Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:01:47,650
Well, I've lived with it ...
2
00:01:45,060 --> 00:01:49,570
Sorry.
3
00:01:47,980 --> 00:01:52,830
That's Alright.
They are all wet.
4
00:01:50,440 --> 00:01:55,420
I have this hairstyle
For so many years ...
5
00:01:53,150 --> 00:01:58,330
That I wonder if it will be time
For a change, Mr ...?
6
00:01:55,730 --> 00:02:01,040
- Mr. Marlene. Mr. Marlene.
- Oh, Mr. Marlene.
7
00:01:58,650 --> 00:02:03,870
That's $ 72.
8th
8
00:02:01,410 --> 00:02:06,230
Simply sign it.
9
00:02:04,240 --> 00:02:08,330
They look enchanting,
my love.
10
00:02:06,660 --> 00:02:10,460
This is your true self, Bernadette.
11
00:02:08,660 --> 00:02:11,980
Bernice.
12
00:02:10,750 --> 00:02:52,410
Mr. Marlene?
Do you have a moment?
13
00:02:49,370 --> 00:02:54,900
Of course, Mrs. Zuckerman.
14
00:02:52,750 --> 00:02:57,880
Bernice. Bernice.
15
00:02:55,210 --> 00:02:59,930
Thank you.
16
00:02:58,210 --> 00:03:03,840
- He's coming back.
- Yes / Yes.
17
00:03:00,210 --> 00:03:11,820
- Yes?
- Mr. Hutchinson, when I told you ...
18
00:03:09,510 --> 00:03:15,210
And your partner,
To work in my salon ...
19
00:03:12,140 --> 00:03:18,160
I did as I thought,
My citizenship.
20
00:03:15,560 --> 00:03:19,750
We thank you for ...
21
00:03:18,520 --> 00:03:23,060
But I must make something clear.
Business is business.
22
00:03:20,020 --> 00:03:26,400
And currently your partner,
Mr. Starsky ...
23
00:03:23,400 --> 00:03:30,010
- Mr. Tyrone.
- Mr. Tyrone, 40 minutes late.
24
00:03:26,860 --> 00:03:35,040
For real? Love goodness.
He's already on the way.
25
00:03:30,410 --> 00:03:38,770
If not, I speak a little word
With him, I promise you.
26
00:03:35,460 --> 00:03:41,480
As soon as he arrives.
You are absolutely right...
27
00:03:39,130 --> 00:03:44,830
Such a delay
Can not be tolerated.
28
00:03:41,790 --> 00:03:47,200
Thank you. That's nice of them.
29
00:03:45,880 --> 00:03:50,860
Except, of course, the delay is
To business.
30
00:03:47,470 --> 00:04:08,510
If it is business,
I understand it.
31
00:04:05,230 --> 00:04:10,770
When Captain Dobey asked me ...
32
00:04:08,860 --> 00:04:13,710
If you could stay here ...
33
00:04:11,070 --> 00:04:17,910
To watch the hotel, I said,
"Of course, this is a citizen's duty."
34
00:04:14,030 --> 00:04:31,550
Later Yes? I have to go to work.
35
00:04:26,710 --> 00:04:36,850
- What?
- I have to go to work.
36
00:04:32,220 --> 00:04:39,460
Later Yes?
37
00:04:37,260 --> 00:04:55,670
I said I like to cooperate ...
Please accept this?
38
00:04:53,200 --> 00:04:59,750
- The cooperation with the police ...
- Beauty parlor, Mr. Marlene.
39
00:04:55,990 --> 00:05:03,080
- Mr. Marlene, please.
- This is Mr Marlene.
40
00:05:00,160 --> 00:05:05,690
- Not just the law and order ....
Be quiet.
41
00:05:03,420 --> 00:05:08,360
- have made this country strong ...
- Tyrone? A naughty boy!
42
00:05:06,000 --> 00:05:11,140
Where are you?
Mrs. Zuckerman is furious ...
43
00:05:08,670 --> 00:05:13,770
And I can give it to her
Not to take a bit of a nuisance.
44
00:05:11,460 --> 00:05:16,690
- Who was that?
- That is for me.
45
00:05:14,130 --> 00:05:23,660
- Mr. Marlene.
- Yes?
46
00:05:22,230 --> 00:05:25,730
Forget the whole theater.
47
00:05:23,980 --> 00:05:31,400
- What?
- Forget the whole theater.
48
00:05:26,650 --> 00:05:36,570
Here is a man who has two
Weapons in his holster ...
49
00:05:31,820 --> 00:05:39,140
With very hungry eyes.
50
00:05:36,990 --> 00:05:47,140
While we are talking,
He goes in the direction of the cash desk switch.
51
00:05:41,740 --> 00:05:49,220
Yes, I'm on the road.
52
00:05:47,630 --> 00:05:50,770
cash register
53
00:05:49,540 --> 00:05:54,450
Reservations
54
00:05:53,050 --> 00:06:54,960
Hello!
55
00:06:53,690 --> 00:06:58,420
You!
56
00:06:57,070 --> 00:07:20,720
POLICE MAINTENANCE
57
00:07:19,010 --> 00:07:23,910
I do not care.
58
00:07:22,630 --> 00:07:26,750
Your order was very simple
And very clear.
59
00:07:24,640 --> 00:07:29,520
Do not leave
The Beauty Salon!
60
00:07:27,050 --> 00:07:32,340
To interfere with this capture
Was stupid.
61
00:07:30,350 --> 00:07:34,440
The dumbest thing you've ever done.
62
00:07:32,640 --> 00:07:36,730
No trouble. We know
From this covert investigation only ...
63
00:07:34,770 --> 00:07:40,570
That in the hotel possibly
A jewelry theft will take place.
64
00:07:37,020 --> 00:07:43,220
- We act instinctively.
- Sometimes impulsive.
65
00:07:40,940 --> 00:07:47,090
Just tell us everything
Over this master stroke. The Baron.
66
00:07:43,650 --> 00:07:50,800
Scotland Yard believes the baron,
An unfavorable reputation ...
67
00:07:47,490 --> 00:07:52,960
Will come to town ...
68
00:07:51,160 --> 00:07:56,410
In the hotel where you
Beauty treatments.
69
00:07:53,370 --> 00:07:59,770
His goal is,
To steal the Belvedere diamonds.
70
00:07:57,130 --> 00:08:03,110
A courier becomes her
To this hotel.
71
00:08:00,960 --> 00:08:05,620
The sale will be in less
Than 48 hours!
72
00:08:03,420 --> 00:08:07,720
Who is this baron?
