 --> 00:12:59,977
3-5-6! Groß!
120
00:12:59,988 --> 00:13:02,105
Wieder verloren!
121
00:13:10,498 --> 00:13:11,830
Wo löse ich das ein?
122
00:13:14,669 --> 00:13:16,205
Leute, Ho ist wieder da!
123
00:13:20,633 --> 00:13:22,169
Passt du kurz auf?
124
00:13:35,231 --> 00:13:36,893
Die Einsätze, bitte!
125
00:13:47,869 --> 00:13:49,451
Hey, schau dir das an!
126
00:13:59,797 --> 00:14:01,038
Schaut her!
127
00:14:15,480 --> 00:14:16,470
Danke!
128
00:14:16,481 --> 00:14:17,938
Hau ab!
129
00:14:18,274 --> 00:14:19,435
Da fehlt noch was.
130
00:14:20,985 --> 00:14:22,476
Ja, natürlich.
131
00:14:53,810 --> 00:14:55,551
Die Einsätze, bitte!
132
00:15:16,707 --> 00:15:18,824
Lass uns die Würfel sehen!
133
00:15:21,629 --> 00:15:22,745
3-3-5.
134
00:15:22,755 --> 00:15:24,496
Klein!
135
00:15:30,304 --> 00:15:32,421
Bezahlt sie!
136
00:15:33,975 --> 00:15:36,342
- Das ist der Typ.
- Was will der hier?
137
00:15:36,352 --> 00:15:38,264
Ich frage ihn.
138
00:15:44,318 --> 00:15:45,525
Behalte ihn im Auge!
139
00:15:52,827 --> 00:15:54,113
Die Einsätze, bitte!
140
00:16:06,048 --> 00:16:09,132
Schaut her! Groß!
141
00:16:12,847 --> 00:16:15,214
- Für Sie, Herr!
- Danke.
142
00:16:26,777 --> 00:16:28,689
Ich habe eine Menge Geld verdient.
143
00:16:28,988 --> 00:16:31,105
Warum willst du nicht weiterspielen?
144
00:16:31,115 --> 00:16:33,823
Ich will nicht alles sofort
wieder verlieren.
145
00:16:35,453 --> 00:16:36,944
Ein Spiel noch!
146
00:17:20,957 --> 00:17:22,914
Setzt alles!
147
00:17:26,796 --> 00:17:29,413
Danke, meine Herrschaften!
Das war's für heute!
148
00:17:33,427 --> 00:17:35,339
Was ist mit unserem Geld?
149
00:17:35,555 --> 00:17:37,763
Macht, dass ihr verschwindet!
150
00:17:48,901 --> 00:17:50,312
Ein Kampf!
151
00:17:57,368 --> 00:17:58,449
Zeige uns die Würfel!
152
00:17:58,661 --> 00:18:01,324
Die Würfel haben sich geändert!
153
00:18:06,877 --> 00:18:10,370
Finger weg vom Unterteller!
Heb die Schüssel hoch!
154
00:18:11,424 --> 00:18:14,417
Dieser Tumult hat den Wurf ungültig gemacht!
155
00:18:14,427 --> 00:18:17,511
Dann haben wir die gleichen Chancen!
Los, zeig uns die Würfel!
156
00:18:19,181 --> 00:18:20,513
Nimm die Schüssel hoch!
157
00:18:24,645 --> 00:18:25,726
Also, was ist?
158
00:18:29,483 --> 00:18:31,145
Groß.
159
00:18:43,914 --> 00:18:48,033
Tut mir leid für die Bank. So ist
das nun mal, wenn man Glück hat.
160
00:18:49,086 --> 00:18:51,248
Wollen Sie eine Zigarette haben?
161
00:19:00,514 --> 00:19:04,975
Wie soll ich Ihnen Ihren Gewinn auszahlen?
162
00:19:07,647 --> 00:19:10,435
Bar oder ein gedeckter Scheck.
163
00:19:10,733 --> 00:19:13,521
Jeder Scheck ist gedeckt bei uns.
164
00:19:14,320 --> 00:19:16,733
Das will ich hoffen.
Denn meine Freunde hier...
165
00:19:18,949 --> 00:19:21,566
wären sehr enttäuscht,
wenn sie ihr Geld nicht kriegen.
166
00:19:22,036 --> 00:19:23,777
Ich spiele nämlich für sie.
167
00:19:24,163 --> 00:19:25,529
Wirklich großzügig.
168
00:19:25,539 --> 00:19:28,782
Die Bank beendet das Spiel!
Schluss jetzt!
169
00:19:34,131 --> 00:19:38,216
Ich kann dir keinen Alkohol
mehr auf Rechnung verkaufen.
170
00:19:39,136 --> 00:19:41,503
Zum Glück habe ich Geld gewonnen.
171
00:19:41,514 --> 00:19:42,971
Das ist für meine Schulden.
172
00:19:45,851 --> 00:19:47,342
Bist du jetzt ein reicher Mann?
173
00:19:47,353 --> 00:19:51,142
Könnte man wohl so sagen.
Wie in den alten Tagen.
174
00:19:54,694 --> 00:19:56,526
Lade deine Freunde ein!
175
00:19:56,529 --> 00:19:57,565
Verlass dich drauf!
176
00:20:54,170 --> 00:20:57,538
Warum hast du ihn reingelassen?
Wir haben ein Vermögen verloren!
177
00:20:59,175 --> 00:21:00,336
Was sollte ich machen?
178
00:21:03,179 --> 00:21:04,215
Hey, Bruder!
179
00:21:04,221 --> 00:21:07,965
Danke, du hast mir Glück gebracht.
180
00:21:08,768 --> 00:21:10,009
Gern geschehen.
181
00:21:10,019 --> 00:21:12,011
Sag mir, wie du heißt.
182
00:21:13,522 --> 00:21:15,184
Nenn mich Ma.
183
00:21:15,191 --> 00:21:16,398
Ma?
184
00:21:16,650 --> 00:21:17,891
Und wie heißt du?
185
00:21:17,902 --> 00:21:21,270
Mein Name ist Ho.
186
00:21:22,323 --> 00:21:25,282
Tut mir leid, ich sollte besser
von hier verschwinden.
187
00:21:25,493 --> 00:21:29,032
Gibt's hier irgendwo einen Platz,
wo ich schlafen kann?
188
00:21:29,038 --> 00:21:30,199
Kannst du mir was empfehlen?
189
00:21:55,773 --> 00:21:57,981
Kennst du alle Figuren, die für
den Spielhallenboss arbeiten?
190
00:21:57,983 --> 00:21:59,440
Ja, allerdings.
