All language subtitles for Starsky & Hutch S02e15 The Psychic_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:03,010 [] 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,050 [SPEAKING INDISTINCTLY] 3 00:00:08,740 --> 00:00:09,810 [TYRES SCREECHING] 4 00:01:05,140 --> 00:01:06,460 [EXPLODES] 5 00:01:12,060 --> 00:01:14,620 MAN: Hey, I've seen cars, man. I've seen cars. 6 00:01:14,820 --> 00:01:16,730 I've seen cars from Mars. HUTCH: Merl. Hey, Merl! 7 00:01:16,940 --> 00:01:18,450 MERL: I've seen peanuts in the White House. 8 00:01:18,660 --> 00:01:20,570 HUTCH: Merl! MERL: But, man, this is disgusting! 9 00:01:20,780 --> 00:01:23,170 HUTCH: Merl, I did not bring my car down here to be insulted! 10 00:01:23,380 --> 00:01:24,330 Starsk... Wait a second. 11 00:01:24,540 --> 00:01:27,050 Listen, there are plenty of guys around this area who'd be thrilled to have my business. 12 00:01:27,260 --> 00:01:28,930 MERL: Hey, give a pull! Will you wait a minute. 13 00:01:29,140 --> 00:01:30,890 There is not a mechanic living who could wipe Merl's dipstick. 14 00:01:31,100 --> 00:01:33,010 He's a genius. Genius of what? 15 00:01:33,220 --> 00:01:34,410 Grab my legs! 16 00:01:34,620 --> 00:01:36,810 At doing cars. Hey, Stark-in-son! 17 00:01:37,020 --> 00:01:38,570 At doing what to cars? 18 00:01:38,780 --> 00:01:39,970 Okay, pull on my legs, man! 19 00:01:40,180 --> 00:01:41,330 What? I'm stuck! 20 00:01:41,540 --> 00:01:44,180 Oh, good. Wait a second. 21 00:01:44,380 --> 00:01:46,570 Okay, give you a hand. You ready? 22 00:01:46,780 --> 00:01:48,180 Up. Come up. 23 00:01:48,380 --> 00:01:51,610 [GRUNTING] 24 00:01:51,820 --> 00:01:53,730 Okay. 25 00:01:55,180 --> 00:01:56,250 [EXHALES] 26 00:01:56,460 --> 00:01:57,450 What do you think, huh? 27 00:01:57,660 --> 00:02:02,730 Hey, man, I'm Merl "The Earl," the customizing pearl. 28 00:02:02,940 --> 00:02:08,570 Say, like, bringing this clunker to me is like going to a brain surgeon with a case of athlete's foot. 29 00:02:08,780 --> 00:02:12,090 I got standards to maintain. Standards! 30 00:02:12,300 --> 00:02:16,410 Well, when a car is wild, it's like my child. You know what I mean? 31 00:02:16,620 --> 00:02:18,410 Well, now, let me tell you something, Merl. 32 00:02:18,620 --> 00:02:20,570 IMITATING MERL: Even for free, you ain't for me. 33 00:02:20,780 --> 00:02:22,130 Oh! 34 00:02:22,340 --> 00:02:23,930 Now, come on. We're due in court. Wait a second. 35 00:02:24,140 --> 00:02:26,780 Look, if your engine has been missing, it's liable to conk out on the freeway. 36 00:02:26,980 --> 00:02:28,300 At least let Merl tune up your engine. 37 00:02:28,500 --> 00:02:30,690 All right, all right, all right! Okay. 38 00:02:30,900 --> 00:02:34,010 But if I come back here and that car looks like a parade float from Mars, so help me... 39 00:02:34,220 --> 00:02:36,170 Okay, okay. Nothing supernatural, Merl. 40 00:02:36,380 --> 00:02:38,610 Just get the bugs out, okay? Come on. Come on. 41 00:02:38,820 --> 00:02:40,410 "Bugs out"? What you mean, "bugs out"? 42 00:02:40,620 --> 00:02:43,180 Man, ain't a bug be caught dead in this piece of junk! 43 00:02:43,380 --> 00:02:45,770 Say, Starsky, get this mess out of my face! 44 00:02:45,980 --> 00:02:49,650 Merl, you watch it! I hope he knows what he's doing. 45 00:02:49,860 --> 00:02:51,570 STARSKY: Relax, Merl's been doing my work for years. 46 00:02:51,780 --> 00:02:52,890 [TYRES SCREECH] 47 00:02:53,100 --> 00:02:54,850 HUTCH: Forward. 48 00:02:55,060 --> 00:02:56,570 Say... 49 00:02:57,380 --> 00:02:59,730 Peanuts, man, peanuts. 50 00:02:59,940 --> 00:03:02,050 Tension continues to mount as we await the sentence 51 00:03:02,260 --> 00:03:04,650 of convicted mass murderer and cult leader, Simon Marcus. 52 00:03:04,860 --> 00:03:05,810 [CROWD CHANTING "SIMON"] 53 00:03:06,020 --> 00:03:09,800 Since dawn this morning, his followers have been gathering outside the court. 54 00:03:10,020 --> 00:03:12,740 Sir, what are your feelings about this trial? 55 00:03:12,940 --> 00:03:14,210 [CHANTING] 56 00:03:19,260 --> 00:03:21,010 [] 57 00:03:27,340 --> 00:03:30,060 Judge Yager has ordered the courtroom cleared of all spectators, 58 00:03:30,260 --> 00:03:33,490 and so only those directly involved with the case will be allowed to enter. 59 00:03:33,700 --> 00:03:37,610 Here are a couple of the guru's followers doing their hair. 60 00:03:37,820 --> 00:03:39,770 [CHANTING] 61 00:03:42,020 --> 00:03:44,170 Police protection has been intensified 62 00:03:44,380 --> 00:03:49,290 to ensure that nothing will interrupt with the proceedings... or with the knitting bee. 63 00:04:03,980 --> 00:04:06,250 And here come detectives Starsky and Hutchinson, 64 00:04:06,460 --> 00:04:10,210 those dedicated police officers who helped to arrest and convict Simon Marcus. 65 00:04:10,420 --> 00:04:12,170 Gentlemen, do you have anything to say to our television cameras? 66 00:04:12,380 --> 00:04:13,780 GUARD: Keep back, you guys. REPORTER: Anything at all? 67 00:04:13,980 --> 00:04:14,970 No comment. A lenience? 68 00:04:15,180 --> 00:04:17,290 GUARD: Get back, you two! Gonna ask to move him up the charts. 69 00:04:17,500 --> 00:04:19,010 Anything at all? Anything at all? Please! 