All language subtitles for Starsky & Hutch S02e19 Starskys Lady (A.K.A. Revenge; A.K.A. Snowball)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,580 --> 00:00:02,900 [] 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,130 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,020 --> 00:00:09,810 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,220 --> 00:01:06,810 [EXPLODES] 5 00:01:11,140 --> 00:01:13,010 [] 6 00:01:18,060 --> 00:01:19,850 STARKSY: Okay, let's run this thing down one more time. 7 00:01:20,060 --> 00:01:22,700 Now, when you're ready for us to come in, you say a code word, which is? 8 00:01:22,900 --> 00:01:25,730 Suffering succotash. Don't kid around, man. 9 00:01:25,940 --> 00:01:27,090 Your life's going to be at stake. 10 00:01:27,300 --> 00:01:28,520 Starsky, I think we've rehearsed this thing enough. 11 00:01:28,740 --> 00:01:30,170 Yeah, I think you're afraid of losing your spontaneity. 12 00:01:30,380 --> 00:01:32,050 Hutchinson. And I think you're just jealous 13 00:01:32,260 --> 00:01:33,740 because I'm the one who's going in. 14 00:01:34,860 --> 00:01:35,810 Hutchinson... 15 00:01:36,020 --> 00:01:37,770 Hutchinson. It begins with an H. 16 00:01:39,100 --> 00:01:42,050 Hutchinson. Okay, just a second. 17 00:01:43,020 --> 00:01:45,970 STARSKY: Go get it, Biggy. 18 00:01:49,140 --> 00:01:51,530 You know, I bet you're just dynamite with the ladies, Bigalow. 19 00:01:51,740 --> 00:01:57,570 Very funny, very funny. Here you are, stock number 14692A. 20 00:02:00,220 --> 00:02:01,170 Bigalow... 21 00:02:02,380 --> 00:02:03,860 It's a desk lamp. 22 00:02:04,060 --> 00:02:08,650 Well, of course it's a desk lamp. 14692As are always desk lamps. 23 00:02:08,860 --> 00:02:11,770 What did you expect, a wastepaper basket? 24 00:02:12,420 --> 00:02:14,170 [LAUGHING] 25 00:02:14,420 --> 00:02:15,770 Bigalow, you funny guy. 26 00:02:15,980 --> 00:02:18,730 What I expected is what's written here on this paper, Bigalow. 27 00:02:18,940 --> 00:02:22,290 It says "one transistorised power-pack transmitter." 28 00:02:22,500 --> 00:02:25,170 I'm going undercover. I'm not decorating an office. 29 00:02:30,780 --> 00:02:35,130 14692A... 14692A is a desk lamp. 30 00:02:35,340 --> 00:02:36,290 What are you talking about? 31 00:02:36,500 --> 00:02:38,250 Look right here, under "description of requested material." 32 00:02:38,460 --> 00:02:41,020 It says "one transistorised, power-pack transmitter." 33 00:02:41,220 --> 00:02:44,370 I'll have you know, Hutchinson, I don't read descriptions. 34 00:02:44,580 --> 00:02:48,360 Nobody in my department reads descriptions. We only read numbers. 35 00:02:48,580 --> 00:02:50,330 Then what do you need descriptions for? 36 00:02:50,540 --> 00:02:54,010 For the simpletons who can't understand our number system. 37 00:02:59,340 --> 00:03:02,250 CAPTAIN: Starsky, Hutchinson, you about ready? 38 00:03:02,460 --> 00:03:05,490 Not quite, captain. We still got one small problem. 39 00:03:05,700 --> 00:03:08,570 Captain Dobey. Captain Dobey, just a second. 40 00:03:08,780 --> 00:03:11,210 I've got 50,000 dollars upstairs in marked bills. 41 00:03:11,420 --> 00:03:12,820 You also got a half a dozen officers waiting, 42 00:03:13,020 --> 00:03:14,930 so whatever your problem is, you'd better get it straightened out. 43 00:03:15,140 --> 00:03:16,490 Mm-hmm. 44 00:03:17,820 --> 00:03:21,250 Here you are, captain. 22271 R. 45 00:03:21,460 --> 00:03:24,410 What is this, Bigalow, some kind of joke? You know what this is? 46 00:03:24,620 --> 00:03:26,770 It's a transistorised power-pack transmitter. 47 00:03:26,980 --> 00:03:28,650 My requisition calls for a desk lamp. 48 00:03:28,860 --> 00:03:30,410 I'm decorating my office, not going undercover. 49 00:03:32,540 --> 00:03:34,810 Happy birthday, cap. Thank you, Starsky. 50 00:03:35,020 --> 00:03:37,450 You're welcome. 51 00:03:37,740 --> 00:03:39,290 [] 52 00:04:00,460 --> 00:04:03,180 Roy Scanlon. I'm expected. 53 00:04:21,500 --> 00:04:24,690 Zebra Three. Everybody got their positions? 54 00:04:24,900 --> 00:04:26,970 MAN 1: Roger. We're in position. 55 00:04:27,180 --> 00:04:31,140 MAN 2: Roger. Okay. Sit tight. 56 00:05:00,620 --> 00:05:02,250 [HONKS HORN] 57 00:05:02,980 --> 00:05:05,540 HUTCH: I'm going in. 58 00:05:26,340 --> 00:05:30,120 Hey, hey, hey, Big Hump. What's happening? 59 00:05:30,340 --> 00:05:32,900 Well, if you had eyes, you might see that I'm loading your merchandise. 60 00:05:33,100 --> 00:05:34,450 Oh, yeah. 61 00:05:34,660 --> 00:05:36,810 And the name is Humphries, Scanlon. 62 00:05:37,020 --> 00:05:39,810 HUMPHRIES: Watch my mouth. Humphries. 63 00:05:40,020 --> 00:05:41,090 HUTCH: So you did. 64 00:05:41,300 --> 00:05:45,770 So you did. Ah, what's in a name, right? 65 00:05:45,980 --> 00:05:48,440 I'll call you "Vic". Or do you get off on "Victor", huh? 66 00:05:48,660 --> 00:05:50,410 Whatever, Scanlon. Yeah. 67 00:05:50,620 --> 00:05:51,730 Off the car. 68 00:05:51,940 --> 00:05:55,900 All right, let's get to it, Victor. I'm kind of anxious to get home, you know. 69 00:05:56,100 --> 00:05:58,690 You know the old song, "New York, New York It's A Wonderful Town." 70 00:05:59,380 --> 00:06:02,210 Well, maybe you'd just like to see the merchandise. 71 00:06:03,820 --> 00:06:07,090 Oh, yeah, that's a good idea. That's a good idea. 72 00:06:21,340 --> 00:06:23,650 Nice, Vic. Very, very nice. 73 00:06:24,260 --> 00:06:26,820 HUTCH: You're gonna mak e my friends back on the east coast very happy. 74 00:06:27,020 --> 00:06:27,970 Yeah. 75 00:06:28,220 --> 00:06:31,610 I assume that these... these little beauties 76 00:06:31,820 --> 00:06:33,730 come with what you call your basic 90-day warranty? 