Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,407 --> 00:01:49,641
That should just about do it.
2
00:01:53,580 --> 00:01:56,965
Okay. Open sesame.
3
00:02:10,981 --> 00:02:12,063
Voilà.
4
00:02:13,801 --> 00:02:15,745
Isn't that beautiful?
5
00:02:19,590 --> 00:02:22,569
♪ Sunday morning Coming down ♪
6
00:02:22,593 --> 00:02:25,611
Do you know about Sundays?
7
00:02:27,932 --> 00:02:29,843
Well, I know it's Sunday.
8
00:02:29,867 --> 00:02:32,145
Do you know the
ratio of working peoples
9
00:02:32,169 --> 00:02:34,047
to non-working
peoples on Sundays?
10
00:02:34,071 --> 00:02:36,516
No. Why don't you do a survey?
11
00:02:36,540 --> 00:02:38,885
I have. Only cops
work on Sundays.
12
00:02:38,909 --> 00:02:39,953
Oh.
13
00:02:39,977 --> 00:02:41,655
And do you know that 95 percent
14
00:02:41,679 --> 00:02:42,822
of the crimes committed
15
00:02:42,846 --> 00:02:44,858
are committed between
Monday and Saturday?
16
00:02:44,882 --> 00:02:46,893
No. Yes.
17
00:02:46,917 --> 00:02:50,063
And only 2 percent are
committed on Sunday.
18
00:02:50,087 --> 00:02:53,021
And none on Sunday mornings.
19
00:02:55,125 --> 00:02:57,503
Well, maybe that's 'cause
all the bad guys are in church.
20
00:02:57,527 --> 00:03:00,574
All units in the vicinity:
Silent alarm signaling
21
00:03:00,598 --> 00:03:02,542
at jewelry store at 609 Dayton.
22
00:03:02,566 --> 00:03:04,143
Maybe church just
let out. Code two.
23
00:03:04,167 --> 00:03:05,462
This is Zebra Three, thank you
24
00:03:05,486 --> 00:03:07,897
for our Sunday
morning sermonette.
25
00:03:07,921 --> 00:03:10,199
Hey, that's just
around the corner.
26
00:03:21,484 --> 00:03:22,984
Cops.
27
00:03:33,079 --> 00:03:35,747
Up against the wall! Put 'em up!
28
00:03:38,735 --> 00:03:40,079
Okay, let's go.
29
00:03:43,140 --> 00:03:45,580
Try that again, you
won't see Monday.
30
00:03:50,564 --> 00:03:52,314
Police! Halt, or I'll fire!
31
00:04:03,844 --> 00:04:05,611
Oh, my God.
32
00:04:15,772 --> 00:04:17,506
Please.
33
00:04:18,692 --> 00:04:21,421
Please. Dear God, please.
34
00:04:21,445 --> 00:04:23,339
All right, folks, step back!
35
00:04:23,363 --> 00:04:25,292
Police. Step back. Hit
the tree. Hit the tree.
36
00:04:31,655 --> 00:04:32,821
What happened?
37
00:04:39,062 --> 00:04:40,879
I shot her.
38
00:04:59,682 --> 00:05:02,083
Uh, excuse me,
I'm looking for...
39
00:05:06,189 --> 00:05:10,392
Dr. Gary, emergency
call, line six. Dr. Gary.
40
00:05:11,661 --> 00:05:14,474
How you doing?
41
00:05:14,498 --> 00:05:16,697
Waiting for the doctor.
42
00:05:21,538 --> 00:05:23,488
She have any relatives?
43
00:05:25,525 --> 00:05:28,170
Just a girlfriend next door.
44
00:05:28,194 --> 00:05:30,078
That's her.
45
00:05:38,722 --> 00:05:42,769
I called her, told
her what happened.
46
00:05:42,793 --> 00:05:44,559
She came.
47
00:05:45,796 --> 00:05:48,040
Looked at me like I got leprosy.
48
00:05:48,064 --> 00:05:50,593
Oh, Starsky, that's just
an emotional reaction.
49
00:05:50,617 --> 00:05:51,711
You know that.
50
00:05:51,735 --> 00:05:53,963
I feel like I'm a bloody leper.
51
00:05:53,987 --> 00:05:55,465
Yeah, well, it's gonna be okay.
52
00:05:55,489 --> 00:05:57,066
It's gonna be all right.
53
00:05:57,090 --> 00:05:58,874
Sure.
54
00:06:02,763 --> 00:06:03,763
Hey.
55
00:06:09,836 --> 00:06:11,898
Don't you have any
information for me?
56
00:06:11,922 --> 00:06:14,722
I told you. I'm waiting
for the doctor. I know that.
57
00:06:18,778 --> 00:06:21,018
Can't you at least tell me
her name or something?
58
00:06:22,733 --> 00:06:24,360
Emily Harrison.
59
00:06:24,384 --> 00:06:25,733
Emily.
60
00:06:28,454 --> 00:06:30,683
Do you know any reason
why Emily might be down there
61
00:06:30,707 --> 00:06:31,856
on a Sunday morning?
62
00:06:33,160 --> 00:06:35,288
Probably on her way
back from an art class
63
00:06:35,312 --> 00:06:38,296
that was held on Riverside
Drive, according to her friend.
64
00:06:42,452 --> 00:06:46,182
Officer Hutchinson, telephone
call at nurse's station five.
65
00:06:46,206 --> 00:06:48,506
Officer Ken Hutchinson.
66
00:06:53,780 --> 00:06:56,392
Hello? Oh, sorry.
67
00:06:56,416 --> 00:06:57,916
Hutchinson.
68
00:06:59,452 --> 00:07:02,198
Oh, good. That's quick work.
69
00:07:02,222 --> 00:07:04,317
Look, uh, keep him on ice,
70
00:07:04,341 --> 00:07:06,835
and, uh, I'll be down
in about a half an hour.
71
00:07:06,859 --> 00:07:08,187
All right.
72
00:07:08,211 --> 00:07:10,144
Thank you.
73
00:07:14,851 --> 00:07:17,585
They just picked
up Don Widdicombe.
74
00:07:23,727 --> 00:07:26,205
Is the officer here that was
involved in the Harrison case?
75
00:07:26,229 --> 00:07:27,924
Yeah, how is she? Alive.
76
00:07:27,948 --> 00:07:29,209
Would you send over the forms?
77
00:07:29,233 --> 00:07:31,244
Your department
insists that I fill in papers
78
00:07:31,268 --> 00:07:32,896
in triplicate on
any bullet wounds.
79
00:07:32,920 --> 00:07:34,764
Doc, how is she?
80
00:07:34,788 --> 00:07:37,550
Miss Harrison is
blind is how she is.
81
00:07:37,574 --> 00:07:38,574
Oh, my God.
82
00:07:40,711 --> 00:07:43,723
Is that temporary? Is that
permanent? Is it shock? What?
83
00:07:43,747 --> 00:07:45,424
I don't know.
84
00:07:45,448 --> 00:07:47,776
She's had a grazing wound
to the left parietal area
85
00:07:47,800 --> 00:07:49,745
causing severe nerve trauma
86
00:07:49,769 --> 00:07:51,797
and some slight damage
to the external tissues.
87
00:07:51,821 --> 00:07:53,165
Will she be able to see?
88
00:07:53,189 --> 00:07:55,101
There's a possibility.
89
00:07:55,125 --> 00:07:56,752
How much of a possibility?
90
00:07:56,776 --> 00:07:58,738
Well, look, this
isn't a grocery store.
91
00:07:58,762 --> 00:08:01,875
I can't trade you 5 pounds
of hope for $10 of wishes.
92
00:08:01,899 --> 00:08:04,176
You shot her, she's blind.
93
00:08:04,200 --> 00:08:06,095
The chances of her
recovering her eyesight
94
00:08:06,119 --> 00:08:07,597
are maybe 50 percent.
95
00:08:07,621 --> 00:08:09,515
And don't quote me.
96
00:08:09,539 --> 00:08:11,984
Uh, doc.