70 00:04:19,220 --> 00:04:21,650 These officers have to get through. 71 00:04:26,180 --> 00:04:27,250 [HUTCH GROANS] 72 00:04:27,460 --> 00:04:28,780 What's the matter? 73 00:04:28,980 --> 00:04:32,490 Those photographers. Tough being a celebrity, huh? 74 00:04:34,700 --> 00:04:36,850 DOBEY: Well, as usual, you're late. Sorry, captain. 75 00:04:37,060 --> 00:04:38,770 Uh, be right back. 76 00:04:38,980 --> 00:04:40,570 That's some superstition your partner's got, 77 00:04:40,780 --> 00:04:42,130 going to the john before sentencing. 78 00:04:42,340 --> 00:04:45,170 All I know, captain, is that every time he does it, the bad guy takes a heavy fall. 79 00:04:45,380 --> 00:04:48,730 In this business, if something works, stick with it. 80 00:04:52,220 --> 00:04:53,890 All rise. 81 00:04:58,780 --> 00:05:00,810 Court is now in session. 82 00:05:01,020 --> 00:05:03,850 The Honourable Judge Arlen B. Yager presiding. 83 00:05:04,860 --> 00:05:06,130 Be seated. 84 00:05:06,340 --> 00:05:09,370 All right, we all know why we're here. Let's get to it. 85 00:05:09,580 --> 00:05:11,410 Bailiff, bring in the prisoner. 86 00:05:23,860 --> 00:05:25,450 Simon Marcus... 87 00:05:25,660 --> 00:05:28,050 you have been tried and found guilty 88 00:05:28,260 --> 00:05:31,570 of nine counts of murder in the first degree... 89 00:05:32,740 --> 00:05:35,970 and such additional and barbarous acts, 90 00:05:36,180 --> 00:05:38,410 that if it were in the power of this court 91 00:05:38,620 --> 00:05:41,570 to condemn you to the flames of eternal damnation, 92 00:05:41,780 --> 00:05:44,970 this court would do so without the slightest hesitation. 93 00:05:45,180 --> 00:05:46,930 [WHISPERS INDISTINCTLY] 94 00:05:58,700 --> 00:06:02,330 JUDGE: Simon Marcus, equally shocking to this court 95 00:06:02,540 --> 00:06:06,850 is the fact that not once during the many weeks of this trial 96 00:06:07,060 --> 00:06:11,170 have you shown the slightest guilt or remorse over your mindless acts. 97 00:06:11,380 --> 00:06:15,850 Guilt and remorse are two emotions shared by all the rest of the human race, 98 00:06:16,060 --> 00:06:19,940 save you and a few others like you. 99 00:06:23,020 --> 00:06:24,770 [] 100 00:06:26,980 --> 00:06:29,210 Where the hell are the cops? 101 00:06:37,620 --> 00:06:39,100 No... 102 00:06:39,300 --> 00:06:40,370 [SIREN BLARING] 103 00:06:41,460 --> 00:06:44,530 Look, I don't care how many men you have to pull off patrol. One of my men's been kidnapped! 104 00:06:44,740 --> 00:06:48,090 I want an APB put out on Dave Starsky too. Make that the first thing you do. 105 00:06:48,300 --> 00:06:49,650 You men get up in that building! 106 00:06:49,860 --> 00:06:51,650 REPORTER: Sergeant Hutchinson. Sergeant, what's going on? What's happened? 107 00:06:51,860 --> 00:06:53,050 No comment. No comment? 108 00:06:53,260 --> 00:06:55,770 Sergeant, you can't sit on a story like this. The public has a right to know. 109 00:06:55,980 --> 00:06:58,330 Stuff your story. What happened to all those freaks that were hanging around out here? 110 00:06:58,540 --> 00:06:59,970 REPORTER: I don't know. They just disappeared. 111 00:07:00,180 --> 00:07:01,250 Basement to roof, nothing. 112 00:07:01,460 --> 00:07:03,970 I'm not having any luck, either, but I'm gonna have them go over that building again. 113 00:07:04,180 --> 00:07:06,970 Starsky's too good a cop to let any of those creeps drag him off without a fight! 114 00:07:07,180 --> 00:07:09,090 Somebody might've hurt him. Maybe he didn't have a chance. 115 00:07:09,300 --> 00:07:10,700 OFFICER: Hutchinson, telephone! DOBEY: I got the lab boys 116 00:07:10,900 --> 00:07:13,130 going over the rest room now. Maybe they'll find something in all that blood. 117 00:07:13,340 --> 00:07:14,610 HUTCH: If it's Starsky's, it won't matter. 118 00:07:14,820 --> 00:07:16,850 DOBEY: I'm thinking we should wait and see what the lab boys say. 119 00:07:17,060 --> 00:07:18,130 Hutchinson. You know, you gotta give 120 00:07:18,340 --> 00:07:20,090 these guys time. They need to... 121 00:07:20,300 --> 00:07:23,730 Hold it. Trace the call. 122 00:07:23,940 --> 00:07:25,130 This is Dobey. All right, scum. 123 00:07:25,340 --> 00:07:27,690 Get me a tracer on 2423. I want you to put Starsky on the phone. 124 00:07:27,900 --> 00:07:31,250 I wanna know he's all right. You're not making the rules here. 125 00:07:31,460 --> 00:07:34,020 Simon makes all the rules. 126 00:07:34,220 --> 00:07:39,650 Now, think on this. You've got just 24 hours to release Simon. 127 00:07:39,860 --> 00:07:41,810 Now, wait, wait a second. Just wait a minute. 128 00:07:42,020 --> 00:07:44,690 Let's... talk this thing over, huh? 129 00:07:44,900 --> 00:07:47,210 Maybe we can come, uh, to some kind of a deal. 130 00:07:47,420 --> 00:07:51,170 First of all, let me... Let me explain to you what you've gotten yourself into here. 131 00:07:51,380 --> 00:07:54,330 Now, forgetting the fact that you've kidnapped a police officer, 132 00:07:54,540 --> 00:07:55,760 you've committed a federal offence. 133 00:07:55,980 --> 00:07:59,050 You know we're not gonna release Marcus, so you can save your threats. 