77 00:06:33,940 --> 00:06:38,370 Scanlon, I'm a busy man. Now, if you like the merchandise, show me your money. 78 00:06:38,580 --> 00:06:40,170 If not, the meeting's over. 79 00:06:40,380 --> 00:06:43,020 Yeah, well, take it easy, Vic. Take it easy. 80 00:06:47,700 --> 00:06:49,650 I said, get off the car. 81 00:06:52,540 --> 00:06:55,490 All right, Scanlon, let's see what you got. 82 00:06:59,700 --> 00:07:02,160 HUTCH: Fifty G, as agreed. 83 00:07:10,820 --> 00:07:13,490 Aw, you're not going to count it, Victor? I'm flattered. 84 00:07:13,700 --> 00:07:18,450 Well, don't be. You see, I figure it's me that's coming out ahead. 85 00:07:18,660 --> 00:07:19,610 What are you talking, Vic? 86 00:07:19,820 --> 00:07:24,090 Well, you know your friends back east are never gonna see these little beauties here... 87 00:07:25,060 --> 00:07:26,410 or you, for that matter. 88 00:07:28,220 --> 00:07:30,410 Hutch is getting ripped. Let's move in. 89 00:07:30,620 --> 00:07:34,370 Come on, Vic, you're not dumb enough to kill a cop, are you? 90 00:07:35,380 --> 00:07:36,330 Get him. Get him. 91 00:07:36,540 --> 00:07:38,730 [SIRENS WAIL] 92 00:07:38,980 --> 00:07:41,370 [TYRES SCREECH] 93 00:08:11,260 --> 00:08:13,210 STARSKY: Hutch! 94 00:08:16,180 --> 00:08:18,450 STARSKY: Hey! Hey! Take him. 95 00:08:20,180 --> 00:08:23,570 Hutch! Hey, get me another cop! Come on! 96 00:08:25,100 --> 00:08:28,050 Hey, where's Humphries, huh? Hey, you okay? 97 00:08:28,260 --> 00:08:30,610 Oh, boy. Humphries... Humphries came running in here. 98 00:08:30,820 --> 00:08:32,570 Hello. Hello yourself. Did you see him? 99 00:08:32,780 --> 00:08:34,530 Where's Humphries? That's what I'm asking you. 100 00:08:36,580 --> 00:08:38,570 STARSKY: Hey, come on. 101 00:08:38,780 --> 00:08:40,130 How many fingers do I got up? Huh? 102 00:08:40,340 --> 00:08:43,330 Where? Beautiful. Paramedic! 103 00:08:45,580 --> 00:08:48,370 I'll be right back. Paramedic! 104 00:08:48,580 --> 00:08:49,850 Hey! 105 00:08:50,100 --> 00:08:51,930 [ENGINE STARTING] 106 00:09:15,100 --> 00:09:17,050 Brains ain't exactly your strong suit, 107 00:09:17,260 --> 00:09:19,720 are they, sweetheart? 108 00:09:19,940 --> 00:09:21,210 Get out. 109 00:09:21,420 --> 00:09:22,740 [TYPING] 110 00:09:24,780 --> 00:09:26,730 Head still hurting? 111 00:09:27,700 --> 00:09:31,010 No. Wanna bite? 112 00:09:33,300 --> 00:09:34,570 You had to ask, didn't you? 113 00:09:34,780 --> 00:09:37,570 It's good. Good for you. 114 00:09:37,780 --> 00:09:40,610 You know something, Starsk? When they do your autopsy, 115 00:09:40,820 --> 00:09:43,130 they're going to find a petrified beef burrito. 116 00:09:43,340 --> 00:09:44,690 Mm-hmm, with onions. 117 00:09:45,580 --> 00:09:51,210 Well, well, Detectives Starsky and Hutchinson. The dynamic duo. 118 00:09:51,420 --> 00:09:53,370 I hope I'm not interrupting your lunch. 119 00:09:53,580 --> 00:09:56,730 You are, but that's okay. I just lost my appetite as soon as you arrived. 120 00:09:56,940 --> 00:09:58,490 Oh, come on, Starsk, lighten up. 121 00:09:58,700 --> 00:10:00,930 This guy's got a pretty difficult few days ahead of him. 122 00:10:01,140 --> 00:10:02,410 I forgot. 123 00:10:02,620 --> 00:10:05,410 This is the eminent Mr. Balford that's representing Vic Humphries. 124 00:10:05,620 --> 00:10:07,570 Well, beats chasing ambulances. 125 00:10:07,780 --> 00:10:10,370 If you gentlemen are through, I'd like a copy of the arrest report. 126 00:10:10,580 --> 00:10:12,570 With pleasure. 127 00:10:16,380 --> 00:10:18,730 I wouldn't read that out loud to your client if I were you. 128 00:10:18,940 --> 00:10:20,210 He's depressed enough as it is. 129 00:10:21,580 --> 00:10:23,010 Thank you. 130 00:10:23,220 --> 00:10:24,700 You're welcome. 131 00:10:29,180 --> 00:10:31,530 CAPTAIN: What are you doing here? I thought you were disbarred. 132 00:10:33,740 --> 00:10:35,170 What do you mean it's gonna be rough? 133 00:10:35,380 --> 00:10:38,050 Victor, they've got us boxed in this time, you know? 134 00:10:38,260 --> 00:10:39,770 With Hutchinson's testimony, 135 00:10:39,980 --> 00:10:41,930 they've got us nailed to the wall. 136 00:10:42,140 --> 00:10:45,410 Us, huh? I am the one in the jail, counsellor. 137 00:10:45,620 --> 00:10:48,130 Are you trying to tell me that we don't have any options at all? 138 00:10:49,340 --> 00:10:52,170 Not with that blond cop's testimony. 139 00:10:53,300 --> 00:10:55,370 And if he doesn't testify? 140 00:10:55,580 --> 00:10:57,730 Oh, the case goes out the window. 141 00:10:57,940 --> 00:11:00,530 See, he was the inside man. 142 00:11:00,740 --> 00:11:02,730 Then we do have one option, don't we? 143 00:11:02,940 --> 00:11:05,170 I've got the perfect alibi, 144 00:11:05,380 --> 00:11:06,700 because you're going to see to it 145 00:11:06,900 --> 00:11:09,460 that I don't get out on bail until tomorrow. 146 00:11:11,700 --> 00:11:12,970 Vic... 147 00:11:14,140 --> 00:11:17,170 Killing a cop, uh... that's a bad idea. 148 00:11:17,380 --> 00:11:18,890 Well, you got a better one? 149 00:11:19,100 --> 00:11:21,290 If not, then you'd just better shut up and listen, counsellor. 150 00:11:23,580 --> 00:11:26,040 Now, you get Lou Scobie for me. 151 00:11:26,260 --> 00:11:27,530 Lou Scobie? 152 00:11:30,660 --> 00:11:32,370 [] 153 00:11:37,140 --> 00:11:40,920 MAN ON RADIO: We have no real national energy policy. 154 00:11:41,140 --> 00:11:42,570 I'll tell you something... 