What does it look like?
73
00:08:05,920 --> 00:08:09,570
No one knows that.
74
00:08:08,010 --> 00:08:13,000
No pictures, no imprints,
No name, nothing.
75
00:08:09,850 --> 00:08:15,270
That does not make it easy.
76
00:08:13,390 --> 00:08:19,610
According to Scotland Yard smokes
The baron these cigars.
77
00:08:15,850 --> 00:08:22,920
Familiarize yourself with them.
78
00:08:21,690 --> 00:08:26,850
Smoking, eating, chewing.
I do not care what you do with them.
79
00:08:23,650 --> 00:08:30,880
- That is your only point.
- Corona Superbas.
80
00:08:28,240 --> 00:08:32,320
- Yes.
- Yes.
81
00:08:31,200 --> 00:08:35,340
Well, back to your poodle aficionados.
82
00:08:32,700 --> 00:08:55,170
That's $ 9.80.
- Here are $ 20. Keep it.
83
00:08:51,970 --> 00:08:58,550
- Take a cigar.
- A cigar?
84
00:08:55,520 --> 00:09:01,580
A Corona Superba.
85
00:08:59,140 --> 00:09:14,360
That's $ 217.
86
00:09:11,410 --> 00:09:17,450
They look enchanting,
my love.
87
00:09:14,700 --> 00:09:23,590
Mr. Tyrone!
I've been waiting for you.
88
00:09:20,120 --> 00:09:27,870
Room 1229 has you
For pedicure. Do that.
89
00:09:23,960 --> 00:09:29,610
You still have these leaders ?!
90
00:09:28,260 --> 00:09:32,030
- Give it to me.
- No! This is my ladder.
91
00:09:29,880 --> 00:09:35,060
- Only one pedicure was ordered.
- Good.
92
00:09:32,340 --> 00:09:38,430
My clients are not acrobats.
93
00:09:35,390 --> 00:10:08,540
Good day.
94
00:10:06,670 --> 00:10:15,550
I only have
Looking for a few cigars.
95
00:10:11,510 --> 00:10:19,390
Something to the permanentwell solution
To cover?
96
00:10:16,590 --> 00:10:22,560
- I beg your pardon.
- You're a hairdresser, right?
97
00:10:19,760 --> 00:10:25,050
How do you know that?
98
00:10:23,730 --> 00:10:27,910
A game of mine.
Smell and guess.
99
00:10:25,390 --> 00:10:32,680
Bleach, shampoo, rinse.
100
00:10:30,520 --> 00:10:35,580
I do not want to be nosy.
Got it?
101
00:10:32,980 --> 00:10:38,180
- Yes I understand that.
- Nose, sniff.
102
00:10:35,950 --> 00:10:40,330
Cigars, cigars, cigars.
103
00:10:38,620 --> 00:10:44,710
I have the largest collection
On this road.
104
00:10:41,080 --> 00:10:48,460
Listen,
You may have something happening ...
105
00:10:45,500 --> 00:10:50,910
A Superba, Corona Superba?
106
00:10:48,790 --> 00:10:54,070
Superb. One moment.
107
00:10:51,920 --> 00:10:59,150
Unfortunately quite expensive.
108
00:10:57,630 --> 00:11:01,580
The best that are available,
Without someone ...
109
00:10:59,430 --> 00:11:04,200
The one a few Havannas
Into the country.
110
00:11:01,890 --> 00:11:08,680
Here are ten.
111
00:11:06,640 --> 00:11:13,100
- Do you want to keep the rest?
- For what?
112
00:11:10,060 --> 00:11:16,190
Please, do me a favor.
113
00:11:14,230 --> 00:11:19,000
Tell me which one.
114
00:11:17,440 --> 00:11:23,110
I would be very interested...
What's your name?
115
00:11:19,280 --> 00:11:25,960
- Leo.
- Leo. Naturally.
116
00:11:23,490 --> 00:11:30,520
It would be very interesting to me, Leo,
Whether someone comes here ...
117
00:11:26,290 --> 00:11:33,790
And to Superba Corona
Superbas searches.
118
00:11:30,920 --> 00:11:38,050
Call me then please
In the beauty parlor?
119
00:11:34,170 --> 00:11:40,260
Ask for Mr. Marlene.
120
00:11:38,420 --> 00:11:42,460
- Marlene?
- Mister.
121
00:11:40,550 --> 00:11:45,370
- Yes.
- Oh, Leo.
122
00:11:43,010 --> 00:11:48,120
- Yes.
- You must be a Leo.
123
00:11:45,810 --> 00:11:50,840
How did you know that?
124
00:11:48,810 --> 00:12:28,230
- Really, a great feeling.
- Yes I know.
125
00:12:25,590 --> 00:12:31,630
I've been waiting for it since yesterday ...
126
00:12:28,550 --> 00:12:35,470
But the baron is so tiring,
He needs so much attention.
127
00:12:32,480 --> 00:12:38,240
- The Baron?
- Silly, is not it?
128
00:12:35,850 --> 00:12:40,600
But that's what he calls himself.
129
00:12:38,610 --> 00:12:44,260
And why contradict him
With all the money he spends?
130
00:12:40,980 --> 00:12:48,560
Where is the Baron?
131
00:12:46,490 --> 00:12:52,960
Now? He's here, taking a bath.
132
00:12:49,200 --> 00:12:56,940
In the meantime I can ...
133
00:12:54,870 --> 00:13:01,440
I'll be right back.
134
00:13:00,090 --> 00:13:04,720
- Good.
- I promise it.
135
00:13:01,960 --> 00:13:10,820
What's happening?
136
00:13:09,340 --> 00:13:16,100
Police.
137
00:13:14,220 --> 00:13:21,870
You're under arrest.
138
00:13:19,560 --> 00:13:27,930
General! Good to see you, age!
139
00:13:22,900 --> 00:13:34,470
Are you the Baron?
140
00:13:32,990 --> 00:13:37,860
All right. You are the Baron ...
141
00:13:34,740 --> 00:13:41,960
But I've had the idea first.
142
00:13:38,210 --> 00:13:56,280
Door to, please.
143
00:13:53,720 --> 00:14:06,630
- Hey!
- What's happening?
144
00:14:05,400 --> 00:14:08,700
What should this application
Of the third degree?
145
00:14:06,900 --> 00:14:12,190
I want it so if it does not bother you.
146
00:14:09,240 --> 00:14:17,230
- And if we do?
- Then you can go. Immediately.
147
00:14:12,950 --> 00:14:21,890
Baron, you pay, we deliver.