134 00:07:59,260 --> 00:08:00,890 No more talk. 135 00:08:01,100 --> 00:08:05,410 Now, think on this. If you sentence Simon Marcus, 136 00:08:05,620 --> 00:08:08,290 you sentence Starsky to death. 137 00:08:08,500 --> 00:08:09,450 [STARSKY MOANING] 138 00:08:09,660 --> 00:08:12,530 HUTCH: No, no, wait a second. Let's talk. Hold it, hold it a second! 139 00:08:12,740 --> 00:08:13,960 [] 140 00:08:16,980 --> 00:08:19,890 It's not enough time for a tracer. I know that, captain! 141 00:08:20,100 --> 00:08:23,330 Well, what'd they want? They want the moon. 142 00:08:23,540 --> 00:08:25,290 [] 143 00:08:55,500 --> 00:08:57,570 Where's Starsky? 144 00:09:02,140 --> 00:09:04,330 I dreamed your death, Hutchinson. 145 00:09:05,860 --> 00:09:08,730 So you will die. 146 00:09:08,940 --> 00:09:12,820 Dreamed Starsky's death, and he's already dying. 147 00:09:14,780 --> 00:09:16,370 I dream my dreams awake... 148 00:09:17,660 --> 00:09:19,370 so they always come true. 149 00:09:20,860 --> 00:09:22,050 Always true. 150 00:09:29,220 --> 00:09:32,330 I know you laid it all out, Simon... 151 00:09:32,540 --> 00:09:35,100 so I'm gonna ask you one more time. 152 00:09:35,300 --> 00:09:37,450 Where is Detective Starsky? 153 00:09:38,740 --> 00:09:40,650 Shh! 154 00:09:40,860 --> 00:09:43,210 I'm meditating. 155 00:09:48,860 --> 00:09:51,450 Now, maybe you can con the press and your people into thinking 156 00:09:51,660 --> 00:09:53,210 that you're some kind of a mysterious superman of evil, 157 00:09:53,420 --> 00:09:57,330 but not me, you two-bit perverted punk. I know you, Simon Marcus! 158 00:09:59,100 --> 00:10:01,930 Now, you tell me where they... 159 00:10:02,140 --> 00:10:04,650 You tell me where my partner's being held. 160 00:10:05,580 --> 00:10:08,010 Talk! 161 00:10:08,220 --> 00:10:11,690 You won't hurt me. You're the white knight. 162 00:10:16,220 --> 00:10:17,700 [LAUGHING] 163 00:10:17,900 --> 00:10:19,850 [] 164 00:10:32,060 --> 00:10:34,450 I had another dream, Hutchinson. 165 00:10:34,660 --> 00:10:37,450 I dreamed you went looking for Starsky... 166 00:10:39,260 --> 00:10:41,610 and you began at the end. 167 00:10:41,820 --> 00:10:44,380 Now, isn't that strange? 168 00:10:49,540 --> 00:10:51,530 Where's my partner? 169 00:10:52,820 --> 00:10:57,170 He lives until I am sentenced, but you better hurry. 170 00:10:58,220 --> 00:10:59,970 Start where it stopped. 171 00:11:02,300 --> 00:11:05,450 Begin your search at the ending. 172 00:11:08,100 --> 00:11:09,690 Simon never lies. 173 00:11:10,820 --> 00:11:13,130 Never lies. 174 00:11:24,940 --> 00:11:26,260 [KNOCK ON DOOR] 175 00:11:39,740 --> 00:11:42,380 Just let him sit. 176 00:11:47,260 --> 00:11:48,660 [HUTCH SIGHS] 177 00:11:49,820 --> 00:11:51,530 Well? 178 00:11:58,420 --> 00:11:59,820 What'd the judge have to say? 179 00:12:00,020 --> 00:12:02,580 He's gonna hold off until tomorrow at 10 a.m. 180 00:12:02,780 --> 00:12:06,690 Any time longer, then he feels that, uh, Simon's lawyers will ask for a mistrial. 181 00:12:06,900 --> 00:12:08,770 Well, that gives us, what, 23 hours? 182 00:12:09,660 --> 00:12:11,690 Well... 183 00:12:11,900 --> 00:12:13,610 What do you wanna do? 184 00:12:16,340 --> 00:12:17,850 Simon says... 185 00:12:18,060 --> 00:12:19,650 [CHUCKLES] 186 00:12:19,860 --> 00:12:20,970 "Start at the end." 187 00:12:21,180 --> 00:12:22,610 "Start at the end," what does that mean? 188 00:12:22,820 --> 00:12:24,570 I don't know. I don't know. 189 00:12:24,780 --> 00:12:29,490 Would that mean that old storefront where Starsky and I busted him? 190 00:12:29,700 --> 00:12:33,330 If that's all you got. Well, it's worth a shot. 191 00:12:33,540 --> 00:12:34,490 [GRUNTING] 192 00:12:35,900 --> 00:12:37,930 [FOLLOWERS CHANTING "SIMON"] 193 00:12:38,140 --> 00:12:40,090 What's going on? 194 00:12:40,300 --> 00:12:43,410 What the...? What's going on?! 195 00:12:45,500 --> 00:12:47,050 Shut up! 196 00:12:48,180 --> 00:12:51,170 You're wasting your time! You hear me? 197 00:12:51,380 --> 00:12:55,420 Grabbing me ain't gonna get you a fixed parking ticket! 198 00:12:55,620 --> 00:13:00,450 And you can quit that chanting. That ain't gonna save Marcus either. 199 00:13:00,660 --> 00:13:05,730 What's the matter? You run out of children to molest. You gotta pick on a cop. Huh? Huh? 200 00:13:05,940 --> 00:13:07,260 Why don't you let me see you? 201 00:13:07,460 --> 00:13:09,770 Why don't you take off this blindfold and let me see you? 202 00:13:09,980 --> 00:13:12,930 I know you're out there! I can smell you! I can smell every one of you. 203 00:13:13,140 --> 00:13:14,090 [CHANTING INTENSIFIES] 204 00:13:14,300 --> 00:13:17,810 Come on, take off this blindfold. What's the matter, you afraid? Why don't you let me see you? 205 00:13:18,020 --> 00:13:19,970 [] 206 00:13:22,420 --> 00:13:24,370 [] 207 00:13:48,020 --> 00:13:52,450 [FOLLOWERS QUIETLY CHANTING "SIMON"] 208 00:13:52,660 --> 00:13:55,090 [CHANTING STOPS] 209 00:14:00,140 --> 00:14:01,650 [CHANTING RESUMES] 210 00:14:10,940 --> 00:14:13,170 All right, let's talk. 211 00:14:19,100 --> 00:14:21,050 Let's talk. 212 00:14:25,980 --> 00:14:28,700 I said, let's talk. 213 00:14:28,900 --> 00:14:31,250 Simon dreamed you'd come to us, man. 214 00:14:31,460 --> 00:14:33,210 He dreamed it. 215 00:14:35,260 --> 00:14:36,970 [RESUMES CHANTING] 216 00:14:39,500 --> 00:14:42,090 If that's all he dreamed, he woke up too soon. 217 00:14:46,540 --> 00:14:49,890 He should have dreamed 10 to 20 years for accessory to kidnapping... 