191
00:22:02,655 --> 00:22:03,896
Gehört der zu denen?
192
00:22:03,906 --> 00:22:05,989
Den habe ich noch nie gesehen.
193
00:22:07,701 --> 00:22:08,817
Was ist mit dem?
194
00:22:10,162 --> 00:22:11,494
Nein, ich glaube nicht.
195
00:22:17,253 --> 00:22:18,664
Und dieser Mann?
196
00:22:18,921 --> 00:22:22,085
Nein, ich denke nicht.
Warum fragst du mich das?
197
00:22:29,431 --> 00:22:31,548
Ich werde es dir sagen.
198
00:22:31,559 --> 00:22:33,801
Ich bin auf der Suche
nach zwei Rikschafahrern.
199
00:22:49,994 --> 00:22:51,781
Das Zeug stinkt!
200
00:22:53,706 --> 00:22:54,742
Das ist für Schweine!
201
00:22:54,748 --> 00:22:55,829
Los!
202
00:25:04,211 --> 00:25:08,421
Nehmt das Kleinholz hier mit
und bringt es eurem Boss!
203
00:25:08,424 --> 00:25:10,256
Und jetzt verschwindet!
204
00:25:13,637 --> 00:25:14,878
Ho!
205
00:25:15,889 --> 00:25:17,221
Ho!
206
00:25:24,106 --> 00:25:25,142
Hey!
207
00:26:12,988 --> 00:26:14,104
Da bist du ja!
208
00:26:14,323 --> 00:26:17,407
Das waren jede Menge Leute.
209
00:26:18,368 --> 00:26:20,701
Verzeih mir!
210
00:26:21,080 --> 00:26:22,070
Ich hatte Angst!
211
00:26:22,081 --> 00:26:26,166
Schon gut, ich werde dir
nicht länger zur Last fallen.
212
00:26:30,214 --> 00:26:31,500
Ich gehe jetzt.
213
00:26:31,507 --> 00:26:32,793
Wohin?
214
00:26:33,092 --> 00:26:34,378
Ins Gasthaus.
215
00:26:34,384 --> 00:26:39,004
Alle Gasthäuser in der Gegend
stehen unter der Kontrolle dieser Leute.
216
00:26:40,307 --> 00:26:42,344
Ich brauche aber ein Bett.
217
00:26:42,351 --> 00:26:45,935
Du kannst gerne bei mir übernachten!
218
00:26:46,563 --> 00:26:48,930
Dann werden diese Typen
aber auch hinter dir her sein!
219
00:26:48,941 --> 00:26:52,355
Sollen sie nur kommen!
Wir werden sie gebührend empfangen!
220
00:26:54,029 --> 00:26:55,895
Dann ist ja alles gut.
221
00:26:59,743 --> 00:27:02,531
Der Alkohol ist schuld an meinem Versagen.
222
00:27:02,746 --> 00:27:05,659
Ab sofort lasse dich die Finger davon!
223
00:27:06,375 --> 00:27:07,957
Ihr seid alle verprügelt worden?
224
00:27:07,960 --> 00:27:08,871
Halte besser deine Klappe!
225
00:27:12,798 --> 00:27:16,132
Ich bin ein Jammerlappen,
ich weiß nicht mal, ob ich's durchhalte!
226
00:27:21,181 --> 00:27:23,639
Wenn du von vornherein schon aufgibst...
227
00:27:23,642 --> 00:27:27,727
Ich gehöre auf den Misthaufen!
Ich bin einfach nichts mehr wert!
228
00:27:30,816 --> 00:27:33,354
Soweit sind wir also schon!
Dieser Kerl taucht hier auf,
229
00:27:33,360 --> 00:27:36,603
plündert die ganze Bank und
verschwindet dann einfach!
230
00:27:36,822 --> 00:27:39,235
Was ist, wenn der Hund zurückkommt?
231
00:27:41,535 --> 00:27:44,073
Er kann die Würfel hören!
232
00:27:44,496 --> 00:27:46,954
Solch einen Fall kenne ich.
233
00:27:47,708 --> 00:27:49,916
Das war vor ein paar Jahren
weiter im Süden.
234
00:27:50,127 --> 00:27:53,416
Der Mann spielte nur die höchsten Einsätze.
235
00:27:53,422 --> 00:27:57,166
Das war ein Fehler, er hätte
bescheidener bleiben sollen.
236
00:27:57,593 --> 00:28:00,757
Nachdem er zweimal die Bank
gesprengt hatte,
237
00:28:00,971 --> 00:28:03,088
machte der Boss Schluss mit ihm!
238
00:28:03,515 --> 00:28:07,304
Seine Witwe hat ihn in 20 Stücke
zerhackt wiederbekommen!
239
00:28:08,854 --> 00:28:11,471
Unseren Würfelhörer kannst du meinetwegen
240
00:28:11,481 --> 00:28:13,143
in 50 Stücke zerlegen!
241
00:28:23,160 --> 00:28:25,618
Warum sich so viel Mühe machen?
242
00:28:31,001 --> 00:28:32,492
Wo ist er?
243
00:28:32,711 --> 00:28:37,126
Wir haben überall nach ihm gesucht,
aber er ist spurlos verschwunden!
244
00:28:37,132 --> 00:28:38,839
Sucht weiter!
245
00:28:45,641 --> 00:28:47,223
Jetzt noch einen Becher Wein!
246
00:28:47,434 --> 00:28:49,426
Wolltest du nicht mit dem Trinken aufhören?
247
00:28:49,436 --> 00:28:52,645
Soll ich meinen Gast etwa
allein trinken lassen?
248
00:28:55,234 --> 00:28:58,227
Dieser Ho war zuletzt bei ihm.
249
00:28:58,445 --> 00:29:01,984
Wir sollten ihn mal ausquetschen!
250
00:29:05,535 --> 00:29:07,026
Erledige das!
251
00:29:07,454 --> 00:29:11,038
Und schick den kleinen Jungen hoch!
252
00:29:12,334 --> 00:29:13,324
Danke.
253
00:29:13,543 --> 00:29:16,126
Hey, Junge, Boss Chao will dich sehen!
254
00:29:23,595 --> 00:29:26,588
Wie geht es deiner Mutter?
255
00:29:27,474 --> 00:29:30,182
Es ist schlimmer geworden.
256
00:29:32,145 --> 00:29:33,556
Bezahle damit den Arzt!
257
00:29:35,482 --> 00:29:38,941
Wo haben sie diese Mädchen nur hingebracht?
258
00:29:38,944 --> 00:29:40,401
Was kümmert dich das?
