All language subtitles for Super gtre 1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,203 --> 00:01:19,694 Bitte sehr, guten Appetit! 2 00:01:21,957 --> 00:01:24,870 Mein Herr, wollen Sie etwas essen? Nehmen Sie Platz! 3 00:01:32,634 --> 00:01:37,129 Hey, ihr, könnt ihr mich in die nächste Stadt bringen? Antwortet doch! 4 00:01:44,021 --> 00:01:44,852 Verschwinde! 5 00:01:44,855 --> 00:01:46,391 Gib mir das Essen! 6 00:01:49,318 --> 00:01:52,277 Was fällt euch ein, das sind meine Backnudeln! 7 00:01:53,530 --> 00:01:56,238 Ach, wirklich? Bist du dir sicher? 8 00:01:57,242 --> 00:01:59,609 Kann ich mich dann wenigstens zu euch setzen? 9 00:02:14,092 --> 00:02:15,299 Hier, für dich! 10 00:02:23,018 --> 00:02:25,476 Guten Tag, der Herr! Was darf ich bringen? 11 00:02:30,067 --> 00:02:31,353 Eine Portion davon! 12 00:02:33,570 --> 00:02:36,404 Wie komme von hier am schnellsten zu Lius Herberge? 13 00:02:36,406 --> 00:02:38,523 Die ist leider niedergebrannt. 14 00:02:39,326 --> 00:02:41,238 Ach, deshalb wollte mich der Fahrer... 15 00:02:41,453 --> 00:02:44,161 Warum ist die Herberge denn niedergebrannt? 16 00:02:44,164 --> 00:02:46,281 Das ist ein trauriger Fall. 17 00:02:46,708 --> 00:02:49,667 Der Eigentümer hat über Nacht alles verloren. 18 00:02:49,670 --> 00:02:50,911 Aber wieso? 19 00:02:56,218 --> 00:03:00,212 Er konnte wohl seine Schulden nicht bezahlen. Besser, man redet nicht darüber. 20 00:03:01,890 --> 00:03:03,006 Halt die Schnauze! 21 00:03:21,868 --> 00:03:23,825 Müde? 22 00:03:23,829 --> 00:03:24,535 Ich bin geschafft! 23 00:03:24,746 --> 00:03:25,577 Wirklich? 24 00:03:25,789 --> 00:03:27,075 Ich bin erschossen! 25 00:03:29,126 --> 00:03:30,333 Wünschen Sie noch etwas? 26 00:03:31,002 --> 00:03:32,209 Von dem Saufraß? 27 00:03:34,297 --> 00:03:36,163 Sie müssen noch bezahlen. 28 00:03:36,383 --> 00:03:37,373 Ist das so? 29 00:03:38,301 --> 00:03:39,508 Hol dir dein Geld! 30 00:03:48,895 --> 00:03:50,761 Hey, die sind gut! 31 00:03:51,982 --> 00:03:53,473 Was ist gut? 32 00:03:53,942 --> 00:03:56,650 Diese Nudeln, beste Qualität! 33 00:04:01,324 --> 00:04:04,158 Frische Erdbeeren sind gut für die Verdauung. 34 00:04:07,080 --> 00:04:09,993 Die sind aber ein bisschen sauer! 35 00:04:10,208 --> 00:04:11,995 Darf ich die Damen in die Stadt bringen? 36 00:04:15,505 --> 00:04:17,041 Wir haben kein Geld. 37 00:04:17,424 --> 00:04:20,883 Das macht nichts, ich nehme nur die Hälfte. 38 00:04:20,886 --> 00:04:22,468 Nette Damen bekommen 50 % Rabatt. 39 00:04:23,555 --> 00:04:27,674 Wirklich sehr nett von Ihnen. Aber wir haben gar kein Geld, wir suchen Arbeit. 40 00:04:27,684 --> 00:04:30,142 Da seid ihr bei mir genau richtig! 41 00:04:35,484 --> 00:04:38,477 Ich bringe euch zu meinem Boss! 42 00:04:38,487 --> 00:04:43,198 Ihr braucht euch keine Sorgen mehr zu machen! Also, nehmt ihr mein Angebot an? 43 00:04:45,577 --> 00:04:47,819 Kommt, euer Glück wartet schon auf euch! 44 00:04:48,038 --> 00:04:50,781 Komm schon! 45 00:04:52,584 --> 00:04:54,701 So ist es gut! 46 00:04:57,923 --> 00:04:59,585 Steigt ein! 47 00:05:12,854 --> 00:05:15,517 Ich habe nicht viel Zeit, also geh besser aus dem Weg! 48 00:05:16,608 --> 00:05:18,474 Ich warte schon so lange. 49 00:05:18,485 --> 00:05:21,569 Zuerst bringst du mich in die Stadt. 50 00:05:25,075 --> 00:05:26,191 Na gut. 51 00:05:26,409 --> 00:05:28,617 Tut mir leid, der Herr ist vorher dran. 52 00:05:31,164 --> 00:05:32,200 Bitte. 53 00:05:42,259 --> 00:05:43,340 Da! 54 00:05:45,804 --> 00:05:48,137 Tut mir leid, mein Fuß ist ausgerutscht! 55 00:05:56,481 --> 00:05:59,440 Tut mir auch leid! Komisch, ich bin auch ausgerutscht! 56 00:06:00,902 --> 00:06:02,768 Willst du uns etwa auf den Arm nehmen? 57 00:06:05,365 --> 00:06:06,526 Steigt ein. 58 00:06:07,826 --> 00:06:09,783 Der Herr hat nur einen Spaß gemacht. 59 00:06:25,802 --> 00:06:28,010 Wir wollen keinen Ärger haben. 60 00:06:28,430 --> 00:06:32,014 Sagen Sie, was ist eigentlich los? Können Sie uns mitnehmen? 61 00:06:32,851 --> 00:06:33,887 In die Stadt? 62 00:06:34,352 --> 00:06:37,311 Ja, wir wollen dorthin, bevor es dunkel wird. 63 00:06:42,068 --> 00:06:44,606 Unfassbar, dieser Kerl! 64 00:06:46,865 --> 00:06:48,231 Was soll das denn jetzt heißen? 65 00:06:48,241 --> 00:06:52,986 Mich will er nicht mitnehmen und die Frauen nimmt er umsonst mit? 66 00:07:05,425 --> 00:07:07,587 Wer ist denn dieser Nuttenkönig? 67 00:07:08,136 --> 00:07:10,093 Den würde ich gern mal kennenlernen! 68 00:07:22,275 --> 00:07:26,189 Wer will noch mal, wer hat noch nicht? Beste Limonade! 69 00:07:29,282 --> 00:07:31,023 Ihr könnt nicht genug kriegen, was? 70 00:07:32,160 --> 00:07:34,527 Habt ihr überhaupt Geld? 71 00:07:42,379 --> 00:07:44,166 Hier können wir Geld verdienen! 72 00:07:47,801 --> 00:07:49,884 Herzlich willkommen! 73 00:07:52,514 --> 00:07:54,255 So, wir sind da. 74 00:08:20,750 --> 00:08:23,538 Boss, ich habe ein paar hübsche Mädchen mitgebracht! 75 00:08:28,133 --> 00:08:30,625 Sehr gut, kommt mit! 76 00:08:47,652 --> 00:08:48,938 Die gestrigen Einnahmen. 77 00:08:51,948 --> 00:08:53,359 Sehr gut, bring es weg. 78 00:08:59,330 --> 00:09:02,118 Irgendetwas stimmt nicht. Wir gehen besser! 79 00:09:05,086 --> 00:09:06,327 Wartet! 80 00:09:08,590 --> 00:09:11,003 Nein, so schnell lasse ich euch nicht gehen! 81 00:09:16,681 --> 00:09:21,221 Man sagte uns, hier gibt es Arbeit für Frauen. Stimmt das? 82 00:09:21,227 --> 00:09:23,219 Ihr seid hier genau richtig! 83 00:09:25,815 --> 00:09:28,728 Hier gibt es aber keine Arbeit für uns. 84 00:09:28,943 --> 00:09:32,653 Das werdet ihr noch sehen! Bei mir könnt ihr zeigen, was ihr könnt! 