155 00:11:42,780 --> 00:11:44,050 [POT CLATTERS] 156 00:11:44,260 --> 00:11:46,930 What you need to do is make contact with the people that I believe do care. 157 00:11:47,140 --> 00:11:48,730 The representatives who want to be elected... 158 00:11:49,100 --> 00:11:50,250 Okay. 159 00:11:50,460 --> 00:11:52,410 ...the same ones who fight the seniority system 160 00:11:52,620 --> 00:11:54,050 with all their might... 161 00:11:54,260 --> 00:11:56,210 until they gain seniority. 162 00:11:56,420 --> 00:11:58,650 Ooh! Ow! 163 00:11:58,860 --> 00:12:01,090 They need you to put them back into office. 164 00:12:01,300 --> 00:12:04,130 [TELEPHONE RINGS] 165 00:12:04,340 --> 00:12:07,530 KBEX, on the line with Michael Jackson. Hello? 166 00:12:09,420 --> 00:12:10,690 Yeah? Speak to me. 167 00:12:10,900 --> 00:12:12,410 MAN'S VOICE: Hutch? This is Lou. 168 00:12:12,620 --> 00:12:14,530 Who? Lou Scobie. 169 00:12:14,740 --> 00:12:16,690 HUTCH: Yeah, what is it, Lou? I got a biggie for you 170 00:12:16,900 --> 00:12:19,930 on that murderlextortion ring you've been trying to bust open. 171 00:12:20,140 --> 00:12:22,250 Yeah, well, you know something, Lou? The last hot tip you gave me 172 00:12:22,460 --> 00:12:24,970 took me two weeks to unthaw. Can you give me a hint? 173 00:12:25,180 --> 00:12:27,970 Yeah. I know who's doing the burning. 174 00:12:28,180 --> 00:12:29,450 Who's that? 175 00:12:29,660 --> 00:12:31,690 SCOBIE: Ah-ah. 176 00:12:31,900 --> 00:12:33,850 All right, Lou, same place? 177 00:12:34,060 --> 00:12:36,410 No. I think they're watching me there. 178 00:12:36,620 --> 00:12:37,890 You know where Barnaby's Tavern is? 179 00:12:38,100 --> 00:12:39,370 Yeah. Why way out there? 180 00:12:39,580 --> 00:12:41,890 Because right now, that's the only place I feel safe. 181 00:12:42,100 --> 00:12:43,970 Well, look, Lou. 182 00:12:44,180 --> 00:12:47,290 Uh, I'm gonna send Starsky out there to meet you. 183 00:12:47,500 --> 00:12:50,410 No! No Starsky. I don't trust him. 184 00:12:50,620 --> 00:12:52,210 You come yourself or forget it. 185 00:12:52,420 --> 00:12:53,770 [SIGHS] 186 00:12:53,980 --> 00:12:56,490 All right, Lou. I'll see you in 20 minutes. 187 00:13:01,060 --> 00:13:03,010 I guess I was okay, huh? 188 00:13:03,220 --> 00:13:05,370 Yeah. Now just one more thing. 189 00:13:05,580 --> 00:13:08,490 Uh, Hutchinson's car, what does it look like? 190 00:13:08,700 --> 00:13:12,610 Uh, I think it's a Ford, '72 or '73, light brown. 191 00:13:12,820 --> 00:13:14,810 You were just fine, yeah. 192 00:13:15,900 --> 00:13:17,650 Slater... 193 00:13:17,860 --> 00:13:19,810 Well, uh... don't miss, huh? 194 00:13:20,020 --> 00:13:21,290 Don't worry. 195 00:13:21,500 --> 00:13:24,650 Your cop friend will never get off that mountain road alive. 196 00:13:25,900 --> 00:13:28,050 [] 197 00:13:38,820 --> 00:13:40,810 [RADIO TALK SHOW PLAYING] 198 00:13:41,020 --> 00:13:43,330 - The hurricane season starting here in this country. 199 00:13:43,540 --> 00:13:46,530 Hundreds of thousands of people in a mass migration, 200 00:13:46,740 --> 00:13:50,410 a move by Good Samaritan after Good Samaritan. 201 00:13:50,620 --> 00:13:55,290 The main problem is we have to know and understand the problem before we can get inv olved, 202 00:13:55,500 --> 00:13:57,960 and that's what I think we have, a communication breakdown. 203 00:13:58,180 --> 00:13:59,450 Right now, out there, 204 00:13:59,660 --> 00:14:02,770 there is somebody wanting help, needing help. 205 00:14:02,980 --> 00:14:06,250 The reason he's not getting any, or she isn't able to avail herself of it, 206 00:14:06,460 --> 00:14:11,010 is because I didn't know, you didn't know, we don't know 207 00:14:11,220 --> 00:14:12,770 who you are, where you are, or what you want. 208 00:14:12,980 --> 00:14:14,410 [ENGINE IDLING] 209 00:14:18,580 --> 00:14:21,040 Until tomorrow, thanks for your company. Thanks for your involvement. 210 00:14:21,260 --> 00:14:23,290 I'm Michael Jackson, KBEX. 211 00:14:29,860 --> 00:14:32,210 [TYRES SQUEALING] 212 00:15:36,100 --> 00:15:40,250 WEAKLY: This is Zebra Three... to Central. 213 00:15:40,460 --> 00:15:42,530 Please come in. 214 00:15:45,500 --> 00:15:47,850 This is Zebra Three to Central. 215 00:15:49,220 --> 00:15:53,130 This is an emergency. Please, please come in. 216 00:15:55,660 --> 00:15:57,610 [MOANS] 217 00:16:09,460 --> 00:16:11,370 [VEHICLE APPROACHING] 218 00:16:14,580 --> 00:16:17,250 Hello, up there! 219 00:16:17,460 --> 00:16:19,410 ECHO: Hello, up there! 220 00:16:19,620 --> 00:16:21,730 Can anybody hear me? I'm trapped! 221 00:16:21,940 --> 00:16:23,890 ECHO: Can anybody hear me? I'm trapped! 222 00:16:28,580 --> 00:16:29,850 [WHIMPERS] 223 00:16:30,060 --> 00:16:32,890 All America on wheels. What a joke. 224 00:16:38,460 --> 00:16:40,770 No, I can't relieve an officer's duty 225 00:16:40,980 --> 00:16:42,410 every time something like this happens. 226 00:16:42,620 --> 00:16:44,530 I'm not talking about every time. I'm talking about right now. 227 00:16:44,740 --> 00:16:46,610 I'm telling you, captain. This ain't Hutch's style. 228 00:16:46,820 --> 00:16:49,770 You know what, Starsky? You're acting like a mother hen. 229 00:16:49,980 --> 00:16:51,490 Just because he stood this girl up. 230 00:16:51,700 --> 00:16:53,530 Maybe he found something more important to do with his time. 231 00:16:53,740 --> 00:16:56,050 More important than coming to work? More important than making a call? 232 00:16:57,620 --> 00:16:59,570 That's good, Smitty. Smitty... 233 00:17:04,140 --> 00:17:07,610 See you next week. See you, Smitty. 