Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:02,900
[]
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,130
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:08,020 --> 00:00:09,810
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,220 --> 00:01:06,810
[EXPLODES]
5
00:01:11,140 --> 00:01:13,010
[]
6
00:01:18,060 --> 00:01:19,850
STARKSY: Okay, let's run this thing
down one more time.
7
00:01:20,060 --> 00:01:22,700
Now, when you're ready
for us to come in, you say
a code word, which is?
8
00:01:22,900 --> 00:01:25,730
Suffering succotash.
Don't kid around, man.
9
00:01:25,940 --> 00:01:27,090
Your life's
going to be at stake.
10
00:01:27,300 --> 00:01:28,520
Starsky, I think we've
rehearsed this thing enough.
11
00:01:28,740 --> 00:01:30,170
Yeah, I think you're afraid
of losing your spontaneity.
12
00:01:30,380 --> 00:01:32,050
Hutchinson. And I think
you're just jealous
13
00:01:32,260 --> 00:01:33,740
because I'm the one
who's going in.
14
00:01:34,860 --> 00:01:35,810
Hutchinson...
15
00:01:36,020 --> 00:01:37,770
Hutchinson.
It begins with an H.
16
00:01:39,100 --> 00:01:42,050
Hutchinson.
Okay, just a second.
17
00:01:43,020 --> 00:01:45,970
STARSKY:
Go get it, Biggy.
18
00:01:49,140 --> 00:01:51,530
You know, I bet you're just
dynamite with the ladies, Bigalow.
19
00:01:51,740 --> 00:01:57,570
Very funny, very funny.
Here you are, stock number 14692A.
20
00:02:00,220 --> 00:02:01,170
Bigalow...
21
00:02:02,380 --> 00:02:03,860
It's a desk lamp.
22
00:02:04,060 --> 00:02:08,650
Well, of course it's a desk lamp.
14692As are always desk lamps.
23
00:02:08,860 --> 00:02:11,770
What did you expect,
a wastepaper basket?
24
00:02:12,420 --> 00:02:14,170
[LAUGHING]
25
00:02:14,420 --> 00:02:15,770
Bigalow, you funny guy.
26
00:02:15,980 --> 00:02:18,730
What I expected is
what's written here
on this paper, Bigalow.
27
00:02:18,940 --> 00:02:22,290
It says "one transistorised
power-pack transmitter."
28
00:02:22,500 --> 00:02:25,170
I'm going undercover.
I'm not decorating an office.
29
00:02:30,780 --> 00:02:35,130
14692A... 14692A
is a desk lamp.
30
00:02:35,340 --> 00:02:36,290
What are you
talking about?
31
00:02:36,500 --> 00:02:38,250
Look right here,
under "description
of requested material."
32
00:02:38,460 --> 00:02:41,020
It says "one transistorised,
power-pack transmitter."
33
00:02:41,220 --> 00:02:44,370
I'll have you know, Hutchinson,
I don't read descriptions.
34
00:02:44,580 --> 00:02:48,360
Nobody in my department
reads descriptions.
We only read numbers.
35
00:02:48,580 --> 00:02:50,330
Then what do you need
descriptions for?
36
00:02:50,540 --> 00:02:54,010
For the simpletons who can't
understand our number system.
37
00:02:59,340 --> 00:03:02,250
CAPTAIN:
Starsky, Hutchinson,
you about ready?
38
00:03:02,460 --> 00:03:05,490
Not quite, captain.
We still got one small problem.
39
00:03:05,700 --> 00:03:08,570
Captain Dobey.
Captain Dobey, just a second.
40
00:03:08,780 --> 00:03:11,210
I've got 50,000 dollars upstairs
in marked bills.
41
00:03:11,420 --> 00:03:12,820
You also got a half a dozen
officers waiting,
42
00:03:13,020 --> 00:03:14,930
so whatever your problem is,
you'd better get it straightened out.
43
00:03:15,140 --> 00:03:16,490
Mm-hmm.
44
00:03:17,820 --> 00:03:21,250
Here you are, captain. 22271 R.
45
00:03:21,460 --> 00:03:24,410
What is this, Bigalow,
some kind of joke?
You know what this is?
46
00:03:24,620 --> 00:03:26,770
It's a transistorised
power-pack transmitter.
47
00:03:26,980 --> 00:03:28,650
My requisition
calls for a desk lamp.
48
00:03:28,860 --> 00:03:30,410
I'm decorating my office,
not going undercover.
49
00:03:32,540 --> 00:03:34,810
Happy birthday, cap.
Thank you, Starsky.
50
00:03:35,020 --> 00:03:37,450
You're welcome.
51
00:03:37,740 --> 00:03:39,290
[]
52
00:04:00,460 --> 00:04:03,180
Roy Scanlon. I'm expected.
53
00:04:21,500 --> 00:04:24,690
Zebra Three.
Everybody got their positions?
54
00:04:24,900 --> 00:04:26,970
MAN 1:
Roger.
We're in position.
55
00:04:27,180 --> 00:04:31,140
MAN 2: Roger.
Okay. Sit tight.
56
00:05:00,620 --> 00:05:02,250
[HONKS HORN]
57
00:05:02,980 --> 00:05:05,540
HUTCH:
I'm going in.
58
00:05:26,340 --> 00:05:30,120
Hey, hey, hey, Big Hump.
What's happening?
59
00:05:30,340 --> 00:05:32,900
Well, if you had eyes, you might see
that I'm loading your merchandise.
60
00:05:33,100 --> 00:05:34,450
Oh, yeah.
61
00:05:34,660 --> 00:05:36,810
And the name is Humphries, Scanlon.
62
00:05:37,020 --> 00:05:39,810
HUMPHRIES:
Watch my mouth. Humphries.
63
00:05:40,020 --> 00:05:41,090
HUTCH:
So you did.
64
00:05:41,300 --> 00:05:45,770
So you did.
Ah, what's in a name, right?
65
00:05:45,980 --> 00:05:48,440
I'll call you "Vic". Or do you
get off on "Victor", huh?
66
00:05:48,660 --> 00:05:50,410
Whatever, Scanlon.
Yeah.
67
00:05:50,620 --> 00:05:51,730
Off the car.
68
00:05:51,940 --> 00:05:55,900
All right, let's get to it, Victor.
I'm kind of anxious
to get home, you know.
69
00:05:56,100 --> 00:05:58,690
You know the old song,
"New York, New York
It's A Wonderful Town."
70
00:05:59,380 --> 00:06:02,210
Well, maybe you'd just like
to see the merchandise.
71
00:06:03,820 --> 00:06:07,090
Oh, yeah, that's a good idea.
That's a good idea.
72
00:06:21,340 --> 00:06:23,650
Nice, Vic. Very, very nice.
73
00:06:24,260 --> 00:06:26,820
HUTCH: You're gonna mak e my friends
back on the east coast very happy.
74
00:06:27,020 --> 00:06:27,970
Yeah.
75
00:06:28,220 --> 00:06:31,610
I assume that these...
these little beauties
76
00:06:31,820 --> 00:06:33,730
come with what you call
your basic 90-day warranty?
77
00:06:33,940 --> 00:06:38,370
Scanlon, I'm a busy man.
Now, if you like the merchandise,
show me your money.