97
00:08:12,008 --> 00:08:13,636
We'll have to talk to her.
98
00:08:13,660 --> 00:08:15,354
Police business?
99
00:08:15,378 --> 00:08:16,458
Yeah.
100
00:08:17,347 --> 00:08:18,713
Let that wait a day or two.
101
00:08:19,699 --> 00:08:22,327
May I see her? Please?
102
00:08:22,351 --> 00:08:25,364
I'm a friend, and... And I
think she can stand a little love.
103
00:08:25,388 --> 00:08:27,233
I think so too.
104
00:08:27,257 --> 00:08:29,168
Room 368.
105
00:08:29,192 --> 00:08:33,039
Hey, look, um, could
you do me a favor?
106
00:08:33,063 --> 00:08:34,908
Do you a favor?
107
00:08:34,932 --> 00:08:35,909
Yeah.
108
00:08:35,933 --> 00:08:38,700
You're the cop who shot her.
109
00:08:48,962 --> 00:08:51,007
Sergeant Starsky saw you.
110
00:08:51,031 --> 00:08:54,426
Well, he must be smoking
some of them funny cigarettes.
111
00:08:54,450 --> 00:08:57,263
Come on, I got witnesses
by the yard that'll prove
112
00:08:57,287 --> 00:08:58,631
I was nowheres near the joint.
113
00:08:58,655 --> 00:09:00,099
An officer of the law ID'd you.
114
00:09:00,123 --> 00:09:02,735
Yeah, well, unless
he got a picture of me,
115
00:09:02,759 --> 00:09:05,571
I got six witnesses that'll tell
the judge just the opposite.
116
00:09:05,595 --> 00:09:09,296
Now... what do you wanna do?
117
00:09:11,201 --> 00:09:12,545
Well, I'm just gonna have to use
118
00:09:12,569 --> 00:09:14,346
your kid brother's
testimony, that's all.
119
00:09:14,370 --> 00:09:16,515
He's in the squad room
right now with a steno
120
00:09:16,539 --> 00:09:19,318
singing your future
and it's all bad.
121
00:09:19,342 --> 00:09:21,493
I taught my little
brother never to tell a lie.
122
00:09:28,134 --> 00:09:30,101
That was a nice try, man.
123
00:09:31,021 --> 00:09:32,982
You pulled that robbery.
124
00:09:33,006 --> 00:09:35,418
And you took a shot at
my partner, hockey puck.
125
00:09:35,442 --> 00:09:37,186
Turn him loose. What?
126
00:09:37,210 --> 00:09:38,587
You heard me. Turn him loose.
127
00:09:38,611 --> 00:09:39,739
Who sprung him?
128
00:09:39,763 --> 00:09:41,262
Homer Covell.
129
00:09:45,769 --> 00:09:49,599
Okay, Widdicombe, take a walk.
130
00:09:49,623 --> 00:09:52,390
Just keep a look over your
shoulder, 'cause I'll be there.
131
00:09:53,627 --> 00:09:55,605
You have a nice day,
Sergeant Hutchinson.
132
00:09:55,629 --> 00:09:56,909
Get him outta here.
133
00:10:00,449 --> 00:10:04,830
Oh, boy, I'll tell
you. That was quick.
134
00:10:04,854 --> 00:10:06,232
What about the kid?
135
00:10:06,256 --> 00:10:07,750
His first offense.
136
00:10:07,774 --> 00:10:09,968
Five grand bailed him out.
137
00:10:09,992 --> 00:10:12,271
It looks like the wrong man
is greasing the hands of...
138
00:10:12,295 --> 00:10:13,739
The wheels of...
139
00:10:13,763 --> 00:10:15,380
justice, doesn't it?
140
00:10:22,789 --> 00:10:25,840
Well, Judge Homer
Covell rides again.
141
00:10:27,844 --> 00:10:31,012
Both the Widdicombe
brothers are back on the street.
142
00:10:33,850 --> 00:10:35,794
What do you hear about
our girl, huh? Emily?
143
00:10:35,818 --> 00:10:37,763
Probably gonna be
released from the hospital
144
00:10:37,787 --> 00:10:39,698
in the next couple of days.
145
00:10:39,722 --> 00:10:42,418
That's great. It's much better
than we expected, isn't it?
146
00:10:42,442 --> 00:10:44,587
It's perfect. Except for
the slight complication
147
00:10:44,611 --> 00:10:46,289
of being blind in both eyes.
148
00:10:46,313 --> 00:10:48,508
Yeah. That is rough.
149
00:10:48,532 --> 00:10:51,894
Rough. Yeah.
150
00:10:51,918 --> 00:10:53,546
Know what I did
when I went home?
151
00:10:53,570 --> 00:10:55,264
No.
152
00:10:55,288 --> 00:10:58,384
After staring at the
wall for a couple hours
153
00:10:58,408 --> 00:11:00,586
I thought to myself, "Well,
154
00:11:00,610 --> 00:11:03,405
maybe I'm
overdramatizing it a bit."
155
00:11:03,429 --> 00:11:06,425
I mean, what the hell, it's
not that bad, being blind.
156
00:11:06,449 --> 00:11:08,099
At least she's still alive.
157
00:11:10,070 --> 00:11:11,397
Yeah. She is that.
158
00:11:11,421 --> 00:11:12,731
So I put on a blindfold.
159
00:11:12,755 --> 00:11:14,572
You put on a... What?
160
00:11:15,625 --> 00:11:17,074
I put on a blindfold.
161
00:11:19,429 --> 00:11:20,707
You didn't have to do that.
162
00:11:20,731 --> 00:11:21,908
Yeah, I had to do that!
163
00:11:21,932 --> 00:11:24,210
I mean, what is blind
to you and me, huh?
164
00:11:24,234 --> 00:11:26,162
It's a five-letter word.
165
00:11:26,186 --> 00:11:27,563
It's, uh... It's Helen Keller.
166
00:11:27,587 --> 00:11:29,565
I-it's reading Braille.
It's a Seeing Eye dog.
167
00:11:29,589 --> 00:11:31,701
It's a lot of romantic
garbage, that's what it is.
168
00:11:31,725 --> 00:11:33,586
I tried being
blind for one hour.
169
00:11:33,610 --> 00:11:35,755
I bumped into walls.
170
00:11:35,779 --> 00:11:39,057
I burned my hand thinking
it was the cold water tap.
171
00:11:39,081 --> 00:11:41,360
Tripped over furniture,
almost bloodied up my nose.
172
00:11:41,384 --> 00:11:43,228
I sat and turned on
the TV and listened to it.
173
00:11:43,252 --> 00:11:44,764
I listened to TV for an hour.
174
00:11:44,788 --> 00:11:46,966
I got so crazy I tore
the damn thing off.
175
00:11:46,990 --> 00:11:49,251
That was only an hour!
Emily, I made her blind...
176
00:11:49,275 --> 00:11:51,971
Look, I've got... I've got
a corny speech, I know.
177
00:11:51,995 --> 00:11:53,105
But i-i-it's the truth.
178
00:11:53,129 --> 00:11:55,574
Just save it. I've
already heard it.
179
00:11:55,598 --> 00:11:57,025
Line of duty, et-lousy-cetera.
180
00:11:57,049 --> 00:11:58,260
Forget it, it doesn't work.
181
00:11:58,284 --> 00:12:00,796
Unfinished paperwork's
on your desk, pal,
182
00:12:00,820 --> 00:12:01,930
and I gotta get out of here.
183
00:12:01,954 --> 00:12:04,099
I understand. Sure,
take some time off.
184
00:12:04,123 --> 00:12:06,443
But let me know when
I can expect you back.
185
00:12:36,139 --> 00:12:37,282
Has Starsky called yet?
186
00:12:37,306 --> 00:12:38,851
No, I was just
trying to reach him.
187
00:12:38,875 --> 00:12:41,253
It's three days now. How
long is this trip gonna last?
188
00:12:41,277 --> 00:12:43,455
I don't know, captain.
I'll stop by later.