234 00:17:07,820 --> 00:17:09,770 Captain, I may not know a lot about a lot of things, 235 00:17:09,980 --> 00:17:11,250 but there's one thing I know about Hutch: 236 00:17:11,460 --> 00:17:14,100 He's a creature of habit. He does things a certain way. 237 00:17:14,300 --> 00:17:16,250 He's not about to cook a meal for a beautiful lady 238 00:17:16,460 --> 00:17:17,860 and then go off and forget them both. 239 00:17:22,700 --> 00:17:24,890 Something's wrong. I got a feeling. 240 00:17:28,540 --> 00:17:30,930 All right. Take as much time as you need. 241 00:17:31,140 --> 00:17:34,770 What? I'm taking your name off the roster, 242 00:17:34,980 --> 00:17:36,250 just for today. 243 00:17:36,460 --> 00:17:37,890 Oh. 244 00:17:39,100 --> 00:17:42,370 Starsky... Make sure you let me know what happens. 245 00:17:44,100 --> 00:17:46,210 [] 246 00:18:12,140 --> 00:18:16,730 MAN: The glory of the coming of the Lord 247 00:18:16,940 --> 00:18:20,490 He is trampling out the... HUTCH: You, up there! 248 00:18:20,700 --> 00:18:25,370 You, up there, I'm trapped in my car! 249 00:18:25,580 --> 00:18:27,130 I need help! 250 00:18:27,340 --> 00:18:31,490 MAN: His truth goes marching on 251 00:18:31,700 --> 00:18:35,740 Glory, glory, hallelujah 252 00:18:35,940 --> 00:18:38,610 Glory, glory, hallelujah 253 00:18:38,900 --> 00:18:40,380 You, up there! 254 00:18:40,580 --> 00:18:42,170 I need help! 255 00:18:42,380 --> 00:18:45,210 Glory, glory, hallelujah I'm down in the canyon! 256 00:18:45,420 --> 00:18:49,930 His truth goes marching on 257 00:18:50,140 --> 00:18:52,090 [GRUNTING] 258 00:18:53,300 --> 00:18:55,410 Am I glad to see you. 259 00:18:55,620 --> 00:18:59,500 I was beginning to think I wasn't going to make it. 260 00:18:59,700 --> 00:19:03,660 You wouldn't happen to have any water, by any chance? 261 00:19:20,100 --> 00:19:21,370 Maybe, for openers, 262 00:19:21,580 --> 00:19:26,250 you could take some of the pressure off this leg. 263 00:19:34,660 --> 00:19:36,290 You with the 105th? 264 00:19:37,340 --> 00:19:39,050 What? 265 00:19:41,100 --> 00:19:42,690 I'm a police officer. 266 00:19:45,700 --> 00:19:47,650 MP, huh? 267 00:19:47,860 --> 00:19:50,210 Where's your uniform, MP? 268 00:19:51,260 --> 00:19:52,890 I don't wear a uniform. 269 00:19:53,100 --> 00:19:56,880 I'm a detective with the police department. 270 00:20:04,620 --> 00:20:05,890 Who am I talking to? 271 00:20:06,100 --> 00:20:07,890 Colonel Sonny McPherson. 272 00:20:10,100 --> 00:20:11,370 53rd Infantry. 273 00:20:14,900 --> 00:20:16,170 Where are we, colonel? 274 00:20:16,380 --> 00:20:19,970 What's the matter, boy? Got knocked in the head? 275 00:20:21,180 --> 00:20:23,250 This here's occupied France. 276 00:20:28,380 --> 00:20:30,450 SONNY: Now, I'm gonna ask you again. 277 00:20:30,660 --> 00:20:33,610 Are you with the 105th Armour or ain't you? 278 00:20:34,780 --> 00:20:37,890 Yeah, that's my outfit, all right. I... 279 00:20:38,940 --> 00:20:40,890 I guess I must have gotten separated. 280 00:20:41,100 --> 00:20:44,880 Maybe you could help me get back to my unit 281 00:20:45,100 --> 00:20:47,690 and take some of the pressure off this leg! 282 00:20:47,900 --> 00:20:50,770 You speak pretty good English for a Jerry. 283 00:20:53,980 --> 00:20:58,090 You see, there ain't no 105th Armour. 284 00:21:00,380 --> 00:21:03,490 Goddamn, I got me a spy. 285 00:21:15,420 --> 00:21:16,690 You got me wrong, colonel. 286 00:21:16,900 --> 00:21:19,970 No, no, I ain't got nothing wrong. 287 00:21:21,180 --> 00:21:24,810 You're a German soldier in civilian clothes. 288 00:21:29,580 --> 00:21:31,530 I could shoot you right now. 289 00:21:33,100 --> 00:21:35,850 I'm gonna get myself another medal. 290 00:21:36,740 --> 00:21:37,690 STARSKY: Balford! 291 00:21:39,300 --> 00:21:41,050 STARSKY: Balford! 292 00:21:46,060 --> 00:21:48,890 Detective Starsky. Now, what can I do for you? 293 00:21:49,100 --> 00:21:51,850 Nothing much. I heard you managed to spring your friend here. 294 00:21:52,060 --> 00:21:54,010 I wanted to be the first to say I'm sorry it happened. 295 00:21:55,940 --> 00:21:57,290 We don't have to listen to this. 296 00:21:57,500 --> 00:21:59,960 I've just got one question. 297 00:22:01,020 --> 00:22:02,530 Where were you the last 24 hours? 298 00:22:02,740 --> 00:22:04,570 I? Working for my client. 299 00:22:04,780 --> 00:22:05,730 Does that include making sure 300 00:22:05,940 --> 00:22:08,090 the prosecution's key witness doesn't show up? 301 00:22:08,300 --> 00:22:10,170 Now, what's that supposed to mean? 302 00:22:10,380 --> 00:22:12,450 My, my. Aren't we shocked and outraged. 303 00:22:12,660 --> 00:22:13,930 You been coaching him, Balford? 304 00:22:14,140 --> 00:22:15,930 Well, you're way off base, uh, Starsky. 305 00:22:16,140 --> 00:22:17,410 I mean, way off. 306 00:22:18,980 --> 00:22:22,760 But I'll tell you this. If someone did hit on him... 307 00:22:22,980 --> 00:22:24,530 I'd be the first to congratulate him. 308 00:22:27,020 --> 00:22:29,210 If something happened to Hutch, and you're the man, 309 00:22:29,420 --> 00:22:30,690 I'm going to come after you myself. 310 00:22:30,900 --> 00:22:32,890 No lawyer in the world will be able to help you then. 311 00:22:33,100 --> 00:22:36,130 You all saw that? This officer struck my client without provocation. 312 00:22:36,340 --> 00:22:39,210 I mean, Detective Starsky, I mean, you can be sure 313 00:22:39,420 --> 00:22:41,810 that I will file a formal charge of harassment immediately. 314 00:22:42,020 --> 00:22:42,970 File away. 315 00:22:43,180 --> 00:22:45,770 Dumb. That's what it was. What did you hope to accomplish? 316 00:22:45,980 --> 00:22:47,930 I told you, captain. It was a reaction. 