148
00:14:17,660 --> 00:14:24,210
Excellent.
149
00:14:22,330 --> 00:14:41,300
An envelope sticks to the door.
Do you see him?
150
00:14:37,300 --> 00:14:46,230
- Yes.
- Take him.
151
00:14:44,390 --> 00:15:00,700
It contains my instructions.
152
00:14:57,820 --> 00:15:04,430
If you have run it,
Get your payment.
153
00:15:01,040 --> 00:15:08,420
$ 10,000.
Did they understand that?
154
00:15:04,790 --> 00:15:11,510
When money talks,
We always understand.
155
00:15:08,790 --> 00:15:13,950
One last point.
156
00:15:11,880 --> 00:15:16,050
I have reason to accept,
That maybe
157
00:15:14,260 --> 00:15:21,460
Covert investigators as guests
Or staff of this hotel.
158
00:15:16,340 --> 00:15:24,790
If they disturb you at your work ...
159
00:15:22,430 --> 00:15:28,020
You might consider it necessary,
you...
160
00:15:25,140 --> 00:15:32,070
- Dispose?
- With pleasure, Baron.
161
00:15:29,310 --> 00:15:34,830
They are very understanding.
162
00:15:32,440 --> 00:15:41,640
Ciao.
163
00:15:40,410 --> 00:16:03,910
So I said when were you born?
And he said, 1949.
164
00:16:00,550 --> 00:16:06,820
Well, one plus nine plus four
Plus nine is 23.
165
00:16:04,260 --> 00:16:09,610
Well, two and three is five.
I happen to be an eight.
166
00:16:07,140 --> 00:16:13,010
And a five and an eight
Are really very different.
167
00:16:09,940 --> 00:16:14,680
The numbers do not lie.
168
00:16:13,360 --> 00:16:17,580
Numbers are the only pure things ...
169
00:16:14,940 --> 00:16:22,260
Which still exist on this earth!
One two three four five six...
170
00:16:17,900 --> 00:16:26,680
- I have a problem for you.
- Oh yeah?
171
00:16:24,530 --> 00:16:28,670
- The sweetness I've worked on?
- I agree.
172
00:16:26,990 --> 00:16:32,670
She complains that her hair is too soft.
I have a lot of flushing draufgetan ...
173
00:16:29,000 --> 00:16:35,190
- and put them under the hood.
- Will it work?
174
00:16:33,040 --> 00:16:37,730
With her, I do not know,
But a sheep would do well.
175
00:16:35,500 --> 00:16:41,060
- Do you think that's enough?
- Ask her.
176
00:16:39,460 --> 00:16:43,410
No she.
177
00:16:41,340 --> 00:16:49,950
Seven eight nine ten.
Man, you must be a six!
178
00:16:45,510 --> 00:16:59,210
What did you do with me ?!
179
00:16:57,980 --> 00:17:02,160
Will someone please answer the phone?
Please go somebody ran?
180
00:17:00,360 --> 00:17:04,320
Stay nice, sweetie!
181
00:17:02,450 --> 00:17:08,270
Beauty salon,
Mr. Marlene on the apparatus.
182
00:17:06,070 --> 00:17:10,180
It's about the Superbas.
183
00:17:08,620 --> 00:17:14,770
Oh yes, yes. Do you have a customer?
Yes.
184
00:17:10,490 --> 00:17:20,380
He wanted a whole box.
For $ 175.
185
00:17:15,710 --> 00:17:24,660
What you should do? You should use them
To deliver him to his room?
186
00:17:21,670 --> 00:17:28,890
No. He wants me to give it to him
To the Varieté Theater.
187
00:17:25,050 --> 00:17:30,900
Do you want to play messenger?
188
00:17:29,300 --> 00:17:33,710
Yes very much. Very much.
189
00:17:31,640 --> 00:17:40,710
They also! They also!
190
00:17:39,440 --> 00:17:42,340
What have you done?!
191
00:17:40,980 --> 00:17:45,120
- I trusted you!
- I will take care of it.
192
00:17:42,610 --> 00:17:48,650
VAUDEVILLE
193
00:17:46,700 --> 00:18:17,230
Well, there is no one in this room.
194
00:18:14,470 --> 00:18:19,000
No movement!
195
00:18:17,600 --> 00:18:27,040
Do you think slowly,
You have been reinstated?
196
00:18:24,440 --> 00:18:31,050
Sudden movements
Would be dangerous.
197
00:18:28,740 --> 00:18:36,090
- Come.
- He's asking for us.
198
00:18:33,490 --> 00:18:38,010
I also believe.
199
00:18:36,450 --> 00:18:45,840
Thank you.
200
00:18:44,040 --> 00:18:52,690
That's enough.
201
00:18:51,050 --> 00:19:00,050
- Names?
- This is Ty-Ty. Mr. Tyrone.
202
00:18:56,140 --> 00:19:04,470
This is my friend and countryman,
Monsieur Marlene.
203
00:19:00,430 --> 00:19:06,730
- Thank you very much.
- You are welcome.
204
00:19:04,850 --> 00:19:10,100
- The man on the drums is Cherie.
- Hello Cherie.
205
00:19:07,020 --> 00:19:18,820
- Six. They are ready.
- Oh, boy.
206
00:19:15,780 --> 00:19:21,920
Bye. See you.
207
00:19:19,160 --> 00:19:33,490
Who do you think of me?
208
00:19:32,260 --> 00:19:35,240
This is a very good question.
209
00:19:33,760 --> 00:19:38,310
Who are you?
210
00:19:35,840 --> 00:19:42,390
- What did he say?
- He said, "Who are you?"
211
00:19:38,680 --> 00:19:46,870
I'm Buddy Owens,
Security service.
212
00:19:43,480 --> 00:19:51,710
And who are you?
213
00:19:50,480 --> 00:19:56,800
Now...
214
00:19:55,570 --> 00:20:05,100
We are here as covert investigators.
215
00:20:02,870 --> 00:20:07,010
A couple of hairdressers.
216
00:20:05,410 --> 00:20:11,590
I did not know,
That you would be here.
217
00:20:09,920 --> 00:20:15,320
- No one told me.
- We did not know you either.
218
00:20:11,880 --> 00:20:19,060
We are here because we go after
A box of cigars.
219
00:20:15,670 --> 00:20:21,020
I ordered these cigars.
220
00:20:19,510 --> 00:20:23,300
- Is not true.
- I asked Leo ...
221
00:20:21,350 --> 00:20:26,830
To inform me,
If someone ordered Superbas.