85 00:09:35,742 --> 00:09:38,155 Lass uns gehen, ich habe Angst. 86 00:09:39,120 --> 00:09:41,954 Bitte, lassen Sie uns gehen! 87 00:09:42,582 --> 00:09:43,823 Moment! 88 00:09:44,626 --> 00:09:46,788 Sie können uns doch hier nicht festhalten! 89 00:09:46,795 --> 00:09:49,538 Hier gibt es keine Arbeit für uns! 90 00:09:50,632 --> 00:09:54,717 Wir haben hier sogar jede Menge Arbeit für euch! 91 00:09:54,719 --> 00:09:58,008 Mit deinem Gesicht kannst du hier eine Menge Geld verdienen! 92 00:09:59,015 --> 00:10:01,974 Was wollen Sie von uns? Was wird hier gespielt? 93 00:10:03,603 --> 00:10:05,765 Das werdet ihr schon bald erfahren. 94 00:10:06,314 --> 00:10:07,521 Bring sie nach oben! 95 00:10:08,024 --> 00:10:10,266 Boss, willst du mal probieren? 96 00:10:11,152 --> 00:10:13,815 Unberührte Ware verkauft sich am besten. 97 00:10:13,822 --> 00:10:15,905 Die beiden haben Potenzial. 98 00:10:23,790 --> 00:10:26,703 Und wenn nicht, verkaufen wir sie! 99 00:10:27,502 --> 00:10:28,583 Kommt mit! 100 00:10:36,886 --> 00:10:40,755 Das war saubere Arbeit, die beiden sind klasse! 101 00:10:42,225 --> 00:10:43,181 Seit wann bist du wehleidig? 102 00:10:43,184 --> 00:10:44,675 Ich wurde geschlagen! 103 00:10:55,780 --> 00:10:56,987 Wer war das? 104 00:10:56,990 --> 00:11:00,154 Ich kenne ihn nicht, aber er wollte mitfahren. Als wir nein sagten, 105 00:11:00,368 --> 00:11:01,904 fing er Streit mit uns an! 106 00:11:05,915 --> 00:11:10,831 Du hast dir das gefallen lassen? Ich brauche keine Schlappschwänze! 107 00:11:11,421 --> 00:11:14,038 Da waren zu viele Leute! 108 00:11:15,175 --> 00:11:18,213 Am liebsten würde ich dir den anderen Arm auch noch tätowieren! 109 00:11:19,971 --> 00:11:21,803 Nicht doch! 110 00:11:22,015 --> 00:11:23,222 Wo wohnt der Kerl? 111 00:11:23,224 --> 00:11:25,261 Keine Ahnung, Boss! 112 00:11:26,853 --> 00:11:31,223 Wenn der Typ in der Stadt auftaucht, dann sagst du mir sofort Bescheid! 113 00:11:31,566 --> 00:11:34,855 Ich will mich mal mit ihm unterhalten! 114 00:11:41,993 --> 00:11:44,360 Sag mal, wo kann man hier was erleben? 115 00:11:44,579 --> 00:11:45,660 Gleich um die Ecke. 116 00:11:45,663 --> 00:11:47,404 - Da vorne? - Ja. 117 00:12:34,921 --> 00:12:36,833 Die Einsätze, bitte! 118 00:12:55,608 --> 00:12:56,894 Schaut her! 119 00:12:58,111 --> 00:12:59,977 3-5-6! Groß! 120 00:12:59,988 --> 00:13:02,105 Wieder verloren! 121 00:13:10,498 --> 00:13:11,830 Wo löse ich das ein? 122 00:13:14,669 --> 00:13:16,205 Leute, Ho ist wieder da! 123 00:13:20,633 --> 00:13:22,169 Passt du kurz auf? 124 00:13:35,231 --> 00:13:36,893 Die Einsätze, bitte! 125 00:13:47,869 --> 00:13:49,451 Hey, schau dir das an! 126 00:13:59,797 --> 00:14:01,038 Schaut her! 127 00:14:15,480 --> 00:14:16,470 Danke! 128 00:14:16,481 --> 00:14:17,938 Hau ab! 129 00:14:18,274 --> 00:14:19,435 Da fehlt noch was. 130 00:14:20,985 --> 00:14:22,476 Ja, natürlich. 131 00:14:53,810 --> 00:14:55,551 Die Einsätze, bitte! 132 00:15:16,707 --> 00:15:18,824 Lass uns die Würfel sehen! 133 00:15:21,629 --> 00:15:22,745 3-3-5. 134 00:15:22,755 --> 00:15:24,496 Klein! 135 00:15:30,304 --> 00:15:32,421 Bezahlt sie! 136 00:15:33,975 --> 00:15:36,342 - Das ist der Typ. - Was will der hier? 137 00:15:36,352 --> 00:15:38,264 Ich frage ihn. 138 00:15:44,318 --> 00:15:45,525 Behalte ihn im Auge! 139 00:15:52,827 --> 00:15:54,113 Die Einsätze, bitte! 140 00:16:06,048 --> 00:16:09,132 Schaut her! Groß! 141 00:16:12,847 --> 00:16:15,214 - Für Sie, Herr! - Danke. 142 00:16:26,777 --> 00:16:28,689 Ich habe eine Menge Geld verdient. 143 00:16:28,988 --> 00:16:31,105 Warum willst du nicht weiterspielen? 144 00:16:31,115 --> 00:16:33,823 Ich will nicht alles sofort wieder verlieren. 145 00:16:35,453 --> 00:16:36,944 Ein Spiel noch! 146 00:17:20,957 --> 00:17:22,914 Setzt alles! 147 00:17:26,796 --> 00:17:29,413 Danke, meine Herrschaften! Das war's für heute! 148 00:17:33,427 --> 00:17:35,339 Was ist mit unserem Geld? 149 00:17:35,555 --> 00:17:37,763 Macht, dass ihr verschwindet! 150 00:17:48,901 --> 00:17:50,312 Ein Kampf! 151 00:17:57,368 --> 00:17:58,449 Zeige uns die Würfel! 152 00:17:58,661 --> 00:18:01,324 Die Würfel haben sich geändert! 153 00:18:06,877 --> 00:18:10,370 Finger weg vom Unterteller! Heb die Schüssel hoch! 154 00:18:11,424 --> 00:18:14,417 Dieser Tumult hat den Wurf ungültig gemacht! 155 00:18:14,427 --> 00:18:17,511 Dann haben wir die gleichen Chancen! Los, zeig uns die Würfel! 156 00:18:19,181 --> 00:18:20,513 Nimm die Schüssel hoch! 157 00:18:24,645 --> 00:18:25,726 Also, was ist? 158 00:18:29,483 --> 00:18:31,145 Groß. 159 00:18:43,914 --> 00:18:48,033 Tut mir leid für die Bank. So ist das nun mal, wenn man Glück hat. 160 00:18:49,086 --> 00:18:51,248 Wollen Sie eine Zigarette haben? 161 00:19:00,514 --> 00:19:04,975 Wie soll ich Ihnen Ihren Gewinn auszahlen? 162 00:19:07,647 --> 00:19:10,435 Bar oder ein gedeckter Scheck. 163 00:19:10,733 --> 00:19:13,521 Jeder Scheck ist gedeckt bei uns. 164 00:19:14,320 --> 00:19:16,733 Das will ich hoffen. Denn meine Freunde hier... 165 00:19:18,949 --> 00:19:21,566 wären sehr enttäuscht, wenn sie ihr Geld nicht kriegen. 166 00:19:22,036 --> 00:19:23,777 Ich spiele nämlich für sie. 167 00:19:24,163 --> 00:19:25,529 Wirklich großzügig. 168 00:19:25,539 --> 00:19:28,782 Die Bank beendet das Spiel! Schluss jetzt! 169 00:19:34,131 --> 00:19:38,216 Ich kann dir keinen Alkohol mehr auf Rechnung verkaufen. 170 00:19:39,136 --> 00:19:41,503 Zum Glück habe ich Geld gewonnen. 