218 00:14:52,060 --> 00:14:54,010 or life, if that police officer doesn't make it, 219 00:14:54,220 --> 00:14:57,770 because that's what each and every one of you are looking at! 220 00:15:00,060 --> 00:15:01,410 I want some answers! 221 00:15:02,460 --> 00:15:04,330 I want some answers! 222 00:15:04,540 --> 00:15:06,250 [CHANTING] 223 00:15:10,780 --> 00:15:14,370 I need some help. I need some help. 224 00:15:22,220 --> 00:15:25,770 Help me. Help me. 225 00:15:25,980 --> 00:15:27,770 I'll help you. 226 00:15:31,460 --> 00:15:33,210 You? 227 00:15:44,660 --> 00:15:46,060 [CHANTING STOPS] 228 00:15:46,620 --> 00:15:50,170 Don't you see, I'm giving you the chance to be free of Simon Marcus... 229 00:15:51,460 --> 00:15:53,290 become human beings again! 230 00:15:58,060 --> 00:15:59,050 Don't you understand? 231 00:16:03,460 --> 00:16:07,050 He's done for! He's gone. 232 00:16:07,260 --> 00:16:11,170 Who's gonna take care of you while he's rotting in jail, because he's never coming back. 233 00:16:13,980 --> 00:16:16,330 [CHANTING RESUMES] 234 00:16:17,980 --> 00:16:19,690 Oh, forget about him. 235 00:16:19,900 --> 00:16:22,730 Help yourselves! 236 00:16:46,820 --> 00:16:47,770 [ENGINE STARTS] 237 00:16:47,980 --> 00:16:49,930 [] 238 00:17:12,820 --> 00:17:14,690 [TICKING] 239 00:17:20,740 --> 00:17:21,960 [TICKING STOPS] 240 00:17:30,140 --> 00:17:32,130 They drop his ID in your lap, and you don't see anything. 241 00:17:32,340 --> 00:17:33,740 How do you think I feel? He's my partner. 242 00:17:33,940 --> 00:17:35,340 How do you think I feel? He's my detective. 243 00:17:35,540 --> 00:17:36,490 [TELEPHONE RINGING] 244 00:17:36,700 --> 00:17:38,930 He's got 19 hours left, and we're smack dab in the middle of nowhere. 245 00:17:39,140 --> 00:17:41,050 Hutchinson. You wanna hang on to this? 246 00:17:41,260 --> 00:17:44,570 I sure do. Captain, it's the lab. Yeah, talk to me. 247 00:17:49,820 --> 00:17:51,770 Thanks. Well? 248 00:17:51,980 --> 00:17:54,090 It's not Starsky's blood. Thank God. 249 00:17:54,300 --> 00:17:56,290 It's from some large animal. A bull or cow or something. 250 00:17:56,500 --> 00:18:00,250 Bull? Those creeps would butcher a bull? 251 00:18:00,460 --> 00:18:03,020 Wait a second. 252 00:18:06,220 --> 00:18:07,890 What are you looking for? 253 00:18:08,100 --> 00:18:10,530 Simon camped his followers out on a ranch. 254 00:18:10,740 --> 00:18:14,410 The owner let them stay there because he wanted to get close to some of Marcus' crazy ladies. 255 00:18:15,220 --> 00:18:17,570 He finally had the highway patrol throw them off his ranch 256 00:18:17,780 --> 00:18:19,570 because of what they were doing to his cattle. 257 00:18:19,780 --> 00:18:24,130 I remember that. Ritual mutilation of his livestock. 258 00:18:24,340 --> 00:18:26,450 Yeah, Starsky and I tried to get a statement 259 00:18:26,660 --> 00:18:29,330 from the rancher before the Marcus trial, but the gent wasn't very cooperative. 260 00:18:30,060 --> 00:18:33,610 It was on Route 5. Here it is, R.J. Crow. 261 00:18:35,580 --> 00:18:37,330 "Pinyon Pine Ranch." 262 00:18:39,620 --> 00:18:41,730 That's about an hour's roundtrip. 263 00:18:43,100 --> 00:18:45,410 Hey, there are 50 ranches between here and there. 264 00:18:45,620 --> 00:18:47,610 What if Simon's vampires got the blood from one of them? 265 00:18:47,820 --> 00:18:50,280 Won't know till I get there, will I? 266 00:18:51,180 --> 00:18:52,500 [] 267 00:18:52,700 --> 00:18:54,210 [CHIMES CLANGING] 268 00:19:09,900 --> 00:19:12,540 I didn't think you'd wake up... 269 00:19:16,180 --> 00:19:17,660 but you did. 270 00:19:29,300 --> 00:19:35,740 I'm Gail. Yeah. Gail. 271 00:19:37,140 --> 00:19:40,850 Hope you forgive me for not rising, but it's tough to be a gentleman 272 00:19:41,060 --> 00:19:44,050 when you're trussed up like this. 273 00:19:44,260 --> 00:19:46,820 I'm sure you'll understand. 274 00:19:48,140 --> 00:19:50,330 This is very nice. 275 00:19:50,540 --> 00:19:53,690 I always wanted to be held prisoner in a good neighbourhood. 276 00:19:59,340 --> 00:20:03,050 I don't suppose you wanna tell me where I am. 277 00:20:12,940 --> 00:20:14,290 [] 278 00:20:18,940 --> 00:20:23,250 You better be good with that, honey. I ain't gonna go easy. 279 00:20:24,580 --> 00:20:29,490 I won't cut you. Simon didn't dream that. 280 00:20:33,700 --> 00:20:35,250 What are you doing? 281 00:20:36,260 --> 00:20:39,010 Taking your clothes off. Why? 282 00:20:42,260 --> 00:20:45,210 I'm gonna give you a bath. 283 00:20:45,420 --> 00:20:48,060 Well, actually, I prefer showers. 284 00:20:48,260 --> 00:20:51,570 They got great showers at police academy gym. 285 00:20:51,780 --> 00:20:55,050 You must have a bath to purify you before the ceremony. 286 00:20:58,060 --> 00:21:00,010 [] 287 00:21:24,420 --> 00:21:26,170 Hello! 288 00:21:31,340 --> 00:21:32,820 Hello! 289 00:21:37,460 --> 00:21:38,730 Hello! 