259
00:29:41,363 --> 00:29:44,276
Ich bin schuld,
wenn ihnen etwas passiert!
260
00:29:44,491 --> 00:29:49,361
Ich habe da eine Ahnung, wo sie sind.
261
00:29:49,663 --> 00:29:50,949
Wo?
262
00:29:51,248 --> 00:29:54,537
Im Etablissement hier in der Nähe.
263
00:29:54,751 --> 00:29:57,334
Es ist also ein Bordell?
264
00:29:57,337 --> 00:30:01,627
Der Besitzer des Bordells ist auch
der Mann, der die ganze Stadt regiert.
265
00:30:10,809 --> 00:30:12,095
Du weißt ja jede Menge darüber.
266
00:30:14,604 --> 00:30:19,099
Ich bin da wie zu Hause.
Genau wie jeder andere Kerl.
267
00:30:23,613 --> 00:30:27,527
Warum gehen wir zwei nicht
mal zusammen dorthin?
268
00:30:27,534 --> 00:30:31,699
Eine gute Idee, aber keine Spiele mehr!
269
00:30:32,414 --> 00:30:34,451
Ich denke, ich habe genug gewonnen.
270
00:30:34,458 --> 00:30:39,453
Ich habe die Betrüger ordentlich ausgenommen.
Jetzt sehen wir uns die Mädchen an!
271
00:30:52,851 --> 00:30:54,638
Zurück an die Arbeit!
272
00:30:56,146 --> 00:30:57,387
Ho...
273
00:30:57,856 --> 00:30:59,643
Hast du Wein für uns mitgebracht?
274
00:30:59,649 --> 00:31:01,811
Nein, aber was viel Besseres!
275
00:31:09,534 --> 00:31:11,992
Seien Sie herzlich willkommen!
276
00:31:18,418 --> 00:31:20,159
Macht Platz!
277
00:31:39,022 --> 00:31:40,263
Kommen Sie bitte!
278
00:31:48,156 --> 00:31:49,818
Wir haben die schönsten Mädchen!
279
00:31:50,033 --> 00:31:51,399
Kommen Sie herein!
280
00:31:54,996 --> 00:31:56,032
Bitte sehr!
281
00:31:58,917 --> 00:32:00,408
Haben Sie besondere Wünsche?
282
00:32:00,419 --> 00:32:04,538
Der Herr ist es gewohnt,
dass man ihn gut behandelt.
283
00:32:04,881 --> 00:32:07,294
Schick uns ein paar nette Mädchen.
284
00:32:07,300 --> 00:32:09,917
Die ohne Krankheiten.
285
00:32:12,931 --> 00:32:13,671
Sie werden zufrieden sein!
286
00:32:13,682 --> 00:32:18,052
Habt ihr zufällig neue Ware bekommen?
Der Herr mag Frischfleisch.
287
00:32:18,353 --> 00:32:19,810
Natürlich...
288
00:32:24,651 --> 00:32:26,483
Wir haben da wirklich etwas Besonderes!
289
00:32:28,280 --> 00:32:29,942
Das klingt gut!
290
00:32:30,157 --> 00:32:32,524
Habt ihr junge Jungfrauen?
291
00:32:32,534 --> 00:32:36,278
Nicht diese alten Schachteln, die nicht
wissen, ob sie männlich oder weiblich sind!
292
00:32:42,169 --> 00:32:45,628
Ihr werdet völlig zufrieden sein!
Wir haben da ganz heiße Mädchen,
293
00:32:45,630 --> 00:32:49,965
die sind erst heute Morgen hier angekommen!
Die sind noch ganz knusprig!
294
00:33:02,355 --> 00:33:03,471
Kommt her!
295
00:33:06,318 --> 00:33:07,809
Wo bleibt ihr denn?
296
00:33:11,490 --> 00:33:13,732
Das sind Hsiao Cai und May.
297
00:33:26,004 --> 00:33:28,747
Der Herr ist zufrieden!
298
00:33:28,757 --> 00:33:32,216
Genau das, wonach wir gesucht haben!
Was kosten die Süßen?
299
00:33:37,849 --> 00:33:41,889
Sieh dir die beiden an, die sind viel
wert! Wollt ihr sie für länger haben?
300
00:33:41,895 --> 00:33:43,636
Ich mache euch einen guten Preis!
301
00:33:43,855 --> 00:33:45,892
500 für eine ganze Woche!
302
00:33:46,107 --> 00:33:47,439
Klingt gut!
303
00:33:48,318 --> 00:33:49,775
Also abgemacht?
304
00:33:49,986 --> 00:33:53,696
Ich muss aber darauf bestehen,
dass die Bezahlung im Voraus erfolgt.
305
00:33:54,783 --> 00:33:57,651
Mach dir darüber keine Sorgen.
306
00:33:58,537 --> 00:33:59,903
Bestimmt nicht.
307
00:34:05,252 --> 00:34:06,993
Kennt ihr mich noch?
308
00:34:12,133 --> 00:34:13,294
Sie...
309
00:34:14,344 --> 00:34:16,927
Sie waren derjenige
bei den Rikschafahrern.
310
00:34:17,597 --> 00:34:19,384
Ich will euch etwas fragen.
311
00:34:19,391 --> 00:34:22,975
Macht ihr diese Arbeit freiwillig?
312
00:34:25,272 --> 00:34:28,811
Wir sind gezwungen worden!
Können Sie uns helfen?
313
00:34:33,321 --> 00:34:35,904
Hey, kannst du kurz raufkommen?
314
00:34:39,703 --> 00:34:41,490
Unten sind neue Gäste!
315
00:34:49,004 --> 00:34:51,667
Diese beiden nehmen wir jetzt mit!
316
00:34:51,673 --> 00:34:55,292
Hier ist ein Scheck über 3.000 Tael.
317
00:35:01,057 --> 00:35:05,097
Diese Mädchen sind aber
viel mehr wert!
318
00:35:05,103 --> 00:35:07,891
5.000 ist das Mindeste!
319
00:35:10,984 --> 00:35:12,566
Wir werden uns schon einig!
320
00:35:13,153 --> 00:35:17,113
Du nimmst das Angebot besser an!
Dieses Mädchen ist meine Cousine!
321
00:35:17,115 --> 00:35:20,199
Ihre Eltern haben mich gebeten,
nach ihr zu suchen.
322
00:35:20,410 --> 00:35:23,744
Ich habe dir ein gutes Angebot gemacht!
323
00:35:24,748 --> 00:35:27,035
Nimm es an oder du bekommst gar nichts!