171 00:19:41,514 --> 00:19:42,971 Das ist für meine Schulden. 172 00:19:45,851 --> 00:19:47,342 Bist du jetzt ein reicher Mann? 173 00:19:47,353 --> 00:19:51,142 Könnte man wohl so sagen. Wie in den alten Tagen. 174 00:19:54,694 --> 00:19:56,526 Lade deine Freunde ein! 175 00:19:56,529 --> 00:19:57,565 Verlass dich drauf! 176 00:20:54,170 --> 00:20:57,538 Warum hast du ihn reingelassen? Wir haben ein Vermögen verloren! 177 00:20:59,175 --> 00:21:00,336 Was sollte ich machen? 178 00:21:03,179 --> 00:21:04,215 Hey, Bruder! 179 00:21:04,221 --> 00:21:07,965 Danke, du hast mir Glück gebracht. 180 00:21:08,768 --> 00:21:10,009 Gern geschehen. 181 00:21:10,019 --> 00:21:12,011 Sag mir, wie du heißt. 182 00:21:13,522 --> 00:21:15,184 Nenn mich Ma. 183 00:21:15,191 --> 00:21:16,398 Ma? 184 00:21:16,650 --> 00:21:17,891 Und wie heißt du? 185 00:21:17,902 --> 00:21:21,270 Mein Name ist Ho. 186 00:21:22,323 --> 00:21:25,282 Tut mir leid, ich sollte besser von hier verschwinden. 187 00:21:25,493 --> 00:21:29,032 Gibt's hier irgendwo einen Platz, wo ich schlafen kann? 188 00:21:29,038 --> 00:21:30,199 Kannst du mir was empfehlen? 189 00:21:55,773 --> 00:21:57,981 Kennst du alle Figuren, die für den Spielhallenboss arbeiten? 190 00:21:57,983 --> 00:21:59,440 Ja, allerdings. 191 00:22:02,655 --> 00:22:03,896 Gehört der zu denen? 192 00:22:03,906 --> 00:22:05,989 Den habe ich noch nie gesehen. 193 00:22:07,701 --> 00:22:08,817 Was ist mit dem? 194 00:22:10,162 --> 00:22:11,494 Nein, ich glaube nicht. 195 00:22:17,253 --> 00:22:18,664 Und dieser Mann? 196 00:22:18,921 --> 00:22:22,085 Nein, ich denke nicht. Warum fragst du mich das? 197 00:22:29,431 --> 00:22:31,548 Ich werde es dir sagen. 198 00:22:31,559 --> 00:22:33,801 Ich bin auf der Suche nach zwei Rikschafahrern. 199 00:22:49,994 --> 00:22:51,781 Das Zeug stinkt! 200 00:22:53,706 --> 00:22:54,742 Das ist für Schweine! 201 00:22:54,748 --> 00:22:55,829 Los! 202 00:25:04,211 --> 00:25:08,421 Nehmt das Kleinholz hier mit und bringt es eurem Boss! 203 00:25:08,424 --> 00:25:10,256 Und jetzt verschwindet! 204 00:25:13,637 --> 00:25:14,878 Ho! 205 00:25:15,889 --> 00:25:17,221 Ho! 206 00:25:24,106 --> 00:25:25,142 Hey! 207 00:26:12,988 --> 00:26:14,104 Da bist du ja! 208 00:26:14,323 --> 00:26:17,407 Das waren jede Menge Leute. 209 00:26:18,368 --> 00:26:20,701 Verzeih mir! 210 00:26:21,080 --> 00:26:22,070 Ich hatte Angst! 211 00:26:22,081 --> 00:26:26,166 Schon gut, ich werde dir nicht länger zur Last fallen. 212 00:26:30,214 --> 00:26:31,500 Ich gehe jetzt. 213 00:26:31,507 --> 00:26:32,793 Wohin? 214 00:26:33,092 --> 00:26:34,378 Ins Gasthaus. 215 00:26:34,384 --> 00:26:39,004 Alle Gasthäuser in der Gegend stehen unter der Kontrolle dieser Leute. 216 00:26:40,307 --> 00:26:42,344 Ich brauche aber ein Bett. 217 00:26:42,351 --> 00:26:45,935 Du kannst gerne bei mir übernachten! 218 00:26:46,563 --> 00:26:48,930 Dann werden diese Typen aber auch hinter dir her sein! 219 00:26:48,941 --> 00:26:52,355 Sollen sie nur kommen! Wir werden sie gebührend empfangen! 220 00:26:54,029 --> 00:26:55,895 Dann ist ja alles gut. 221 00:26:59,743 --> 00:27:02,531 Der Alkohol ist schuld an meinem Versagen. 222 00:27:02,746 --> 00:27:05,659 Ab sofort lasse dich die Finger davon! 223 00:27:06,375 --> 00:27:07,957 Ihr seid alle verprügelt worden? 224 00:27:07,960 --> 00:27:08,871 Halte besser deine Klappe! 225 00:27:12,798 --> 00:27:16,132 Ich bin ein Jammerlappen, ich weiß nicht mal, ob ich's durchhalte! 226 00:27:21,181 --> 00:27:23,639 Wenn du von vornherein schon aufgibst... 227 00:27:23,642 --> 00:27:27,727 Ich gehöre auf den Misthaufen! Ich bin einfach nichts mehr wert! 228 00:27:30,816 --> 00:27:33,354 Soweit sind wir also schon! Dieser Kerl taucht hier auf, 229 00:27:33,360 --> 00:27:36,603 plündert die ganze Bank und verschwindet dann einfach! 230 00:27:36,822 --> 00:27:39,235 Was ist, wenn der Hund zurückkommt? 231 00:27:41,535 --> 00:27:44,073 Er kann die Würfel hören! 232 00:27:44,496 --> 00:27:46,954 Solch einen Fall kenne ich. 233 00:27:47,708 --> 00:27:49,916 Das war vor ein paar Jahren weiter im Süden. 234 00:27:50,127 --> 00:27:53,416 Der Mann spielte nur die höchsten Einsätze. 235 00:27:53,422 --> 00:27:57,166 Das war ein Fehler, er hätte bescheidener bleiben sollen. 236 00:27:57,593 --> 00:28:00,757 Nachdem er zweimal die Bank gesprengt hatte, 237 00:28:00,971 --> 00:28:03,088 machte der Boss Schluss mit ihm! 238 00:28:03,515 --> 00:28:07,304 Seine Witwe hat ihn in 20 Stücke zerhackt wiederbekommen! 239 00:28:08,854 --> 00:28:11,471 Unseren Würfelhörer kannst du meinetwegen 240 00:28:11,481 --> 00:28:13,143 in 50 Stücke zerlegen! 241 00:28:23,160 --> 00:28:25,618 Warum sich so viel Mühe machen? 242 00:28:31,001 --> 00:28:32,492 Wo ist er? 243 00:28:32,711 --> 00:28:37,126 Wir haben überall nach ihm gesucht, aber er ist spurlos verschwunden! 244 00:28:37,132 --> 00:28:38,839 Sucht weiter! 245 00:28:45,641 --> 00:28:47,223 Jetzt noch einen Becher Wein! 246 00:28:47,434 --> 00:28:49,426 Wolltest du nicht mit dem Trinken aufhören? 247 00:28:49,436 --> 00:28:52,645 Soll ich meinen Gast etwa allein trinken lassen? 248 00:28:55,234 --> 00:28:58,227 Dieser Ho war zuletzt bei ihm. 249 00:28:58,445 --> 00:29:01,984 Wir sollten ihn mal ausquetschen! 250 00:29:05,535 --> 00:29:07,026 Erledige das! 251 00:29:07,454 --> 00:29:11,038 Und schick den kleinen Jungen hoch! 252 00:29:12,334 --> 00:29:13,324 Danke. 253 00:29:13,543 --> 00:29:16,126 Hey, Junge, Boss Chao will dich sehen! 254 00:29:23,595 --> 00:29:26,588 Wie geht es deiner Mutter? 