189
00:12:43,479 --> 00:12:44,657
Now where are you going?
190
00:12:44,681 --> 00:12:46,525
I'm gonna check out
the Widdicombes again.
191
00:12:46,549 --> 00:12:48,160
I think I can get
that kid to break.
192
00:12:48,184 --> 00:12:50,918
While you're at it,
check out Emily Harrison.
193
00:12:51,438 --> 00:12:52,414
What for?
194
00:12:52,438 --> 00:12:54,055
She's the only witness.
195
00:15:24,090 --> 00:15:26,368
Is somebody there?
196
00:15:26,392 --> 00:15:29,227
Just another body.
How you doing?
197
00:15:30,880 --> 00:15:32,046
Do you know me?
198
00:15:32,832 --> 00:15:34,498
Not yet but, uh...
199
00:15:36,602 --> 00:15:38,213
I'm willing to work on it.
200
00:15:38,237 --> 00:15:40,815
I'm waiting for someone. Oh?
201
00:15:40,839 --> 00:15:41,918
Male or female?
202
00:15:41,942 --> 00:15:44,420
Look, mister, I don't
feel comfortable
203
00:15:44,444 --> 00:15:46,122
talking to strangers.
204
00:15:46,146 --> 00:15:47,223
Well, me neither.
205
00:15:47,247 --> 00:15:50,309
Why don't we
introduce ourselves.
206
00:15:50,333 --> 00:15:52,545
My name is Dave.
I'm sorry, but...
207
00:15:52,569 --> 00:15:55,080
Me too. I would have preferred
something a little sexier
208
00:15:55,104 --> 00:15:58,717
like, uh, Rudy or Marcello.
209
00:15:58,741 --> 00:16:00,852
But, uh, what are you gonna do?
210
00:16:00,876 --> 00:16:02,221
You're wasting your charm.
211
00:16:02,245 --> 00:16:03,822
Why don't you try it
on somebody else?
212
00:16:03,846 --> 00:16:05,457
Look, I just wanna be alone.
213
00:16:05,481 --> 00:16:07,610
No, no, no, no, no.
214
00:16:07,634 --> 00:16:12,531
Y-you have to do that with
a little more melancholia.
215
00:16:12,555 --> 00:16:17,369
You gotta give it a
tragic touch... like Garbo.
216
00:16:17,393 --> 00:16:19,604
Uh...
217
00:16:19,628 --> 00:16:23,091
I want to be alone.
218
00:16:23,115 --> 00:16:25,761
You are really
weird, you know that?
219
00:16:25,785 --> 00:16:28,814
Well, all the normal
people are working now.
220
00:16:28,838 --> 00:16:30,437
God bless us weirdoes, huh?
221
00:16:31,240 --> 00:16:32,852
Oh, watch it.
222
00:16:32,876 --> 00:16:34,186
Watch it.
223
00:16:34,210 --> 00:16:37,428
You're liable to
break out with a smile.
224
00:16:39,532 --> 00:16:41,660
That's gonna lead to laughter.
225
00:16:41,684 --> 00:16:44,964
After that, who knows
what kind of trouble?
226
00:16:47,723 --> 00:16:48,701
Oh...
227
00:16:48,725 --> 00:16:49,725
Huh?
228
00:16:53,196 --> 00:16:55,412
You have a beautiful smile.
229
00:17:03,957 --> 00:17:05,389
I'm blind.
230
00:17:09,879 --> 00:17:11,674
What does that have
to do with your smile?
231
00:17:11,698 --> 00:17:14,476
Do you always go around
picking up blind girls?
232
00:17:14,500 --> 00:17:17,046
It's been an off season.
233
00:17:17,070 --> 00:17:19,664
But I'll tell you the truth.
234
00:17:19,688 --> 00:17:23,274
Last week, I met a couple
of really terrific ones.
235
00:17:31,917 --> 00:17:33,928
All right, will
you? Knock it off.
236
00:17:33,952 --> 00:17:35,597
Knock it off!
Knock it off, will ya?
237
00:17:35,621 --> 00:17:37,366
Look, are you hocking
or you buying, huh?
238
00:17:37,390 --> 00:17:38,667
Ya hocking or... The trumpet?
239
00:17:38,691 --> 00:17:40,569
You want the trumpet?
You want that trumpet?
240
00:17:40,593 --> 00:17:42,171
Cost. I'm gonna
give it to ya for cost.
241
00:17:42,195 --> 00:17:44,423
I'm not gonna make a dime.
What's the matter, Pinky?
242
00:17:44,447 --> 00:17:45,708
Matter? What's...? Who...?
243
00:17:45,732 --> 00:17:46,975
You're sweating.
244
00:17:46,999 --> 00:17:50,111
Oh, uh, doctor says
I got an allergy...
245
00:17:50,135 --> 00:17:51,480
to cops.
246
00:17:51,504 --> 00:17:54,450
Oh. Well, then, Pinky, you're
gonna have a righteous rash.
247
00:17:54,474 --> 00:17:56,819
I'm not leaving here until I
get the information I want.
248
00:17:56,843 --> 00:17:59,221
What? I don't got any. I
don't even know what ya want.
249
00:17:59,245 --> 00:18:01,645
Of course you don't.
I haven't told you yet.
250
00:18:05,184 --> 00:18:07,551
Don Widdicombe.
Yeah. What about him?
251
00:18:09,589 --> 00:18:11,350
He's big with the
ladies. Oh, good.
252
00:18:11,374 --> 00:18:13,486
Look, what else can I tell
you guys you don't know?
253
00:18:13,510 --> 00:18:15,521
Been handling any of
his merchandise lately?
254
00:18:15,545 --> 00:18:17,806
Are you crazy?
255
00:18:17,830 --> 00:18:19,708
You think I'd handle
hot stuff in my position?
256
00:18:19,732 --> 00:18:21,476
What position is that, Pinky?
257
00:18:21,500 --> 00:18:24,145
Oh, come on, lighten
up, will you Hutchinson?
258
00:18:24,169 --> 00:18:26,715
We both know I've been busted
twice for hot cameras and furs.
259
00:18:26,739 --> 00:18:28,550
I can't take any more chances.
260
00:18:28,574 --> 00:18:30,519
How about jewels?
261
00:18:30,543 --> 00:18:31,753
Widdicombe's jewelry?
262
00:18:31,777 --> 00:18:32,787
Not a chance.
263
00:18:32,811 --> 00:18:34,507
Nothing from the
heist on Sunday, huh?
264
00:18:34,531 --> 00:18:36,525
No jewels coming through.
265
00:18:36,549 --> 00:18:38,060
I want information
on Widdicombe,
266
00:18:38,084 --> 00:18:39,962
I want it on that jewelry
heist, or so help me,
267
00:18:39,986 --> 00:18:42,002
I'll hang you out to dry, Pinky.
268
00:18:43,573 --> 00:18:47,207
And, Pinky, I'm a
man of my word.
269
00:19:04,043 --> 00:19:06,721
It always looked so
beautiful in the movies.
270
00:19:06,745 --> 00:19:10,358
The blind girl touching
her lover's face.
271
00:19:10,382 --> 00:19:11,359
Wanna know something?
272
00:19:11,383 --> 00:19:12,560
What?
273
00:19:12,584 --> 00:19:15,186
Being blind stinks.
274
00:19:16,856 --> 00:19:19,501
This doctor who treated you,
275
00:19:19,525 --> 00:19:22,404
what did he say about the
odds of you seeing again?
276
00:19:22,428 --> 00:19:24,840
Fifty percent maybe.
277
00:19:24,864 --> 00:19:26,374
He said that if it
comes back at all
278
00:19:26,398 --> 00:19:31,101
I'll start by seeing flashes
of light and blurred images.
279
00:19:32,205 --> 00:19:34,249
Those are pretty good odds.
280
00:19:34,273 --> 00:19:36,852
Maybe you'll make it, hm?
281
00:19:36,876 --> 00:19:38,753
You know, I wake up in
the middle of the night,
282
00:19:38,777 --> 00:19:42,446
and I open my eyes
hoping to see some flashes.