78
00:06:38,580 --> 00:06:40,170
If not, the meeting's over.
79
00:06:40,380 --> 00:06:43,020
Yeah, well, take it easy,
Vic. Take it easy.
80
00:06:47,700 --> 00:06:49,650
I said, get off the car.
81
00:06:52,540 --> 00:06:55,490
All right, Scanlon,
let's see what you got.
82
00:06:59,700 --> 00:07:02,160
HUTCH:
Fifty G, as agreed.
83
00:07:10,820 --> 00:07:13,490
Aw, you're not going to count it,
Victor? I'm flattered.
84
00:07:13,700 --> 00:07:18,450
Well, don't be. You see, I figure
it's me that's coming out ahead.
85
00:07:18,660 --> 00:07:19,610
What are you talking, Vic?
86
00:07:19,820 --> 00:07:24,090
Well, you know your friends
back east are never gonna see
these little beauties here...
87
00:07:25,060 --> 00:07:26,410
or you, for that matter.
88
00:07:28,220 --> 00:07:30,410
Hutch is getting ripped.
Let's move in.
89
00:07:30,620 --> 00:07:34,370
Come on, Vic,
you're not dumb enough
to kill a cop, are you?
90
00:07:35,380 --> 00:07:36,330
Get him. Get him.
91
00:07:36,540 --> 00:07:38,730
[SIRENS WAIL]
92
00:07:38,980 --> 00:07:41,370
[TYRES SCREECH]
93
00:08:11,260 --> 00:08:13,210
STARSKY:
Hutch!
94
00:08:16,180 --> 00:08:18,450
STARSKY:
Hey! Hey! Take him.
95
00:08:20,180 --> 00:08:23,570
Hutch! Hey, get me
another cop! Come on!
96
00:08:25,100 --> 00:08:28,050
Hey, where's Humphries, huh?
Hey, you okay?
97
00:08:28,260 --> 00:08:30,610
Oh, boy. Humphries...
Humphries came running in here.
98
00:08:30,820 --> 00:08:32,570
Hello.
Hello yourself. Did you see him?
99
00:08:32,780 --> 00:08:34,530
Where's Humphries?
That's what I'm asking you.
100
00:08:36,580 --> 00:08:38,570
STARSKY:
Hey, come on.
101
00:08:38,780 --> 00:08:40,130
How many fingers
do I got up? Huh?
102
00:08:40,340 --> 00:08:43,330
Where?
Beautiful. Paramedic!
103
00:08:45,580 --> 00:08:48,370
I'll be right back.
Paramedic!
104
00:08:48,580 --> 00:08:49,850
Hey!
105
00:08:50,100 --> 00:08:51,930
[ENGINE STARTING]
106
00:09:15,100 --> 00:09:17,050
Brains ain't exactly
your strong suit,
107
00:09:17,260 --> 00:09:19,720
are they, sweetheart?
108
00:09:19,940 --> 00:09:21,210
Get out.
109
00:09:21,420 --> 00:09:22,740
[TYPING]
110
00:09:24,780 --> 00:09:26,730
Head still hurting?
111
00:09:27,700 --> 00:09:31,010
No.
Wanna bite?
112
00:09:33,300 --> 00:09:34,570
You had to ask,
didn't you?
113
00:09:34,780 --> 00:09:37,570
It's good. Good for you.
114
00:09:37,780 --> 00:09:40,610
You know something, Starsk?
When they do your autopsy,
115
00:09:40,820 --> 00:09:43,130
they're going to find
a petrified beef burrito.
116
00:09:43,340 --> 00:09:44,690
Mm-hmm, with onions.
117
00:09:45,580 --> 00:09:51,210
Well, well,
Detectives Starsky and Hutchinson.
The dynamic duo.
118
00:09:51,420 --> 00:09:53,370
I hope I'm not interrupting
your lunch.
119
00:09:53,580 --> 00:09:56,730
You are, but that's okay. I just lost
my appetite as soon as you arrived.
120
00:09:56,940 --> 00:09:58,490
Oh, come on, Starsk,
lighten up.
121
00:09:58,700 --> 00:10:00,930
This guy's got a pretty difficult
few days ahead of him.
122
00:10:01,140 --> 00:10:02,410
I forgot.
123
00:10:02,620 --> 00:10:05,410
This is the eminent Mr. Balford
that's representing Vic Humphries.
124
00:10:05,620 --> 00:10:07,570
Well, beats chasing ambulances.
125
00:10:07,780 --> 00:10:10,370
If you gentlemen are through,
I'd like a copy of the arrest report.
126
00:10:10,580 --> 00:10:12,570
With pleasure.
127
00:10:16,380 --> 00:10:18,730
I wouldn't read that out loud
to your client if I were you.
128
00:10:18,940 --> 00:10:20,210
He's depressed enough as it is.
129
00:10:21,580 --> 00:10:23,010
Thank you.
130
00:10:23,220 --> 00:10:24,700
You're welcome.
131
00:10:29,180 --> 00:10:31,530
CAPTAIN: What are you doing here?
I thought you were disbarred.
132
00:10:33,740 --> 00:10:35,170
What do you mean
it's gonna be rough?
133
00:10:35,380 --> 00:10:38,050
Victor, they've got us
boxed in this time, you know?
134
00:10:38,260 --> 00:10:39,770
With Hutchinson's
testimony,
135
00:10:39,980 --> 00:10:41,930
they've got us
nailed to the wall.
136
00:10:42,140 --> 00:10:45,410
Us, huh? I am the one
in the jail, counsellor.
137
00:10:45,620 --> 00:10:48,130
Are you trying to tell me
that we don't have
any options at all?
138
00:10:49,340 --> 00:10:52,170
Not with that
blond cop's testimony.
139
00:10:53,300 --> 00:10:55,370
And if he doesn't testify?
140
00:10:55,580 --> 00:10:57,730
Oh, the case goes
out the window.
141
00:10:57,940 --> 00:11:00,530
See, he was the inside man.
142
00:11:00,740 --> 00:11:02,730
Then we do have
one option, don't we?
143
00:11:02,940 --> 00:11:05,170
I've got
the perfect alibi,
144
00:11:05,380 --> 00:11:06,700
because you're going
to see to it
145
00:11:06,900 --> 00:11:09,460
that I don't get out
on bail until tomorrow.
146
00:11:11,700 --> 00:11:12,970
Vic...
147
00:11:14,140 --> 00:11:17,170
Killing a cop, uh...
that's a bad idea.
148
00:11:17,380 --> 00:11:18,890
Well, you got a better one?
149
00:11:19,100 --> 00:11:21,290
If not, then you'd just better
shut up and listen, counsellor.
150
00:11:23,580 --> 00:11:26,040
Now, you get
Lou Scobie for me.
151
00:11:26,260 --> 00:11:27,530
Lou Scobie?
152
00:11:30,660 --> 00:11:32,370
[]
153
00:11:37,140 --> 00:11:40,920
MAN ON RADIO: We have no real
national energy policy.
154
00:11:41,140 --> 00:11:42,570
I'll tell you something...
155
00:11:42,780 --> 00:11:44,050
[POT CLATTERS]
156
00:11:44,260 --> 00:11:46,930
What you need to do is
make contact with the people
that I believe do care.
157
00:11:47,140 --> 00:11:48,730
The representatives
who want to be elected...