255 00:29:27,474 --> 00:29:30,182 Es ist schlimmer geworden. 256 00:29:32,145 --> 00:29:33,556 Bezahle damit den Arzt! 257 00:29:35,482 --> 00:29:38,941 Wo haben sie diese Mädchen nur hingebracht? 258 00:29:38,944 --> 00:29:40,401 Was kümmert dich das? 259 00:29:41,363 --> 00:29:44,276 Ich bin schuld, wenn ihnen etwas passiert! 260 00:29:44,491 --> 00:29:49,361 Ich habe da eine Ahnung, wo sie sind. 261 00:29:49,663 --> 00:29:50,949 Wo? 262 00:29:51,248 --> 00:29:54,537 Im Etablissement hier in der Nähe. 263 00:29:54,751 --> 00:29:57,334 Es ist also ein Bordell? 264 00:29:57,337 --> 00:30:01,627 Der Besitzer des Bordells ist auch der Mann, der die ganze Stadt regiert. 265 00:30:10,809 --> 00:30:12,095 Du weißt ja jede Menge darüber. 266 00:30:14,604 --> 00:30:19,099 Ich bin da wie zu Hause. Genau wie jeder andere Kerl. 267 00:30:23,613 --> 00:30:27,527 Warum gehen wir zwei nicht mal zusammen dorthin? 268 00:30:27,534 --> 00:30:31,699 Eine gute Idee, aber keine Spiele mehr! 269 00:30:32,414 --> 00:30:34,451 Ich denke, ich habe genug gewonnen. 270 00:30:34,458 --> 00:30:39,453 Ich habe die Betrüger ordentlich ausgenommen. Jetzt sehen wir uns die Mädchen an! 271 00:30:52,851 --> 00:30:54,638 Zurück an die Arbeit! 272 00:30:56,146 --> 00:30:57,387 Ho... 273 00:30:57,856 --> 00:30:59,643 Hast du Wein für uns mitgebracht? 274 00:30:59,649 --> 00:31:01,811 Nein, aber was viel Besseres! 275 00:31:09,534 --> 00:31:11,992 Seien Sie herzlich willkommen! 276 00:31:18,418 --> 00:31:20,159 Macht Platz! 277 00:31:39,022 --> 00:31:40,263 Kommen Sie bitte! 278 00:31:48,156 --> 00:31:49,818 Wir haben die schönsten Mädchen! 279 00:31:50,033 --> 00:31:51,399 Kommen Sie herein! 280 00:31:54,996 --> 00:31:56,032 Bitte sehr! 281 00:31:58,917 --> 00:32:00,408 Haben Sie besondere Wünsche? 282 00:32:00,419 --> 00:32:04,538 Der Herr ist es gewohnt, dass man ihn gut behandelt. 283 00:32:04,881 --> 00:32:07,294 Schick uns ein paar nette Mädchen. 284 00:32:07,300 --> 00:32:09,917 Die ohne Krankheiten. 285 00:32:12,931 --> 00:32:13,671 Sie werden zufrieden sein! 286 00:32:13,682 --> 00:32:18,052 Habt ihr zufällig neue Ware bekommen? Der Herr mag Frischfleisch. 287 00:32:18,353 --> 00:32:19,810 Natürlich... 288 00:32:24,651 --> 00:32:26,483 Wir haben da wirklich etwas Besonderes! 289 00:32:28,280 --> 00:32:29,942 Das klingt gut! 290 00:32:30,157 --> 00:32:32,524 Habt ihr junge Jungfrauen? 291 00:32:32,534 --> 00:32:36,278 Nicht diese alten Schachteln, die nicht wissen, ob sie männlich oder weiblich sind! 292 00:32:42,169 --> 00:32:45,628 Ihr werdet völlig zufrieden sein! Wir haben da ganz heiße Mädchen, 293 00:32:45,630 --> 00:32:49,965 die sind erst heute Morgen hier angekommen! Die sind noch ganz knusprig! 294 00:33:02,355 --> 00:33:03,471 Kommt her! 295 00:33:06,318 --> 00:33:07,809 Wo bleibt ihr denn? 296 00:33:11,490 --> 00:33:13,732 Das sind Hsiao Cai und May. 297 00:33:26,004 --> 00:33:28,747 Der Herr ist zufrieden! 298 00:33:28,757 --> 00:33:32,216 Genau das, wonach wir gesucht haben! Was kosten die Süßen? 299 00:33:37,849 --> 00:33:41,889 Sieh dir die beiden an, die sind viel wert! Wollt ihr sie für länger haben? 300 00:33:41,895 --> 00:33:43,636 Ich mache euch einen guten Preis! 301 00:33:43,855 --> 00:33:45,892 500 für eine ganze Woche! 302 00:33:46,107 --> 00:33:47,439 Klingt gut! 303 00:33:48,318 --> 00:33:49,775 Also abgemacht? 304 00:33:49,986 --> 00:33:53,696 Ich muss aber darauf bestehen, dass die Bezahlung im Voraus erfolgt. 305 00:33:54,783 --> 00:33:57,651 Mach dir darüber keine Sorgen. 306 00:33:58,537 --> 00:33:59,903 Bestimmt nicht. 307 00:34:05,252 --> 00:34:06,993 Kennt ihr mich noch? 308 00:34:12,133 --> 00:34:13,294 Sie... 309 00:34:14,344 --> 00:34:16,927 Sie waren derjenige bei den Rikschafahrern. 310 00:34:17,597 --> 00:34:19,384 Ich will euch etwas fragen. 311 00:34:19,391 --> 00:34:22,975 Macht ihr diese Arbeit freiwillig? 312 00:34:25,272 --> 00:34:28,811 Wir sind gezwungen worden! Können Sie uns helfen? 313 00:34:33,321 --> 00:34:35,904 Hey, kannst du kurz raufkommen? 314 00:34:39,703 --> 00:34:41,490 Unten sind neue Gäste! 315 00:34:49,004 --> 00:34:51,667 Diese beiden nehmen wir jetzt mit! 316 00:34:51,673 --> 00:34:55,292 Hier ist ein Scheck über 3.000 Tael. 317 00:35:01,057 --> 00:35:05,097 Diese Mädchen sind aber viel mehr wert! 318 00:35:05,103 --> 00:35:07,891 5.000 ist das Mindeste! 319 00:35:10,984 --> 00:35:12,566 Wir werden uns schon einig! 320 00:35:13,153 --> 00:35:17,113 Du nimmst das Angebot besser an! Dieses Mädchen ist meine Cousine! 321 00:35:17,115 --> 00:35:20,199 Ihre Eltern haben mich gebeten, nach ihr zu suchen. 322 00:35:20,410 --> 00:35:23,744 Ich habe dir ein gutes Angebot gemacht! 323 00:35:24,748 --> 00:35:27,035 Nimm es an oder du bekommst gar nichts! 324 00:35:35,133 --> 00:35:39,047 Also wirklich, so eine Nummer könnt ihr hier nicht abziehen! 325 00:35:39,804 --> 00:35:41,090 Ich würde es mir überlegen. 326 00:35:41,097 --> 00:35:44,431 Es ist die beste Lösung für alle. 327 00:35:49,731 --> 00:35:52,815 Tut mir leid, ich muss eben Rücksprache halten. 328 00:36:01,993 --> 00:36:04,781 Wir sollten von hier verschwinden! 329 00:36:09,918 --> 00:36:12,205 Unten stehen überall Wachen! 330 00:36:14,464 --> 00:36:15,580 Bleibt hinter mir! 331 00:36:21,721 --> 00:36:24,259 Halt! Lasst sie nicht entkommen! 332 00:37:07,392 --> 00:37:09,304 Los, hole Verstärkung! 333 00:37:15,108 --> 00:37:17,691 Hey! Kommt schnell mit! 334 00:37:20,196 --> 00:37:22,939 Im Bordell wütet ein Wahnsinniger! 335 00:40:17,373 --> 00:40:20,366 Was glotzt du so! Schnapp dir die Mädchen! 