283
00:19:43,716 --> 00:19:44,827
But nothing.
284
00:19:44,851 --> 00:19:46,928
Nothing yet.
285
00:19:46,952 --> 00:19:48,072
But it just happened.
286
00:19:49,439 --> 00:19:51,583
I'm tired of talking about me.
287
00:19:51,607 --> 00:19:55,326
Great. 'Cause I happen to
be one fascinating subject.
288
00:19:57,663 --> 00:19:58,990
Emily.
289
00:19:59,014 --> 00:20:00,492
What's going on?
290
00:20:00,516 --> 00:20:02,561
I thought you were gonna
wait for me on the bench.
291
00:20:02,585 --> 00:20:04,129
I panicked. Is it 5 yet?
292
00:20:04,153 --> 00:20:05,997
I got off early.
293
00:20:06,021 --> 00:20:08,200
I met...
294
00:20:08,224 --> 00:20:11,070
Are you still here? Right here.
295
00:20:11,094 --> 00:20:13,788
Sharon, this is Dave.
296
00:20:13,812 --> 00:20:17,075
Sharon is my neighbor
and temporary keeper.
297
00:20:17,099 --> 00:20:19,595
Without her, I don't
think I could make it.
298
00:20:19,619 --> 00:20:21,530
Hello, Sharon.
299
00:20:21,554 --> 00:20:23,687
Hello.
300
00:20:26,008 --> 00:20:27,919
Dave here is a charming nut,
301
00:20:27,943 --> 00:20:30,989
and I think he's a
photographer. Right?
302
00:20:31,013 --> 00:20:34,993
Right. And I think I'm gonna
take me one little picture.
303
00:20:35,017 --> 00:20:37,162
Uh, keep the clothes on, okay?
304
00:20:37,186 --> 00:20:38,452
I will.
305
00:20:39,888 --> 00:20:43,624
Uh, Sharon, would you
mind stepping out of frame?
306
00:20:46,579 --> 00:20:47,678
Please?
307
00:21:02,144 --> 00:21:03,210
Emily,
308
00:21:05,998 --> 00:21:08,443
you look so beautiful.
309
00:21:08,467 --> 00:21:09,734
I'd like a copy.
310
00:21:12,337 --> 00:21:14,917
Yeah, Emily's a pretty name.
311
00:21:14,941 --> 00:21:17,819
A bit old-fashioned but, uh,
312
00:21:17,843 --> 00:21:18,853
it sure is pretty.
313
00:21:21,564 --> 00:21:23,375
I almost believe you.
314
00:21:30,823 --> 00:21:33,969
What do ya mean, don't worry?
Boy, you're a fine one to talk.
315
00:21:33,993 --> 00:21:36,738
Relax, Pinky. It's been
five days since the bust.
316
00:21:36,762 --> 00:21:38,940
It's old news already.
317
00:21:38,964 --> 00:21:41,526
That cop Hutchinson's breathing
down your neck, Widdicombe,
318
00:21:41,550 --> 00:21:43,329
and looking to bust you bad.
319
00:21:43,353 --> 00:21:45,547
And he'd like you to blow
the whistle, wouldn't he?
320
00:21:45,571 --> 00:21:46,798
I'm not going for it.
321
00:21:46,822 --> 00:21:49,535
Now, you know
me better than that.
322
00:21:49,559 --> 00:21:51,759
You know, my
life's at stake too.
323
00:21:53,012 --> 00:21:55,757
That's a good thing to remember.
324
00:21:55,781 --> 00:21:56,958
Pinky, I need some bread.
325
00:21:56,982 --> 00:21:59,077
I haven't moved
any of the stones yet.
326
00:21:59,101 --> 00:22:02,598
Thing's are, uh, kind of hot.
327
00:22:02,622 --> 00:22:03,965
But I got word
out on the street.
328
00:22:03,989 --> 00:22:05,600
We'll call it an advance.
329
00:22:05,624 --> 00:22:07,608
I'm a little short this week.
330
00:22:08,911 --> 00:22:10,411
Me too.
331
00:22:15,818 --> 00:22:18,163
That cop Hutchinson's crazy.
332
00:22:18,187 --> 00:22:21,138
I never seen him like this.
He ain't gonna ease up.
333
00:22:25,778 --> 00:22:29,891
Relax, Pinky.
It'll all work out.
334
00:22:29,915 --> 00:22:32,227
Last time I relaxed...
335
00:22:32,251 --> 00:22:34,029
Sent up for five years.
336
00:22:43,295 --> 00:22:45,273
I told you, I can't do it.
337
00:22:45,297 --> 00:22:46,691
I can't do it!
338
00:22:46,715 --> 00:22:49,294
You can't quit now.
You're halfway through.
339
00:22:49,318 --> 00:22:52,453
I don't even know what
I'm doing. I can't see it!
340
00:23:00,128 --> 00:23:02,179
You can feel.
341
00:23:05,485 --> 00:23:06,862
Come on, give it another shot.
342
00:23:06,886 --> 00:23:08,786
No.
343
00:23:10,122 --> 00:23:11,489
Please? No.
344
00:23:14,193 --> 00:23:15,371
Pretty please.
345
00:23:15,395 --> 00:23:20,163
Pretty please with a
big red berry on top.
346
00:23:24,136 --> 00:23:26,031
Come on.
347
00:23:26,055 --> 00:23:28,055
Back to work, lazy.
348
00:23:49,795 --> 00:23:52,129
Why are you scowling?
349
00:23:53,299 --> 00:23:56,166
Your hands are getting
to see pretty good now.
350
00:24:03,893 --> 00:24:07,171
This is ridiculous!
351
00:24:07,195 --> 00:24:08,306
Who are you?
352
00:24:08,330 --> 00:24:10,174
I told you. Just another guy.
353
00:24:10,198 --> 00:24:12,644
No, no. I mean, who are you?
Why are you here all the time?
354
00:24:12,668 --> 00:24:13,868
Why are we together?
355
00:24:16,238 --> 00:24:18,199
I'll tell you if you
get my nose right.
356
00:24:18,223 --> 00:24:20,235
It... It's just too
good, and I...
357
00:24:20,259 --> 00:24:23,071
I can't... I can't believe
why you would be here.
358
00:24:23,095 --> 00:24:24,373
I don't understand. Look.
359
00:24:24,397 --> 00:24:25,540
I don't know.
360
00:24:25,564 --> 00:24:27,041
Just let it be okay, all right?
361
00:24:27,065 --> 00:24:29,210
Please, just let it be
okay. I can't. I can't!
362
00:24:29,234 --> 00:24:31,012
I can't let it be okay
because I don't know.
363
00:24:31,036 --> 00:24:32,814
I don't understand!
Please just shut up.
364
00:24:32,838 --> 00:24:35,083
But you don't
understand! No buts, ifs,
365
00:24:35,107 --> 00:24:36,385
ands, otherwise. Please.
366
00:24:36,409 --> 00:24:37,552
Shut up and sculpt.
367
00:24:37,576 --> 00:24:39,020
No!
368
00:24:39,044 --> 00:24:40,054
Please.
369
00:24:40,078 --> 00:24:42,613
Please.
370
00:24:44,666 --> 00:24:46,511
Just...
371
00:24:46,535 --> 00:24:48,035
Okay.
372
00:25:00,582 --> 00:25:02,800
That's not my nose.
373
00:25:04,420 --> 00:25:07,154
I know that's not your nose.
374
00:25:09,959 --> 00:25:11,858
That's your nose.
375
00:26:31,674 --> 00:26:32,951
You stink, you know that?
376
00:26:32,975 --> 00:26:34,720
Didn't ask you.
377
00:26:34,744 --> 00:26:37,188
What's the word, Kenny boy?
Hey, man, this is my quarter.
378
00:26:37,212 --> 00:26:38,657
I didn't invite you... to play?
379
00:26:38,681 --> 00:26:40,225
Been behaving yourself, huh?