324
00:35:35,133 --> 00:35:39,047
Also wirklich, so eine Nummer
könnt ihr hier nicht abziehen!
325
00:35:39,804 --> 00:35:41,090
Ich würde es mir überlegen.
326
00:35:41,097 --> 00:35:44,431
Es ist die beste Lösung für alle.
327
00:35:49,731 --> 00:35:52,815
Tut mir leid, ich muss eben
Rücksprache halten.
328
00:36:01,993 --> 00:36:04,781
Wir sollten von hier verschwinden!
329
00:36:09,918 --> 00:36:12,205
Unten stehen überall Wachen!
330
00:36:14,464 --> 00:36:15,580
Bleibt hinter mir!
331
00:36:21,721 --> 00:36:24,259
Halt! Lasst sie nicht entkommen!
332
00:37:07,392 --> 00:37:09,304
Los, hole Verstärkung!
333
00:37:15,108 --> 00:37:17,691
Hey! Kommt schnell mit!
334
00:37:20,196 --> 00:37:22,939
Im Bordell wütet ein Wahnsinniger!
335
00:40:17,373 --> 00:40:20,366
Was glotzt du so!
Schnapp dir die Mädchen!
336
00:40:57,121 --> 00:40:58,237
Setzt euch.
337
00:41:04,295 --> 00:41:07,333
Die werden sicher bald hier auftauchen!
338
00:41:09,592 --> 00:41:11,299
Habt ihr Verwandte in der Nähe?
339
00:41:12,512 --> 00:41:14,378
Ich habe einen Onkel östlich der Berge.
340
00:41:14,389 --> 00:41:15,925
Und ich eine Tante.
341
00:41:18,267 --> 00:41:21,385
Wir beide sind jetzt beste Freunde.
342
00:41:21,396 --> 00:41:24,889
Ich möchte dich um einen Gefallen bitten.
343
00:41:28,528 --> 00:41:31,441
Es liegt an dir, ob du hierher
zurückkommen willst oder nicht.
344
00:41:31,656 --> 00:41:35,240
Wenn nicht, nimm das Geld mit,
damit du über die Runden kommst.
345
00:41:35,243 --> 00:41:38,202
Sorge dafür, dass den
Mädchen nichts passiert!
346
00:41:38,579 --> 00:41:40,366
Also?
347
00:41:42,750 --> 00:41:45,367
Ich verstehe nicht.
Warum gibst du mir das ganze Geld?
348
00:41:45,378 --> 00:41:47,415
Ich werde es wohl nicht
zurückzahlen können.
349
00:41:58,016 --> 00:42:01,009
Geld bedeutet mir nichts.
Behalte es!
350
00:42:06,774 --> 00:42:08,310
Du bekommst es zurück!
351
00:42:10,737 --> 00:42:13,195
Du solltest jetzt aufbrechen.
352
00:42:13,197 --> 00:42:14,404
Willst du wirklich hierbleiben?
353
00:42:14,615 --> 00:42:17,824
Ich habe hier noch etwas zu erledigen.
354
00:42:19,495 --> 00:42:22,203
Ich habe keine Angst vor den Banditen.
355
00:42:23,916 --> 00:42:26,704
Ich wünschte, ich wäre so wie du!
356
00:42:27,253 --> 00:42:32,169
Du brauchst nur mit dem Trinken aufhören,
dann kannst du es mit jedem aufnehmen!
357
00:42:42,810 --> 00:42:43,926
Junge!
358
00:42:43,936 --> 00:42:44,972
Was willst du hier?
359
00:42:45,188 --> 00:42:47,771
Ich suche nach dem Mann dort!
360
00:42:48,858 --> 00:42:50,099
Warum?
361
00:42:54,072 --> 00:42:57,907
Ich wollte Ihnen noch ein paar Erdbeeren
bringen, die mögen Sie doch.
362
00:42:57,909 --> 00:43:02,199
Ich habe Ihnen die Schönsten ausgesucht,
die zerschmelzen auf der Zunge!
363
00:43:03,664 --> 00:43:06,577
Vielen Dank,
aber im Augenblick mag ich keine.
364
00:43:12,298 --> 00:43:13,539
Geh nach Hause.
365
00:43:15,718 --> 00:43:17,675
Kümmere dich gut um deine Mutter.
366
00:43:17,678 --> 00:43:19,761
Das werde ich tun!
367
00:43:25,937 --> 00:43:27,098
Warte!
368
00:43:29,148 --> 00:43:31,060
Du hast mich hier nicht gesehen, klar?
369
00:43:31,484 --> 00:43:33,396
Ich werde es niemandem sagen!
370
00:43:40,660 --> 00:43:42,242
Und er will wirklich hierbleiben?
371
00:43:42,453 --> 00:43:44,820
Boss, überlasse ihn mir!
372
00:43:47,792 --> 00:43:48,999
Ich erledige das!
373
00:43:49,001 --> 00:43:51,038
Ich will auch meinen Spaß!
374
00:43:52,088 --> 00:43:54,501
Ich freue mich schon darauf!
375
00:43:55,758 --> 00:43:59,092
Zuerst holen wir uns die Mädchen
zurück und dann geht's auf die Jagd!
376
00:44:15,361 --> 00:44:18,104
Die holen uns ein, versteck dich hier!
377
00:44:18,531 --> 00:44:20,944
Versuche, Hilfe zu holen!
Ich lenke sie ab!
378
00:44:41,179 --> 00:44:43,512
Mein Herr, was darf ich Ihnen bringen?
379
00:44:43,514 --> 00:44:44,800
Zwei Portionen Schupfnudeln.
380
00:44:48,853 --> 00:44:49,809
Wir sind zu zweit!
381
00:44:49,812 --> 00:44:51,895
Aber wo ist denn der andere?
382
00:44:52,481 --> 00:44:54,518
Der hat sich hinter der Karre versteckt.
383
00:45:20,134 --> 00:45:23,252
Dann erzähle mir mal,
wer dich geschickt hat.
384
00:45:23,262 --> 00:45:24,719
Boss Cheng.
385
00:45:25,014 --> 00:45:28,007
Und wo finde ich deinen Boss?
386
00:45:28,017 --> 00:45:31,977
Du spuckst es besser aus oder
ich mache dich einen Kopf kürzer!
387
00:45:32,730 --> 00:45:36,223
Ganz ruhig, ich werde dir alles sagen,
was ich weiß.
388
00:45:36,234 --> 00:45:39,853
Cheng ist bei der Mühle.
389
00:45:43,449 --> 00:45:46,613
Geh schon mal vor, dann kannst
du mich bei ihm anmelden.