290 00:21:41,900 --> 00:21:43,220 Mr. Crow. 291 00:21:45,260 --> 00:21:47,980 Mr. Crow, Detective Hutchinson. 292 00:21:48,980 --> 00:21:51,330 I just wanna ask you a few questions. 293 00:21:53,060 --> 00:21:54,890 Mr. Crow? 294 00:21:55,100 --> 00:21:58,880 I remember you. And I still got nothing to say. 295 00:22:04,060 --> 00:22:06,450 Don't get downwind of this stuff. It's quicklime. 296 00:22:10,700 --> 00:22:12,530 What happened to your animal? 297 00:22:12,740 --> 00:22:15,650 Ah, somebody did a number on him. 298 00:22:17,620 --> 00:22:18,570 When'd it happen? 299 00:22:20,260 --> 00:22:22,210 Last night, near as I can figure. 300 00:22:23,140 --> 00:22:25,450 You know who did it? 301 00:22:27,780 --> 00:22:31,050 I thought I'd seen the last of it, them tearing my herd to pieces 302 00:22:31,260 --> 00:22:33,490 like they done before I put the law on them, 303 00:22:33,700 --> 00:22:35,930 but now they're back again. 304 00:22:37,460 --> 00:22:38,410 [SIGHS] 305 00:22:38,620 --> 00:22:42,660 Damn fine bull this time, bloodlines back to Noah's ark. 306 00:22:45,060 --> 00:22:47,010 HUTCH: Mr. Crow... 307 00:22:47,220 --> 00:22:48,440 you know who did it? 308 00:22:48,660 --> 00:22:52,290 I'll catch them hooded snakes, and I'll ventilate them. 309 00:22:52,500 --> 00:22:54,330 I'll gut shoot them! 310 00:22:54,540 --> 00:22:57,000 If you wanna get to them, then help me, will you? 311 00:22:57,220 --> 00:22:58,850 How many of them were there? 312 00:22:59,060 --> 00:23:00,330 When was the last time you saw them? 313 00:23:00,540 --> 00:23:02,370 What were they driving? Give me anything! 314 00:23:02,580 --> 00:23:04,130 Sure, then you'll stick beside me day and night 315 00:23:04,340 --> 00:23:06,450 so they don't come to get me for squealing on them. 316 00:23:06,660 --> 00:23:09,380 I'll give you... I'll give you police protection. I promise you. 317 00:23:09,580 --> 00:23:13,290 Like you gave your partner? It's on the radio. 318 00:23:13,500 --> 00:23:16,970 If they can get to him, I'd sure have one fine chance of lasting through the week. 319 00:23:17,180 --> 00:23:20,330 Nope, I got nothing to say! I'll look out for me. 320 00:23:20,540 --> 00:23:23,290 That's all she wrote! 321 00:23:57,780 --> 00:23:59,180 [ENGINE STARTS] 322 00:24:00,660 --> 00:24:02,610 [] 323 00:24:14,260 --> 00:24:15,530 [ENGINE STARTS] 324 00:24:20,220 --> 00:24:21,440 [TYRES SCREECHING] 325 00:25:12,420 --> 00:25:13,970 [ENGINE SHUTS OFF] 326 00:25:18,580 --> 00:25:19,980 [ENGINE STARTS] 327 00:25:20,180 --> 00:25:22,130 [] 328 00:25:52,500 --> 00:25:54,330 [GRUNTS] 329 00:26:33,980 --> 00:26:35,250 [PANTING] 330 00:26:54,260 --> 00:26:56,010 [SPUTTERS] 331 00:26:56,220 --> 00:26:58,370 I think I'm through with showers, Gail. 332 00:26:59,580 --> 00:27:01,290 I really like being in deep water. 333 00:27:01,500 --> 00:27:03,370 It loosens everything up... 334 00:27:04,380 --> 00:27:05,730 especially the ropes! 335 00:27:06,820 --> 00:27:08,770 [] 336 00:28:13,380 --> 00:28:15,690 [GROWLING] 337 00:28:24,660 --> 00:28:25,930 MAN: Welcome, pilgrim. 338 00:28:27,660 --> 00:28:29,810 Welcome to Simon's dream. 339 00:28:37,940 --> 00:28:39,160 [] 340 00:28:39,380 --> 00:28:40,730 [BEAR GROWLING] 341 00:28:52,660 --> 00:28:56,620 MAN: Don't get him angry. He bites. 342 00:28:56,820 --> 00:28:58,410 So do I. 343 00:28:59,660 --> 00:29:01,090 [BELL RINGS] 344 00:29:33,660 --> 00:29:35,210 [SCREAMS] 345 00:29:35,420 --> 00:29:37,250 [STARSKY WHIMPERING] 346 00:29:39,420 --> 00:29:43,570 How do you feel now, Starsky? This more like it? 347 00:29:43,780 --> 00:29:44,770 [PANTING] 348 00:29:44,980 --> 00:29:49,730 I am the keeper of the flame, and Simon dreamed we'd get together. 349 00:29:49,940 --> 00:29:54,690 You're nothing! You're a bunch of losers and freaks! 350 00:29:54,900 --> 00:29:59,170 And you'll never make it, you hear? You'll never make it. 351 00:30:01,260 --> 00:30:02,810 [GRUNTS] 352 00:30:03,020 --> 00:30:05,370 [YELLS] 353 00:30:05,660 --> 00:30:06,690 [MAN YELLS] 354 00:30:14,780 --> 00:30:16,650 [MAN GRUNTS] 355 00:30:45,620 --> 00:30:47,970 [PANTING] 356 00:30:49,700 --> 00:30:51,450 You'll never make it, sucker. 357 00:30:52,820 --> 00:30:57,010 We're not "nothing," man. We're your executioners. 358 00:30:58,940 --> 00:31:01,210 It's a game, captain. 359 00:31:01,420 --> 00:31:03,210 The blood, Starsky's ID... 360 00:31:03,420 --> 00:31:04,930 killing that rancher. 361 00:31:05,140 --> 00:31:07,860 It's all a twisted, sadistic game, and Marcus planned every move of it. 362 00:31:08,060 --> 00:31:10,730 Yeah, but he didn't plan on us finding the truck like that. 363 00:31:10,940 --> 00:31:12,050 Maybe. 364 00:31:12,260 --> 00:31:13,660 Let's see what the lab boys come up with. 365 00:31:13,860 --> 00:31:16,450 Maybe there's a tooth fairy. Watch yourself. 366 00:31:16,660 --> 00:31:18,850 How much time we got? 367 00:31:20,500 --> 00:31:23,140 About 17 hours. Seventeen hours. 368 00:31:23,340 --> 00:31:25,370 Marcus planned every move of this thing. 