222
00:20:23,600 --> 00:20:31,540
He said that was one of you.
A Mr. Marlene.
223
00:20:27,180 --> 00:20:35,980
He also said that Mr. Marlene
No hairdresser is. He has too much hands.
224
00:20:31,940 --> 00:20:38,430
- Yes? Did he say that?
- I agree.
225
00:20:36,360 --> 00:20:40,330
He's a clever fellow.
226
00:20:38,740 --> 00:20:46,160
What do you know precisely
About Superba Corona Superbas?
227
00:20:41,530 --> 00:20:48,770
What I know?
I'll tell you what I know.
228
00:20:46,620 --> 00:20:51,720
They are the only cigar brand,
Which smokes the baron.
229
00:20:49,120 --> 00:20:53,440
The Baron?
230
00:20:52,210 --> 00:20:56,670
I agree. You would not have thought,
That I know of him, right?
231
00:20:53,710 --> 00:20:59,830
I need for security ...
232
00:20:57,710 --> 00:21:02,490
Of a diamond sale,
Which takes place here in 36 hours.
233
00:21:00,130 --> 00:21:07,270
If the Baron did not care for me,
I would be a bad employee.
234
00:21:02,800 --> 00:21:10,800
So what do you think of it,
That we work together?
235
00:21:07,680 --> 00:21:16,740
Tyrone.
236
00:21:15,060 --> 00:21:19,920
Marlene.
237
00:21:18,360 --> 00:21:23,160
Marlene.
238
00:21:21,360 --> 00:21:26,680
Yes.
239
00:21:25,280 --> 00:21:28,970
Call me Buddy.
240
00:21:27,540 --> 00:21:30,720
PARKGARAGE
241
00:21:29,290 --> 00:21:34,270
The diamond trade finds
In the vault office of the cash office.
242
00:21:31,040 --> 00:21:36,420
Great, what do we do down here?
243
00:21:34,630 --> 00:21:40,500
The alarm and security system
For the safe ...
244
00:21:36,710 --> 00:21:43,080
Controlled by a circuit board ...
245
00:21:40,880 --> 00:21:45,500
Which you might want to see.
246
00:21:43,380 --> 00:21:47,200
Hello Marty?
247
00:21:45,800 --> 00:21:48,990
How are you?
248
00:21:47,640 --> 00:21:51,700
Marty does not work.
His wife has flu.
249
00:21:49,310 --> 00:21:58,120
Marty, Marty, Marty
Has no woman.
250
00:21:52,520 --> 00:22:27,600
They let them escape.
251
00:22:25,800 --> 00:23:02,260
- Yes.
- It's me.
252
00:22:59,750 --> 00:23:04,510
How are you, Baron?
253
00:23:02,710 --> 00:23:07,070
- Progress report?
U.K.
254
00:23:04,840 --> 00:23:10,660
- Excuse me?
- Under control.
255
00:23:07,590 --> 00:23:14,810
Adorable. Now Phase Two?
256
00:23:11,220 --> 00:23:17,510
So it is, Baron.
257
00:23:15,560 --> 00:23:27,120
You probably have the security system
Of the Tresorra.
258
00:23:24,480 --> 00:23:29,910
That's why we use
The vault space is not.
259
00:23:27,440 --> 00:23:31,470
No, we do not.
260
00:23:30,240 --> 00:23:34,010
Now we have only
The four turmsuites.
261
00:23:31,740 --> 00:23:37,400
One here, one here,
One here and here.
262
00:23:34,320 --> 00:23:39,620
What if...
263
00:23:37,740 --> 00:23:46,410
What if the baron
To lure us to the wrong track?
264
00:23:40,540 --> 00:23:51,400
Maybe he does not care,
Where the trade takes place.
265
00:23:46,880 --> 00:23:54,940
- I can not follow you.
- He means ...
266
00:23:52,220 --> 00:23:57,650
If the baron as one
The buyer occurs.
267
00:23:55,260 --> 00:23:59,410
I think this is impossible.
268
00:23:57,970 --> 00:24:03,310
The two buyers and
The courier have objects with him ...
269
00:23:59,680 --> 00:24:06,760
With whom I use them
To be identified.
270
00:24:03,690 --> 00:24:09,860
Just in case. Just in case.
271
00:24:07,110 --> 00:24:12,630
If one of our boys is there?
272
00:24:10,190 --> 00:24:15,020
- Boys what?
- One of our guys.
273
00:24:12,950 --> 00:24:19,200
A man who spends himself as a man,
Which is a buyer.
274
00:24:15,320 --> 00:24:22,020
Only as a small branch.
275
00:24:19,950 --> 00:24:24,320
Would it be possible?
276
00:24:22,330 --> 00:24:26,780
Oh yes, of course.
You mean a diamond lover.
277
00:24:24,660 --> 00:24:29,920
That is possible. Everything is possible.
We had that already.
278
00:24:27,080 --> 00:24:32,610
Where can you find someone,
The ...
279
00:24:30,250 --> 00:24:37,200
International diamond seller
Or buyer?
280
00:24:32,920 --> 00:24:40,790
Here, your Excellency.
I am sure we will give you ...
281
00:24:37,640 --> 00:24:43,650
The best hair care,
Which is only possible.
282
00:24:41,140 --> 00:24:46,090
I wished,
You would allow me ...
283
00:24:43,980 --> 00:24:48,860
One of our more experienced
Professionals.
284
00:24:46,390 --> 00:24:51,750
They are very friendly,
But I need the services ...
285
00:24:49,190 --> 00:24:55,540
By Mr. Marlene and Mr. Tyrone,
Which were very recommended to me.
286
00:24:52,070 --> 00:24:57,820
See you around 5pm.
287
00:24:55,900 --> 00:25:00,240
Well, there they are.
288
00:24:58,280 --> 00:25:02,380
- Hello.
- Peace.
289
00:25:00,820 --> 00:25:04,810
Shalom! I am Prince Nairobi ...
290
00:25:02,660 --> 00:25:08,750
It is an honor to me in the presence
Of such great artists.
291
00:25:05,120 --> 00:25:10,800
- You sit down.
- Thank you thank you.
292
00:25:09,120 --> 00:25:12,480
Please please.
293
00:25:11,080 --> 00:25:13,980
Do not exaggerate.
294
00:25:12,750 --> 00:25:17,490
You have the services of a
African Potentates asked ...
295
00:25:14,250 --> 00:25:20,910
Here you have me.
296
00:25:17,840 --> 00:25:23,500
Stop the Oxford nonsense.
We do not need you here.
297
00:25:21,350 --> 00:25:26,080
You should be with us
The couriers.