317 00:22:48,140 --> 00:22:50,250 Starsky, there's got to be a hundred other suspects out there. 318 00:22:50,460 --> 00:22:51,410 Why pick on Humphries? 319 00:22:51,620 --> 00:22:53,100 Because he's got the most to gain. How's that? 320 00:22:53,340 --> 00:22:54,410 [TELEPHONE RINGS] 321 00:22:55,340 --> 00:22:57,930 Maybe he's the only one I could think of. 322 00:22:58,140 --> 00:22:59,810 Yeah, sure. Thank you. 323 00:23:00,020 --> 00:23:02,770 Some girl... Says Huggy Bear wants you to meet him at the Pits. 324 00:23:02,980 --> 00:23:04,250 Could be about Hutch. 325 00:23:07,300 --> 00:23:11,260 [PLAYING "THE BATTLE HYMN OF THE REPUBLIC" OFF-KEY] 326 00:23:17,580 --> 00:23:19,530 [TUNES PIANO] 327 00:23:27,580 --> 00:23:29,530 Hey, you made it in a hurry. What do you got? 328 00:23:29,740 --> 00:23:31,690 You know the name Roy Slater? 329 00:23:31,900 --> 00:23:35,130 Yeah. Yeah. Uh, hit man from... Tucson. 330 00:23:35,340 --> 00:23:37,050 Yeah. One very bad dude. 331 00:23:37,260 --> 00:23:40,730 Loves to hurt chicks and handle jobs other people won't touch. 332 00:23:40,940 --> 00:23:42,530 And? 333 00:23:43,740 --> 00:23:46,090 Well, the word is he's gonna blast a cop. 334 00:23:46,300 --> 00:23:49,450 It might have happened already. I don't know. 335 00:23:55,900 --> 00:23:56,850 Starsky? 336 00:23:57,060 --> 00:24:00,650 Huh? Yeah, okay. Uh, where do I find this guy? 337 00:24:00,860 --> 00:24:02,130 I'm not sure, 338 00:24:02,340 --> 00:24:04,770 but there used to be a chick named Carla Iverson. 339 00:24:04,980 --> 00:24:07,570 Used to work at the old amusement park in Mandalay Heights 340 00:24:07,780 --> 00:24:09,180 before they tore it down. 341 00:24:09,380 --> 00:24:11,330 But I'm not sure how you can find her now. 342 00:24:11,540 --> 00:24:14,210 If she's in this city, I'll find her. 343 00:24:18,780 --> 00:24:22,090 SONNY: Must have been 15,000 of us, 344 00:24:22,300 --> 00:24:25,530 marching down Pennsylvania Avenue... 345 00:24:25,740 --> 00:24:28,490 Washington D.C. 346 00:24:28,700 --> 00:24:31,690 Fifteen thousand. We were living in tents... 347 00:24:33,100 --> 00:24:35,370 shacks made out of old newspapers. 348 00:24:35,580 --> 00:24:39,490 Sonny, I'm going to die if you don't help me. 349 00:24:39,700 --> 00:24:40,730 Colonel. 350 00:24:40,940 --> 00:24:42,160 You have to help me. 351 00:24:42,380 --> 00:24:46,290 You're a Jerry. I don't have to help you. 352 00:24:48,620 --> 00:24:51,930 Do you know how many of my people, my friends that you killed? 353 00:24:54,020 --> 00:24:57,370 SONNY: You know, I don't even have to stay here. 354 00:24:57,580 --> 00:24:58,850 [MOANS] 355 00:25:00,140 --> 00:25:03,850 I can send an armoured patrol to pick you up. 356 00:25:06,940 --> 00:25:08,490 Don't go. 357 00:25:08,700 --> 00:25:10,770 Colonel, colonel, don't go. 358 00:25:11,860 --> 00:25:14,420 Wait a minute. Wait a minute. 359 00:25:17,100 --> 00:25:19,330 You were telling me about MacArthur, 360 00:25:19,540 --> 00:25:21,690 about meeting MacArthur... 361 00:25:21,900 --> 00:25:23,850 about the Bonus March. 362 00:25:25,900 --> 00:25:29,650 Yeah, there was 15,000 of us. 363 00:25:29,860 --> 00:25:32,250 You know, we were living in tents... 364 00:25:33,420 --> 00:25:36,930 shacks made out of old newspapers. 365 00:25:37,140 --> 00:25:38,170 Colonel... 366 00:25:41,700 --> 00:25:45,580 Would you take this, please? It's my ID. 367 00:25:45,780 --> 00:25:50,170 Take this to Sergeant David Starsky... 368 00:25:51,980 --> 00:25:56,570 Metropolitan division, police headquarters. 369 00:25:56,780 --> 00:26:01,730 You don't want to hear nothing. You don't want to hear no how. 370 00:26:01,940 --> 00:26:07,770 Help me. No. I don't have to listen to you. 371 00:26:07,980 --> 00:26:10,330 My name is Colonel Sonny McPherson. 372 00:26:11,540 --> 00:26:13,450 The war is over. Help me. 373 00:26:21,260 --> 00:26:23,330 I can't help. 374 00:26:26,820 --> 00:26:28,610 I can't... 375 00:26:31,900 --> 00:26:34,050 SONNY: Glory, glory... 376 00:26:34,260 --> 00:26:35,330 [FOOTSTEPS MOVING AWAY] 377 00:26:38,900 --> 00:26:40,650 [] 378 00:27:01,860 --> 00:27:04,010 Business must be good downstairs. 379 00:27:04,220 --> 00:27:05,330 You Carla? 380 00:27:05,540 --> 00:27:07,970 Put your $20 on the table here where I can see it. 381 00:27:08,180 --> 00:27:10,530 You haven't got all night. 382 00:27:29,100 --> 00:27:31,050 What do you want, cop? 383 00:27:31,260 --> 00:27:33,210 Roy Slater. 384 00:27:36,100 --> 00:27:38,050 Roy Slater? 385 00:27:40,380 --> 00:27:42,330 It's important. 386 00:27:43,380 --> 00:27:44,730 Look... 387 00:27:46,100 --> 00:27:49,810 Roy Slater is part of my past, and I'd just as soon forget about him, okay? 388 00:27:50,020 --> 00:27:51,340 Okay... 389 00:27:51,540 --> 00:27:53,210 for you. 390 00:27:59,300 --> 00:28:01,330 Not for me. 391 00:28:06,060 --> 00:28:09,410 This where he comes to when he comes in town? 392 00:28:13,820 --> 00:28:15,170 Carla... 393 00:28:17,140 --> 00:28:19,210 tell me about his victims. 394 00:28:20,180 --> 00:28:23,570 I don't know what you're talking about, "victims." 395 00:28:23,780 --> 00:28:25,770 What happened to your hand? 396 00:28:25,980 --> 00:28:27,250 Nothing. It was an accident. 397 00:28:27,460 --> 00:28:29,570 How did it happen? 398 00:28:29,780 --> 00:28:31,050 Huh? 399 00:28:32,180 --> 00:28:34,450 How did it happen? 400 00:28:39,220 --> 00:28:42,330 You know what I think, Carla? 401 00:28:42,540 --> 00:28:46,130 I think you know a lot about his victims. 402 00:28:46,340 --> 00:28:49,570 I think you're afraid of becoming one of his victims 403 00:28:49,780 --> 00:28:51,850 if you say the wrong thing to the wrong person... 