380
00:26:40,249 --> 00:26:41,793
Get off my back, cop.
381
00:26:41,817 --> 00:26:43,962
Back, front, head to
toes. I'm your blanket.
382
00:26:43,986 --> 00:26:45,147
You can't do nothing to me.
383
00:26:45,171 --> 00:26:46,748
I'm out on legal
bail all legal-like.
384
00:26:46,772 --> 00:26:48,950
You so much as blink your
eye in the wrong direction,
385
00:26:48,974 --> 00:26:51,491
Kenny boy, you're back in
the joint, you understand me?
386
00:26:53,729 --> 00:26:55,489
Wait a second. I'm
not through with you.
387
00:26:56,097 --> 00:26:57,409
Man, you just...
388
00:26:57,433 --> 00:26:59,711
Your brother, you were
telling me about your brother.
389
00:26:59,735 --> 00:27:00,878
I haven't seen him since...
390
00:27:00,902 --> 00:27:02,347
Since the heist
last Sunday, huh?
391
00:27:02,371 --> 00:27:04,532
Since a month of Sundays.
I don't hang out with him.
392
00:27:04,556 --> 00:27:06,201
Your brother took
a shot at my partner.
393
00:27:06,225 --> 00:27:07,452
It's gonna go down hard on him.
394
00:27:07,476 --> 00:27:09,787
You, you're just
involved in a little heist.
395
00:27:09,811 --> 00:27:12,157
It'd be easier for you if
you'd testify, you know?
396
00:27:12,181 --> 00:27:14,392
Are you trying to get me to
snitch on my own brother?
397
00:27:14,416 --> 00:27:16,583
You got me all wrong, man.
398
00:27:19,221 --> 00:27:21,499
Be a shame to have to turn
in those nice looking threads
399
00:27:21,523 --> 00:27:24,924
for 20 years of prison
gray, wouldn't it, Kenny boy?
400
00:27:26,294 --> 00:27:28,694
When did you get
out of the joint, Carlos?
401
00:28:05,835 --> 00:28:08,680
Hiya. How you doing?
402
00:28:08,704 --> 00:28:10,604
Okay.
403
00:28:12,108 --> 00:28:14,507
Your phone's not working?
404
00:28:16,345 --> 00:28:18,511
It's working fine.
405
00:28:22,885 --> 00:28:24,129
You want a brew?
406
00:28:24,153 --> 00:28:26,386
Help yourself.
407
00:28:33,328 --> 00:28:35,040
You look lousy.
408
00:28:35,064 --> 00:28:36,630
Thank you.
409
00:28:38,600 --> 00:28:39,577
How's it going?
410
00:28:39,601 --> 00:28:41,401
It's going.
411
00:28:42,822 --> 00:28:43,862
What you been doing?
412
00:28:44,790 --> 00:28:45,790
Not much.
413
00:28:47,659 --> 00:28:48,939
Starsky, what's going on?
414
00:28:50,312 --> 00:28:51,428
Nothing.
415
00:28:52,797 --> 00:28:55,460
I've had more intelligent
conversations with a turtle.
416
00:28:55,484 --> 00:28:57,044
Then go to a pet store.
417
00:28:57,068 --> 00:28:58,946
I'm not in the mood
for socializing tonight.
418
00:28:58,970 --> 00:29:01,383
You wanna hear about the case?
419
00:29:01,407 --> 00:29:04,073
Good. Glad you're
interested, officer.
420
00:29:05,577 --> 00:29:08,412
Well, I'll tell you, I'm, uh...
421
00:29:11,750 --> 00:29:13,649
Go ahead.
422
00:29:15,270 --> 00:29:18,449
I'm putting the pressure on.
423
00:29:18,473 --> 00:29:20,919
And I figure with your
help we could hound that kid
424
00:29:20,943 --> 00:29:22,020
and make him break.
425
00:29:22,044 --> 00:29:23,087
I'm taking some time off.
426
00:29:23,111 --> 00:29:25,111
Yeah, I noticed that.
427
00:29:26,614 --> 00:29:28,492
I also think that big
brother's gonna have to
428
00:29:28,516 --> 00:29:29,861
fence his stuff through Pinky.
429
00:29:29,885 --> 00:29:31,329
So I wanna put
the pressure on him.
430
00:29:31,353 --> 00:29:33,064
So far, I got nothing.
431
00:29:33,088 --> 00:29:34,921
Figures.
432
00:29:40,595 --> 00:29:42,173
Checked out Emily
Harrison's alibi.
433
00:29:42,197 --> 00:29:43,474
What?
434
00:29:43,498 --> 00:29:45,911
Stopped by the art class
where she was supposed to be.
435
00:29:45,935 --> 00:29:47,528
What are you
checking on her for?
436
00:29:47,552 --> 00:29:49,631
I was reminded of a
standard police procedure.
437
00:29:49,655 --> 00:29:51,683
Check out the alibi of
every person at the scene.
438
00:29:51,707 --> 00:29:52,984
Well, why don't you check on me?
439
00:29:53,008 --> 00:29:54,753
After all, the real
crime is she's blind...
440
00:29:54,777 --> 00:29:56,621
Instructor said that
she left class early.
441
00:29:56,645 --> 00:29:57,622
So what? So nothing.
442
00:29:57,646 --> 00:29:58,857
I'm telling you the facts.
443
00:29:58,881 --> 00:30:00,825
Okay.
444
00:30:00,849 --> 00:30:03,228
Thanks.
445
00:30:03,252 --> 00:30:05,585
Now, if you don't mind,
I'd like to be left alone.
446
00:30:07,990 --> 00:30:11,035
You been spending a lot of
time with her lately, haven't you?
447
00:30:11,059 --> 00:30:12,036
Maybe.
448
00:30:12,060 --> 00:30:13,238
Maybe nothing.
449
00:30:13,262 --> 00:30:14,806
Every snitch on your circuit
450
00:30:14,830 --> 00:30:16,758
is asking me about the
blind girl and the cop.
451
00:30:16,782 --> 00:30:18,226
It sounds like a
silly soap opera.
452
00:30:18,250 --> 00:30:19,227
Knock it off, will ya.
453
00:30:19,251 --> 00:30:21,479
In the line of duty, officer!
454
00:30:21,503 --> 00:30:24,121
That does not mean you have
to devote your whole life to her.
455
00:30:27,843 --> 00:30:29,153
See you around.
456
00:30:29,177 --> 00:30:32,623
Oh, come on, Starsky,
don't do this to yourself.
457
00:30:32,647 --> 00:30:34,826
I love you, I understand
what you're going through.
458
00:30:34,850 --> 00:30:38,830
I love your caring, but, man,
I just think it's a... A bum rap
459
00:30:38,854 --> 00:30:41,399
to wash your life down
the drain on a guilt trip.
460
00:30:41,423 --> 00:30:44,402
Fact of the matter is
that I made that girl blind.
461
00:30:44,426 --> 00:30:46,287
That's not guilt. That's fact.
462
00:30:46,311 --> 00:30:48,473
And as far as line of duty goes,
463
00:30:48,497 --> 00:30:50,875
doesn't a cop have to
show some responsibility
464
00:30:50,899 --> 00:30:52,899
for what he does
in the line of duty?
465
00:30:57,422 --> 00:30:59,723
See you around.
466
00:31:32,340 --> 00:31:34,090
Dave, is that you?
467
00:31:36,094 --> 00:31:38,929
Come on, Dave. Don't
play games with me.
468
00:31:42,701 --> 00:31:44,501
Hello, Emily.
469
00:31:47,940 --> 00:31:49,417
Don.
470
00:31:49,441 --> 00:31:52,087
Yes, baby. It's Don.
I'm here. I'm here.
471
00:31:52,111 --> 00:31:54,256
I'm here, baby.
472
00:31:54,280 --> 00:31:56,391
It's all right now.
473
00:31:56,415 --> 00:31:57,647
Where have you been?
474
00:32:00,352 --> 00:32:02,564
You were not the best
lookout in the world.
475
00:32:02,588 --> 00:32:03,865
You didn't even come to see me.