298
00:25:23,810 --> 00:25:27,950
What if I may ask?
299
00:25:26,390 --> 00:25:31,140
If we knew,
We would not need you.
300
00:25:28,230 --> 00:25:38,950
Hello. Nice to see you.
Downward?
301
00:25:36,230 --> 00:26:04,550
EMERGENCY -
AMBULANZ RECORDING
302
00:26:02,590 --> 00:26:17,770
Where is..?
303
00:26:15,860 --> 00:26:19,630
Mr ...
304
00:26:18,070 --> 00:26:23,760
- Mr. Ty-Ty.
- Yes, Mr. Ty-Ty.
305
00:26:20,490 --> 00:26:31,030
Mr. Tyrone, Mr. Tyrone is ...
306
00:26:26,910 --> 00:26:34,460
It has a short circuit
Caused by a hair dryer ...
307
00:26:31,700 --> 00:26:36,640
And a customer fried the hair.
308
00:26:35,000 --> 00:26:40,830
Mrs. Zuckerman came,
To speak with him a little word.
309
00:26:36,920 --> 00:26:44,140
How are you?
310
00:26:42,550 --> 00:26:46,100
What does it look like?
311
00:26:44,430 --> 00:26:49,500
Will be back again. You had
You can kill them.
312
00:26:46,390 --> 00:26:53,970
They were very ruthless.
Warm hearted, nice people.
313
00:26:49,850 --> 00:26:57,410
Come.
I want to say you something.
314
00:26:54,690 --> 00:27:01,970
I'll meet tomorrow morning
The Belvedere Courier ...
315
00:26:57,980 --> 00:27:03,710
And the two buyers.
316
00:27:02,360 --> 00:27:08,110
I told you,
That they bear identification codes.
317
00:27:03,990 --> 00:27:10,960
Something that only I can recognize.
318
00:27:08,490 --> 00:27:13,200
I recognize all three, right?
319
00:27:11,280 --> 00:27:14,720
I am the only one.
320
00:27:13,490 --> 00:27:18,350
Once I know that these people are,
Who they claim to be ...
321
00:27:15,000 --> 00:27:21,020
I will announce,
Where the sale ...
322
00:27:18,710 --> 00:27:24,530
Will take place and when.
323
00:27:21,340 --> 00:27:29,110
Why do we move
Not the whole thing?
324
00:27:25,590 --> 00:27:31,660
We can not.
Buyers are already on the road.
325
00:27:29,470 --> 00:27:36,360
This is an important business.
Is that clear? Important business!
326
00:27:31,970 --> 00:27:42,620
Dr. Ridgeway,
Please come to pediatrics. I>
327
00:27:40,100 --> 00:27:44,930
Dr. Ridgeway,
Please come to pediatrics. I>
328
00:27:42,940 --> 00:27:48,310
Doctor, I must
To be asleep. I'm sorry.
329
00:27:45,230 --> 00:27:53,520
Night shift is bad.
Just relax.
330
00:27:48,650 --> 00:28:01,600
Would be a little exaggerated
Not outstanding fit?
331
00:27:57,080 --> 00:28:07,000
No. This is so terrible. I>
332
00:28:02,000 --> 00:28:08,940
Oh, ordinarily.
333
00:28:07,420 --> 00:28:14,050
I believe it would be
Useful for everyone ...
334
00:28:09,220 --> 00:28:17,140
If we were these two ladies
Better acquainted ...
335
00:28:14,470 --> 00:28:20,270
Before we remodel their tufts.
336
00:28:17,470 --> 00:28:22,510
I personally like it,
What they were doing.
337
00:28:20,600 --> 00:28:25,960
- I mean their curls.
- Oh, curls! Great idea.
338
00:28:22,810 --> 00:28:30,230
I happen to know a small bistro
Right next to the foyer.
339
00:28:26,320 --> 00:28:32,520
- Do you see what I see?
- I'm afraid.
340
00:28:30,610 --> 00:28:34,300
Excuse me, ladies.
341
00:28:32,820 --> 00:28:41,540
This is a beauty parlor.
No single bar.
342
00:28:38,660 --> 00:28:43,990
- Yes, ma'am.
- One Shampooing ...
343
00:28:41,870 --> 00:28:45,880
In room 1232.
- Goodbye.
344
00:28:44,290 --> 00:28:48,890
And you. The sinks
Must be cleaned. Move.
345
00:28:46,170 --> 00:28:50,440
Yes, Ma'am.
346
00:28:49,210 --> 00:28:51,940
And she too.
347
00:28:50,710 --> 00:28:55,210
Sandra, number three, please.
348
00:28:52,220 --> 00:28:57,320
- Now it is ok.
- Yes.
349
00:28:55,760 --> 00:29:00,430
- I am Vivian, the representative.
- Vivian.
350
00:28:57,600 --> 00:29:04,890
- Vivian, the Muntere.
- Yes, you are.
351
00:29:00,770 --> 00:29:08,580
And you could be a peasant son.
352
00:29:05,270 --> 00:29:13,560
- Do I have a name?
- I'm only here for one night.
353
00:29:10,360 --> 00:29:16,180
Only 24 short hours.
354
00:29:13,900 --> 00:29:24,580
Women with power disrupt you
But hopefully not?
355
00:29:20,700 --> 00:29:29,270
No of course not.
As long as they are gentle.
356
00:29:24,960 --> 00:29:33,460
- I will not hurt you.
- You're on my feet.
357
00:29:29,670 --> 00:29:35,750
- Thank you.
- Better?
358
00:29:33,840 --> 00:29:38,780
Did you leave tonight?
359
00:29:36,470 --> 00:29:42,250
- Just be here tonight.
- Maybe we could ...
360
00:29:39,090 --> 00:29:44,920
Start right away?
361
00:29:42,640 --> 00:29:47,000
With pleasure.
362
00:29:45,770 --> 00:29:50,100
Oh, pleasure.
363
00:29:47,270 --> 00:30:00,780
Hey Viv, what do you have
Made with my finger ring?
364
00:29:58,740 --> 00:30:03,860
- Finger ring?
- That's Harry. Do not worry.
365
00:30:01,870 --> 00:30:05,960
- Harry?
- He's also going straight.
366
00:30:04,160 --> 00:30:09,720
- And me too...
- Oh, no, not.
367
00:30:06,250 --> 00:30:12,810
Now be a good boy.
368
00:30:10,290 --> 00:30:21,860
Who is the busy boy?
369
00:30:20,630 --> 00:30:30,040
Hello!