404 00:28:52,060 --> 00:28:54,490 or to a cop. 405 00:28:54,700 --> 00:28:57,370 Isn't that so? 406 00:28:57,580 --> 00:29:01,490 Look, he's crazy. You don't know how mean he can get. 407 00:29:03,220 --> 00:29:05,170 Where is he? 408 00:29:15,740 --> 00:29:18,690 You know, someone very, very, very close to me 409 00:29:18,900 --> 00:29:21,850 might be dead because of your friend. 410 00:29:24,380 --> 00:29:26,370 And I've got no way of knowing 411 00:29:26,580 --> 00:29:29,530 unless I can find him, and I can ask him. 412 00:29:33,100 --> 00:29:37,140 And I can only give you one thing in return. 413 00:29:38,180 --> 00:29:42,170 And that's the chance never to see Roy Slater again. 414 00:29:45,180 --> 00:29:47,690 Hotel Garvey. What? 415 00:29:47,900 --> 00:29:49,930 Hotel Garvey. 416 00:29:51,180 --> 00:29:52,810 Good. 417 00:29:59,740 --> 00:30:01,690 [] 418 00:30:03,980 --> 00:30:07,250 DISPATCH: Ocean Eleven, Ocean Eleven, please respond to a 415 419 00:30:07,460 --> 00:30:10,410 at the Mandalay Heights Amusement Park. 420 00:30:14,740 --> 00:30:17,770 Okay, Mildred, let's see if you can hear me. 421 00:30:21,780 --> 00:30:24,530 This is Zebra Three to Central. 422 00:30:26,940 --> 00:30:29,690 This is Zebra Three to Central. 423 00:30:29,900 --> 00:30:33,050 This is an emergency. Over. 424 00:30:33,260 --> 00:30:36,290 Units in the vicinity of East Brewer, a 211 in progress 425 00:30:36,500 --> 00:30:38,450 at the corner of Brewer and Devon. Oh, come on, Mildred. 426 00:30:38,660 --> 00:30:40,450 MAN: Roger. This is Ocean Nine in the vicinity... 427 00:30:40,660 --> 00:30:42,530 Please. 428 00:30:43,740 --> 00:30:47,330 Come on, Mildred. This is an emergency, baby. Over. 429 00:30:47,540 --> 00:30:48,940 DISPATCH: In progress at that address. 430 00:30:49,140 --> 00:30:52,610 Zebra six, Zebra nine, and Zebra 12, proceed with extreme caution. 431 00:30:52,820 --> 00:30:57,570 They are armed and dangerous. Repeat, proceed with extreme caution. 432 00:31:03,900 --> 00:31:06,930 How about the rest of you radio freaks out there? 433 00:31:09,460 --> 00:31:12,690 This is... an emergency. Mayday. 434 00:31:12,900 --> 00:31:15,360 [BEEPING AND STATIC] 435 00:31:15,580 --> 00:31:19,540 [FRAGMENTS OF SPEAKING AND SINGING] 436 00:31:24,500 --> 00:31:27,930 HUTCH: Officer needs help. Mayday. 437 00:31:34,220 --> 00:31:36,970 Officer needs help... 438 00:31:39,460 --> 00:31:42,890 I'm in a canyon six miles... 439 00:31:43,780 --> 00:31:46,570 HUTCH: West... 440 00:31:46,780 --> 00:31:49,090 Find Sonny... 441 00:31:49,300 --> 00:31:52,210 Sonny thinks he's a colonel. 442 00:31:52,420 --> 00:31:55,090 He can tell you my location... 443 00:31:58,500 --> 00:32:00,960 Bobby... Bobby, get my zipper, would you? 444 00:32:01,180 --> 00:32:02,450 Shh. 445 00:32:02,660 --> 00:32:04,330 Don't you shush me, young man. 446 00:32:04,540 --> 00:32:06,570 Mom, there's somebody in trouble out here. 447 00:32:06,780 --> 00:32:08,180 I think it's a police officer. I heard him. 448 00:32:08,380 --> 00:32:10,690 Well, that's a new one. Shh. 449 00:32:11,740 --> 00:32:14,130 Well, even if it was so, how do you know where it's coming from? 450 00:32:14,340 --> 00:32:16,980 Didn't you tell me this thing picks up signals from all over the world? 451 00:32:17,180 --> 00:32:18,400 Yeah, yeah. 452 00:32:19,460 --> 00:32:21,610 Well, then, let some police officer take care of their own. 453 00:32:22,700 --> 00:32:25,730 This room is a mess. Don't you have work to do? 454 00:32:25,940 --> 00:32:27,450 Bobby, get back to your homework. 455 00:32:27,660 --> 00:32:29,410 Mom! 456 00:32:29,620 --> 00:32:33,050 I can't be spending all my time with you. I have a date tonight. 457 00:32:33,260 --> 00:32:35,210 Turn it off now. 458 00:32:39,140 --> 00:32:41,090 Bobby, turn it off. 459 00:32:44,260 --> 00:32:45,660 [CLICK] 460 00:32:46,860 --> 00:32:49,090 Good night. 461 00:32:53,100 --> 00:32:54,730 [CLICK] 462 00:32:54,940 --> 00:32:56,530 [GARBLED RADIO SIGNALS] 463 00:32:58,060 --> 00:32:59,540 [] 464 00:33:19,740 --> 00:33:21,690 Slater? Police. 465 00:33:23,540 --> 00:33:25,490 [GUNSHOT] 466 00:34:45,140 --> 00:34:47,090 [GLASS SHATTERING] 467 00:34:50,740 --> 00:34:53,530 [SIRENS APPROACHING] 468 00:35:03,780 --> 00:35:04,730 Slater? 469 00:35:06,420 --> 00:35:07,690 STARSKY: Give it up. 470 00:35:10,340 --> 00:35:12,210 [GUNSHOTS] 471 00:35:13,140 --> 00:35:15,090 You're not even close. 472 00:35:16,020 --> 00:35:18,290 [GUNSHOTS] 473 00:35:24,300 --> 00:35:25,730 Aah, aah, aah! 474 00:35:25,940 --> 00:35:28,690 [SIRENS WAILING] 475 00:35:50,020 --> 00:35:52,090 All right, what you got? 476 00:35:52,300 --> 00:35:54,450 Got the feedback on those numbers they found in Slater's apartment. 477 00:35:54,660 --> 00:35:55,930 Guess who one of them belongs to. 478 00:35:56,140 --> 00:35:57,650 Who? The eminent James Balford. 479 00:35:57,860 --> 00:35:59,610 That's Humphries' attorney. Mm-hmm. 480 00:35:59,820 --> 00:36:00,770 Well, what about the truck? 481 00:36:00,980 --> 00:36:02,530 Just as you thought, it was in an accident, 482 00:36:02,740 --> 00:36:04,060 and whatever it hit was painted brown... 483 00:36:04,260 --> 00:36:05,810 just like Hutch's car. 484 00:36:06,020 --> 00:36:09,450 That's wonderful. We've got circumstantial evidence against a dead man, 485 00:36:09,660 --> 00:36:12,090 a phone number on a piece of paper belonging to a guy that set him up, maybe. 486 00:36:12,300 --> 00:36:13,370 [TELEPHONE RINGING] 487 00:36:13,620 --> 00:36:14,570 Sounds like Humphries is the winner. 