336 00:40:57,121 --> 00:40:58,237 Setzt euch. 337 00:41:04,295 --> 00:41:07,333 Die werden sicher bald hier auftauchen! 338 00:41:09,592 --> 00:41:11,299 Habt ihr Verwandte in der Nähe? 339 00:41:12,512 --> 00:41:14,378 Ich habe einen Onkel östlich der Berge. 340 00:41:14,389 --> 00:41:15,925 Und ich eine Tante. 341 00:41:18,267 --> 00:41:21,385 Wir beide sind jetzt beste Freunde. 342 00:41:21,396 --> 00:41:24,889 Ich möchte dich um einen Gefallen bitten. 343 00:41:28,528 --> 00:41:31,441 Es liegt an dir, ob du hierher zurückkommen willst oder nicht. 344 00:41:31,656 --> 00:41:35,240 Wenn nicht, nimm das Geld mit, damit du über die Runden kommst. 345 00:41:35,243 --> 00:41:38,202 Sorge dafür, dass den Mädchen nichts passiert! 346 00:41:38,579 --> 00:41:40,366 Also? 347 00:41:42,750 --> 00:41:45,367 Ich verstehe nicht. Warum gibst du mir das ganze Geld? 348 00:41:45,378 --> 00:41:47,415 Ich werde es wohl nicht zurückzahlen können. 349 00:41:58,016 --> 00:42:01,009 Geld bedeutet mir nichts. Behalte es! 350 00:42:06,774 --> 00:42:08,310 Du bekommst es zurück! 351 00:42:10,737 --> 00:42:13,195 Du solltest jetzt aufbrechen. 352 00:42:13,197 --> 00:42:14,404 Willst du wirklich hierbleiben? 353 00:42:14,615 --> 00:42:17,824 Ich habe hier noch etwas zu erledigen. 354 00:42:19,495 --> 00:42:22,203 Ich habe keine Angst vor den Banditen. 355 00:42:23,916 --> 00:42:26,704 Ich wünschte, ich wäre so wie du! 356 00:42:27,253 --> 00:42:32,169 Du brauchst nur mit dem Trinken aufhören, dann kannst du es mit jedem aufnehmen! 357 00:42:42,810 --> 00:42:43,926 Junge! 358 00:42:43,936 --> 00:42:44,972 Was willst du hier? 359 00:42:45,188 --> 00:42:47,771 Ich suche nach dem Mann dort! 360 00:42:48,858 --> 00:42:50,099 Warum? 361 00:42:54,072 --> 00:42:57,907 Ich wollte Ihnen noch ein paar Erdbeeren bringen, die mögen Sie doch. 362 00:42:57,909 --> 00:43:02,199 Ich habe Ihnen die Schönsten ausgesucht, die zerschmelzen auf der Zunge! 363 00:43:03,664 --> 00:43:06,577 Vielen Dank, aber im Augenblick mag ich keine. 364 00:43:12,298 --> 00:43:13,539 Geh nach Hause. 365 00:43:15,718 --> 00:43:17,675 Kümmere dich gut um deine Mutter. 366 00:43:17,678 --> 00:43:19,761 Das werde ich tun! 367 00:43:25,937 --> 00:43:27,098 Warte! 368 00:43:29,148 --> 00:43:31,060 Du hast mich hier nicht gesehen, klar? 369 00:43:31,484 --> 00:43:33,396 Ich werde es niemandem sagen! 370 00:43:40,660 --> 00:43:42,242 Und er will wirklich hierbleiben? 371 00:43:42,453 --> 00:43:44,820 Boss, überlasse ihn mir! 372 00:43:47,792 --> 00:43:48,999 Ich erledige das! 373 00:43:49,001 --> 00:43:51,038 Ich will auch meinen Spaß! 374 00:43:52,088 --> 00:43:54,501 Ich freue mich schon darauf! 375 00:43:55,758 --> 00:43:59,092 Zuerst holen wir uns die Mädchen zurück und dann geht's auf die Jagd! 376 00:44:15,361 --> 00:44:18,104 Die holen uns ein, versteck dich hier! 377 00:44:18,531 --> 00:44:20,944 Versuche, Hilfe zu holen! Ich lenke sie ab! 378 00:44:41,179 --> 00:44:43,512 Mein Herr, was darf ich Ihnen bringen? 379 00:44:43,514 --> 00:44:44,800 Zwei Portionen Schupfnudeln. 380 00:44:48,853 --> 00:44:49,809 Wir sind zu zweit! 381 00:44:49,812 --> 00:44:51,895 Aber wo ist denn der andere? 382 00:44:52,481 --> 00:44:54,518 Der hat sich hinter der Karre versteckt. 383 00:45:20,134 --> 00:45:23,252 Dann erzähle mir mal, wer dich geschickt hat. 384 00:45:23,262 --> 00:45:24,719 Boss Cheng. 385 00:45:25,014 --> 00:45:28,007 Und wo finde ich deinen Boss? 386 00:45:28,017 --> 00:45:31,977 Du spuckst es besser aus oder ich mache dich einen Kopf kürzer! 387 00:45:32,730 --> 00:45:36,223 Ganz ruhig, ich werde dir alles sagen, was ich weiß. 388 00:45:36,234 --> 00:45:39,853 Cheng ist bei der Mühle. 389 00:45:43,449 --> 00:45:46,613 Geh schon mal vor, dann kannst du mich bei ihm anmelden. 390 00:45:46,994 --> 00:45:50,032 Ich esse noch schnell zu Ende, das wird er verstehen. 391 00:45:50,248 --> 00:45:54,663 Du kannst jetzt gehen. Und versucht nicht, mich hereinzulegen! 392 00:45:55,419 --> 00:45:57,877 Ich mache mich sofort auf den Weg! 393 00:45:57,880 --> 00:45:59,587 Willst du dein Essen mitnehmen? 394 00:46:00,049 --> 00:46:02,041 Nein, danke! 395 00:46:03,970 --> 00:46:06,087 Hey, Ma! 396 00:46:08,266 --> 00:46:09,507 Was zum...? 397 00:46:10,810 --> 00:46:13,052 Wir wurden auf dem Weg überfallen! 398 00:46:14,355 --> 00:46:15,220 Wo ist Ho? 399 00:46:15,231 --> 00:46:18,690 Er wollte die Kerle ablenken und mich hat er weggeschickt! 400 00:46:19,902 --> 00:46:21,643 Hoffentlich haben sie ihn nicht erwischt. 401 00:46:21,654 --> 00:46:23,771 Ich muss herausfinden, was mit ihm passiert ist. 402 00:46:27,201 --> 00:46:28,487 Willst du etwa zu ihm gehen? 403 00:46:28,703 --> 00:46:30,160 Ich muss Ho helfen! 404 00:46:30,371 --> 00:46:31,612 Ich komme mit dir! 405 00:46:32,081 --> 00:46:34,824 Auf keinen Fall! Du bleibst in der Höhle! 406 00:46:40,548 --> 00:46:41,709 Warte hier. 407 00:46:41,716 --> 00:46:45,756 Wenn ich nicht zurückkomme, musst du dich allein zu deinen Verwandten durchschlagen. 408 00:46:46,304 --> 00:46:47,840 Pass auf, dass dich niemand sieht. 409 00:46:48,264 --> 00:46:49,425 Ma. 410 00:46:52,601 --> 00:46:54,763 Mach dir keine Sorgen, ich komme zurück. 411 00:47:19,587 --> 00:47:21,328 Hilf mir! 412 00:47:21,589 --> 00:47:22,625 Ho! 413 00:47:23,382 --> 00:47:24,372 Tötet ihn! 414 00:49:29,592 --> 00:49:32,460 Ich habe auf dich gewartet! 415 00:49:32,761 --> 00:49:34,502 Ich bin gekommen, wie du siehst! 416 00:49:34,722 --> 00:49:36,133 Ich freue mich! 417 00:49:36,348 --> 00:49:37,634 Das kann ich nicht behaupten! 