370
00:30:28,640 --> 00:30:38,720
I am Mr. Marlene
From the beauty salon down.
371
00:30:32,650 --> 00:30:41,150
He makes me a treatment.
372
00:30:39,190 --> 00:30:45,200
For her hair. Split ends at the tips.
373
00:30:41,450 --> 00:30:49,170
I need to clean up
And they dress and ...
374
00:30:45,580 --> 00:30:52,880
Man, you are one to me.
375
00:30:50,080 --> 00:30:58,190
It does not bother him when you go with
Strangers on the ground?
376
00:30:54,920 --> 00:30:59,820
He trusts me.
377
00:30:58,550 --> 00:31:02,210
- Trust you?
- Correct.
378
00:31:00,090 --> 00:31:04,780
Familiar ... Vivian.
379
00:31:02,510 --> 00:31:10,140
Vivian. Oh, Vivian. Vivian, no.
380
00:31:06,180 --> 00:31:11,790
How's my little one?
381
00:31:10,520 --> 00:31:18,610
Vivian, that really confuses me.
Vivian.
382
00:31:12,060 --> 00:31:27,280
That's $ 147.50.
And you look lovely, dear.
383
00:31:21,650 --> 00:31:37,170
Mr. Marlene,
I have to talk to you.
384
00:31:34,410 --> 00:31:41,540
Tyrone. Tyrone. Lay down.
385
00:31:37,500 --> 00:31:46,050
The courier and two buyers
Were here half an hour ago ...
386
00:31:43,090 --> 00:31:49,660
And we four went in the Varieté
Enjoy a drink.
387
00:31:46,380 --> 00:31:51,810
- How did you do this?
- That's my thing.
388
00:31:50,010 --> 00:31:54,370
- What happened is yours.
- What happened?
389
00:31:52,100 --> 00:31:56,320
One has gone to the ground ...
390
00:31:54,680 --> 00:31:58,800
As if someone had him
Blaic acid tilted into the sarsaparilla!
391
00:31:56,600 --> 00:32:04,460
- After you.
- I'm not...
392
00:31:59,110 --> 00:32:13,980
This gentleman here is unfortunately
Further attention.
393
00:32:10,910 --> 00:32:16,800
I'm calling a hospital car.
394
00:32:14,330 --> 00:32:34,110
- Where's the bartender?
- He's calling a hospital car.
395
00:32:31,640 --> 00:32:36,310
The same bartender,
Who mixed the drink with him?
396
00:32:34,430 --> 00:32:38,640
Yes, he should be back soon.
397
00:32:36,600 --> 00:32:41,330
Maybe not.
398
00:32:38,940 --> 00:32:46,250
- Came with great headaches.
- And a briefcase ...
399
00:32:43,900 --> 00:32:48,400
- with a bug under the handle.
- One thing?
400
00:32:46,570 --> 00:32:50,770
The Baron was before us
With Davidowsky.
401
00:32:48,700 --> 00:32:54,140
- So he could bug him.
- Hope you let them analyze.
402
00:32:51,070 --> 00:32:57,770
I left them there
And Davidowsky said nothing about it.
403
00:32:54,490 --> 00:32:59,870
Why did you do that?
404
00:32:58,120 --> 00:33:02,160
It is clear that the Baron ...
405
00:33:00,160 --> 00:33:04,730
Absolutely wants to know,
Where this sale takes place.
406
00:33:02,460 --> 00:33:06,880
- And we'll tell him.
- Correct.
407
00:33:05,040 --> 00:33:09,770
- We'll be there and meet him.
- Correct.
408
00:33:07,170 --> 00:33:13,010
Yes.
409
00:33:11,340 --> 00:33:19,240
- Monsieur Davidowsky. How are you?
- Go on, thank you.
410
00:33:15,850 --> 00:33:21,590
- Good.
- Hello.
411
00:33:19,600 --> 00:33:23,790
How are you?
412
00:33:22,230 --> 00:33:28,400
Do you have your bone?
Thank you very much.
413
00:33:24,770 --> 00:33:32,840
Are you better, buddy?
414
00:33:30,400 --> 00:33:40,010
Sister, give me a towel.
415
00:33:36,620 --> 00:33:44,170
Not on my head,
To the table.
416
00:33:40,620 --> 00:33:46,570
Thank you. Many Thanks.
417
00:33:44,580 --> 00:33:48,760
So.
418
00:33:47,170 --> 00:33:55,980
Now I make sure that
All present here belong.
419
00:33:52,380 --> 00:34:01,420
When I send you your gift
Or your code please ...
420
00:33:56,340 --> 00:34:03,410
I want you to bring it to me.
421
00:34:01,850 --> 00:34:13,490
- Mr. Davidowsky?
- Davidowsky.
422
00:34:09,610 --> 00:34:20,130
- Wristwatch.
- Wristwatch.
423
00:34:16,820 --> 00:34:26,090
Mr. Van Dam?
424
00:34:22,540 --> 00:34:31,400
Glasses.
425
00:34:30,170 --> 00:34:34,230
Glasses.
426
00:34:33,000 --> 00:34:42,430
Who of you is Adachi?
427
00:34:40,590 --> 00:34:47,910
I should...
428
00:34:46,680 --> 00:34:54,150
Button.
429
00:34:52,440 --> 00:34:56,710
Button?
430
00:34:55,280 --> 00:34:58,470
Button.
431
00:34:57,070 --> 00:35:01,170
Flower.
432
00:34:59,660 --> 00:35:03,610
Flower.
433
00:35:01,660 --> 00:35:15,310
Nairobi.
434
00:35:14,090 --> 00:35:17,690
Nairobi. I>
435
00:35:16,460 --> 00:35:20,360
- Mr ...
- Prince.
436
00:35:18,010 --> 00:35:22,230
Mr. Prince.
437
00:35:20,800 --> 00:35:28,320
Bone.
438
00:35:26,600 --> 00:35:31,610
Bone.
439
00:35:29,930 --> 00:35:33,870
Good.
440
00:35:32,440 --> 00:35:37,240
Well, there ...
441
00:35:35,560 --> 00:35:39,650
All right?
442
00:35:37,900 --> 00:35:42,220
Welcome to the USA, Gentlemen.
443
00:35:40,070 --> 00:35:48,930
Already, Doctor.
444
00:35:47,450 --> 00:35:51,080
This time you have me
Scared to death.
445
00:35:49,200 --> 00:35:56,750
I just can not leave it.
Do not tell me.
446
00:35:52,790 --> 00:36:00,260
Great honor. I'll get me later,
what I need.