488 00:36:14,820 --> 00:36:16,970 Yeah, but how do we get him? One of you, answer the phone! 489 00:36:17,900 --> 00:36:19,930 Never mind. I'll do it myself. 490 00:36:20,700 --> 00:36:23,450 Are you drawing pictures, Wofford? Dobey here. 491 00:36:23,660 --> 00:36:25,930 I'm looking for Sergeant Starsky. MAN: What? 492 00:36:26,140 --> 00:36:27,490 Starsky, I got a ham operator here. 493 00:36:27,740 --> 00:36:29,690 Sounds like a kid. Says he's been receiving radio signals 494 00:36:29,900 --> 00:36:31,450 from what he thinks is an injured officer. 495 00:36:31,660 --> 00:36:34,300 I'm Colonel Sonny McPherson. 496 00:36:34,500 --> 00:36:36,370 I captured a German spy up in the hills. 497 00:36:36,580 --> 00:36:37,850 What was he carrying, a fifth of Muscatel? 498 00:36:38,060 --> 00:36:39,170 Someone get this drunk out of here. 499 00:36:39,380 --> 00:36:41,530 No, no, I'm Colonel McPherson. 500 00:36:41,740 --> 00:36:43,370 Norton, would you see the old gentlemen home, please? 501 00:36:43,580 --> 00:36:46,930 No, you have to understand. You have to understand. 502 00:36:47,140 --> 00:36:50,530 Why can't anybody ever listen to anyone anymore? 503 00:36:57,100 --> 00:37:00,290 See? What'd I tell you, man? I told you I saw a flash. 504 00:37:00,500 --> 00:37:01,770 Right. 505 00:37:11,740 --> 00:37:13,250 Hey, Lance, come here, man. 506 00:37:13,460 --> 00:37:15,410 Look at this. There's somebody in this car. 507 00:37:26,140 --> 00:37:27,090 BOY: Come on. 508 00:37:27,300 --> 00:37:29,250 Hey. Hold on. 509 00:37:30,940 --> 00:37:33,090 I think we got us a cop. 510 00:37:33,300 --> 00:37:34,780 What? 511 00:37:34,980 --> 00:37:36,250 LANCE: Look at all the credit cards. 512 00:37:36,460 --> 00:37:39,330 Harry will give us good money for these things. Here. 513 00:37:40,900 --> 00:37:43,210 MAN ON RADIO: Continued aggressions formulated by 514 00:37:43,420 --> 00:37:46,570 the Yankee imperialist governments of the west. 515 00:37:46,780 --> 00:37:49,690 This is Radio Moscow signing off. 516 00:37:51,580 --> 00:37:54,770 That's the frequency he was on, but he just stopped broadcasting. 517 00:37:54,980 --> 00:37:57,050 When did it stop? Just before you got here. 518 00:37:57,260 --> 00:37:58,530 It never was very strong. 519 00:37:58,740 --> 00:38:02,490 And you got no hint as to where it might be coming from? 520 00:38:03,980 --> 00:38:05,930 Sometimes, a signal gets magnified 521 00:38:06,140 --> 00:38:07,620 depending upon where it's broadcasting from. 522 00:38:07,820 --> 00:38:10,490 What you're saying is that no matter how far away it might be, 523 00:38:10,700 --> 00:38:12,370 it might sound like it's coming from next door. 524 00:38:12,580 --> 00:38:14,770 Yeah. A signal coming from the other side of the world 525 00:38:14,980 --> 00:38:17,440 sounds like it's next door, and vice versa. 526 00:38:17,660 --> 00:38:20,330 Look... think real hard, Bobby. 527 00:38:20,540 --> 00:38:22,090 Did he say anything, 528 00:38:22,300 --> 00:38:24,650 anything else, that might help me? 529 00:38:24,860 --> 00:38:27,420 He said somebody's name a couple of times... 530 00:38:27,620 --> 00:38:30,410 Uh, it was really crazy. He said something like... 531 00:38:30,620 --> 00:38:34,010 Sonny. Yeah, something like that. Sonny. 532 00:38:34,220 --> 00:38:35,930 See, Sonny thinks he's a colonel. 533 00:38:36,140 --> 00:38:38,090 Thinks he's a colonel... 534 00:38:39,700 --> 00:38:41,250 Oh, my God. 535 00:38:41,460 --> 00:38:43,050 You got a telephone around here? 536 00:38:43,260 --> 00:38:46,210 There's one in the living room, but this one's faster. 537 00:38:52,540 --> 00:38:55,180 Why don't you come down to the station sometime, huh? I'll show you the communications centre. 538 00:38:55,380 --> 00:38:56,330 Oh, that'd be great. 539 00:39:01,060 --> 00:39:02,490 All right, I'm here. Captain, this is Starsky. 540 00:39:02,700 --> 00:39:04,410 That old geezer in the military outfit, is he still there? 541 00:39:04,620 --> 00:39:06,610 No, we got him out of here right after you left. Why? 542 00:39:06,820 --> 00:39:11,290 Uh, well... He might know where Hutch is. What did you do, drunk tank? 543 00:39:11,500 --> 00:39:14,890 No, we had Norton take him back to the Veterans Administration. 544 00:39:15,100 --> 00:39:16,050 That's where he hangs out. 545 00:39:16,260 --> 00:39:17,850 Terrific. 546 00:39:18,060 --> 00:39:20,010 [] 547 00:39:38,820 --> 00:39:42,570 MAN: Vic? Harry Trask. 548 00:39:42,780 --> 00:39:44,050 Yeah, Harry. What's up? 549 00:39:44,260 --> 00:39:47,650 Well, word is that you're real interested 550 00:39:47,860 --> 00:39:51,530 in a cop named Hutchinson. 551 00:39:51,740 --> 00:39:54,170 Anything to it? 552 00:39:54,380 --> 00:39:55,650 You must be hearing things, Harry. 553 00:39:56,860 --> 00:39:59,810 Well, then I guess you're not interested 554 00:40:00,020 --> 00:40:03,370 if this cop's dead or alive, huh? 555 00:40:03,580 --> 00:40:05,250 What are you getting at? 556 00:40:05,460 --> 00:40:09,610 I just bought Hutchinson's credit cards 557 00:40:09,820 --> 00:40:12,380 off a couple of punks. 558 00:40:12,580 --> 00:40:17,650 They say they found him pinned under his car 559 00:40:17,860 --> 00:40:19,450 up in the hills... 560 00:40:19,660 --> 00:40:21,370 very much alive. 561 00:40:21,580 --> 00:40:26,890 Now, your boys must be getting a little sloppy, Vic. 562 00:40:28,100 --> 00:40:29,610 There'll be a grand in this for you, Harry. 563 00:40:51,900 --> 00:40:53,170 If Sonny's in trouble, I'd like to help. 564 00:40:53,380 --> 00:40:55,940 No, he's not in any trouble. He's kind of a weird old bird, 565 00:40:56,140 --> 00:40:57,090 but if he's been bothering someone... 