158
00:11:49,100 --> 00:11:50,250
Okay.
159
00:11:50,460 --> 00:11:52,410
...the same ones
who fight the seniority system
160
00:11:52,620 --> 00:11:54,050
with all their might...
161
00:11:54,260 --> 00:11:56,210
until they gain seniority.
162
00:11:56,420 --> 00:11:58,650
Ooh! Ow!
163
00:11:58,860 --> 00:12:01,090
They need you
to put them back into office.
164
00:12:01,300 --> 00:12:04,130
[TELEPHONE RINGS]
165
00:12:04,340 --> 00:12:07,530
KBEX, on the line
with Michael Jackson. Hello?
166
00:12:09,420 --> 00:12:10,690
Yeah? Speak to me.
167
00:12:10,900 --> 00:12:12,410
MAN'S VOICE: Hutch?
This is Lou.
168
00:12:12,620 --> 00:12:14,530
Who?
Lou Scobie.
169
00:12:14,740 --> 00:12:16,690
HUTCH: Yeah, what is it, Lou?
I got a biggie for you
170
00:12:16,900 --> 00:12:19,930
on that murderlextortion ring
you've been trying to bust open.
171
00:12:20,140 --> 00:12:22,250
Yeah, well,
you know something, Lou?
The last hot tip you gave me
172
00:12:22,460 --> 00:12:24,970
took me two weeks to unthaw.
Can you give me a hint?
173
00:12:25,180 --> 00:12:27,970
Yeah. I know
who's doing the burning.
174
00:12:28,180 --> 00:12:29,450
Who's that?
175
00:12:29,660 --> 00:12:31,690
SCOBIE:
Ah-ah.
176
00:12:31,900 --> 00:12:33,850
All right, Lou, same place?
177
00:12:34,060 --> 00:12:36,410
No. I think
they're watching me there.
178
00:12:36,620 --> 00:12:37,890
You know where
Barnaby's Tavern is?
179
00:12:38,100 --> 00:12:39,370
Yeah. Why way out there?
180
00:12:39,580 --> 00:12:41,890
Because right now, that's
the only place I feel safe.
181
00:12:42,100 --> 00:12:43,970
Well, look, Lou.
182
00:12:44,180 --> 00:12:47,290
Uh, I'm gonna send Starsky
out there to meet you.
183
00:12:47,500 --> 00:12:50,410
No! No Starsky.
I don't trust him.
184
00:12:50,620 --> 00:12:52,210
You come yourself
or forget it.
185
00:12:52,420 --> 00:12:53,770
[SIGHS]
186
00:12:53,980 --> 00:12:56,490
All right, Lou.
I'll see you in 20 minutes.
187
00:13:01,060 --> 00:13:03,010
I guess
I was okay, huh?
188
00:13:03,220 --> 00:13:05,370
Yeah. Now just one more thing.
189
00:13:05,580 --> 00:13:08,490
Uh, Hutchinson's car,
what does it look like?
190
00:13:08,700 --> 00:13:12,610
Uh, I think it's a Ford,
'72 or '73, light brown.
191
00:13:12,820 --> 00:13:14,810
You were
just fine, yeah.
192
00:13:15,900 --> 00:13:17,650
Slater...
193
00:13:17,860 --> 00:13:19,810
Well, uh...
don't miss, huh?
194
00:13:20,020 --> 00:13:21,290
Don't worry.
195
00:13:21,500 --> 00:13:24,650
Your cop friend
will never get off
that mountain road alive.
196
00:13:25,900 --> 00:13:28,050
[]
197
00:13:38,820 --> 00:13:40,810
[RADIO TALK SHOW PLAYING]
198
00:13:41,020 --> 00:13:43,330
- The hurricane season
starting here in this country.
199
00:13:43,540 --> 00:13:46,530
Hundreds of thousands of people
in a mass migration,
200
00:13:46,740 --> 00:13:50,410
a move by Good Samaritan
after Good Samaritan.
201
00:13:50,620 --> 00:13:55,290
The main problem is we have to know
and understand the problem
before we can get inv olved,
202
00:13:55,500 --> 00:13:57,960
and that's what I think we have,
a communication breakdown.
203
00:13:58,180 --> 00:13:59,450
Right now, out there,
204
00:13:59,660 --> 00:14:02,770
there is somebody wanting
help, needing help.
205
00:14:02,980 --> 00:14:06,250
The reason
he's not getting any,
or she isn't able to avail herself of it,
206
00:14:06,460 --> 00:14:11,010
is because I didn't know,
you didn't know, we don't know
207
00:14:11,220 --> 00:14:12,770
who you are, where you are,
or what you want.
208
00:14:12,980 --> 00:14:14,410
[ENGINE IDLING]
209
00:14:18,580 --> 00:14:21,040
Until tomorrow,
thanks for your company.
Thanks for your involvement.
210
00:14:21,260 --> 00:14:23,290
I'm Michael Jackson, KBEX.
211
00:14:29,860 --> 00:14:32,210
[TYRES SQUEALING]
212
00:15:36,100 --> 00:15:40,250
WEAKLY:
This is Zebra Three... to Central.
213
00:15:40,460 --> 00:15:42,530
Please come in.
214
00:15:45,500 --> 00:15:47,850
This is Zebra Three to Central.
215
00:15:49,220 --> 00:15:53,130
This is an emergency.
Please, please come in.
216
00:15:55,660 --> 00:15:57,610
[MOANS]
217
00:16:09,460 --> 00:16:11,370
[VEHICLE APPROACHING]
218
00:16:14,580 --> 00:16:17,250
Hello, up there!
219
00:16:17,460 --> 00:16:19,410
ECHO:
Hello, up there!
220
00:16:19,620 --> 00:16:21,730
Can anybody hear me?
I'm trapped!
221
00:16:21,940 --> 00:16:23,890
ECHO:
Can anybody hear me?
I'm trapped!
222
00:16:28,580 --> 00:16:29,850
[WHIMPERS]
223
00:16:30,060 --> 00:16:32,890
All America on wheels.
What a joke.
224
00:16:38,460 --> 00:16:40,770
No, I can't relieve
an officer's duty
225
00:16:40,980 --> 00:16:42,410
every time something
like this happens.
226
00:16:42,620 --> 00:16:44,530
I'm not talking about every time.
I'm talking about right now.
227
00:16:44,740 --> 00:16:46,610
I'm telling you, captain.
This ain't Hutch's style.
228
00:16:46,820 --> 00:16:49,770
You know what, Starsky?
You're acting like a mother hen.
229
00:16:49,980 --> 00:16:51,490
Just because
he stood this girl up.
230
00:16:51,700 --> 00:16:53,530
Maybe he found something more
important to do with his time.
231
00:16:53,740 --> 00:16:56,050
More important than coming
to work? More important
than making a call?
232
00:16:57,620 --> 00:16:59,570
That's good, Smitty.
Smitty...
233
00:17:04,140 --> 00:17:07,610
See you next week.
See you, Smitty.
234
00:17:07,820 --> 00:17:09,770
Captain, I may not know a lot
about a lot of things,
235
00:17:09,980 --> 00:17:11,250
but there's one thing I know
about Hutch:
236
00:17:11,460 --> 00:17:14,100
He's a creature of habit.
He does things a certain way.