369 00:31:25,580 --> 00:31:27,690 While he's got us out here chasing our tails over the sunset, 370 00:31:27,900 --> 00:31:30,650 he's probably back there laughing because he knows something he hasn't told us. 371 00:31:30,860 --> 00:31:34,050 You can bet on that. You know, that sentencing bit... 372 00:31:34,260 --> 00:31:36,530 Sentencing bit is a smoke screen. 373 00:31:36,740 --> 00:31:39,010 Whether Marcus is sentenced or not doesn't really matter, does it? 374 00:31:39,220 --> 00:31:41,780 No. They're gonna kill Starsky anyway. 375 00:31:41,980 --> 00:31:45,650 Well, that's always been the bottom line. All we can do is pick our best shot and go for it. 376 00:31:45,860 --> 00:31:48,010 Okay, captain, I'm gonna go back. I'm gonna talk to Marcus again. 377 00:31:48,220 --> 00:31:50,650 Maybe I can turn one of his dreams into a nightmare. 378 00:31:50,860 --> 00:31:52,410 See you back there. 379 00:31:52,620 --> 00:31:54,770 Kazelkovsky, get up off your... 380 00:31:54,980 --> 00:31:57,250 You gonna wait till nighttime to get the prints? 381 00:31:57,460 --> 00:31:59,130 Wofford, Wofford. 382 00:31:59,340 --> 00:32:02,930 Hey, you get down there too. 383 00:32:14,020 --> 00:32:15,500 [SIGHS] 384 00:32:15,700 --> 00:32:17,650 You've been playing with us, Marcus. 385 00:32:19,220 --> 00:32:22,770 And we're a little tired of being jerked around. 386 00:32:25,100 --> 00:32:27,050 So... 387 00:32:28,900 --> 00:32:32,860 my partner Starsky's a dead man no matter what. Right? 388 00:32:33,060 --> 00:32:35,210 Ain't that too much? 389 00:32:35,420 --> 00:32:37,810 You mustn't do that. 390 00:32:38,020 --> 00:32:41,330 You're not allowed to strike Simon. 391 00:32:41,540 --> 00:32:44,290 Nobody does that. 392 00:32:54,740 --> 00:32:56,450 Look, um... 393 00:32:57,940 --> 00:32:59,090 [CLEARS THROAT] 394 00:32:59,300 --> 00:33:03,650 I don't expect this to mean a hell of a lot to you... 395 00:33:06,420 --> 00:33:08,530 but you haven't always been like this. 396 00:33:12,620 --> 00:33:14,970 There must have been a time in your life 397 00:33:15,180 --> 00:33:19,330 when you felt the way others do... about human life. 398 00:33:21,780 --> 00:33:23,650 Remember that time? 399 00:33:25,020 --> 00:33:28,610 Remember that time when you had a soul... 400 00:33:30,140 --> 00:33:32,930 and tell me where my partner is. 401 00:33:38,860 --> 00:33:43,130 In school... when I was little, 402 00:33:43,340 --> 00:33:46,330 even the bullies were afraid of me... 403 00:33:46,540 --> 00:33:49,290 because of my dreams. 404 00:33:49,500 --> 00:33:51,170 They had to go to sleep, but... 405 00:33:51,420 --> 00:33:54,770 I could dream with my eyes open. 406 00:33:54,980 --> 00:33:58,330 My dreams always came true. 407 00:33:58,540 --> 00:33:59,890 Always true. 408 00:34:00,100 --> 00:34:02,890 Your dreams? 409 00:34:03,100 --> 00:34:05,290 Tell me the dream about Starsky. 410 00:34:06,300 --> 00:34:08,570 My dream? 411 00:34:11,740 --> 00:34:14,130 I... I dreamed of a temple. 412 00:34:16,180 --> 00:34:18,970 A temple of the first kingdom, 413 00:34:19,180 --> 00:34:23,330 where only the faithful keep the flame, 414 00:34:23,540 --> 00:34:27,770 the faithful and heavenly Polaris. 415 00:34:28,100 --> 00:34:29,690 Simon. 416 00:34:29,900 --> 00:34:32,890 You think you got me to say it, don't you? 417 00:34:33,100 --> 00:34:35,290 Well, you didn't. 418 00:34:35,500 --> 00:34:38,770 I wanted to tell you that. 419 00:34:38,980 --> 00:34:40,770 [SIGHS] 420 00:34:40,980 --> 00:34:46,570 My dream is your fantasy. That's my message... 421 00:34:46,780 --> 00:34:49,610 but you won't understand. 422 00:34:49,820 --> 00:34:52,250 Never understand. 423 00:34:52,460 --> 00:34:54,650 Oh, for God's sake. 424 00:34:57,100 --> 00:35:00,010 Where are your people keeping my partner? 425 00:35:01,980 --> 00:35:05,290 Where? Everywhere. 426 00:35:05,500 --> 00:35:09,970 We're everywhere. Once in ebony and granite, now... 427 00:35:10,180 --> 00:35:13,410 in the trees, in the water. 428 00:35:15,900 --> 00:35:19,170 For the king of the forest is dead. 429 00:35:25,340 --> 00:35:26,660 [COUGHING] 430 00:35:38,220 --> 00:35:39,490 Better? 431 00:35:39,700 --> 00:35:44,170 Yeah, that's terrific. Let's send out for pizza, huh? 432 00:35:49,060 --> 00:35:51,090 [GAGGING] 433 00:35:52,100 --> 00:35:55,170 What's the matter with him?! 434 00:35:55,380 --> 00:35:57,970 Please, tell me what's wrong. 435 00:35:59,260 --> 00:36:01,450 I don't know. 436 00:36:01,660 --> 00:36:04,010 The water... 437 00:36:07,780 --> 00:36:10,810 You put something in the water and didn't tell me! 438 00:36:12,540 --> 00:36:15,290 Why must it always be so cruel? 439 00:36:17,100 --> 00:36:18,530 Oh! 440 00:36:18,740 --> 00:36:20,690 [WHIMPERING] 441 00:36:23,620 --> 00:36:25,210 [CRYING] 442 00:36:25,420 --> 00:36:28,370 Simon dreamed you would stay with us. 443 00:36:29,740 --> 00:36:34,610 Why don't you dream the way it was when we first took you? 444 00:36:34,820 --> 00:36:36,370 No. 445 00:36:36,580 --> 00:36:39,090 No, no, no more dreaming. No more dreaming. 446 00:36:39,300 --> 00:36:40,250 [] 447 00:36:40,460 --> 00:36:43,570 Dream that... all over again. 448 00:36:44,700 --> 00:36:47,010 Simon. All over again. 449 00:36:47,220 --> 00:36:49,170 Simon. 450 00:36:49,380 --> 00:36:53,090 All over again. Simon. Simon. 