447
00:35:57,670 --> 00:36:02,430
No patient is in critical condition.
448
00:36:00,760 --> 00:36:04,350
Enjoy your cigar.
449
00:36:02,760 --> 00:36:14,230
Let's start, right?
We do not have much time. I>
450
00:36:11,560 --> 00:36:16,950
Ok. What all here need to know
Is the following: i>
451
00:36:14,560 --> 00:36:19,740
The sale is done
In the North Tower Suite ... i>
452
00:36:17,270 --> 00:36:24,500
in 60 minutes. I suggest,
You're all set off. I>
453
00:36:20,070 --> 00:36:31,670
How does the auction,
Mr. Davidowsky?
454
00:36:29,950 --> 00:36:33,840
The sale is really quite simple.
455
00:36:32,120 --> 00:36:37,830
I am the courier. I represent the
Owner of the Belvedere diamond.
456
00:36:34,120 --> 00:36:41,200
The others are buyers
The two largest diamond traders.
457
00:36:38,210 --> 00:36:45,500
The Belvedere Diamonds
Are in this box.
458
00:36:41,540 --> 00:36:47,900
This looks more like a bag.
459
00:36:46,380 --> 00:36:50,450
In the diamond trade
We call the one box.
460
00:36:48,180 --> 00:36:53,230
- Yes, but it is actually ...
- A box.
461
00:36:50,760 --> 00:36:55,760
Good. What ever.
462
00:36:53,720 --> 00:36:58,340
We would like another stone ...
463
00:36:56,060 --> 00:37:01,440
- put in your bag.
- Box.
464
00:36:58,650 --> 00:37:07,250
- Box. Starsk.
- Yes. This is called a bug.
465
00:37:01,770 --> 00:37:11,050
- That looks like a transmitter.
- Yes, we call it a bug.
466
00:37:07,700 --> 00:37:13,080
- A bug.
- Very imaginative ...
467
00:37:11,410 --> 00:37:15,400
But I can not follow you.
468
00:37:13,370 --> 00:37:20,400
And an extremely important law
For our box is ...
469
00:37:18,330 --> 00:37:23,670
That no stranger has access to them.
470
00:37:20,710 --> 00:37:25,850
Let me ask you something.
471
00:37:24,300 --> 00:37:30,890
If you want something different
In your box ...
472
00:37:26,420 --> 00:37:34,460
She would then
A bag?
473
00:37:31,340 --> 00:37:37,920
Do what you want.
474
00:37:35,850 --> 00:37:39,340
- Thank you.
- Thank you.
475
00:37:38,310 --> 00:37:44,890
In deepest Africa we have many
Diamonds in the royal treasure ...
476
00:37:39,770 --> 00:37:47,630
And this one here
Would like us very much.
477
00:37:45,320 --> 00:37:52,100
Access to the room can only
Over this elevator.
478
00:37:47,940 --> 00:37:56,530
At a certain signal at the end
The auction comes up the elevator.
479
00:37:52,490 --> 00:37:59,380
You can board
And drive to your floor.
480
00:37:56,910 --> 00:38:02,260
The different doors here
You should not disturb ...
481
00:37:59,700 --> 00:38:04,860
Since they lead to the bedrooms
And the fire stairs ...
482
00:38:02,580 --> 00:38:10,120
In each floor.
Gentlemen, is everything clear?
483
00:38:05,170 --> 00:38:12,190
Excellent.
484
00:38:10,550 --> 00:38:14,980
Let's get started?
485
00:38:13,380 --> 00:38:29,040
Gentlemen, you look pleased.
486
00:38:26,520 --> 00:38:34,560
I admire the Belvedere collection
For a long time.
487
00:38:29,360 --> 00:38:37,550
Exquisite.
488
00:38:36,320 --> 00:38:39,390
Exquisite.
489
00:38:37,990 --> 00:38:43,800
Begin with the bids.
490
00:38:42,080 --> 00:38:46,930
- $ 3 million.
- Modest.
491
00:38:44,410 --> 00:38:52,070
$ 3.1 million.
492
00:38:50,670 --> 00:38:57,050
Then I offer sincerely
$ 3.5 million.
493
00:38:53,090 --> 00:39:11,330
$ 3.8 million.
494
00:39:09,810 --> 00:39:26,880
$ 4 million.
495
00:39:25,160 --> 00:39:36,500
$ 5 million.
496
00:39:34,670 --> 00:39:42,780
$ 5 million.
497
00:39:41,220 --> 00:39:45,910
$ 5 million.
498
00:39:44,350 --> 00:39:47,580
$ 5 million.
499
00:39:46,350 --> 00:39:50,730
The Belvedere diamonds now have
A new home in Holland.
500
00:39:47,850 --> 00:39:54,260
My congratulations on your purchase,
Mr. Van Dam.
501
00:39:51,100 --> 00:39:56,400
Thank you, Your Excellency.
Thank you.
502
00:39:54,650 --> 00:39:59,850
It does not matter to me,
That they leave the US ...
503
00:39:56,780 --> 00:40:04,320
But I must say your last bid
Was nevertheless quite comforting.
504
00:40:00,200 --> 00:40:06,690
Not for the heart of this dealer.
505
00:40:04,700 --> 00:40:14,990
In the bag please, your excellency.
506
00:40:12,870 --> 00:40:24,220
I expect you all
To a farewell drink ...
507
00:40:20,260 --> 00:40:27,190
In my suite,
To celebrate this occasion.
508
00:40:24,590 --> 00:40:30,550
- I must go to the airport immediately.
- Why this rush?
509
00:40:27,510 --> 00:40:35,610
By the way, Kenny, how is it
Your pretty quadruplets?
510
00:40:32,140 --> 00:40:39,100
- You have the Asian flu.
- What they do not say.
511
00:40:35,980 --> 00:40:45,960
- Come to my suite.
- Gentlemen, your access.
512
00:40:41,360 --> 00:40:49,760
- Please leave the elevator waiting.
- Our elevator.
513
00:40:46,410 --> 00:40:52,080
Thank you for your monitoring.
514
00:40:50,200 --> 00:40:53,930
- Thank you very much.
- Goodbye.
515
00:40:52,370 --> 00:40:58,430
- What does that mean?
- I do not know.
516
00:40:56,710 --> 00:41:03,530
See you later, boy.
517
00:41:01,170 --> 00:41:07,460
This man had a gun.
Captain
518
00:41:05,430 --> 00:41:09,480
- Yes, Starsky? I>
- Captain, the baron!
519
00:41:07,760 --> 00:41:12,070
He's down on the road.