476
00:32:03,889 --> 00:32:06,568
I was in the hospital,
and I'm blind.
477
00:32:06,592 --> 00:32:07,836
You didn't even come to see me!
478
00:32:07,860 --> 00:32:09,404
I wanted to, baby.
479
00:32:09,428 --> 00:32:12,841
Oh, Emily, I was so
worried about you, baby.
480
00:32:12,865 --> 00:32:14,175
It was tearing me up inside.
481
00:32:14,199 --> 00:32:17,011
But I had to wait until
that cop was gone.
482
00:32:17,035 --> 00:32:18,246
What cop?
483
00:32:18,270 --> 00:32:20,114
Starsky.
484
00:32:20,138 --> 00:32:21,199
Who?
485
00:32:21,223 --> 00:32:22,801
The guy that's
been babysitting you.
486
00:32:22,825 --> 00:32:25,753
I don't know what
you're talking about.
487
00:32:25,777 --> 00:32:28,061
Oh, come on, baby, don't
run that number at me.
488
00:32:29,147 --> 00:32:30,775
I've got my ears
tuned in to the street.
489
00:32:30,799 --> 00:32:32,210
Everybody's talking about it.
490
00:32:32,234 --> 00:32:35,068
The word is that Dave
Starsky's got it for you.
491
00:32:41,693 --> 00:32:44,261
Dave's a cop?
492
00:32:45,029 --> 00:32:46,979
You didn't know?
493
00:32:48,267 --> 00:32:51,279
No. I... I thought he
was a photographer.
494
00:32:51,303 --> 00:32:54,282
Yeah. He conned you, all right.
495
00:32:54,306 --> 00:32:55,916
The same cop that
shot and blinded you
496
00:32:55,940 --> 00:32:57,935
is now your loving guardian.
497
00:32:57,959 --> 00:32:59,537
Dave is the one who shot me?
498
00:32:59,561 --> 00:33:01,572
Time's running
like a thoroughbred.
499
00:33:01,596 --> 00:33:03,358
By tomorrow Pinky'll
have moved the ice.
500
00:33:03,382 --> 00:33:05,360
We'll have enough
bread to vacate to Hawaii
501
00:33:05,384 --> 00:33:07,295
No! And then some.
502
00:33:11,423 --> 00:33:13,706
I can't believe it.
503
00:33:19,665 --> 00:33:21,731
I n... I need time to think.
504
00:33:23,134 --> 00:33:27,365
If you hear from Starsky
between now and then...
505
00:33:27,389 --> 00:33:30,573
you just respect the right to
breathe and say nothing, huh?
506
00:33:35,831 --> 00:33:37,798
Later, babe.
507
00:33:59,921 --> 00:34:01,683
How about some backup?
508
00:34:01,707 --> 00:34:03,417
No. Pinky'll smell it.
509
00:34:03,441 --> 00:34:05,820
Soon as Huggy makes the
buy on the Widdicombe jewelry,
510
00:34:05,844 --> 00:34:06,844
I'll bust him.
511
00:34:09,348 --> 00:34:11,148
Here.
512
00:34:12,951 --> 00:34:13,912
Yeah, Hutchinson.
513
00:34:13,936 --> 00:34:15,897
Hutch, you got 20 minutes.
514
00:34:15,921 --> 00:34:16,914
Where?
515
00:34:16,938 --> 00:34:18,950
My place. I just
cleared the joint out.
516
00:34:18,974 --> 00:34:20,618
Well, it's gonna take
me that much time
517
00:34:20,642 --> 00:34:22,003
to get over there.
518
00:34:22,027 --> 00:34:25,256
It's gotta be quick.
Pinky's running scared.
519
00:34:25,280 --> 00:34:27,425
He doesn't want any
time to maybe set him up.
520
00:34:27,449 --> 00:34:30,211
He's bringing over
the merchandise now.
521
00:34:30,235 --> 00:34:32,613
Now, either I have the
bread to make a clean buy
522
00:34:32,637 --> 00:34:34,332
or I think your
friend Huggy Bear
523
00:34:34,356 --> 00:34:36,184
has made his last mistake.
524
00:34:36,208 --> 00:34:37,168
Yeah, yeah, okay.
525
00:34:37,192 --> 00:34:39,471
Nineteen minutes and counting.
526
00:34:39,495 --> 00:34:40,738
Yeah, I'm on my way.
527
00:34:40,762 --> 00:34:43,012
It's going down right now.
528
00:34:47,052 --> 00:34:48,546
I agreed to be his lookout,
529
00:34:48,570 --> 00:34:50,848
and now he wants to take
me to Hawaii and get married.
530
00:34:50,872 --> 00:34:52,517
Well, of course he
does 'cause he knows
531
00:34:52,541 --> 00:34:55,420
a wife can't testify
against her husband.
532
00:34:55,444 --> 00:34:57,488
How did you get mixed
up with a creep like that?
533
00:34:57,512 --> 00:34:59,178
I don't know.
534
00:35:00,182 --> 00:35:02,510
I thought he was exciting.
535
00:35:02,534 --> 00:35:04,167
Sharon, what am I gonna do?
536
00:35:05,203 --> 00:35:06,164
Tell Dave.
537
00:35:06,188 --> 00:35:07,915
Tell him the truth.
538
00:35:07,939 --> 00:35:09,884
But what about
Don? He scares me.
539
00:35:09,908 --> 00:35:11,151
Emily, you're over your head
540
00:35:11,175 --> 00:35:13,576
and this man is
definitely bad news.
541
00:35:14,463 --> 00:35:16,140
Call Dave...
542
00:35:16,164 --> 00:35:18,993
and ask him to get you
outta here before 6:00 tonight.
543
00:35:19,017 --> 00:35:20,694
Hello, hello!
544
00:35:20,718 --> 00:35:22,552
Don?
545
00:35:26,358 --> 00:35:29,003
Hi, baby. Who's this?
546
00:35:29,027 --> 00:35:31,189
I'm her next-door
neighbor and friend.
547
00:35:31,213 --> 00:35:33,724
Well, that's an
interesting name.
548
00:35:33,748 --> 00:35:35,025
What do they call you for short?
549
00:35:35,049 --> 00:35:36,360
Sharon.
550
00:35:36,384 --> 00:35:37,400
Hi.
551
00:35:39,571 --> 00:35:41,348
Uh, if you wouldn't mind,
552
00:35:41,372 --> 00:35:43,701
I'd really kind of like to be
alone with Emily right now.
553
00:35:43,725 --> 00:35:45,620
I thought you weren't
coming around until 6.
554
00:35:45,644 --> 00:35:48,256
It looks like we're gonna be
able to catch an earlier plane.
555
00:35:48,280 --> 00:35:50,008
Don, I... I don't think that...
556
00:35:50,032 --> 00:35:52,332
We'll talk about it on
the plane, okay, honey?
557
00:35:54,836 --> 00:35:56,068
If you'll excuse us, Sharon.
558
00:35:58,323 --> 00:36:01,052
Um, Sharon...
559
00:36:01,076 --> 00:36:02,570
thanks for coming by,
560
00:36:02,594 --> 00:36:04,472
and, uh, I-I think
that Don and I
561
00:36:04,496 --> 00:36:07,191
should talk alone
for a little while.
562
00:36:07,215 --> 00:36:11,863
Well, okay, and if you need
me just knock on the wall.
563
00:36:11,887 --> 00:36:13,831
Yeah.
564
00:36:13,855 --> 00:36:15,722
Bye-bye.
565
00:36:23,398 --> 00:36:24,697
Don, I'm not coming with you.
566
00:36:25,650 --> 00:36:26,911
What are you talking about?
567
00:36:26,935 --> 00:36:29,402
I won't tell anybody
about anything. I promise.
568
00:36:30,204 --> 00:36:31,265
Well, I know that, baby.
569
00:36:31,289 --> 00:36:32,683
Come on, let's get packed.
570
00:36:32,707 --> 00:36:34,052
You're not listening to me.