390
00:45:46,994 --> 00:45:50,032
Ich esse noch schnell zu Ende,
das wird er verstehen.
391
00:45:50,248 --> 00:45:54,663
Du kannst jetzt gehen.
Und versucht nicht, mich hereinzulegen!
392
00:45:55,419 --> 00:45:57,877
Ich mache mich sofort auf den Weg!
393
00:45:57,880 --> 00:45:59,587
Willst du dein Essen mitnehmen?
394
00:46:00,049 --> 00:46:02,041
Nein, danke!
395
00:46:03,970 --> 00:46:06,087
Hey, Ma!
396
00:46:08,266 --> 00:46:09,507
Was zum...?
397
00:46:10,810 --> 00:46:13,052
Wir wurden auf dem Weg überfallen!
398
00:46:14,355 --> 00:46:15,220
Wo ist Ho?
399
00:46:15,231 --> 00:46:18,690
Er wollte die Kerle ablenken
und mich hat er weggeschickt!
400
00:46:19,902 --> 00:46:21,643
Hoffentlich haben sie ihn nicht erwischt.
401
00:46:21,654 --> 00:46:23,771
Ich muss herausfinden,
was mit ihm passiert ist.
402
00:46:27,201 --> 00:46:28,487
Willst du etwa zu ihm gehen?
403
00:46:28,703 --> 00:46:30,160
Ich muss Ho helfen!
404
00:46:30,371 --> 00:46:31,612
Ich komme mit dir!
405
00:46:32,081 --> 00:46:34,824
Auf keinen Fall!
Du bleibst in der Höhle!
406
00:46:40,548 --> 00:46:41,709
Warte hier.
407
00:46:41,716 --> 00:46:45,756
Wenn ich nicht zurückkomme, musst du dich
allein zu deinen Verwandten durchschlagen.
408
00:46:46,304 --> 00:46:47,840
Pass auf, dass dich niemand sieht.
409
00:46:48,264 --> 00:46:49,425
Ma.
410
00:46:52,601 --> 00:46:54,763
Mach dir keine Sorgen,
ich komme zurück.
411
00:47:19,587 --> 00:47:21,328
Hilf mir!
412
00:47:21,589 --> 00:47:22,625
Ho!
413
00:47:23,382 --> 00:47:24,372
Tötet ihn!
414
00:49:29,592 --> 00:49:32,460
Ich habe auf dich gewartet!
415
00:49:32,761 --> 00:49:34,502
Ich bin gekommen, wie du siehst!
416
00:49:34,722 --> 00:49:36,133
Ich freue mich!
417
00:49:36,348 --> 00:49:37,634
Das kann ich nicht behaupten!
418
00:49:37,850 --> 00:49:40,012
Hast du keine Angst
vor der eisernen Faust?
419
00:49:40,019 --> 00:49:43,353
Davon habe ich noch nie gehört!
Lass mal sehen, was du kannst!
420
00:51:34,967 --> 00:51:35,798
Ho!
421
00:51:35,801 --> 00:51:40,136
Entschuldige den Ärger, den ich dir
gemacht habe! Ich bin ein Nichtsnutz!
422
00:51:40,347 --> 00:51:42,634
Ich lasse meine Freunde nicht im Stich!
423
00:51:43,350 --> 00:51:44,557
Kommt her!
424
00:52:39,740 --> 00:52:41,231
Wie lautet sein Name?
425
00:52:41,742 --> 00:52:44,234
Niemand von uns kennt seinen Namen.
426
00:52:44,244 --> 00:52:47,578
Er ist aus dem Nichts aufgetaucht
und macht uns das Leben zur Hölle!
427
00:52:51,752 --> 00:52:53,869
Ihr schafft es nicht,
mit einem Mann fertigzuwerden?
428
00:52:55,673 --> 00:52:57,665
3.000 Tael hat uns das schon gekostet!
429
00:52:59,093 --> 00:53:02,336
Der Scheck wurde allerdings
noch nicht eingelöst!
430
00:53:02,638 --> 00:53:05,631
Dann müssen wir ihn sofort zurückholen!
431
00:53:05,641 --> 00:53:06,973
Haltet beide die Klappe!
432
00:53:10,854 --> 00:53:12,186
Findet ihn!
433
00:53:13,899 --> 00:53:15,106
Wartet!
434
00:53:15,818 --> 00:53:19,983
Du hast schon bewiesen, dass du es
nicht mit ihm aufnehmen kannst!
435
00:53:20,239 --> 00:53:23,232
Ich brauche einen richtigen Mann,
der das erledigen kann!
436
00:53:28,831 --> 00:53:30,242
Hole Kung Piao her!
437
00:53:33,293 --> 00:53:35,785
Kung Piao wird euch zeigen,
438
00:53:36,463 --> 00:53:39,251
wie man auf elegante Art Probleme löst!
439
00:53:41,343 --> 00:53:44,711
Wie schön, dass Sie mich besuchen!
440
00:53:44,722 --> 00:53:47,681
Ich bin hier, um euren Boss zu sehen!
441
00:53:49,059 --> 00:53:52,018
Er hat schon nach Ihnen gefragt
und freut sich, Sie kennenzulernen!
442
00:53:52,020 --> 00:53:55,889
Ihre Fähigkeiten haben sich herumgesprochen.
Wir sind stolz auf einen solchen Gast!
443
00:53:56,233 --> 00:53:59,726
Hoffentlich können Sie uns die ganzen
Missverständnisse verzeihen!
444
00:54:00,738 --> 00:54:03,355
Schon vergessen! Können wir gehen?
445
00:54:06,744 --> 00:54:08,030
Bitte kommen Sie!
446
00:54:12,916 --> 00:54:13,997
Bitte sehr!
447
00:54:15,669 --> 00:54:17,911
Wer ist hier der Boss?
448
00:54:41,612 --> 00:54:43,274
Ich freue mich, Sie zu sehen!
449
00:54:44,198 --> 00:54:45,484
Das beruht nicht auf Gegenseitigkeit!
450
00:54:47,034 --> 00:54:51,278
Es tut mir übrigens leid, wenn ich ein
paar von Ihren Männern verletzt habe.
451
00:54:51,747 --> 00:54:55,741
Kein Problem!
Lassen wir die Vergangenheit ruhen!
452
00:54:56,126 --> 00:54:58,243
Gewalt bringt nichts Gutes mit sich.
453
00:54:58,253 --> 00:55:01,837
Eigentlich wollen wir hier nur in Ruhe
unseren Geschäften nachgehen.
454
00:55:02,049 --> 00:55:05,167
Ich glaube, Sie und ich,
wir beide sind vom selben Schlag.