451 00:36:57,740 --> 00:37:02,050 And you dream too, pig. 452 00:37:02,260 --> 00:37:05,570 Dream and make it good. 453 00:37:05,780 --> 00:37:10,370 For at sunrise the dream is ending, 454 00:37:10,580 --> 00:37:13,850 and so is your life. 455 00:37:14,060 --> 00:37:16,930 You're going to die. 456 00:37:20,180 --> 00:37:22,130 [] 457 00:37:24,660 --> 00:37:25,610 [SIGHS] 458 00:37:25,820 --> 00:37:29,600 It's a game. Simon loves games. 459 00:37:31,860 --> 00:37:35,130 "Begin at the end" means "start where he finished." 460 00:37:37,420 --> 00:37:41,250 Whatever he dreams is his way of... 461 00:37:41,460 --> 00:37:46,250 Whatever he says he dreams is his way of saying what his plans are. 462 00:37:46,460 --> 00:37:50,770 So his words are clues, and so are the words in that tape. 463 00:37:50,980 --> 00:37:53,050 We just gotta find the key. 464 00:37:53,260 --> 00:37:55,930 I've been thinking, in one of those tapes he mentions Pinyon Pine. 465 00:37:56,140 --> 00:37:59,010 You think that's Crow's ranch, or does it stand for something else? 466 00:37:59,220 --> 00:38:03,490 Pinyon Pine, Ponderosa Pine, Knotty Pine... Could be anything. 467 00:38:03,700 --> 00:38:07,130 Man, you gotta be kidding! Yeah, I heard you. 468 00:38:07,340 --> 00:38:09,850 Yeah, I promise, never again! 469 00:38:10,420 --> 00:38:12,130 What are you looking for? You got any aspirin? 470 00:38:12,340 --> 00:38:13,330 Yeah. 471 00:38:13,540 --> 00:38:18,610 Boy, man, how time flies when you're trying to get lucky. 472 00:38:18,820 --> 00:38:20,850 Five minutes it seems like, 473 00:38:21,060 --> 00:38:24,650 and already it's... Oh, man, it's morning. 474 00:38:24,860 --> 00:38:26,730 Huggy, please! 475 00:38:29,060 --> 00:38:33,530 What you got? Got? Nada, zip, zero, nothing. 476 00:38:33,740 --> 00:38:35,290 Why don't you just say "nothing"? We get your message. 477 00:38:35,500 --> 00:38:39,570 Captain, some of us like to use colourful speech! 478 00:38:39,780 --> 00:38:41,690 Synonyms. Say what? 479 00:38:41,900 --> 00:38:44,010 That's when one word means the same thing as another word. 480 00:38:44,220 --> 00:38:45,770 You just said a synonym for the word "nothing." 481 00:38:45,980 --> 00:38:48,050 Yeah? 482 00:38:50,820 --> 00:38:55,410 HUTCH ON TAPE RECORDER: For God's sak e, will you just tell me where my partner is? 483 00:38:55,620 --> 00:39:00,740 SIMON: We're everywhere. Once in ebony and granite... 484 00:39:00,940 --> 00:39:04,930 now we're in the trees, in the water. 485 00:39:07,300 --> 00:39:10,370 Your dream is my fantasy. 486 00:39:10,580 --> 00:39:12,210 That's my message. 487 00:39:12,420 --> 00:39:13,770 Dream, fantasy. Fantasy, dream. 488 00:39:13,980 --> 00:39:15,530 It's the same. It's the same thing. It's a synonym. 489 00:39:15,740 --> 00:39:17,970 It's, uh... That may be our key. 490 00:39:18,180 --> 00:39:19,930 I got some words here. Let's try them out. 491 00:39:20,140 --> 00:39:23,090 Uh, "ebony." Ebony's a heartwood. 492 00:39:23,300 --> 00:39:24,250 Ebony, uh... 493 00:39:24,460 --> 00:39:27,410 Dark, black. Black. DOBEY: Black. 494 00:39:30,300 --> 00:39:32,450 Uh, "granite." Rock. 495 00:39:32,660 --> 00:39:37,250 Uh, "stone." Terrific. Dark, black, granite, rock... 496 00:39:37,460 --> 00:39:39,050 Stone. Stone. 497 00:39:39,260 --> 00:39:43,140 Wait a minute. Wait a minute. Stone, stony... Stony Black! 498 00:39:43,340 --> 00:39:45,050 Stony Black! Uh, captain, you'll remember him. 499 00:39:45,260 --> 00:39:48,530 He's the guy that that weasel was pushing coke up in the desert. We found him stabbed to death. 500 00:39:48,740 --> 00:39:51,850 Yeah. Him and his chemists. Marco wrote it off as a business hit. 501 00:39:52,060 --> 00:39:53,810 What was...? What was that guy's name? Rex... 502 00:39:54,020 --> 00:39:55,420 Say, you know, they could be the suppliers. 503 00:39:55,620 --> 00:39:57,170 No, no, no. Who was that guy, Rex. Rex what? 504 00:39:57,380 --> 00:39:59,810 Rex Woods. Rex Woods! A king, uh... 505 00:40:00,020 --> 00:40:02,740 Hey. Rex Woods. 506 00:40:02,940 --> 00:40:04,890 He knocked him off two months ago. 507 00:40:05,100 --> 00:40:06,810 So we got the names. Where do we go from there? 508 00:40:07,020 --> 00:40:11,210 Just give us a little time, captain. Not all of us can be brilliant, you dig? 509 00:40:11,420 --> 00:40:14,090 I'm digging on nobody's asking you. 510 00:40:14,300 --> 00:40:16,330 Oh, come on. 511 00:40:17,380 --> 00:40:20,170 SIMON ON TAPE RECORDER: I dream of a temple... 512 00:40:22,020 --> 00:40:24,970 The temple of the first kingdom, 513 00:40:25,180 --> 00:40:28,410 where only the faithful k eep the flame... 514 00:40:28,620 --> 00:40:32,370 the faithful and heavenly Polaris. 515 00:40:34,780 --> 00:40:38,850 Polaris? That's the North Star. Three sisters, Big Dipper... 516 00:40:39,060 --> 00:40:43,290 HUTCH: Heavens, heavenly, stars... Uh, sky, uh... 517 00:40:43,500 --> 00:40:45,850 Little Dipper. 518 00:40:46,940 --> 00:40:48,130 Star. Star. 519 00:40:48,340 --> 00:40:49,970 Starsky! Starsky! 520 00:40:53,500 --> 00:40:55,010 Yeah, but what's the rest of the message? 521 00:40:55,220 --> 00:40:58,330 Yeah, what does he have to do with Rex Woods or Stony Black? 