571
00:36:34,076 --> 00:36:35,819
This is the first time
I was ever involved
572
00:36:35,843 --> 00:36:39,106
with anything like that, and
look what happened to me.
573
00:36:39,130 --> 00:36:41,426
Now, I'm not cut out
for this kind of thing.
574
00:36:41,450 --> 00:36:43,260
So if you just let me be,
575
00:36:43,284 --> 00:36:46,769
I... I won't tell anybody
about anything, I swear.
576
00:36:47,589 --> 00:36:50,167
Hey, pretty face.
577
00:36:50,191 --> 00:36:51,431
We're going to Hawaii.
578
00:36:52,527 --> 00:36:53,943
We're gonna get married.
579
00:36:55,129 --> 00:36:58,175
Like the saying goes:
580
00:36:58,199 --> 00:36:59,244
For better or worse.
581
00:36:59,268 --> 00:37:01,979
Yeah.
582
00:37:02,003 --> 00:37:04,654
Besides, a wife can't
testify against her husband.
583
00:37:05,356 --> 00:37:06,356
You got it.
584
00:37:23,291 --> 00:37:24,502
What's the matter?
585
00:37:24,526 --> 00:37:26,003
Nothing.
586
00:37:26,027 --> 00:37:29,273
I just wanna get this
action on and over with.
587
00:37:29,297 --> 00:37:32,126
Well, that's what I'm here for.
588
00:37:32,150 --> 00:37:33,494
You got the money?
589
00:37:33,518 --> 00:37:37,437
Uh, no, I got 10 books
of Green Stamps.
590
00:37:38,340 --> 00:37:40,184
I think your humor stinks.
591
00:37:40,208 --> 00:37:41,686
Hey. Hey, man,
592
00:37:41,710 --> 00:37:44,621
nobody ever killed anyone
because their jokes were bad.
593
00:37:44,645 --> 00:37:45,823
Where's the money?
594
00:37:45,847 --> 00:37:48,125
In the cash
register, where else?
595
00:37:48,149 --> 00:37:50,561
Get it.
596
00:37:50,585 --> 00:37:52,284
Can I check the goodies?
597
00:37:53,688 --> 00:37:56,534
Hey, man, you got the armor.
598
00:37:56,558 --> 00:37:59,253
I'm not gonna make
a play against that.
599
00:37:59,277 --> 00:38:01,172
Hey, I'm a hustler...
600
00:38:01,196 --> 00:38:02,673
and maybe a couple
of other things,
601
00:38:02,697 --> 00:38:03,708
but I'm not a fool.
602
00:38:03,732 --> 00:38:05,677
Let me see the goods
603
00:38:05,701 --> 00:38:08,768
and, uh, I'll ring
that register.
604
00:38:10,639 --> 00:38:11,719
All right.
605
00:38:19,598 --> 00:38:21,258
Hm.
606
00:38:21,282 --> 00:38:23,644
Looking good.
607
00:38:23,668 --> 00:38:26,146
It should.
608
00:38:26,170 --> 00:38:29,472
You can sell that
piece for 15 big ones.
609
00:38:30,475 --> 00:38:32,925
Now show me the five grand.
610
00:38:34,028 --> 00:38:37,709
Yeah. Mm-hm.
611
00:38:37,733 --> 00:38:39,977
Are you stalling me, funny man?
612
00:38:40,001 --> 00:38:43,903
Hey, man, don't I have to check
the merchandise before I buy?
613
00:38:46,474 --> 00:38:49,153
It's not that I
don't trust you...
614
00:38:49,177 --> 00:38:51,572
but I think it's time to
show Pinky your register.
615
00:38:51,596 --> 00:38:54,213
You got it.
616
00:39:02,440 --> 00:39:05,719
Uh-oh, lookie here.
617
00:39:05,743 --> 00:39:07,488
All I got is two 10s.
618
00:39:07,512 --> 00:39:11,124
How about an IOU for the rest?
619
00:39:11,148 --> 00:39:15,162
Uh, 4980 bucks.
620
00:39:15,186 --> 00:39:18,416
Listen, hustler. Either
you give me that money...
621
00:39:18,440 --> 00:39:20,640
Hey, Pinky, just be
cool with that thing.
622
00:39:32,437 --> 00:39:36,833
Now, Pinky, you
are under arrest.
623
00:39:36,857 --> 00:39:38,336
You have the right
to remain silent
624
00:39:38,360 --> 00:39:40,477
and be represented by
an attorney of your choice.
625
00:39:42,997 --> 00:39:43,991
I should have known.
626
00:39:44,015 --> 00:39:47,244
Yeah, now here's your choice.
627
00:39:47,268 --> 00:39:48,929
You can either tell
me what I wanna know
628
00:39:48,953 --> 00:39:52,283
about Don Widdicombe
now, by your choice,
629
00:39:52,307 --> 00:39:57,354
or you can spend the fading
days of your life in the joint.
630
00:39:57,378 --> 00:40:00,391
Can I think about it?
631
00:40:00,415 --> 00:40:01,759
It's possible.
632
00:40:03,050 --> 00:40:06,118
Hey, it's me with
the scowling brow.
633
00:40:07,722 --> 00:40:10,122
Emily?
634
00:40:14,612 --> 00:40:17,981
Hey, you with the
old-fashioned name.
635
00:40:24,922 --> 00:40:26,822
Emily?
636
00:40:29,727 --> 00:40:31,611
You in there?
637
00:40:35,466 --> 00:40:37,082
Hm.
638
00:41:06,247 --> 00:41:07,358
He's not here, huh?
639
00:41:07,382 --> 00:41:08,382
Who?
640
00:41:09,283 --> 00:41:10,260
Widdicombe.
641
00:41:10,284 --> 00:41:11,278
What?
642
00:41:11,302 --> 00:41:12,580
It's Emily's old man.
643
00:41:12,604 --> 00:41:14,181
She was the lookout
during the heist.
644
00:41:14,205 --> 00:41:16,450
What are you talking
about? Starsk, listen.
645
00:41:16,474 --> 00:41:17,834
We just busted Pinky.
646
00:41:17,858 --> 00:41:19,336
Pinky? He was
fencing the jewels.
647
00:41:19,360 --> 00:41:21,672
He's a nickel-and-dime
fence for crying out loud.
648
00:41:21,696 --> 00:41:23,396
So, what has he got to lose?
649
00:41:25,900 --> 00:41:26,900
Huh?
650
00:41:29,503 --> 00:41:31,048
I don't know.
651
00:41:31,072 --> 00:41:32,349
Where's Emily? I don't know.
652
00:41:32,373 --> 00:41:34,151
She was supposed to
be here. I don't know!
653
00:41:34,175 --> 00:41:35,553
I've been trying to reach you.
654
00:41:35,577 --> 00:41:37,354
Don Widdicombe came
and took her with him.
655
00:41:37,378 --> 00:41:38,789
They were going
back to his place
656
00:41:38,813 --> 00:41:41,058
to wait for the money and
then to Hawaii or something.
657
00:41:41,082 --> 00:41:43,002
Records has his
address. Come on.
658
00:41:52,410 --> 00:41:54,010
That's it.
659
00:42:12,030 --> 00:42:14,041
Well, if Widdicombe's
car is here,
660
00:42:14,065 --> 00:42:17,800
we gotta look for it in a
slot for apartment C-27.
661
00:42:18,903 --> 00:42:21,098
Pinky says it's
a green '73 Ford.
662
00:42:21,122 --> 00:42:23,751
Think he's telling the truth?
663
00:42:23,775 --> 00:42:26,019
Well, anybody chained
to a barroom floor
664
00:42:26,043 --> 00:42:28,072
and looking at five
to 10 in the joint
665
00:42:28,096 --> 00:42:31,097
is probably gonna tell
the truth, don't you think?
666
00:42:42,110 --> 00:42:43,520
It's still here.
667
00:42:43,544 --> 00:42:45,244
Sometimes we get lucky.
668
00:42:55,372 --> 00:42:56,717
Cops.