455
00:55:06,053 --> 00:55:08,090
Was sagen Ihre Laufburschen dazu?
456
00:55:08,889 --> 00:55:10,096
Sie sind mein Gast.
457
00:55:15,687 --> 00:55:18,680
Ein sehr großes Haus.
458
00:55:37,167 --> 00:55:40,331
Wie kann ich Ihnen weiterhelfen?
459
00:55:42,923 --> 00:55:44,209
Ich will mein Geld haben!
460
00:55:47,845 --> 00:55:50,428
Hatte ich mir denn Geld von Ihnen geliehen?
461
00:55:52,182 --> 00:55:55,926
Ich habe noch einen Scheck. Und Ihre
Leute haben meinen Freund gefoltert!
462
00:55:57,354 --> 00:55:59,141
Wieso habt ihr das getan?
463
00:55:59,940 --> 00:56:02,432
Er hat eines unserer Mädchen entführt,
464
00:56:02,442 --> 00:56:05,685
und er wollte seine Spielschulden
nicht bezahlen!
465
00:56:05,904 --> 00:56:08,442
Er hatte gewonnen,
alle Schulden sind beglichen.
466
00:56:10,367 --> 00:56:14,702
Es ist wirklich bewundernswert, wie Sie
sich hier für Ihren Freund einsetzen.
467
00:56:15,455 --> 00:56:16,821
Danke.
468
00:56:17,291 --> 00:56:19,203
Was ist nun mit meinem Geld?
469
00:56:27,175 --> 00:56:31,169
Sie sind sehr selbstbewusst, junger Mann.
Ich habe schon gehört,
470
00:56:31,179 --> 00:56:35,549
wie Sie den da hinten in einem
Schmelzkessel geröstet haben!
471
00:56:39,396 --> 00:56:40,887
Du nennst dich doch die Eiserne Faust!
472
00:56:41,899 --> 00:56:44,232
Du bist mir noch einen Beweis schuldig!
473
00:57:13,847 --> 00:57:15,088
Cheng!
474
00:57:17,059 --> 00:57:18,266
Bist du zu feige?
475
00:57:19,811 --> 00:57:22,269
Nein, ich weiß, was ich zu tun habe!
476
00:57:30,030 --> 00:57:31,646
Willst du dir wirklich für deinen Boss
den Bauch aufschlitzen?
477
00:57:37,329 --> 00:57:39,286
Der Mann ist nichts wert!
478
00:57:39,915 --> 00:57:41,781
Wer bist du denn?
479
00:57:42,000 --> 00:57:45,038
Ah, du hältst dich für etwas Besseres, was?
480
00:57:45,796 --> 00:57:47,162
Hüte deine Zunge!
481
00:57:47,172 --> 00:57:48,708
Warum denn?
482
00:57:51,593 --> 00:57:55,553
Ich finde, einen kranken Hund wie dich
sollte man besser ganz schnell einschläfern!
483
00:57:55,555 --> 00:57:57,763
- Komm her!
- Sicher!
484
00:57:58,350 --> 00:58:00,262
Oh, bitte beruhigt euch wieder!
485
00:58:00,477 --> 00:58:03,845
Meister Lee ist ebenso mein Gast,
er ist ein Meister im Karate.
486
00:58:05,148 --> 00:58:06,389
Was Sie nicht sagen.
487
00:58:06,650 --> 00:58:11,987
Und das ist sein Meister Kung Piao.
Er besitzt den höchsten Grad im Karate.
488
00:58:21,915 --> 00:58:26,125
Da muss ich mich natürlich verstecken.
Wenn ich das höre, zittere ich nur noch.
489
00:58:28,296 --> 00:58:30,583
Mit denen legt man sich besser nicht an!
490
00:58:30,841 --> 00:58:34,585
Wir sollten aufhören, uns weiter
zu streiten, das bringt doch nichts.
491
00:58:34,803 --> 00:58:38,262
Ich mache Ihnen einen fairen Vorschlag.
Warum arbeiten Sie nicht für mich?
492
00:58:38,265 --> 00:58:42,635
Sie übernehmen die Verantwortung für die
Männer und wir ersparen uns weiteren Ärger.
493
00:58:43,395 --> 00:58:45,261
Wir beiden sollen zusammenarbeiten?
494
00:58:45,647 --> 00:58:47,559
Wir würden ein gutes Gespann sein!
495
00:58:53,405 --> 00:58:56,148
Was wird wohl meine Mutter dazu sagen?
496
00:58:56,700 --> 00:58:58,817
Was soll das?
497
00:58:59,119 --> 00:59:01,736
Machst du dich lustig über mich?
498
00:59:01,747 --> 00:59:05,912
Nein, wirklich nicht. Ich überlege nur,
wer hier wem mehr auf die Nerven geht.
499
00:59:09,921 --> 00:59:11,833
Aber du hattest deine Chance.
500
00:59:12,049 --> 00:59:14,792
Es dürfte klar sein, dass wir dich
nicht einfach gehen lassen können.
501
00:59:14,801 --> 00:59:18,260
Wir können es uns nicht leisten,
Schwäche zu zeigen!
502
00:59:24,853 --> 00:59:26,344
Habe ich das eben richtig verstanden?
503
00:59:26,688 --> 00:59:29,772
Hat er dich nicht einen Hund genannt?
504
00:59:30,859 --> 00:59:32,475
Dafür wird er büßen!
505
00:59:32,944 --> 00:59:37,405
- Er ist ein Idiot, erteile ihm eine Lektion!
- Wehre dich!
506
00:59:49,377 --> 00:59:52,040
Das ist einer von uns!
507
00:59:53,298 --> 00:59:54,789
Er ist noch drin!
508
01:00:08,021 --> 01:00:11,731
- Und du willst mein Schüler sein?
- Meister!
509
01:00:11,733 --> 01:00:14,271
Ich weiß nicht, wie das passieren konnte!
510
01:00:15,445 --> 01:00:18,028
Verdammt noch mal...
511
01:00:20,033 --> 01:00:21,774
Versuch's noch mal!
512
01:00:44,599 --> 01:00:46,431
Habt ihr das gesehen?
513
01:00:48,979 --> 01:00:51,813
Der muss irgendwo draußen sein!
514
01:00:51,815 --> 01:00:54,933
Meister, sind Sie zufrieden?
515
01:00:58,822 --> 01:01:01,781
Du warst hervorragend!
516
01:01:02,117 --> 01:01:04,450
Ausgezeichnet!
517
01:01:51,583 --> 01:01:53,825
Verteidige dich endlich!
518
01:01:54,044 --> 01:01:56,081
Los, zeig's ihm!