418 00:49:37,850 --> 00:49:40,012 Hast du keine Angst vor der eisernen Faust? 419 00:49:40,019 --> 00:49:43,353 Davon habe ich noch nie gehört! Lass mal sehen, was du kannst! 420 00:51:34,967 --> 00:51:35,798 Ho! 421 00:51:35,801 --> 00:51:40,136 Entschuldige den Ärger, den ich dir gemacht habe! Ich bin ein Nichtsnutz! 422 00:51:40,347 --> 00:51:42,634 Ich lasse meine Freunde nicht im Stich! 423 00:51:43,350 --> 00:51:44,557 Kommt her! 424 00:52:39,740 --> 00:52:41,231 Wie lautet sein Name? 425 00:52:41,742 --> 00:52:44,234 Niemand von uns kennt seinen Namen. 426 00:52:44,244 --> 00:52:47,578 Er ist aus dem Nichts aufgetaucht und macht uns das Leben zur Hölle! 427 00:52:51,752 --> 00:52:53,869 Ihr schafft es nicht, mit einem Mann fertigzuwerden? 428 00:52:55,673 --> 00:52:57,665 3.000 Tael hat uns das schon gekostet! 429 00:52:59,093 --> 00:53:02,336 Der Scheck wurde allerdings noch nicht eingelöst! 430 00:53:02,638 --> 00:53:05,631 Dann müssen wir ihn sofort zurückholen! 431 00:53:05,641 --> 00:53:06,973 Haltet beide die Klappe! 432 00:53:10,854 --> 00:53:12,186 Findet ihn! 433 00:53:13,899 --> 00:53:15,106 Wartet! 434 00:53:15,818 --> 00:53:19,983 Du hast schon bewiesen, dass du es nicht mit ihm aufnehmen kannst! 435 00:53:20,239 --> 00:53:23,232 Ich brauche einen richtigen Mann, der das erledigen kann! 436 00:53:28,831 --> 00:53:30,242 Hole Kung Piao her! 437 00:53:33,293 --> 00:53:35,785 Kung Piao wird euch zeigen, 438 00:53:36,463 --> 00:53:39,251 wie man auf elegante Art Probleme löst! 439 00:53:41,343 --> 00:53:44,711 Wie schön, dass Sie mich besuchen! 440 00:53:44,722 --> 00:53:47,681 Ich bin hier, um euren Boss zu sehen! 441 00:53:49,059 --> 00:53:52,018 Er hat schon nach Ihnen gefragt und freut sich, Sie kennenzulernen! 442 00:53:52,020 --> 00:53:55,889 Ihre Fähigkeiten haben sich herumgesprochen. Wir sind stolz auf einen solchen Gast! 443 00:53:56,233 --> 00:53:59,726 Hoffentlich können Sie uns die ganzen Missverständnisse verzeihen! 444 00:54:00,738 --> 00:54:03,355 Schon vergessen! Können wir gehen? 445 00:54:06,744 --> 00:54:08,030 Bitte kommen Sie! 446 00:54:12,916 --> 00:54:13,997 Bitte sehr! 447 00:54:15,669 --> 00:54:17,911 Wer ist hier der Boss? 448 00:54:41,612 --> 00:54:43,274 Ich freue mich, Sie zu sehen! 449 00:54:44,198 --> 00:54:45,484 Das beruht nicht auf Gegenseitigkeit! 450 00:54:47,034 --> 00:54:51,278 Es tut mir übrigens leid, wenn ich ein paar von Ihren Männern verletzt habe. 451 00:54:51,747 --> 00:54:55,741 Kein Problem! Lassen wir die Vergangenheit ruhen! 452 00:54:56,126 --> 00:54:58,243 Gewalt bringt nichts Gutes mit sich. 453 00:54:58,253 --> 00:55:01,837 Eigentlich wollen wir hier nur in Ruhe unseren Geschäften nachgehen. 454 00:55:02,049 --> 00:55:05,167 Ich glaube, Sie und ich, wir beide sind vom selben Schlag. 455 00:55:06,053 --> 00:55:08,090 Was sagen Ihre Laufburschen dazu? 456 00:55:08,889 --> 00:55:10,096 Sie sind mein Gast. 457 00:55:15,687 --> 00:55:18,680 Ein sehr großes Haus. 458 00:55:37,167 --> 00:55:40,331 Wie kann ich Ihnen weiterhelfen? 459 00:55:42,923 --> 00:55:44,209 Ich will mein Geld haben! 460 00:55:47,845 --> 00:55:50,428 Hatte ich mir denn Geld von Ihnen geliehen? 461 00:55:52,182 --> 00:55:55,926 Ich habe noch einen Scheck. Und Ihre Leute haben meinen Freund gefoltert! 462 00:55:57,354 --> 00:55:59,141 Wieso habt ihr das getan? 463 00:55:59,940 --> 00:56:02,432 Er hat eines unserer Mädchen entführt, 464 00:56:02,442 --> 00:56:05,685 und er wollte seine Spielschulden nicht bezahlen! 465 00:56:05,904 --> 00:56:08,442 Er hatte gewonnen, alle Schulden sind beglichen. 466 00:56:10,367 --> 00:56:14,702 Es ist wirklich bewundernswert, wie Sie sich hier für Ihren Freund einsetzen. 467 00:56:15,455 --> 00:56:16,821 Danke. 468 00:56:17,291 --> 00:56:19,203 Was ist nun mit meinem Geld? 469 00:56:27,175 --> 00:56:31,169 Sie sind sehr selbstbewusst, junger Mann. Ich habe schon gehört, 470 00:56:31,179 --> 00:56:35,549 wie Sie den da hinten in einem Schmelzkessel geröstet haben! 471 00:56:39,396 --> 00:56:40,887 Du nennst dich doch die Eiserne Faust! 472 00:56:41,899 --> 00:56:44,232 Du bist mir noch einen Beweis schuldig! 473 00:57:13,847 --> 00:57:15,088 Cheng! 474 00:57:17,059 --> 00:57:18,266 Bist du zu feige? 475 00:57:19,811 --> 00:57:22,269 Nein, ich weiß, was ich zu tun habe! 476 00:57:30,030 --> 00:57:31,646 Willst du dir wirklich für deinen Boss den Bauch aufschlitzen? 477 00:57:37,329 --> 00:57:39,286 Der Mann ist nichts wert! 478 00:57:39,915 --> 00:57:41,781 Wer bist du denn? 479 00:57:42,000 --> 00:57:45,038 Ah, du hältst dich für etwas Besseres, was? 480 00:57:45,796 --> 00:57:47,162 Hüte deine Zunge! 481 00:57:47,172 --> 00:57:48,708 Warum denn? 482 00:57:51,593 --> 00:57:55,553 Ich finde, einen kranken Hund wie dich sollte man besser ganz schnell einschläfern! 483 00:57:55,555 --> 00:57:57,763 - Komm her! - Sicher! 484 00:57:58,350 --> 00:58:00,262 Oh, bitte beruhigt euch wieder! 485 00:58:00,477 --> 00:58:03,845 Meister Lee ist ebenso mein Gast, er ist ein Meister im Karate. 486 00:58:05,148 --> 00:58:06,389 Was Sie nicht sagen. 487 00:58:06,650 --> 00:58:11,987 Und das ist sein Meister Kung Piao. Er besitzt den höchsten Grad im Karate. 488 00:58:21,915 --> 00:58:26,125 Da muss ich mich natürlich verstecken. Wenn ich das höre, zittere ich nur noch. 489 00:58:28,296 --> 00:58:30,583 Mit denen legt man sich besser nicht an! 490 00:58:30,841 --> 00:58:34,585 Wir sollten aufhören, uns weiter zu streiten, das bringt doch nichts. 