237
00:17:14,300 --> 00:17:16,250
He's not about to cook a meal
for a beautiful lady
238
00:17:16,460 --> 00:17:17,860
and then go off
and forget them both.
239
00:17:22,700 --> 00:17:24,890
Something's wrong.
I got a feeling.
240
00:17:28,540 --> 00:17:30,930
All right.
Take as much time as you need.
241
00:17:31,140 --> 00:17:34,770
What?
I'm taking your name off the roster,
242
00:17:34,980 --> 00:17:36,250
just for today.
243
00:17:36,460 --> 00:17:37,890
Oh.
244
00:17:39,100 --> 00:17:42,370
Starsky... Make sure
you let me know what happens.
245
00:17:44,100 --> 00:17:46,210
[]
246
00:18:12,140 --> 00:18:16,730
MAN: The glory
of the coming of the Lord
247
00:18:16,940 --> 00:18:20,490
He is trampling out the...
HUTCH: You, up there!
248
00:18:20,700 --> 00:18:25,370
You, up there,
I'm trapped in my car!
249
00:18:25,580 --> 00:18:27,130
I need help!
250
00:18:27,340 --> 00:18:31,490
MAN:
His truth goes marching on
251
00:18:31,700 --> 00:18:35,740
Glory, glory, hallelujah
252
00:18:35,940 --> 00:18:38,610
Glory, glory, hallelujah
253
00:18:38,900 --> 00:18:40,380
You, up there!
254
00:18:40,580 --> 00:18:42,170
I need help!
255
00:18:42,380 --> 00:18:45,210
Glory, glory, hallelujah
I'm down in the canyon!
256
00:18:45,420 --> 00:18:49,930
His truth goes marching on
257
00:18:50,140 --> 00:18:52,090
[GRUNTING]
258
00:18:53,300 --> 00:18:55,410
Am I glad to see you.
259
00:18:55,620 --> 00:18:59,500
I was beginning to think
I wasn't going to make it.
260
00:18:59,700 --> 00:19:03,660
You wouldn't happen to have
any water, by any chance?
261
00:19:20,100 --> 00:19:21,370
Maybe, for openers,
262
00:19:21,580 --> 00:19:26,250
you could take some of
the pressure off this leg.
263
00:19:34,660 --> 00:19:36,290
You with the 105th?
264
00:19:37,340 --> 00:19:39,050
What?
265
00:19:41,100 --> 00:19:42,690
I'm a police officer.
266
00:19:45,700 --> 00:19:47,650
MP, huh?
267
00:19:47,860 --> 00:19:50,210
Where's your uniform, MP?
268
00:19:51,260 --> 00:19:52,890
I don't wear a uniform.
269
00:19:53,100 --> 00:19:56,880
I'm a detective
with the police department.
270
00:20:04,620 --> 00:20:05,890
Who am I talking to?
271
00:20:06,100 --> 00:20:07,890
Colonel Sonny McPherson.
272
00:20:10,100 --> 00:20:11,370
53rd Infantry.
273
00:20:14,900 --> 00:20:16,170
Where are we, colonel?
274
00:20:16,380 --> 00:20:19,970
What's the matter, boy?
Got knocked in the head?
275
00:20:21,180 --> 00:20:23,250
This here's occupied France.
276
00:20:28,380 --> 00:20:30,450
SONNY: Now, I'm gonna
ask you again.
277
00:20:30,660 --> 00:20:33,610
Are you with the 105th Armour
or ain't you?
278
00:20:34,780 --> 00:20:37,890
Yeah, that's my outfit,
all right. I...
279
00:20:38,940 --> 00:20:40,890
I guess I must have
gotten separated.
280
00:20:41,100 --> 00:20:44,880
Maybe you could
help me get back to my unit
281
00:20:45,100 --> 00:20:47,690
and take some of
the pressure off this leg!
282
00:20:47,900 --> 00:20:50,770
You speak pretty good English
for a Jerry.
283
00:20:53,980 --> 00:20:58,090
You see,
there ain't no 105th Armour.
284
00:21:00,380 --> 00:21:03,490
Goddamn, I got me a spy.
285
00:21:15,420 --> 00:21:16,690
You got me wrong, colonel.
286
00:21:16,900 --> 00:21:19,970
No, no, I ain't got
nothing wrong.
287
00:21:21,180 --> 00:21:24,810
You're a German soldier
in civilian clothes.
288
00:21:29,580 --> 00:21:31,530
I could shoot you right now.
289
00:21:33,100 --> 00:21:35,850
I'm gonna get myself
another medal.
290
00:21:36,740 --> 00:21:37,690
STARSKY:
Balford!
291
00:21:39,300 --> 00:21:41,050
STARSKY:
Balford!
292
00:21:46,060 --> 00:21:48,890
Detective Starsky.
Now, what can I do for you?
293
00:21:49,100 --> 00:21:51,850
Nothing much. I heard you managed
to spring your friend here.
294
00:21:52,060 --> 00:21:54,010
I wanted to be the first
to say I'm sorry it happened.
295
00:21:55,940 --> 00:21:57,290
We don't have to listen to this.
296
00:21:57,500 --> 00:21:59,960
I've just got
one question.
297
00:22:01,020 --> 00:22:02,530
Where were you
the last 24 hours?
298
00:22:02,740 --> 00:22:04,570
I? Working for my client.
299
00:22:04,780 --> 00:22:05,730
Does that include
making sure
300
00:22:05,940 --> 00:22:08,090
the prosecution's key
witness doesn't show up?
301
00:22:08,300 --> 00:22:10,170
Now, what's that
supposed to mean?
302
00:22:10,380 --> 00:22:12,450
My, my.
Aren't we shocked
and outraged.
303
00:22:12,660 --> 00:22:13,930
You been coaching him,
Balford?
304
00:22:14,140 --> 00:22:15,930
Well, you're way off base,
uh, Starsky.
305
00:22:16,140 --> 00:22:17,410
I mean, way off.
306
00:22:18,980 --> 00:22:22,760
But I'll tell you this.
If someone did hit on him...
307
00:22:22,980 --> 00:22:24,530
I'd be the first
to congratulate him.
308
00:22:27,020 --> 00:22:29,210
If something happened
to Hutch, and you're the man,
309
00:22:29,420 --> 00:22:30,690
I'm going to
come after you myself.
310
00:22:30,900 --> 00:22:32,890
No lawyer in the world
will be able to help you then.
311
00:22:33,100 --> 00:22:36,130
You all saw that?
This officer struck my client
without provocation.
312
00:22:36,340 --> 00:22:39,210
I mean, Detective Starsky,
I mean, you can be sure
313
00:22:39,420 --> 00:22:41,810
that I will file a formal charge
of harassment immediately.
314
00:22:42,020 --> 00:22:42,970
File away.
315
00:22:43,180 --> 00:22:45,770
Dumb. That's what it was.
What did you hope to accomplish?
316
00:22:45,980 --> 00:22:47,930
I told you, captain.
It was a reaction.
317
00:22:48,140 --> 00:22:50,250
Starsky, there's got to be
a hundred other suspects
out there.
318
00:22:50,460 --> 00:22:51,410
Why pick on Humphries?
319
00:22:51,620 --> 00:22:53,100
Because he's got the most
to gain. How's that?