522 00:40:58,540 --> 00:40:59,570 The zoo. 523 00:40:59,780 --> 00:41:02,130 What? That's where you live, isn't it? 524 00:41:02,340 --> 00:41:04,290 Wait a minute, captain. What about the zoo, Huggy? 525 00:41:04,500 --> 00:41:07,140 That's what I was trying to recollect. 526 00:41:07,340 --> 00:41:10,130 Uh, Stony and Rex used to cook up junk... 527 00:41:10,340 --> 00:41:14,770 Uh, they... They had a travelling lab at the old civic zoo! 528 00:41:14,980 --> 00:41:18,690 Old zoo, temple of the first kingdom, barred forever for man's sake. 529 00:41:20,740 --> 00:41:24,370 Captain, that's where they got Starsky, at the old zoo! 530 00:41:27,220 --> 00:41:29,250 Don't thank me. 531 00:41:29,460 --> 00:41:31,410 [FOLLOWERS CHANTING "SIMON"] 532 00:42:12,700 --> 00:42:14,850 What's going on? 533 00:42:15,860 --> 00:42:19,820 Oh, I see. We've been this way before. 534 00:42:23,620 --> 00:42:26,650 They're all watching. 535 00:42:27,740 --> 00:42:30,690 Simon dreamed they would watch. 536 00:42:36,780 --> 00:42:40,740 You're gonna kill me. Yes, you are. 537 00:42:41,900 --> 00:42:43,380 You're gonna kill me. 538 00:42:45,580 --> 00:42:47,010 Your friends are gonna watch. 539 00:42:47,220 --> 00:42:49,410 No. 540 00:42:51,340 --> 00:42:54,410 I'm not gonna kill you. 541 00:42:56,140 --> 00:42:59,650 Thou shalt not... kill. 542 00:42:59,860 --> 00:43:01,930 Thou shalt not... 543 00:43:02,140 --> 00:43:03,460 Shalt not... 544 00:43:07,060 --> 00:43:10,050 They're... all watching. 545 00:43:10,260 --> 00:43:13,170 Gail. Only make the first stroke. 546 00:43:13,380 --> 00:43:17,930 Gail. The first... of hundreds... 547 00:43:19,140 --> 00:43:22,410 thousand... million. 548 00:43:22,620 --> 00:43:23,650 [CRYING] 549 00:43:28,140 --> 00:43:30,090 [] 550 00:43:38,780 --> 00:43:42,210 Listen to me. Gail, you don't have to do this. 551 00:43:49,820 --> 00:43:53,860 It's Simon. It's not you. Simon. Simon. 552 00:43:55,740 --> 00:43:56,960 Please. 553 00:44:02,180 --> 00:44:03,370 [CRIES] 554 00:44:04,460 --> 00:44:07,570 Simon. Oh... 555 00:44:09,300 --> 00:44:10,730 Gail. 556 00:44:12,380 --> 00:44:15,930 That's a girl. Put it away. Put it away. 557 00:44:16,140 --> 00:44:17,330 [SOBS] 558 00:44:17,540 --> 00:44:19,130 Simon dreamed you would be weak. 559 00:44:19,340 --> 00:44:20,290 [GASPS] 560 00:44:20,500 --> 00:44:22,530 You don't want any part of this. You're not one of us. 561 00:44:24,980 --> 00:44:26,090 But we will make you strong. 562 00:44:28,340 --> 00:44:29,410 [WHIMPERS] 563 00:44:29,620 --> 00:44:30,570 Cut him! 564 00:44:32,980 --> 00:44:33,930 No, Gail! 565 00:44:35,180 --> 00:44:36,930 No. 566 00:44:38,340 --> 00:44:40,130 Now! 567 00:44:40,340 --> 00:44:42,800 Please! 568 00:44:46,300 --> 00:44:48,330 [SOBBING] 569 00:44:54,620 --> 00:44:56,100 [CHANTING INTENSIFIES] 570 00:44:57,220 --> 00:44:58,490 Oh! 571 00:45:02,820 --> 00:45:03,890 [CHANTING STOPS] 572 00:45:04,100 --> 00:45:05,050 [GRUNTS] 573 00:45:33,860 --> 00:45:35,690 [ALL PANTING] 574 00:45:35,900 --> 00:45:37,170 Oh, gee. 575 00:45:38,940 --> 00:45:42,410 It's all over. It's all over. 576 00:45:43,660 --> 00:45:46,330 What took you so long, huh? 577 00:45:47,660 --> 00:45:49,810 That's a nice looking nightgown you got there. 578 00:45:59,420 --> 00:46:01,370 [] 579 00:46:02,180 --> 00:46:03,730 HUTCH: I don't see my car. STARSKY: Relax. 580 00:46:03,940 --> 00:46:06,450 Where's my car? 581 00:46:06,660 --> 00:46:09,250 I promise you, it'll be the same old heap that you love so well. 582 00:46:09,460 --> 00:46:12,410 Well, I hope so. Merl, did you do her up fine? 583 00:46:12,620 --> 00:46:15,930 Where's my car? Beneath my dignity, man! 584 00:46:16,140 --> 00:46:17,810 Lower than the belly of a flounder 585 00:46:18,020 --> 00:46:21,370 in the bottom of a sewer, in the basement of a glue factory! 586 00:46:21,580 --> 00:46:23,530 Yeah, but where's my car? 587 00:46:26,780 --> 00:46:28,850 Why's it all covered up? Yeah, uh... 588 00:46:29,060 --> 00:46:32,050 Hey, look, even Rembrandt painted a bowl of fruit once in a while, huh? 589 00:46:32,260 --> 00:46:34,490 Well, was he ashamed of it? What's all this garbage here? 590 00:46:34,700 --> 00:46:36,130 Merl, what's all this garbage doing around here? 591 00:46:36,340 --> 00:46:38,170 Garbage belongs with garbage. 592 00:46:38,380 --> 00:46:39,700 Hey! Shh! 593 00:46:39,900 --> 00:46:41,850 [] 594 00:46:46,020 --> 00:46:48,850 Starsky! Hmm? 595 00:46:58,140 --> 00:47:00,210 HUTCH: Merl, what the hell did you do? 596 00:47:00,420 --> 00:47:03,810 What did I do? Hey, baby, I gotta leave my signature. 597 00:47:04,020 --> 00:47:06,970 I am an artiste! You're a moron! 598 00:47:07,180 --> 00:47:08,890 What? The two of you are morons! 599 00:47:09,100 --> 00:47:11,210 That's not fair. That's not why I brought the car here. 600 00:47:11,420 --> 00:47:12,970 I brought the car over here for a tune-up! 601 00:47:13,180 --> 00:47:15,850 Hey, take it easy, man, huh? Hey, take it easy, will you? 602 00:47:16,060 --> 00:47:17,570 [ARGUING INDISTINCTLY] 603 00:47:29,060 --> 00:47:30,930 [] 604 00:47:58,540 --> 00:48:00,490 Subtitles by SDI Media Group 44819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.