491 00:58:34,803 --> 00:58:38,262 Ich mache Ihnen einen fairen Vorschlag. Warum arbeiten Sie nicht für mich? 492 00:58:38,265 --> 00:58:42,635 Sie übernehmen die Verantwortung für die Männer und wir ersparen uns weiteren Ärger. 493 00:58:43,395 --> 00:58:45,261 Wir beiden sollen zusammenarbeiten? 494 00:58:45,647 --> 00:58:47,559 Wir würden ein gutes Gespann sein! 495 00:58:53,405 --> 00:58:56,148 Was wird wohl meine Mutter dazu sagen? 496 00:58:56,700 --> 00:58:58,817 Was soll das? 497 00:58:59,119 --> 00:59:01,736 Machst du dich lustig über mich? 498 00:59:01,747 --> 00:59:05,912 Nein, wirklich nicht. Ich überlege nur, wer hier wem mehr auf die Nerven geht. 499 00:59:09,921 --> 00:59:11,833 Aber du hattest deine Chance. 500 00:59:12,049 --> 00:59:14,792 Es dürfte klar sein, dass wir dich nicht einfach gehen lassen können. 501 00:59:14,801 --> 00:59:18,260 Wir können es uns nicht leisten, Schwäche zu zeigen! 502 00:59:24,853 --> 00:59:26,344 Habe ich das eben richtig verstanden? 503 00:59:26,688 --> 00:59:29,772 Hat er dich nicht einen Hund genannt? 504 00:59:30,859 --> 00:59:32,475 Dafür wird er büßen! 505 00:59:32,944 --> 00:59:37,405 - Er ist ein Idiot, erteile ihm eine Lektion! - Wehre dich! 506 00:59:49,377 --> 00:59:52,040 Das ist einer von uns! 507 00:59:53,298 --> 00:59:54,789 Er ist noch drin! 508 01:00:08,021 --> 01:00:11,731 - Und du willst mein Schüler sein? - Meister! 509 01:00:11,733 --> 01:00:14,271 Ich weiß nicht, wie das passieren konnte! 510 01:00:15,445 --> 01:00:18,028 Verdammt noch mal... 511 01:00:20,033 --> 01:00:21,774 Versuch's noch mal! 512 01:00:44,599 --> 01:00:46,431 Habt ihr das gesehen? 513 01:00:48,979 --> 01:00:51,813 Der muss irgendwo draußen sein! 514 01:00:51,815 --> 01:00:54,933 Meister, sind Sie zufrieden? 515 01:00:58,822 --> 01:01:01,781 Du warst hervorragend! 516 01:01:02,117 --> 01:01:04,450 Ausgezeichnet! 517 01:01:51,583 --> 01:01:53,825 Verteidige dich endlich! 518 01:01:54,044 --> 01:01:56,081 Los, zeig's ihm! 519 01:01:56,087 --> 01:01:59,501 Jetzt mache ich ihn zur Schnecke! 520 01:02:24,866 --> 01:02:27,609 So, jetzt können wir zum Geschäft kommen! 521 01:02:27,619 --> 01:02:29,781 Ich mache dir einen Vorschlag! 522 01:02:42,968 --> 01:02:46,803 Welches Auge möchtest du behalten, das rechte oder das linke? 523 01:02:47,973 --> 01:02:51,307 Nimm die Waffe runter, ich möchte deinen Vorschlag hören! 524 01:02:57,774 --> 01:03:01,358 Du kannst dein Auge behalten, unter einer Bedingung! 525 01:03:02,237 --> 01:03:03,944 Du hast mein Wort! 526 01:03:03,947 --> 01:03:06,655 Darauf kannst du dich verlassen! 527 01:03:09,411 --> 01:03:12,199 Ich will nicht, dass die Leute ihr schwer verdientes Geld verlieren! 528 01:03:13,331 --> 01:03:16,824 Boss, die Spielhalle ist unser bestes Geschäft! 529 01:03:17,043 --> 01:03:19,626 Bist du bereit, dafür zu sterben? 530 01:03:19,629 --> 01:03:20,790 Ich habe verstanden! 531 01:03:23,300 --> 01:03:25,166 Die Spielhalle wird heute noch geschlossen! 532 01:03:25,427 --> 01:03:28,761 Als Beweis nimmst du auch das Schild ab! 533 01:03:28,763 --> 01:03:31,096 Wenn du mich hintergehst, bist du dran! 534 01:03:31,599 --> 01:03:33,261 Ich verspreche es dir! 535 01:03:33,476 --> 01:03:34,637 Wir werden sehen! 536 01:03:48,783 --> 01:03:50,649 Fühlst du dich wieder besser? 537 01:03:50,869 --> 01:03:52,576 Der hatte mich ganz schön erwischt! 538 01:03:52,579 --> 01:03:55,071 Und jetzt willst du wieder dahin? 539 01:03:56,082 --> 01:03:57,323 Die Schulter fühlt sich wieder an wie neu. 540 01:03:57,334 --> 01:04:00,418 Der Boss hat jetzt sicher alle seine Männer zusammengetrommelt. 541 01:04:00,795 --> 01:04:02,787 Ich möchte dir auch helfen! 542 01:04:03,006 --> 01:04:06,215 Und ich möchte, dass du Hsiao Cai sicher zu ihren Verwandten bringst. 543 01:04:06,217 --> 01:04:08,880 Mehr traust du mir nicht zu? 544 01:04:09,179 --> 01:04:10,795 Du bist der Einzige, der das kann! 545 01:04:10,805 --> 01:04:15,140 Ich bin eine Flasche, ich habe keinen Mumm in den Knochen! 546 01:04:15,643 --> 01:04:17,805 Ho, bist du mein Freund? 547 01:04:23,860 --> 01:04:25,601 Sie wollten mich sehen? 548 01:04:25,612 --> 01:04:27,319 Wie geht es deiner Mutter? 549 01:04:33,745 --> 01:04:36,408 Das muss ein Quacksalber sein! 550 01:04:38,083 --> 01:04:41,451 Sucht euch damit einen besseren Arzt! 551 01:04:42,962 --> 01:04:44,749 Das werde ich Ihnen nie vergessen, Herr! 552 01:04:44,756 --> 01:04:48,466 Wenn ich etwas für Sie tun kann, brauchen Sie es nur zu sagen! 553 01:04:48,927 --> 01:04:52,796 Ich würde dich tatsächlich um einen Gefallen bitten wollen. 554 01:04:53,181 --> 01:04:56,515 Könntest du für mich eine Besorgung machen? 555 01:05:18,248 --> 01:05:20,991 Cheng, hier ist Besuch für dich. 556 01:05:22,627 --> 01:05:25,165 Ich bin beschäftigt, schicke ihn weg! 557 01:05:33,555 --> 01:05:37,469 Cheng, diesen Besucher möchtest du ganz sicher empfangen. 558 01:05:39,352 --> 01:05:40,593 Komm rein! 559 01:05:52,782 --> 01:05:53,989 Du? 560 01:05:53,992 --> 01:05:57,451 Da bin ich doch sofort dabei! Komm her! 561 01:06:01,082 --> 01:06:03,199 Verschwindet! 562 01:06:05,128 --> 01:06:07,836 Viel Spaß! 563 01:06:21,144 --> 01:06:24,763 Wenn du mich haben willst, musst du mir etwas versprechen! 564 01:06:24,772 --> 01:06:28,061 Ansonsten bringe ich mich hier vor deinen Augen um! 565 01:06:34,532 --> 01:06:37,741 Ma ist auf dem Weg hierher, er könnte jeden Augenblick hier sein! 566 01:06:46,961 --> 01:06:48,168 Und wenn schon... 567 01:06:51,257 --> 01:06:56,719 Gib mir dein Wort, dass ihm nichts passiert! Bitte lasst ihn einfach gehen! 