320
00:22:53,340 --> 00:22:54,410
[TELEPHONE RINGS]
321
00:22:55,340 --> 00:22:57,930
Maybe he's the only one
I could think of.
322
00:22:58,140 --> 00:22:59,810
Yeah, sure. Thank you.
323
00:23:00,020 --> 00:23:02,770
Some girl...
Says Huggy Bear wants you
to meet him at the Pits.
324
00:23:02,980 --> 00:23:04,250
Could be about Hutch.
325
00:23:07,300 --> 00:23:11,260
[PLAYING "THE BATTLE HYMN
OF THE REPUBLIC" OFF-KEY]
326
00:23:17,580 --> 00:23:19,530
[TUNES PIANO]
327
00:23:27,580 --> 00:23:29,530
Hey, you made it in a hurry.
What do you got?
328
00:23:29,740 --> 00:23:31,690
You know the name
Roy Slater?
329
00:23:31,900 --> 00:23:35,130
Yeah. Yeah. Uh, hit man from...
Tucson.
330
00:23:35,340 --> 00:23:37,050
Yeah.
One very bad dude.
331
00:23:37,260 --> 00:23:40,730
Loves to hurt chicks
and handle jobs
other people won't touch.
332
00:23:40,940 --> 00:23:42,530
And?
333
00:23:43,740 --> 00:23:46,090
Well, the word is
he's gonna blast a cop.
334
00:23:46,300 --> 00:23:49,450
It might have
happened already.
I don't know.
335
00:23:55,900 --> 00:23:56,850
Starsky?
336
00:23:57,060 --> 00:24:00,650
Huh? Yeah, okay. Uh,
where do I find this guy?
337
00:24:00,860 --> 00:24:02,130
I'm not sure,
338
00:24:02,340 --> 00:24:04,770
but there used to be
a chick named Carla Iverson.
339
00:24:04,980 --> 00:24:07,570
Used to work at
the old amusement park
in Mandalay Heights
340
00:24:07,780 --> 00:24:09,180
before they tore it down.
341
00:24:09,380 --> 00:24:11,330
But I'm not sure
how you can find her now.
342
00:24:11,540 --> 00:24:14,210
If she's in this city,
I'll find her.
343
00:24:18,780 --> 00:24:22,090
SONNY:
Must have been
15,000 of us,
344
00:24:22,300 --> 00:24:25,530
marching down
Pennsylvania Avenue...
345
00:24:25,740 --> 00:24:28,490
Washington D.C.
346
00:24:28,700 --> 00:24:31,690
Fifteen thousand.
We were living in tents...
347
00:24:33,100 --> 00:24:35,370
shacks made
out of old newspapers.
348
00:24:35,580 --> 00:24:39,490
Sonny, I'm going to die
if you don't help me.
349
00:24:39,700 --> 00:24:40,730
Colonel.
350
00:24:40,940 --> 00:24:42,160
You have to help me.
351
00:24:42,380 --> 00:24:46,290
You're a Jerry.
I don't have to help you.
352
00:24:48,620 --> 00:24:51,930
Do you know how many
of my people, my friends
that you killed?
353
00:24:54,020 --> 00:24:57,370
SONNY: You know, I don't
even have to stay here.
354
00:24:57,580 --> 00:24:58,850
[MOANS]
355
00:25:00,140 --> 00:25:03,850
I can send an armoured patrol
to pick you up.
356
00:25:06,940 --> 00:25:08,490
Don't go.
357
00:25:08,700 --> 00:25:10,770
Colonel, colonel, don't go.
358
00:25:11,860 --> 00:25:14,420
Wait a minute.
Wait a minute.
359
00:25:17,100 --> 00:25:19,330
You were telling me
about MacArthur,
360
00:25:19,540 --> 00:25:21,690
about meeting
MacArthur...
361
00:25:21,900 --> 00:25:23,850
about the Bonus March.
362
00:25:25,900 --> 00:25:29,650
Yeah, there was 15,000 of us.
363
00:25:29,860 --> 00:25:32,250
You know, we were living
in tents...
364
00:25:33,420 --> 00:25:36,930
shacks made
out of old newspapers.
365
00:25:37,140 --> 00:25:38,170
Colonel...
366
00:25:41,700 --> 00:25:45,580
Would you take this, please?
It's my ID.
367
00:25:45,780 --> 00:25:50,170
Take this
to Sergeant David Starsky...
368
00:25:51,980 --> 00:25:56,570
Metropolitan division,
police headquarters.
369
00:25:56,780 --> 00:26:01,730
You don't want to hear nothing.
You don't want to hear no how.
370
00:26:01,940 --> 00:26:07,770
Help me.
No. I don't have to listen to you.
371
00:26:07,980 --> 00:26:10,330
My name is
Colonel Sonny McPherson.
372
00:26:11,540 --> 00:26:13,450
The war is over. Help me.
373
00:26:21,260 --> 00:26:23,330
I can't help.
374
00:26:26,820 --> 00:26:28,610
I can't...
375
00:26:31,900 --> 00:26:34,050
SONNY:
Glory, glory...
376
00:26:34,260 --> 00:26:35,330
[FOOTSTEPS MOVING AWAY]
377
00:26:38,900 --> 00:26:40,650
[]
378
00:27:01,860 --> 00:27:04,010
Business must be good
downstairs.
379
00:27:04,220 --> 00:27:05,330
You Carla?
380
00:27:05,540 --> 00:27:07,970
Put your $20 on the table here
where I can see it.
381
00:27:08,180 --> 00:27:10,530
You haven't
got all night.
382
00:27:29,100 --> 00:27:31,050
What do you want, cop?
383
00:27:31,260 --> 00:27:33,210
Roy Slater.
384
00:27:36,100 --> 00:27:38,050
Roy Slater?
385
00:27:40,380 --> 00:27:42,330
It's important.
386
00:27:43,380 --> 00:27:44,730
Look...
387
00:27:46,100 --> 00:27:49,810
Roy Slater is part of my past,
and I'd just as soon
forget about him, okay?
388
00:27:50,020 --> 00:27:51,340
Okay...
389
00:27:51,540 --> 00:27:53,210
for you.
390
00:27:59,300 --> 00:28:01,330
Not for me.
391
00:28:06,060 --> 00:28:09,410
This where he comes to
when he comes in town?
392
00:28:13,820 --> 00:28:15,170
Carla...
393
00:28:17,140 --> 00:28:19,210
tell me
about his victims.
394
00:28:20,180 --> 00:28:23,570
I don't know what
you're talking about,
"victims."
395
00:28:23,780 --> 00:28:25,770
What happened
to your hand?
396
00:28:25,980 --> 00:28:27,250
Nothing. It was
an accident.
397
00:28:27,460 --> 00:28:29,570
How did it happen?
398
00:28:29,780 --> 00:28:31,050
Huh?
399
00:28:32,180 --> 00:28:34,450
How did it happen?
400
00:28:39,220 --> 00:28:42,330
You know
what I think, Carla?
401
00:28:42,540 --> 00:28:46,130
I think you know a lot
about his victims.
402
00:28:46,340 --> 00:28:49,570
I think you're afraid
of becoming one
of his victims
403
00:28:49,780 --> 00:28:51,850
if you say the wrong thing
to the wrong person...
404
00:28:52,060 --> 00:28:54,490
or to a cop.