519
01:01:56,087 --> 01:01:59,501
Jetzt mache ich ihn zur Schnecke!
520
01:02:24,866 --> 01:02:27,609
So, jetzt können wir zum Geschäft kommen!
521
01:02:27,619 --> 01:02:29,781
Ich mache dir einen Vorschlag!
522
01:02:42,968 --> 01:02:46,803
Welches Auge möchtest du behalten,
das rechte oder das linke?
523
01:02:47,973 --> 01:02:51,307
Nimm die Waffe runter,
ich möchte deinen Vorschlag hören!
524
01:02:57,774 --> 01:03:01,358
Du kannst dein Auge behalten,
unter einer Bedingung!
525
01:03:02,237 --> 01:03:03,944
Du hast mein Wort!
526
01:03:03,947 --> 01:03:06,655
Darauf kannst du dich verlassen!
527
01:03:09,411 --> 01:03:12,199
Ich will nicht, dass die Leute ihr
schwer verdientes Geld verlieren!
528
01:03:13,331 --> 01:03:16,824
Boss, die Spielhalle ist
unser bestes Geschäft!
529
01:03:17,043 --> 01:03:19,626
Bist du bereit, dafür zu sterben?
530
01:03:19,629 --> 01:03:20,790
Ich habe verstanden!
531
01:03:23,300 --> 01:03:25,166
Die Spielhalle wird heute noch geschlossen!
532
01:03:25,427 --> 01:03:28,761
Als Beweis nimmst du auch das Schild ab!
533
01:03:28,763 --> 01:03:31,096
Wenn du mich hintergehst, bist du dran!
534
01:03:31,599 --> 01:03:33,261
Ich verspreche es dir!
535
01:03:33,476 --> 01:03:34,637
Wir werden sehen!
536
01:03:48,783 --> 01:03:50,649
Fühlst du dich wieder besser?
537
01:03:50,869 --> 01:03:52,576
Der hatte mich ganz schön erwischt!
538
01:03:52,579 --> 01:03:55,071
Und jetzt willst du wieder dahin?
539
01:03:56,082 --> 01:03:57,323
Die Schulter fühlt sich
wieder an wie neu.
540
01:03:57,334 --> 01:04:00,418
Der Boss hat jetzt sicher alle seine
Männer zusammengetrommelt.
541
01:04:00,795 --> 01:04:02,787
Ich möchte dir auch helfen!
542
01:04:03,006 --> 01:04:06,215
Und ich möchte, dass du Hsiao Cai
sicher zu ihren Verwandten bringst.
543
01:04:06,217 --> 01:04:08,880
Mehr traust du mir nicht zu?
544
01:04:09,179 --> 01:04:10,795
Du bist der Einzige, der das kann!
545
01:04:10,805 --> 01:04:15,140
Ich bin eine Flasche, ich habe
keinen Mumm in den Knochen!
546
01:04:15,643 --> 01:04:17,805
Ho, bist du mein Freund?
547
01:04:23,860 --> 01:04:25,601
Sie wollten mich sehen?
548
01:04:25,612 --> 01:04:27,319
Wie geht es deiner Mutter?
549
01:04:33,745 --> 01:04:36,408
Das muss ein Quacksalber sein!
550
01:04:38,083 --> 01:04:41,451
Sucht euch damit einen besseren Arzt!
551
01:04:42,962 --> 01:04:44,749
Das werde ich Ihnen nie vergessen, Herr!
552
01:04:44,756 --> 01:04:48,466
Wenn ich etwas für Sie tun kann,
brauchen Sie es nur zu sagen!
553
01:04:48,927 --> 01:04:52,796
Ich würde dich tatsächlich
um einen Gefallen bitten wollen.
554
01:04:53,181 --> 01:04:56,515
Könntest du für mich
eine Besorgung machen?
555
01:05:18,248 --> 01:05:20,991
Cheng, hier ist Besuch für dich.
556
01:05:22,627 --> 01:05:25,165
Ich bin beschäftigt, schicke ihn weg!
557
01:05:33,555 --> 01:05:37,469
Cheng, diesen Besucher möchtest
du ganz sicher empfangen.
558
01:05:39,352 --> 01:05:40,593
Komm rein!
559
01:05:52,782 --> 01:05:53,989
Du?
560
01:05:53,992 --> 01:05:57,451
Da bin ich doch sofort dabei!
Komm her!
561
01:06:01,082 --> 01:06:03,199
Verschwindet!
562
01:06:05,128 --> 01:06:07,836
Viel Spaß!
563
01:06:21,144 --> 01:06:24,763
Wenn du mich haben willst,
musst du mir etwas versprechen!
564
01:06:24,772 --> 01:06:28,061
Ansonsten bringe ich mich
hier vor deinen Augen um!
565
01:06:34,532 --> 01:06:37,741
Ma ist auf dem Weg hierher,
er könnte jeden Augenblick hier sein!
566
01:06:46,961 --> 01:06:48,168
Und wenn schon...
567
01:06:51,257 --> 01:06:56,719
Gib mir dein Wort, dass ihm nichts passiert!
Bitte lasst ihn einfach gehen!
568
01:06:57,305 --> 01:07:01,174
Wenn du mir das versprichst...
569
01:07:04,938 --> 01:07:07,021
Dann mache ich alles,
was du von mir verlangst.
570
01:07:10,818 --> 01:07:12,400
Und wer garantiert mir,
dass du dein Wort hältst?
571
01:07:13,071 --> 01:07:16,314
Warum sollte ich dich anlügen,
ich will doch was von dir!
572
01:07:16,533 --> 01:07:17,523
Also gut!
573
01:07:18,034 --> 01:07:21,027
Ich sorge dafür, dass er am Leben bleibt
und du bleibst bei mir!
574
01:07:25,041 --> 01:07:26,282
Hsiao Cai!
575
01:07:26,543 --> 01:07:27,704
Wo bist du?
576
01:07:33,299 --> 01:07:34,665
Hsiao Cai ist weg!
577
01:07:34,884 --> 01:07:35,920
Weißt du, wo sie hin ist?
578
01:07:35,927 --> 01:07:38,840
Vielleicht ist sie allein zu ihren
Verwandten aufgebrochen?
579
01:07:44,060 --> 01:07:46,894
Gut, ich warte hier.
580
01:07:49,524 --> 01:07:52,062
Soll ich dich wirklich hier allein lassen?
581
01:07:52,068 --> 01:07:55,778
Mach dir keine Sorgen,
ich habe keine Angst.
582
01:07:55,989 --> 01:07:57,275
Alles in Ordnung.