568 01:06:57,305 --> 01:07:01,174 Wenn du mir das versprichst... 569 01:07:04,938 --> 01:07:07,021 Dann mache ich alles, was du von mir verlangst. 570 01:07:10,818 --> 01:07:12,400 Und wer garantiert mir, dass du dein Wort hältst? 571 01:07:13,071 --> 01:07:16,314 Warum sollte ich dich anlügen, ich will doch was von dir! 572 01:07:16,533 --> 01:07:17,523 Also gut! 573 01:07:18,034 --> 01:07:21,027 Ich sorge dafür, dass er am Leben bleibt und du bleibst bei mir! 574 01:07:25,041 --> 01:07:26,282 Hsiao Cai! 575 01:07:26,543 --> 01:07:27,704 Wo bist du? 576 01:07:33,299 --> 01:07:34,665 Hsiao Cai ist weg! 577 01:07:34,884 --> 01:07:35,920 Weißt du, wo sie hin ist? 578 01:07:35,927 --> 01:07:38,840 Vielleicht ist sie allein zu ihren Verwandten aufgebrochen? 579 01:07:44,060 --> 01:07:46,894 Gut, ich warte hier. 580 01:07:49,524 --> 01:07:52,062 Soll ich dich wirklich hier allein lassen? 581 01:07:52,068 --> 01:07:55,778 Mach dir keine Sorgen, ich habe keine Angst. 582 01:07:55,989 --> 01:07:57,275 Alles in Ordnung. 583 01:07:59,033 --> 01:08:00,945 Frische Erdbeeren! Frische Erdbeeren! 584 01:08:01,411 --> 01:08:03,118 Ich nehme welche! 585 01:08:08,835 --> 01:08:09,951 Danke. 586 01:08:45,538 --> 01:08:46,995 Schluss mit dem Spiel! 587 01:09:00,970 --> 01:09:04,008 Geht nach Hause! Ihr verliert doch nur euer Geld! 588 01:12:14,080 --> 01:12:15,196 Ma, hör auf! 589 01:12:18,501 --> 01:12:19,662 Hsiao Cai! 590 01:12:30,930 --> 01:12:32,296 Was willst du hier? 591 01:12:33,558 --> 01:12:37,222 Die Leute sind aus freien Stücken hierhergekommen, um sich zu amüsieren! 592 01:12:37,228 --> 01:12:40,346 Was geht dich das an? Du willst dich doch nur wichtig machen! 593 01:12:41,983 --> 01:12:43,019 Halt die Klappe! 594 01:12:43,025 --> 01:12:46,939 Als wir hier arbeiten wollten, da bist du gekommen! 595 01:12:47,363 --> 01:12:51,277 Du hast uns den ganzen Spaß verdorben! Wir hätten hier viel Geld verdienen können! 596 01:12:51,742 --> 01:12:53,529 Warum bist du so gemein? 597 01:12:55,913 --> 01:12:59,202 Ich habe Cheng gefragt, ob er mich heiraten will! 598 01:12:59,417 --> 01:13:01,909 Warum störst du uns andauernd und lässt uns nicht in Frieden? 599 01:13:01,919 --> 01:13:04,832 Ich will nichts mehr mit dir zu tun haben! Mach, dass du rauskommst! 600 01:13:06,549 --> 01:13:10,168 Warum willst du hier unbedingt den Helden spielen! 601 01:13:10,177 --> 01:13:12,009 Das ist doch idiotisch! 602 01:13:12,221 --> 01:13:16,465 Geh nach Hause, ich will dich nicht mehr sehen! Verschwinde von hier! 603 01:13:24,734 --> 01:13:28,318 Ich habe genug von deinem dummen Gesicht! 604 01:13:30,865 --> 01:13:33,858 Ich bleibe bei Cheng, daran kannst du nichts mehr ändern! 605 01:13:33,868 --> 01:13:37,908 Er liebt mich und ich liebe ihn! Also geh jetzt endlich! 606 01:14:01,187 --> 01:14:03,554 Ihr kommt genau zur richtigen Zeit! 607 01:14:05,441 --> 01:14:07,979 Hsiao Cai, hab keine Angst! 608 01:14:07,985 --> 01:14:11,194 Ich werde dich hier rausholen! 609 01:14:11,405 --> 01:14:13,192 Die Frau bleibt hier! 610 01:14:14,533 --> 01:14:17,867 Jetzt kannst du die Schmach deines Schülers wiedergutmachen! 611 01:14:22,333 --> 01:14:24,040 Das werde ich auch! 612 01:17:08,082 --> 01:17:09,573 Ma! 613 01:17:10,626 --> 01:17:11,662 Komm! 614 01:17:16,841 --> 01:17:18,582 So, das wär's dann wohl gewesen! 615 01:17:22,888 --> 01:17:25,096 Glaubst du, ich lasse dich einfach so gehen? 616 01:17:34,108 --> 01:17:37,727 Mein Herr, wollen Sie mich nicht mitnehmen? 617 01:17:38,737 --> 01:17:42,356 Ja, ich nehme dich mit. Dies ist kein Ort für Kinder. 618 01:17:42,575 --> 01:17:45,784 Sie zwingen mich, hier für sie zu arbeiten! 619 01:17:45,786 --> 01:17:48,529 Bitte holen Sie mich hier raus! 620 01:17:49,582 --> 01:17:51,869 Das ist wirklich ein guter Schauspieler! 621 01:17:52,084 --> 01:17:53,040 Wieso? 622 01:17:53,627 --> 01:17:57,086 In seinem Korb ist Leimpulver! 623 01:18:00,593 --> 01:18:03,176 Ma, pass auf! 624 01:18:03,179 --> 01:18:04,966 Der Junge hat Leimpulver in seinem Korb! 625 01:18:11,145 --> 01:18:12,261 Jetzt! 626 01:18:46,305 --> 01:18:47,261 Ma! 627 01:19:32,851 --> 01:19:33,682 Zurück! 628 01:19:33,686 --> 01:19:35,302 Tut, was er sagt! 629 01:19:37,356 --> 01:19:39,188 Ich hab dein Mädchen hier! 630 01:19:39,400 --> 01:19:41,767 Sag mir, was du von mir haben willst! 631 01:19:41,777 --> 01:19:44,520 Du sollst den Laden dichtmachen und das Schild abnehmen! 632 01:19:51,620 --> 01:19:53,532 Ich werde dein Mädchen umbringen! 633 01:19:53,747 --> 01:19:55,158 Lass sie gehen! 634 01:19:55,958 --> 01:19:58,041 Lass das Mädchen gehen! 635 01:20:12,141 --> 01:20:14,133 Hier hast du sie! 636 01:20:24,820 --> 01:20:26,027 Ma? 637 01:20:29,700 --> 01:20:30,907 Ma! 638 01:20:32,745 --> 01:20:34,111 Aus dem Weg! 639 01:21:03,359 --> 01:21:04,770 Ma! 640 01:23:07,483 --> 01:23:08,769 Töte ihn! 641 01:23:30,714 --> 01:23:31,750 Weg hier! 642 01:26:07,371 --> 01:26:08,703 Ma! 643 01:26:13,168 --> 01:26:14,579 Ho! 644 01:26:21,927 --> 01:26:23,088 Ma! 645 01:26:23,095 --> 01:26:25,508 Hsiao Cai ist... 646 01:26:27,015 --> 01:26:28,347 Wo ist sie? 647 01:26:29,267 --> 01:26:31,554 - Hast du sie rausgebracht? - Ja! 648 01:26:32,646 --> 01:26:36,230 Sie wartet im Versteck auf uns! 649 01:26:36,233 --> 01:26:41,774 Diese verdammte Spielhölle haben wir endlich geschafft! 650 01:26:55,544 --> 01:26:58,787 Junge, komm schnell! Deine Mutter ist gestorben! 651 01:27:00,549 --> 01:27:01,835 Mutter! 652 01:27:02,092 --> 01:27:05,551 Mutter!48043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.