405
00:28:54,700 --> 00:28:57,370
Isn't that so?
406
00:28:57,580 --> 00:29:01,490
Look, he's crazy.
You don't know
how mean he can get.
407
00:29:03,220 --> 00:29:05,170
Where is he?
408
00:29:15,740 --> 00:29:18,690
You know, someone
very, very, very close to me
409
00:29:18,900 --> 00:29:21,850
might be dead
because of your friend.
410
00:29:24,380 --> 00:29:26,370
And I've got
no way of knowing
411
00:29:26,580 --> 00:29:29,530
unless I can find him,
and I can ask him.
412
00:29:33,100 --> 00:29:37,140
And I can only give you
one thing in return.
413
00:29:38,180 --> 00:29:42,170
And that's the chance
never to see Roy Slater again.
414
00:29:45,180 --> 00:29:47,690
Hotel Garvey.
What?
415
00:29:47,900 --> 00:29:49,930
Hotel Garvey.
416
00:29:51,180 --> 00:29:52,810
Good.
417
00:29:59,740 --> 00:30:01,690
[]
418
00:30:03,980 --> 00:30:07,250
DISPATCH:
Ocean Eleven, Ocean Eleven,
please respond to a 415
419
00:30:07,460 --> 00:30:10,410
at the Mandalay Heights
Amusement Park.
420
00:30:14,740 --> 00:30:17,770
Okay, Mildred, let's see
if you can hear me.
421
00:30:21,780 --> 00:30:24,530
This is Zebra Three to Central.
422
00:30:26,940 --> 00:30:29,690
This is Zebra Three to Central.
423
00:30:29,900 --> 00:30:33,050
This is an emergency. Over.
424
00:30:33,260 --> 00:30:36,290
Units in the vicinity
of East Brewer,
a 211 in progress
425
00:30:36,500 --> 00:30:38,450
at the corner of Brewer and Devon.
Oh, come on, Mildred.
426
00:30:38,660 --> 00:30:40,450
MAN: Roger. This is Ocean Nine
in the vicinity...
427
00:30:40,660 --> 00:30:42,530
Please.
428
00:30:43,740 --> 00:30:47,330
Come on, Mildred. This is
an emergency, baby. Over.
429
00:30:47,540 --> 00:30:48,940
DISPATCH: In progress
at that address.
430
00:30:49,140 --> 00:30:52,610
Zebra six, Zebra nine,
and Zebra 12, proceed
with extreme caution.
431
00:30:52,820 --> 00:30:57,570
They are armed and
dangerous. Repeat,
proceed with extreme caution.
432
00:31:03,900 --> 00:31:06,930
How about the rest of you
radio freaks out there?
433
00:31:09,460 --> 00:31:12,690
This is...
an emergency.
Mayday.
434
00:31:12,900 --> 00:31:15,360
[BEEPING AND STATIC]
435
00:31:15,580 --> 00:31:19,540
[FRAGMENTS OF
SPEAKING AND SINGING]
436
00:31:24,500 --> 00:31:27,930
HUTCH:
Officer needs help. Mayday.
437
00:31:34,220 --> 00:31:36,970
Officer needs help...
438
00:31:39,460 --> 00:31:42,890
I'm in a canyon six miles...
439
00:31:43,780 --> 00:31:46,570
HUTCH: West...
440
00:31:46,780 --> 00:31:49,090
Find Sonny...
441
00:31:49,300 --> 00:31:52,210
Sonny thinks he's a colonel.
442
00:31:52,420 --> 00:31:55,090
He can tell you my location...
443
00:31:58,500 --> 00:32:00,960
Bobby... Bobby,
get my zipper,
would you?
444
00:32:01,180 --> 00:32:02,450
Shh.
445
00:32:02,660 --> 00:32:04,330
Don't you shush me,
young man.
446
00:32:04,540 --> 00:32:06,570
Mom, there's somebody
in trouble out here.
447
00:32:06,780 --> 00:32:08,180
I think it's a police officer.
I heard him.
448
00:32:08,380 --> 00:32:10,690
Well, that's a new one.
Shh.
449
00:32:11,740 --> 00:32:14,130
Well, even if it was so, how do
you know where it's coming from?
450
00:32:14,340 --> 00:32:16,980
Didn't you tell me this thing picks up
signals from all over the world?
451
00:32:17,180 --> 00:32:18,400
Yeah, yeah.
452
00:32:19,460 --> 00:32:21,610
Well, then, let some police officer
take care of their own.
453
00:32:22,700 --> 00:32:25,730
This room is a mess.
Don't you have work to do?
454
00:32:25,940 --> 00:32:27,450
Bobby, get back
to your homework.
455
00:32:27,660 --> 00:32:29,410
Mom!
456
00:32:29,620 --> 00:32:33,050
I can't be spending all my time
with you. I have a date tonight.
457
00:32:33,260 --> 00:32:35,210
Turn it off now.
458
00:32:39,140 --> 00:32:41,090
Bobby, turn it off.
459
00:32:44,260 --> 00:32:45,660
[CLICK]
460
00:32:46,860 --> 00:32:49,090
Good night.
461
00:32:53,100 --> 00:32:54,730
[CLICK]
462
00:32:54,940 --> 00:32:56,530
[GARBLED RADIO SIGNALS]
463
00:32:58,060 --> 00:32:59,540
[]
464
00:33:19,740 --> 00:33:21,690
Slater? Police.
465
00:33:23,540 --> 00:33:25,490
[GUNSHOT]
466
00:34:45,140 --> 00:34:47,090
[GLASS SHATTERING]
467
00:34:50,740 --> 00:34:53,530
[SIRENS APPROACHING]
468
00:35:03,780 --> 00:35:04,730
Slater?
469
00:35:06,420 --> 00:35:07,690
STARSKY:
Give it up.
470
00:35:10,340 --> 00:35:12,210
[GUNSHOTS]
471
00:35:13,140 --> 00:35:15,090
You're not even close.
472
00:35:16,020 --> 00:35:18,290
[GUNSHOTS]
473
00:35:24,300 --> 00:35:25,730
Aah, aah, aah!
474
00:35:25,940 --> 00:35:28,690
[SIRENS WAILING]
475
00:35:50,020 --> 00:35:52,090
All right, what you got?
476
00:35:52,300 --> 00:35:54,450
Got the feedback
on those numbers they found
in Slater's apartment.
477
00:35:54,660 --> 00:35:55,930
Guess who one of them
belongs to.
478
00:35:56,140 --> 00:35:57,650
Who?
The eminent James Balford.
479
00:35:57,860 --> 00:35:59,610
That's Humphries' attorney.
Mm-hmm.
480
00:35:59,820 --> 00:36:00,770
Well, what about
the truck?
481
00:36:00,980 --> 00:36:02,530
Just as you thought,
it was in an accident,
482
00:36:02,740 --> 00:36:04,060
and whatever it hit
was painted brown...
483
00:36:04,260 --> 00:36:05,810
just like Hutch's car.
484
00:36:06,020 --> 00:36:09,450
That's wonderful. We've got
circumstantial evidence
against a dead man,
485
00:36:09,660 --> 00:36:12,090
a phone number on a piece
of paper belonging to a guy
that set him up, maybe.