583
01:07:59,033 --> 01:08:00,945
Frische Erdbeeren! Frische Erdbeeren!
584
01:08:01,411 --> 01:08:03,118
Ich nehme welche!
585
01:08:08,835 --> 01:08:09,951
Danke.
586
01:08:45,538 --> 01:08:46,995
Schluss mit dem Spiel!
587
01:09:00,970 --> 01:09:04,008
Geht nach Hause!
Ihr verliert doch nur euer Geld!
588
01:12:14,080 --> 01:12:15,196
Ma, hör auf!
589
01:12:18,501 --> 01:12:19,662
Hsiao Cai!
590
01:12:30,930 --> 01:12:32,296
Was willst du hier?
591
01:12:33,558 --> 01:12:37,222
Die Leute sind aus freien Stücken
hierhergekommen, um sich zu amüsieren!
592
01:12:37,228 --> 01:12:40,346
Was geht dich das an?
Du willst dich doch nur wichtig machen!
593
01:12:41,983 --> 01:12:43,019
Halt die Klappe!
594
01:12:43,025 --> 01:12:46,939
Als wir hier arbeiten wollten,
da bist du gekommen!
595
01:12:47,363 --> 01:12:51,277
Du hast uns den ganzen Spaß verdorben!
Wir hätten hier viel Geld verdienen können!
596
01:12:51,742 --> 01:12:53,529
Warum bist du so gemein?
597
01:12:55,913 --> 01:12:59,202
Ich habe Cheng gefragt,
ob er mich heiraten will!
598
01:12:59,417 --> 01:13:01,909
Warum störst du uns andauernd
und lässt uns nicht in Frieden?
599
01:13:01,919 --> 01:13:04,832
Ich will nichts mehr mit dir zu tun haben!
Mach, dass du rauskommst!
600
01:13:06,549 --> 01:13:10,168
Warum willst du hier unbedingt
den Helden spielen!
601
01:13:10,177 --> 01:13:12,009
Das ist doch idiotisch!
602
01:13:12,221 --> 01:13:16,465
Geh nach Hause, ich will dich nicht
mehr sehen! Verschwinde von hier!
603
01:13:24,734 --> 01:13:28,318
Ich habe genug von deinem dummen Gesicht!
604
01:13:30,865 --> 01:13:33,858
Ich bleibe bei Cheng, daran kannst
du nichts mehr ändern!
605
01:13:33,868 --> 01:13:37,908
Er liebt mich und ich liebe ihn!
Also geh jetzt endlich!
606
01:14:01,187 --> 01:14:03,554
Ihr kommt genau zur richtigen Zeit!
607
01:14:05,441 --> 01:14:07,979
Hsiao Cai, hab keine Angst!
608
01:14:07,985 --> 01:14:11,194
Ich werde dich hier rausholen!
609
01:14:11,405 --> 01:14:13,192
Die Frau bleibt hier!
610
01:14:14,533 --> 01:14:17,867
Jetzt kannst du die Schmach
deines Schülers wiedergutmachen!
611
01:14:22,333 --> 01:14:24,040
Das werde ich auch!
612
01:17:08,082 --> 01:17:09,573
Ma!
613
01:17:10,626 --> 01:17:11,662
Komm!
614
01:17:16,841 --> 01:17:18,582
So, das wär's dann wohl gewesen!
615
01:17:22,888 --> 01:17:25,096
Glaubst du, ich lasse dich einfach so gehen?
616
01:17:34,108 --> 01:17:37,727
Mein Herr, wollen Sie mich nicht mitnehmen?
617
01:17:38,737 --> 01:17:42,356
Ja, ich nehme dich mit.
Dies ist kein Ort für Kinder.
618
01:17:42,575 --> 01:17:45,784
Sie zwingen mich,
hier für sie zu arbeiten!
619
01:17:45,786 --> 01:17:48,529
Bitte holen Sie mich hier raus!
620
01:17:49,582 --> 01:17:51,869
Das ist wirklich ein guter Schauspieler!
621
01:17:52,084 --> 01:17:53,040
Wieso?
622
01:17:53,627 --> 01:17:57,086
In seinem Korb ist Leimpulver!
623
01:18:00,593 --> 01:18:03,176
Ma, pass auf!
624
01:18:03,179 --> 01:18:04,966
Der Junge hat Leimpulver
in seinem Korb!
625
01:18:11,145 --> 01:18:12,261
Jetzt!
626
01:18:46,305 --> 01:18:47,261
Ma!
627
01:19:32,851 --> 01:19:33,682
Zurück!
628
01:19:33,686 --> 01:19:35,302
Tut, was er sagt!
629
01:19:37,356 --> 01:19:39,188
Ich hab dein Mädchen hier!
630
01:19:39,400 --> 01:19:41,767
Sag mir, was du von mir haben willst!
631
01:19:41,777 --> 01:19:44,520
Du sollst den Laden dichtmachen
und das Schild abnehmen!
632
01:19:51,620 --> 01:19:53,532
Ich werde dein Mädchen umbringen!
633
01:19:53,747 --> 01:19:55,158
Lass sie gehen!
634
01:19:55,958 --> 01:19:58,041
Lass das Mädchen gehen!
635
01:20:12,141 --> 01:20:14,133
Hier hast du sie!
636
01:20:24,820 --> 01:20:26,027
Ma?
637
01:20:29,700 --> 01:20:30,907
Ma!
638
01:20:32,745 --> 01:20:34,111
Aus dem Weg!
639
01:21:03,359 --> 01:21:04,770
Ma!
640
01:23:07,483 --> 01:23:08,769
Töte ihn!
641
01:23:30,714 --> 01:23:31,750
Weg hier!
642
01:26:07,371 --> 01:26:08,703
Ma!
643
01:26:13,168 --> 01:26:14,579
Ho!
644
01:26:21,927 --> 01:26:23,088
Ma!
645
01:26:23,095 --> 01:26:25,508
Hsiao Cai ist...
646
01:26:27,015 --> 01:26:28,347
Wo ist sie?
647
01:26:29,267 --> 01:26:31,554
- Hast du sie rausgebracht?
- Ja!
648
01:26:32,646 --> 01:26:36,230
Sie wartet im Versteck auf uns!
649
01:26:36,233 --> 01:26:41,774
Diese verdammte Spielhölle
haben wir endlich geschafft!
650
01:26:55,544 --> 01:26:58,787
Junge, komm schnell!
Deine Mutter ist gestorben!
651
01:27:00,549 --> 01:27:01,835
Mutter!
652
01:27:02,092 --> 01:27:05,551
Mutter!48043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.