We've bugted the bag.
520
00:41:09,760 --> 00:41:15,670
- Follow it with the scanner.
- Roger, we have your signal.
521
00:41:12,390 --> 00:41:18,060
- Stay tuned.
- Fire stairs.
522
00:41:16,020 --> 00:41:22,550
- Do you still receive it? I>
- Loud and clear.
523
00:41:19,310 --> 00:41:28,290
- Looks like it's on the 16th floor!
- We're on the road! I>
524
00:41:23,690 --> 00:41:35,000
Please do not move, gentlemen.
Please do not open your eyes.
525
00:41:31,240 --> 00:41:43,030
- Starsky and Hutch?
- Yes, Captain? I>
526
00:41:40,750 --> 00:41:47,850
He is still on the 16th floor.
South side, near the center.
527
00:41:43,340 --> 00:42:03,500
We are on the 16th floor.
528
00:42:02,270 --> 00:42:05,840
Any hints?
Here are many rooms.
529
00:42:03,770 --> 00:42:10,030
He's somewhere on the 16th floor.
Close to the elevator. I>
530
00:42:06,150 --> 00:42:13,180
- What?
- You will not believe it.
531
00:42:11,030 --> 00:42:19,330
Police!
532
00:42:17,500 --> 00:42:26,340
What is going on here?
533
00:42:24,540 --> 00:42:28,670
He changes the position!
534
00:42:26,800 --> 00:42:31,330
Downward. It moves downwards.
535
00:42:29,340 --> 00:42:32,950
This is not possible.
536
00:42:31,680 --> 00:42:34,540
It moves downwards.
537
00:42:33,260 --> 00:42:37,740
I do not think he
In this hotel comes down.
538
00:42:35,300 --> 00:42:40,530
- That's it!
- He's not inside. He is outside.
539
00:42:38,060 --> 00:42:42,330
Outside?
540
00:42:40,850 --> 00:42:45,300
We are the police!
541
00:42:43,100 --> 00:42:50,750
- No matter, I want to speak to the hotel manager.
- Sweet.
542
00:42:47,440 --> 00:42:54,840
- Sweet. Really cute.
- Lift up the lifts!
543
00:42:52,400 --> 00:42:57,930
Policemen, everybody can tell!
544
00:42:55,700 --> 00:43:01,690
- Press the button.
- Do I have.
545
00:43:00,410 --> 00:43:03,750
What? I need only
an elevator.
546
00:43:01,960 --> 00:43:05,760
Come over!
547
00:43:04,040 --> 00:43:19,590
- Captain!
- I hear you.
548
00:43:17,640 --> 00:43:21,450
- We got him.
Where i>
549
00:43:19,930 --> 00:43:23,410
Right where we want it.
550
00:43:21,770 --> 00:43:29,210
We're going in.
We come.
551
00:43:27,940 --> 00:44:30,470
Look at this.
552
00:44:28,160 --> 00:44:52,080
Use one. I>
553
00:44:49,520 --> 00:44:59,080
- Use one thing, stay tuned.
- Use one, understood. I>
554
00:44:53,560 --> 00:45:05,000
To all units:
The alarm in the 1940 Carlson ... i>
555
00:44:59,530 --> 00:45:13,310
Open. Open.
556
00:45:11,040 --> 00:45:22,410
At least that worked.
557
00:45:20,300 --> 00:45:32,460
In order,
Who of you is the baron?
558
00:45:30,180 --> 00:45:36,330
- Who of you is the Baron?
- We got the wrong man.
559
00:45:32,810 --> 00:45:44,440
- He also has the diamonds?
- No.
560
00:45:41,610 --> 00:45:47,390
Get out with the language
And quickly.
561
00:45:45,110 --> 00:45:49,740
Here comes the prince.
Here comes the prince.
562
00:45:47,700 --> 00:45:57,460
Captain
563
00:45:55,710 --> 00:46:01,480
Prince Nairobi has upstairs
Made a small exchange.
564
00:45:57,960 --> 00:46:03,760
When the Baron escaped ...
565
00:46:01,880 --> 00:46:06,890
He escaped with a pile
Of artificial glassware.
566
00:46:04,090 --> 00:46:08,930
I do not want to hear that!
567
00:46:07,260 --> 00:46:11,580
- Where are the diamonds?
- Where are the diamonds?
568
00:46:09,300 --> 00:46:13,730
Where are the diamonds?
569
00:46:11,930 --> 00:46:19,030
For the good.
570
00:46:16,440 --> 00:46:31,110
Do you know what, Tyrone?
571
00:46:29,070 --> 00:46:33,740
I would like this lovely lady ...
572
00:46:31,830 --> 00:46:36,350
For their contribution
To the public service.
573
00:46:34,040 --> 00:46:39,800
They are wonderful, lovely Hilda.
574
00:46:37,330 --> 00:46:43,590
You know, sometimes I think,
the American...
575
00:46:40,710 --> 00:46:48,230
In our wonderful nation
Forget all too often
576
00:46:43,920 --> 00:46:53,340
That in these wild times
A small voice is heard.
577
00:46:48,630 --> 00:46:58,000
And you, gentlemen, you gentlemen
Have allowed me ...
578
00:46:53,760 --> 00:47:02,990
To the wheel in the gearbox
This wonderful system ...
579
00:46:58,430 --> 00:47:05,120
Of justice in this country.
580
00:47:03,400 --> 00:47:10,470
And I thank you, and you,
And you, and you and you.
581
00:47:05,400 --> 00:47:13,180
Hilda.
- You're welcome.
582
00:47:10,950 --> 00:47:15,250
Blow out the candle.
583
00:47:13,530 --> 00:47:20,940
Very good.
584
00:47:19,620 --> 00:47:25,760
- Why are not you in the office?
- Because we're here.
585
00:47:21,210 --> 00:47:32,670
- Here is a gift for you.
- I love gifts.
586
00:47:29,630 --> 00:47:36,490
- They're cigars!
- Good.
587
00:47:34,340 --> 00:47:40,480
- There are only two.
- Good, one for me and one ...
588
00:47:36,800 --> 00:47:42,450
One for me.
589
00:47:40,890 --> 00:47:45,420
There is a card.
590
00:47:43,230 --> 00:47:48,580
"Officer Starsky and Hutchinson:
591
00:47:46,270 --> 00:47:51,220
A recognition for
A well played game.
592
00:47:48,940 --> 00:47:55,250
On a new game. I hope that you
They smoke in good health.
593
00:47:51,570 --> 00:47:58,570
Respectfully Yours, the Baron. "
43868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.