486
00:36:12,300 --> 00:36:13,370
[TELEPHONE RINGING]
487
00:36:13,620 --> 00:36:14,570
Sounds like
Humphries is the winner.
488
00:36:14,820 --> 00:36:16,970
Yeah, but how do we get him?
One of you, answer the phone!
489
00:36:17,900 --> 00:36:19,930
Never mind.
I'll do it myself.
490
00:36:20,700 --> 00:36:23,450
Are you drawing pictures,
Wofford? Dobey here.
491
00:36:23,660 --> 00:36:25,930
I'm looking for Sergeant Starsky.
MAN: What?
492
00:36:26,140 --> 00:36:27,490
Starsky, I got
a ham operator here.
493
00:36:27,740 --> 00:36:29,690
Sounds like a kid. Says
he's been receiving
radio signals
494
00:36:29,900 --> 00:36:31,450
from what he thinks
is an injured officer.
495
00:36:31,660 --> 00:36:34,300
I'm Colonel Sonny McPherson.
496
00:36:34,500 --> 00:36:36,370
I captured a German spy
up in the hills.
497
00:36:36,580 --> 00:36:37,850
What was he carrying,
a fifth of Muscatel?
498
00:36:38,060 --> 00:36:39,170
Someone get this
drunk out of here.
499
00:36:39,380 --> 00:36:41,530
No, no, I'm Colonel McPherson.
500
00:36:41,740 --> 00:36:43,370
Norton, would you see
the old gentlemen
home, please?
501
00:36:43,580 --> 00:36:46,930
No, you have to understand.
You have to understand.
502
00:36:47,140 --> 00:36:50,530
Why can't anybody ever listen
to anyone anymore?
503
00:36:57,100 --> 00:37:00,290
See?
What'd I tell you, man?
I told you I saw a flash.
504
00:37:00,500 --> 00:37:01,770
Right.
505
00:37:11,740 --> 00:37:13,250
Hey, Lance, come here, man.
506
00:37:13,460 --> 00:37:15,410
Look at this.
There's somebody in this car.
507
00:37:26,140 --> 00:37:27,090
BOY:
Come on.
508
00:37:27,300 --> 00:37:29,250
Hey. Hold on.
509
00:37:30,940 --> 00:37:33,090
I think we got us a cop.
510
00:37:33,300 --> 00:37:34,780
What?
511
00:37:34,980 --> 00:37:36,250
LANCE: Look at all
the credit cards.
512
00:37:36,460 --> 00:37:39,330
Harry will give us good money
for these things. Here.
513
00:37:40,900 --> 00:37:43,210
MAN ON RADIO: Continued
aggressions formulated by
514
00:37:43,420 --> 00:37:46,570
the Yankee imperialist
governments of the west.
515
00:37:46,780 --> 00:37:49,690
This is Radio Moscow
signing off.
516
00:37:51,580 --> 00:37:54,770
That's the frequency
he was on, but he just
stopped broadcasting.
517
00:37:54,980 --> 00:37:57,050
When did it stop?
Just before you got here.
518
00:37:57,260 --> 00:37:58,530
It never was
very strong.
519
00:37:58,740 --> 00:38:02,490
And you got no hint as to where
it might be coming from?
520
00:38:03,980 --> 00:38:05,930
Sometimes, a signal
gets magnified
521
00:38:06,140 --> 00:38:07,620
depending upon where
it's broadcasting from.
522
00:38:07,820 --> 00:38:10,490
What you're
saying is that no matter
how far away it might be,
523
00:38:10,700 --> 00:38:12,370
it might sound
like it's coming from next door.
524
00:38:12,580 --> 00:38:14,770
Yeah. A signal coming from
the other side of the world
525
00:38:14,980 --> 00:38:17,440
sounds like it's next door,
and vice versa.
526
00:38:17,660 --> 00:38:20,330
Look...
think real hard, Bobby.
527
00:38:20,540 --> 00:38:22,090
Did he say anything,
528
00:38:22,300 --> 00:38:24,650
anything else,
that might help me?
529
00:38:24,860 --> 00:38:27,420
He said somebody's name
a couple of times...
530
00:38:27,620 --> 00:38:30,410
Uh, it was really crazy.
He said something like...
531
00:38:30,620 --> 00:38:34,010
Sonny. Yeah, something
like that. Sonny.
532
00:38:34,220 --> 00:38:35,930
See, Sonny thinks
he's a colonel.
533
00:38:36,140 --> 00:38:38,090
Thinks he's a colonel...
534
00:38:39,700 --> 00:38:41,250
Oh, my God.
535
00:38:41,460 --> 00:38:43,050
You got a telephone
around here?
536
00:38:43,260 --> 00:38:46,210
There's one in the living room,
but this one's faster.
537
00:38:52,540 --> 00:38:55,180
Why don't you come down
to the station sometime, huh? I'll show
you the communications centre.
538
00:38:55,380 --> 00:38:56,330
Oh, that'd be great.
539
00:39:01,060 --> 00:39:02,490
All right, I'm here.
Captain, this is Starsky.
540
00:39:02,700 --> 00:39:04,410
That old geezer in the military outfit,
is he still there?
541
00:39:04,620 --> 00:39:06,610
No, we got him out of here
right after you left. Why?
542
00:39:06,820 --> 00:39:11,290
Uh, well...
He might know where Hutch is.
What did you do, drunk tank?
543
00:39:11,500 --> 00:39:14,890
No, we had Norton take him back
to the Veterans Administration.
544
00:39:15,100 --> 00:39:16,050
That's where he hangs out.
545
00:39:16,260 --> 00:39:17,850
Terrific.
546
00:39:18,060 --> 00:39:20,010
[]
547
00:39:38,820 --> 00:39:42,570
MAN:
Vic? Harry Trask.
548
00:39:42,780 --> 00:39:44,050
Yeah, Harry. What's up?
549
00:39:44,260 --> 00:39:47,650
Well, word is
that you're real interested
550
00:39:47,860 --> 00:39:51,530
in a cop named Hutchinson.
551
00:39:51,740 --> 00:39:54,170
Anything to it?
552
00:39:54,380 --> 00:39:55,650
You must be hearing things,
Harry.
553
00:39:56,860 --> 00:39:59,810
Well, then I guess
you're not interested
554
00:40:00,020 --> 00:40:03,370
if this cop's
dead or alive, huh?
555
00:40:03,580 --> 00:40:05,250
What are you getting at?
556
00:40:05,460 --> 00:40:09,610
I just bought
Hutchinson's credit cards
557
00:40:09,820 --> 00:40:12,380
off a couple of punks.
558
00:40:12,580 --> 00:40:17,650
They say they found him
pinned under his car
559
00:40:17,860 --> 00:40:19,450
up in the hills...
560
00:40:19,660 --> 00:40:21,370
very much alive.
561
00:40:21,580 --> 00:40:26,890
Now, your boys must be
getting a little sloppy, Vic.
562
00:40:28,100 --> 00:40:29,610
There'll be a grand
in this for you, Harry.
563
00:40:51,900 --> 00:40:53,170
If Sonny's in trouble,
I'd like to help.
564
00:40:53,380 --> 00:40:55,940
No, he's not in any trouble.
He's kind of a weird old bird,
565
00:40:56,140 --> 00:40:57,090
but if he's been
bothering someone...