669
00:42:56,741 --> 00:42:58,302
What are we gonna
do? I told you this...
670
00:42:58,326 --> 00:42:59,670
Shut up and be cool
671
00:42:59,694 --> 00:43:02,161
and we'll just walk
right outta here, okay?
672
00:43:03,548 --> 00:43:05,481
Emily, don't do anything dumb.
673
00:43:07,418 --> 00:43:09,785
I got you covered.
674
00:43:37,965 --> 00:43:40,110
Surprise, surprise.
675
00:43:40,134 --> 00:43:41,478
You got no claim on us.
676
00:43:41,502 --> 00:43:43,597
Yeah. I'm out on legal bail.
677
00:43:43,621 --> 00:43:44,987
Shut up, punk.
678
00:43:47,909 --> 00:43:50,738
You got no right to detain
us. We're just going for a ride.
679
00:43:50,762 --> 00:43:52,695
That's right. Down
to headquarters.
680
00:43:53,698 --> 00:43:55,426
Uh, I don't think so.
681
00:43:55,450 --> 00:43:57,061
That wasn't in my plans.
682
00:43:57,085 --> 00:43:58,663
Your plans don't
mean diddlysquat.
683
00:43:58,687 --> 00:43:59,886
Dave, he's got a gun!
684
00:44:37,208 --> 00:44:39,709
You just don't
learn, do ya, Shirley?
685
00:44:45,516 --> 00:44:47,182
Stay there!
686
00:45:05,303 --> 00:45:07,303
Don't move.
687
00:45:09,240 --> 00:45:10,707
Come on.
688
00:45:18,717 --> 00:45:21,595
You all right? Oh!
689
00:45:21,619 --> 00:45:24,331
Oh. It's okay, Emily.
690
00:45:24,355 --> 00:45:27,718
It's okay. Shh. Shh.
691
00:45:32,614 --> 00:45:35,025
It's okay, don't
worry. It's over.
692
00:45:35,049 --> 00:45:38,117
It's weird, isn't it, huh?
The way things work out?
693
00:45:39,086 --> 00:45:40,531
Dave, I can see.
694
00:45:40,555 --> 00:45:41,932
Huh?
695
00:45:41,956 --> 00:45:44,957
You're still a little
blurry, but I can see.
696
00:45:46,127 --> 00:45:47,271
I can see.
697
00:45:47,295 --> 00:45:49,262
Oh, that's great.
698
00:45:50,765 --> 00:45:51,864
That's great.
699
00:45:53,434 --> 00:45:55,045
You know, you
really are handsome.
700
00:45:55,069 --> 00:45:58,421
Hey, would I lie to you
about a thing like that? Hm?
701
00:46:00,975 --> 00:46:04,543
I'm sorry, Dave. I'm so sorry.
702
00:46:19,928 --> 00:46:22,039
Hi there.
703
00:46:22,063 --> 00:46:23,340
Doing a little vacuuming, huh?
704
00:46:24,765 --> 00:46:26,844
Very good. How's Emily doing?
705
00:46:26,868 --> 00:46:28,345
What'd the doctor say?
706
00:46:28,369 --> 00:46:29,914
Emily? Yeah.
707
00:46:29,938 --> 00:46:31,381
Well, doctor says she stands
708
00:46:31,405 --> 00:46:33,083
about 100 percent
chance of recovery.
709
00:46:33,107 --> 00:46:34,818
Oh, that's wonderful.
710
00:46:34,842 --> 00:46:36,187
Mm-hm. And the judge says that
711
00:46:36,211 --> 00:46:38,422
he'll most likely give her
a suspended sentence.
712
00:46:38,446 --> 00:46:39,812
Great. How you feeling?
713
00:46:41,132 --> 00:46:43,443
Look at my profile.
Don't I look okay?
714
00:46:43,467 --> 00:46:45,178
Oh, that's a vast improvement.
715
00:46:45,202 --> 00:46:47,097
You ought to try it sometime.
716
00:46:47,121 --> 00:46:48,999
What, sculpting? No,
wearing a blindfold.
717
00:46:49,023 --> 00:46:50,667
You couldn't hack
it for five minutes.
718
00:46:50,691 --> 00:46:53,838
Five minutes? With my grasp
of extrasensory perception?
719
00:46:53,862 --> 00:46:55,739
Why, I could handle it for days.
720
00:46:55,763 --> 00:46:58,242
Five'll get you 10 you
couldn't hack it for 30 minutes.
721
00:46:58,266 --> 00:47:01,028
I could... Thirty
minutes, huh? You're on.
722
00:47:01,052 --> 00:47:02,092
You got a blindfold?
723
00:47:03,537 --> 00:47:04,915
Abracadabra.
724
00:47:04,939 --> 00:47:06,672
Watch this.
725
00:47:10,511 --> 00:47:11,922
Plunged into blackness.
726
00:47:11,946 --> 00:47:13,273
Total darkness?
727
00:47:13,297 --> 00:47:14,541
Total darkness.
728
00:47:14,565 --> 00:47:16,310
Scout's honor? Scout's honor.
729
00:47:16,334 --> 00:47:17,777
Three fingers. Three fingers.
730
00:47:17,801 --> 00:47:19,746
You're on. I'm
uncomfortable in this chair.
731
00:47:19,770 --> 00:47:20,998
I think I'll move to the sofa.
732
00:47:21,022 --> 00:47:22,833
Well, do that. Watch
out for the vacuum...
733
00:47:22,857 --> 00:47:25,135
cleaner.
734
00:47:25,159 --> 00:47:26,537
Well, we all make mistakes, huh.
735
00:47:26,561 --> 00:47:27,538
We certainly do.
736
00:47:27,562 --> 00:47:28,939
I noticed you moved the sofa.
737
00:47:28,963 --> 00:47:30,007
Very good.
738
00:47:30,031 --> 00:47:31,474
It's down right
around here, huh?
739
00:47:31,498 --> 00:47:32,676
Mm-hm. Look at this.
740
00:47:32,700 --> 00:47:33,777
Ah.
741
00:47:33,801 --> 00:47:35,712
Oh, distress call
from the neighbors.
742
00:47:35,736 --> 00:47:37,581
We gotta make an
emergency phone call.
743
00:47:37,605 --> 00:47:39,883
Excuse me, excuse me.
744
00:47:39,907 --> 00:47:44,354
Phone's gotta be right there.
745
00:47:44,378 --> 00:47:45,355
Look at that.
746
00:47:45,379 --> 00:47:46,757
Pretty good.
747
00:47:46,781 --> 00:47:48,825
Operator, got it.
748
00:47:48,849 --> 00:47:50,427
Wanna watch a little television?
749
00:47:50,451 --> 00:47:51,428
Sure, why not.
750
00:47:51,452 --> 00:47:52,729
What would you like to look at?
751
00:47:52,753 --> 00:47:53,730
How about channel five.
752
00:47:53,754 --> 00:47:54,731
There's a ball game on.
753
00:47:54,755 --> 00:47:55,766
No, the news is on five.
754
00:47:55,790 --> 00:47:57,534
I'll just watch it
from over here.
755
00:47:57,558 --> 00:48:01,738
Okay. There we go. There's five.
756
00:48:01,762 --> 00:48:03,273
With all this
activity, I got to...
757
00:48:03,297 --> 00:48:04,942
You mind if I use
the little boy's room?
758
00:48:04,966 --> 00:48:06,009
Go right ahead.
759
00:48:06,033 --> 00:48:07,143
Okay.
760
00:48:07,167 --> 00:48:08,845
Don't forget to take
off the blindfold.
761
00:48:08,869 --> 00:48:10,168
Right.
762
00:48:13,975 --> 00:48:15,652
The chair.
763
00:48:17,678 --> 00:48:19,478
The chair.
764
00:48:23,550 --> 00:48:25,228
There it is. There it is.
765
00:48:25,252 --> 00:48:27,397
The little boy's room has
gotta be right out there.
766
00:48:27,421 --> 00:48:28,988
I'll be back in a second, huh.
50002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.