566 00:40:57,300 --> 00:40:59,610 Nothing like that. I was hoping he could help me find someone. 567 00:40:59,820 --> 00:41:01,530 Here. This way. 568 00:41:01,740 --> 00:41:03,650 Well, if that someone's in the city, then Sonny's your man. 569 00:41:03,860 --> 00:41:04,810 Yeah? 570 00:41:05,020 --> 00:41:06,290 The last 30 years or so, I hear 571 00:41:06,500 --> 00:41:09,220 he's covered it all, probably a dozen times. 572 00:41:09,420 --> 00:41:10,370 Looking for spies, huh? 573 00:41:10,580 --> 00:41:12,930 Yeah, and doing reconnaissance work. 574 00:41:13,140 --> 00:41:14,410 That's what he did in the real war, 575 00:41:14,620 --> 00:41:16,570 till a couple of shells hit too close. 576 00:41:16,780 --> 00:41:18,570 If Sonny's on the grounds, I think you'll find him there. 577 00:41:18,780 --> 00:41:19,730 Why over there? 578 00:41:19,940 --> 00:41:22,210 It's quiet. It's peaceful. A lot of our people like it there. 579 00:41:22,420 --> 00:41:24,490 Hey, look, do you mind if I take care of this myself? 580 00:41:24,700 --> 00:41:25,850 All right. Sergeant Starsky... 581 00:41:26,060 --> 00:41:28,620 Yeah? He's a real sweet old guy. 582 00:41:28,820 --> 00:41:30,610 He doesn't hurt anybody. 583 00:41:30,820 --> 00:41:32,690 Yeah. 584 00:41:43,700 --> 00:41:45,020 Colonel? 585 00:42:14,140 --> 00:42:15,410 Colonel? 586 00:42:15,620 --> 00:42:17,970 I'm sorry, I can't give you those extra rations. 587 00:42:18,180 --> 00:42:20,130 I had to send them up to the 4th Battalion. 588 00:42:20,340 --> 00:42:21,610 They're all out, you know. 589 00:42:21,820 --> 00:42:24,970 Colonel, sir, I'm Sergeant Starsky. 590 00:42:25,180 --> 00:42:27,970 You came to see me about a German prisoner? 591 00:42:28,180 --> 00:42:30,050 Oh, yeah, the fifth sector. 592 00:42:30,260 --> 00:42:32,570 Over here. Now, I've sent an armoured patrol 593 00:42:32,780 --> 00:42:34,260 to take care of him. 594 00:42:34,460 --> 00:42:36,890 Where I could use you, if you're available... 595 00:42:37,100 --> 00:42:39,410 Colonel... is over here in the west end. 596 00:42:39,620 --> 00:42:40,890 Colonel... 597 00:42:42,020 --> 00:42:46,290 Sir... I've been ordered to pick him up. 598 00:42:46,500 --> 00:42:48,370 What? 599 00:42:48,580 --> 00:42:52,050 But he's to be shot. Spy, you know. 600 00:42:52,260 --> 00:42:54,210 Civilian clothes and all that. 601 00:42:56,420 --> 00:42:57,690 Allied Command, sir. 602 00:43:03,820 --> 00:43:07,250 They want him. They think he might be very important. 603 00:43:08,100 --> 00:43:09,170 Really? 604 00:43:09,380 --> 00:43:10,730 Yes, sir. 605 00:43:11,620 --> 00:43:13,250 They think he might be the key to the war. 606 00:43:18,020 --> 00:43:20,250 Is this the fifth sector? 607 00:43:20,460 --> 00:43:21,610 He's important then? 608 00:43:21,820 --> 00:43:22,770 Yes, sir. 609 00:43:24,340 --> 00:43:25,610 I found him, you know. 610 00:43:25,820 --> 00:43:26,970 Yes, sir. 611 00:43:28,340 --> 00:43:30,210 Can you tell us exactly where we can pick him up? 612 00:43:31,420 --> 00:43:35,890 Yes. Now, the fifth longitude... 613 00:43:36,100 --> 00:43:38,290 Sir. Crossed by line H... 614 00:43:38,500 --> 00:43:42,210 Sir... off the canyon road, here. 615 00:43:42,420 --> 00:43:46,770 Sixteen telephone poles from this bridge. 616 00:43:48,420 --> 00:43:50,370 Thank you, sir. 617 00:44:01,140 --> 00:44:03,250 [] 618 00:44:14,100 --> 00:44:16,250 [TYRES SCREECHING] 619 00:45:45,660 --> 00:45:48,220 Hutch? 620 00:45:48,420 --> 00:45:51,610 Hutch! Hutch? Hutch? 621 00:45:54,780 --> 00:45:56,290 Hutch? 622 00:45:56,500 --> 00:45:58,250 Hey... 623 00:46:00,460 --> 00:46:02,770 We made it, partner. 624 00:46:14,380 --> 00:46:17,530 And what happened to Humphries' lawyer, the smiling barracuda, huh? 625 00:46:17,740 --> 00:46:19,530 Balford? He ain't smiling anymore. 626 00:46:19,740 --> 00:46:21,140 Not after that bail the judge set on him. 627 00:46:21,340 --> 00:46:25,010 Hee, hee. That's too bad. He was one of my favourite people. 628 00:46:25,220 --> 00:46:27,970 Hey... Where are we going? Taking you for a little stroll. 629 00:46:28,180 --> 00:46:30,290 What for? Surprise, surprise. 630 00:46:30,500 --> 00:46:31,770 What for? 631 00:46:31,980 --> 00:46:33,930 I wanna let you take a peek at your new wheels. 632 00:46:34,140 --> 00:46:35,410 Oh, Starsky, you know I love you, 633 00:46:35,620 --> 00:46:38,210 but our taste in wheels don't exactly match, you know? 634 00:46:38,420 --> 00:46:40,770 Yeah. Mine's better. Yes, sir. 635 00:46:40,980 --> 00:46:43,650 You're gonna love this little buggy. A genuine Hutchinson original. 636 00:46:45,620 --> 00:46:47,210 Or I should say a replica of the same? 637 00:46:47,420 --> 00:46:50,530 Complete with assorted dents, dings, and putrefied upholstery. 638 00:46:50,740 --> 00:46:52,770 Not to mention, there's an added extra which I'm going throw in 639 00:46:52,980 --> 00:46:54,250 just because I like your face. 640 00:46:54,460 --> 00:46:56,490 [HORN HONKING] 641 00:46:56,700 --> 00:46:58,050 [SLAMS DOOR SHUT, HORN STOPS] 642 00:46:58,260 --> 00:46:59,610 What's the matter? Don't you like it? 643 00:47:03,900 --> 00:47:06,050 Starsky... 644 00:47:06,260 --> 00:47:10,220 It's beautiful. It's... It's just beautiful. 645 00:47:10,420 --> 00:47:12,450 That's what I was afraid you were going to say. 646 00:47:12,660 --> 00:47:13,930 Ah! 647 00:47:14,140 --> 00:47:17,730 [] 648 00:47:20,260 --> 00:47:23,210 [] 649 00:47:50,780 --> 00:47:52,730 Subtitles by SDI Media Group 48417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.