566
00:40:57,300 --> 00:40:59,610
Nothing like that.
I was hoping he could
help me find someone.
567
00:40:59,820 --> 00:41:01,530
Here. This way.
568
00:41:01,740 --> 00:41:03,650
Well, if that someone's
in the city, then
Sonny's your man.
569
00:41:03,860 --> 00:41:04,810
Yeah?
570
00:41:05,020 --> 00:41:06,290
The last 30 years or so,
I hear
571
00:41:06,500 --> 00:41:09,220
he's covered it all,
probably a dozen times.
572
00:41:09,420 --> 00:41:10,370
Looking for spies, huh?
573
00:41:10,580 --> 00:41:12,930
Yeah, and doing
reconnaissance work.
574
00:41:13,140 --> 00:41:14,410
That's what he did
in the real war,
575
00:41:14,620 --> 00:41:16,570
till a couple of shells
hit too close.
576
00:41:16,780 --> 00:41:18,570
If Sonny's on the grounds,
I think you'll find him there.
577
00:41:18,780 --> 00:41:19,730
Why over there?
578
00:41:19,940 --> 00:41:22,210
It's quiet. It's peaceful.
A lot of our people
like it there.
579
00:41:22,420 --> 00:41:24,490
Hey, look, do you mind
if I take care of this myself?
580
00:41:24,700 --> 00:41:25,850
All right.
Sergeant Starsky...
581
00:41:26,060 --> 00:41:28,620
Yeah?
He's a real sweet old guy.
582
00:41:28,820 --> 00:41:30,610
He doesn't hurt
anybody.
583
00:41:30,820 --> 00:41:32,690
Yeah.
584
00:41:43,700 --> 00:41:45,020
Colonel?
585
00:42:14,140 --> 00:42:15,410
Colonel?
586
00:42:15,620 --> 00:42:17,970
I'm sorry, I can't give you
those extra rations.
587
00:42:18,180 --> 00:42:20,130
I had to send them
up to the 4th Battalion.
588
00:42:20,340 --> 00:42:21,610
They're all out,
you know.
589
00:42:21,820 --> 00:42:24,970
Colonel, sir,
I'm Sergeant Starsky.
590
00:42:25,180 --> 00:42:27,970
You came to see me
about a German prisoner?
591
00:42:28,180 --> 00:42:30,050
Oh, yeah,
the fifth sector.
592
00:42:30,260 --> 00:42:32,570
Over here. Now, I've sent
an armoured patrol
593
00:42:32,780 --> 00:42:34,260
to take care of him.
594
00:42:34,460 --> 00:42:36,890
Where I could use you,
if you're available...
595
00:42:37,100 --> 00:42:39,410
Colonel...
is over here in the west end.
596
00:42:39,620 --> 00:42:40,890
Colonel...
597
00:42:42,020 --> 00:42:46,290
Sir...
I've been ordered
to pick him up.
598
00:42:46,500 --> 00:42:48,370
What?
599
00:42:48,580 --> 00:42:52,050
But he's to be shot.
Spy, you know.
600
00:42:52,260 --> 00:42:54,210
Civilian clothes and all that.
601
00:42:56,420 --> 00:42:57,690
Allied Command, sir.
602
00:43:03,820 --> 00:43:07,250
They want him. They think
he might be very important.
603
00:43:08,100 --> 00:43:09,170
Really?
604
00:43:09,380 --> 00:43:10,730
Yes, sir.
605
00:43:11,620 --> 00:43:13,250
They think he might be
the key to the war.
606
00:43:18,020 --> 00:43:20,250
Is this the fifth sector?
607
00:43:20,460 --> 00:43:21,610
He's important then?
608
00:43:21,820 --> 00:43:22,770
Yes, sir.
609
00:43:24,340 --> 00:43:25,610
I found him, you know.
610
00:43:25,820 --> 00:43:26,970
Yes, sir.
611
00:43:28,340 --> 00:43:30,210
Can you tell us exactly
where we can pick him up?
612
00:43:31,420 --> 00:43:35,890
Yes.
Now, the fifth longitude...
613
00:43:36,100 --> 00:43:38,290
Sir.
Crossed by line H...
614
00:43:38,500 --> 00:43:42,210
Sir...
off the canyon road, here.
615
00:43:42,420 --> 00:43:46,770
Sixteen telephone poles
from this bridge.
616
00:43:48,420 --> 00:43:50,370
Thank you, sir.
617
00:44:01,140 --> 00:44:03,250
[]
618
00:44:14,100 --> 00:44:16,250
[TYRES SCREECHING]
619
00:45:45,660 --> 00:45:48,220
Hutch?
620
00:45:48,420 --> 00:45:51,610
Hutch! Hutch? Hutch?
621
00:45:54,780 --> 00:45:56,290
Hutch?
622
00:45:56,500 --> 00:45:58,250
Hey...
623
00:46:00,460 --> 00:46:02,770
We made it, partner.
624
00:46:14,380 --> 00:46:17,530
And what happened
to Humphries' lawyer,
the smiling barracuda, huh?
625
00:46:17,740 --> 00:46:19,530
Balford?
He ain't smiling anymore.
626
00:46:19,740 --> 00:46:21,140
Not after that bail
the judge set on him.
627
00:46:21,340 --> 00:46:25,010
Hee, hee. That's too bad.
He was one of my favourite people.
628
00:46:25,220 --> 00:46:27,970
Hey... Where are we going?
Taking you for a little stroll.
629
00:46:28,180 --> 00:46:30,290
What for?
Surprise, surprise.
630
00:46:30,500 --> 00:46:31,770
What for?
631
00:46:31,980 --> 00:46:33,930
I wanna let you take a peek
at your new wheels.
632
00:46:34,140 --> 00:46:35,410
Oh, Starsky,
you know I love you,
633
00:46:35,620 --> 00:46:38,210
but our taste in wheels
don't exactly match, you know?
634
00:46:38,420 --> 00:46:40,770
Yeah. Mine's better. Yes, sir.
635
00:46:40,980 --> 00:46:43,650
You're gonna love this little buggy.
A genuine Hutchinson original.
636
00:46:45,620 --> 00:46:47,210
Or I should say
a replica of the same?
637
00:46:47,420 --> 00:46:50,530
Complete with assorted dents,
dings, and putrefied upholstery.
638
00:46:50,740 --> 00:46:52,770
Not to mention,
there's an added extra
which I'm going throw in
639
00:46:52,980 --> 00:46:54,250
just because
I like your face.
640
00:46:54,460 --> 00:46:56,490
[HORN HONKING]
641
00:46:56,700 --> 00:46:58,050
[SLAMS DOOR SHUT, HORN STOPS]
642
00:46:58,260 --> 00:46:59,610
What's the matter?
Don't you like it?
643
00:47:03,900 --> 00:47:06,050
Starsky...
644
00:47:06,260 --> 00:47:10,220
It's beautiful. It's...
It's just beautiful.
645
00:47:10,420 --> 00:47:12,450
That's what I was afraid
you were going to say.
646
00:47:12,660 --> 00:47:13,930
Ah!
647
00:47:14,140 --> 00:47:17,730
[]
648
00:47:20,260 --> 00:47:23,210
[]
649
00:47:50,780 --> 00:47:52,730
Subtitles by
SDI Media Group
48417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.